1 00:00:01,043 --> 00:00:04,043 (藤巻達臣)《謎の犯人が 2 00:00:01,043 --> 00:00:04,043 ギフトの生みの親という事か…》 3 00:00:04,043 --> 00:00:06,043 《なぜ この病院に持ち込んだ…?》 4 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 (久留米穂希)奥野理事長は 5 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 殺人球菌で殺されたのですね。 6 00:00:09,043 --> 00:00:12,043 (白鳥 稔)これは 神から贈られた 7 00:00:09,043 --> 00:00:12,043 ギフトなんですよ。 8 00:00:12,043 --> 00:00:14,043 (神林育人) 9 00:00:12,043 --> 00:00:14,043 殺人事件だと考えています。 10 00:00:14,043 --> 00:00:16,043 我々を監視している人間が 11 00:00:14,043 --> 00:00:16,043 いるかもしれない。 12 00:00:16,043 --> 00:00:20,043 (伊集院 薫)白鳥先生に頼まれて 13 00:00:16,043 --> 00:00:20,043 ギフトで 奥野理事長を殺したんですね。 14 00:00:20,043 --> 00:00:22,043 じゃあ 15 00:00:20,043 --> 00:00:22,043 開発者じゃないって事ですか? 16 00:00:22,043 --> 00:00:24,043 (伊集院) 17 00:00:22,043 --> 00:00:24,043 脅しの手紙を送っただけですよ。 18 00:00:24,043 --> 00:00:27,043 気をつけてください! 19 00:00:24,043 --> 00:00:27,043 白鳥理事長に狙われるかもしれません! 20 00:00:27,043 --> 00:00:30,000 (伊集院)こうなったら 21 00:00:27,043 --> 00:00:30,000 正々堂々と脅してやりますよ。 22 00:00:30,000 --> 00:00:30,043 (伊集院)こうなったら 23 00:00:30,000 --> 00:00:30,043 正々堂々と脅してやりますよ。 24 00:00:30,043 --> 00:00:33,043 危険です! 25 00:00:30,043 --> 00:00:33,043 (伊集院)殺せるもんなら殺してみろです。 26 00:00:34,043 --> 00:00:37,043 伊集院先生! 伊集院先生! 27 00:00:38,043 --> 00:00:40,043 伊集院先生!! 28 00:00:42,043 --> 00:00:45,043 (パトカーのサイレン) 29 00:00:45,043 --> 00:00:47,043 (ドアの開く音) 30 00:00:49,043 --> 00:00:51,043 神林さん…。 31 00:00:51,043 --> 00:00:53,043 月足から連絡をもらいまして。 32 00:00:53,043 --> 00:00:55,043 大変でしたね。 33 00:00:55,043 --> 00:00:57,043 すいません…。 34 00:00:57,043 --> 00:01:00,000 (月足修平)伊集院さんの 35 00:00:57,043 --> 00:01:00,000 行政解剖の結果が出ました。 36 00:01:00,000 --> 00:01:00,043 (月足修平)伊集院さんの 37 00:01:00,000 --> 00:01:00,043 行政解剖の結果が出ました。 38 00:01:00,043 --> 00:01:04,043 異常所見はなく 39 00:01:00,043 --> 00:01:04,043 急性心不全という結論でした。 40 00:01:04,043 --> 00:01:06,043 そうですか…。 41 00:01:11,043 --> 00:01:13,043 なぜ 白衣を? 42 00:01:13,043 --> 00:01:16,043 亡くなった伊集院さんは 43 00:01:13,043 --> 00:01:16,043 帰る途中でしたが→ 44 00:01:16,043 --> 00:01:19,043 藤巻先生は なぜ? 45 00:01:19,043 --> 00:01:24,043 消化器内科との 46 00:01:19,043 --> 00:01:24,043 カンファレンスの内容について→ 47 00:01:24,043 --> 00:01:28,043 聞きたい事があったのを思い出して 48 00:01:24,043 --> 00:01:28,043 追いかけたんです。 49 00:01:30,043 --> 00:01:33,043 そうでしたか。 50 00:01:33,043 --> 00:01:36,043 (月足)お疲れさまでした。 51 00:01:33,043 --> 00:01:36,043 もう帰って結構です。 52 00:01:37,043 --> 00:01:39,043 (月足)やっぱり 殺しですかね? 53 00:01:39,043 --> 00:01:43,043 伊集院が飲んだ水筒 54 00:01:39,043 --> 00:01:43,043 鑑定に回せ。 55 00:01:43,043 --> 00:01:46,043 帳場 立ってないんですよ。 56 00:01:46,043 --> 00:01:50,043 それと… カップもな。 57 00:01:50,043 --> 00:01:55,043 あいつですか… バヤシさんの勘は。 58 00:01:55,043 --> 00:02:00,000 ♬〜 59 00:02:00,000 --> 00:02:03,043 ♬〜 60 00:02:15,043 --> 00:02:17,043 お話は 理事長室で。 61 00:02:20,043 --> 00:02:23,043 (白鳥の声) 62 00:02:20,043 --> 00:02:23,043 怒っているのは 私も一緒です。 63 00:02:23,043 --> 00:02:25,043 こうなったのは→ 64 00:02:25,043 --> 00:02:29,043 ギフトの秘密を きちんと管理できなかった 65 00:02:25,043 --> 00:02:29,043 あなたの責任でもある。 66 00:02:29,043 --> 00:02:30,000 持ち去られた小瓶は 2つです。 67 00:02:29,043 --> 00:02:30,000 もう1つを返してください。 68 00:02:30,000 --> 00:02:34,043 持ち去られた小瓶は 2つです。 69 00:02:30,000 --> 00:02:34,043 もう1つを返してください。 70 00:02:34,043 --> 00:02:36,043 念のために 私が1つ持っておきます。 71 00:02:36,043 --> 00:02:40,043 また 誰かに 72 00:02:36,043 --> 00:02:40,043 ギフトを贈るつもりですか? 73 00:02:41,043 --> 00:02:45,043 培養中の全てのギフトを廃棄します。 74 00:02:46,043 --> 00:02:49,043 愛宕元総理にギフトを贈った犯人が 75 00:02:46,043 --> 00:02:49,043 潜んでいる。 76 00:02:49,043 --> 00:02:54,043 我々がギフトから手を引いても 77 00:02:49,043 --> 00:02:54,043 新たな犠牲者が出る。 78 00:02:54,043 --> 00:02:59,043 ギフトを失えば 犯人の罪を証明する事も 79 00:02:54,043 --> 00:02:59,043 できなくなりますよ。 80 00:02:59,043 --> 00:03:00,000 麻帆さんの手術も近い。 81 00:03:00,000 --> 00:03:01,043 麻帆さんの手術も近い。 82 00:03:01,043 --> 00:03:06,043 心筋細胞シートの許可取り消しも 83 00:03:01,043 --> 00:03:06,043 あり得るという事を お忘れなく。 84 00:03:09,043 --> 00:03:13,043 妻の手術が終わるまでです。 85 00:03:13,043 --> 00:03:18,043 ♬〜 86 00:03:18,043 --> 00:03:21,043 (ドアの開閉音) 87 00:03:21,043 --> 00:03:30,000 (読経) 88 00:03:30,000 --> 00:03:36,043 (読経) 89 00:03:36,043 --> 00:03:44,043 (奈良茉莉のすすり泣き) 90 00:03:44,043 --> 00:03:46,043 大丈夫ですか? 91 00:03:46,043 --> 00:03:48,043 はい…。 92 00:03:48,043 --> 00:03:50,043 伊集院先生は 優秀な病理医でした。 93 00:03:50,043 --> 00:03:53,043 大変残念です。 94 00:03:53,043 --> 00:03:57,043 皆さんも 95 00:03:53,043 --> 00:03:57,043 お気を落とされているでしょうが→ 96 00:03:57,043 --> 00:04:00,000 藤巻先生を中心に→ 97 00:04:00,000 --> 00:04:00,043 藤巻先生を中心に→ 98 00:04:00,043 --> 00:04:05,043 これからも 患者さんのために 99 00:04:00,043 --> 00:04:05,043 病理部を よろしくお願い致します。 100 00:04:06,043 --> 00:04:10,043 (茉莉)はい…。 101 00:04:06,043 --> 00:04:10,043 お気遣い ありがとうございます…。 102 00:04:10,043 --> 00:04:14,043 (茉莉の泣き声) 103 00:04:14,043 --> 00:04:20,043 ♬〜 104 00:04:20,043 --> 00:04:24,043 (関根美登里)このお花 白鳥理事長からです。 105 00:04:24,043 --> 00:04:26,043 (茉莉)すごく あったかい人ですね→ 106 00:04:26,043 --> 00:04:29,043 白鳥理事長って…。 107 00:04:32,043 --> 00:04:36,043 いなくなっちゃうと 108 00:04:32,043 --> 00:04:36,043 やっぱり寂しいですね。 109 00:04:36,043 --> 00:04:57,043 ♬〜 110 00:04:57,043 --> 00:05:00,000 伊集院先生のご遺体 111 00:04:57,043 --> 00:05:00,000 化粧が施されていましたが→ 112 00:05:00,000 --> 00:05:01,043 伊集院先生のご遺体 113 00:05:00,000 --> 00:05:01,043 化粧が施されていましたが→ 114 00:05:01,043 --> 00:05:03,043 首に うっすら 黒いシミがありました。 115 00:05:03,043 --> 00:05:05,043 ギフトですね? 116 00:05:05,043 --> 00:05:09,043 藤巻先生は 117 00:05:05,043 --> 00:05:09,043 伊集院先生と一緒にいたんですよね? 118 00:05:09,043 --> 00:05:11,043 何があったんです? 119 00:05:13,043 --> 00:05:17,043 誰が殺したのか知ってるんですよね? 120 00:05:13,043 --> 00:05:17,043 教えてください。 121 00:05:17,043 --> 00:05:22,043 久留米さんは もう 122 00:05:17,043 --> 00:05:22,043 ギフトから手を引いてください。 123 00:05:22,043 --> 00:05:25,043 なぜです? 124 00:05:22,043 --> 00:05:25,043 なぜ…? 125 00:05:25,043 --> 00:05:28,043 こっちこそ なぜです! 126 00:05:28,043 --> 00:05:30,000 なんで こんな危険な事に 127 00:05:28,043 --> 00:05:30,000 首突っ込んでくるんですか? 128 00:05:30,000 --> 00:05:34,043 なんで こんな危険な事に 129 00:05:30,000 --> 00:05:34,043 首突っ込んでくるんですか? 130 00:05:34,043 --> 00:05:38,043 もう 仕事に戻ってください。 131 00:05:38,043 --> 00:05:41,043 ギフトの継代培養をしておきます。 132 00:05:43,043 --> 00:05:47,043 《やはり 彼女が 133 00:05:43,043 --> 00:05:47,043 ギフトを持ち込んだ犯人なのか?》 134 00:05:47,043 --> 00:05:51,043 《自分の知らないところで 135 00:05:47,043 --> 00:05:51,043 殺人が続き→ 136 00:05:51,043 --> 00:05:54,043 真相を知りたがってる…?》 137 00:05:54,043 --> 00:05:59,043 (携帯電話の振動音) 138 00:06:00,043 --> 00:06:04,043 (鶴下綾香)「鶴下です。 139 00:06:00,043 --> 00:06:04,043 また 心不全で 患者さんが…」 140 00:06:04,043 --> 00:06:06,043 えっ…? 141 00:06:09,043 --> 00:06:12,043 (ドアの開閉音) 142 00:06:12,043 --> 00:06:14,043 (綾香)佐藤由紀子さん 82歳→ 143 00:06:14,043 --> 00:06:17,043 慢性腎不全のため 2週間前から入院。 144 00:06:17,043 --> 00:06:21,043 人工透析導入の治療を受けていましたが 145 00:06:17,043 --> 00:06:21,043 今朝 急変し お亡くなりに…。 146 00:06:21,043 --> 00:06:30,000 ♬〜 147 00:06:30,000 --> 00:06:32,043 ♬〜 148 00:06:32,043 --> 00:06:34,043 あの…→ 149 00:06:34,043 --> 00:06:39,043 藤巻先生は なんで 150 00:06:34,043 --> 00:06:39,043 急性心不全の患者さんを…? 151 00:06:39,043 --> 00:06:43,043 もう… 結構です。 こんなのは もう…。 152 00:06:45,043 --> 00:06:48,043 あっ… すいません…。 153 00:06:50,043 --> 00:06:55,043 これからは 連絡しなくて結構です。 154 00:06:55,043 --> 00:07:00,000 ♬〜 155 00:07:00,000 --> 00:07:06,043 ♬〜 156 00:07:06,043 --> 00:07:08,043 どうだった? 157 00:07:08,043 --> 00:07:11,043 あなたの言ったとおり→ 158 00:07:11,043 --> 00:07:14,043 ここを見てた。 159 00:07:14,043 --> 00:07:19,043 なんか 追い込まれてる感じだったけど。 160 00:07:14,043 --> 00:07:19,043 どういう事? 161 00:07:21,043 --> 00:07:25,043 いよいよ 心筋細胞シートの 162 00:07:21,043 --> 00:07:25,043 納入準備が整いました。 163 00:07:25,043 --> 00:07:29,043 届き次第 164 00:07:25,043 --> 00:07:29,043 左室心筋シート留置術を行います。 165 00:07:29,043 --> 00:07:30,000 理事長さんになられたのに→ 166 00:07:30,000 --> 00:07:31,043 理事長さんになられたのに→ 167 00:07:31,043 --> 00:07:34,043 こんな事していて 大丈夫なんですか? 168 00:07:34,043 --> 00:07:37,043 肩書なんて関係ありません。 169 00:07:37,043 --> 00:07:41,043 私は医者ですから 170 00:07:37,043 --> 00:07:41,043 患者さんを救うのが仕事です。 171 00:07:41,043 --> 00:07:45,043 白鳥先生 172 00:07:41,043 --> 00:07:45,043 本当に ありがとうございます。 173 00:07:45,043 --> 00:07:48,043 何してんの? ほら お父さんも! 174 00:07:48,043 --> 00:07:52,043 よろしくお願いします。 175 00:07:48,043 --> 00:07:52,043 はい。 176 00:07:55,043 --> 00:07:58,043 (あかり)先生! 177 00:07:55,043 --> 00:07:58,043 ありがとうございました。 178 00:07:58,043 --> 00:08:00,000 (神林琴葉)あかりちゃん。 179 00:08:00,000 --> 00:08:00,043 (神林琴葉)あかりちゃん。 180 00:08:00,043 --> 00:08:03,043 (あかり)あっ 琴葉ちゃん! 181 00:08:04,043 --> 00:08:07,043 (あかり) 182 00:08:04,043 --> 00:08:07,043 そのパジャマ かわいい! フフフ…。 183 00:08:07,043 --> 00:08:11,043 (琴葉)ネットで1980円。 184 00:08:07,043 --> 00:08:11,043 (あかり)安っ! 185 00:08:11,043 --> 00:08:14,043 ねえ 白鳥先生の記事 見た? 186 00:08:14,043 --> 00:08:17,043 何? それ。 187 00:08:14,043 --> 00:08:17,043 (琴葉)これ これ。 188 00:08:18,043 --> 00:08:20,043 (あかり)先生 すごい! 189 00:08:20,043 --> 00:08:23,043 いや 理事長就任で 190 00:08:20,043 --> 00:08:23,043 インタビューを受けただけですよ。 191 00:08:23,043 --> 00:08:26,043 写真も出てましたよ。 192 00:08:23,043 --> 00:08:26,043 ご覧になりましたか? 193 00:08:27,043 --> 00:08:30,000 ハハッ… お恥ずかしい限りで。 194 00:08:30,000 --> 00:08:30,043 ハハッ… お恥ずかしい限りで。 195 00:08:30,043 --> 00:08:32,043 いや 娘の主治医が→ 196 00:08:32,043 --> 00:08:35,043 こんなに有名なお医者さんなんて 197 00:08:32,043 --> 00:08:35,043 光栄ですよ。 198 00:08:35,043 --> 00:08:38,043 琴葉さん 一緒に頑張りましょう。 199 00:08:35,043 --> 00:08:38,043 (琴葉)はい。 200 00:08:38,043 --> 00:08:43,043 (郡司)恐ろしいな… 201 00:08:38,043 --> 00:08:43,043 あれで 人を殺してるなんて。 202 00:08:45,043 --> 00:08:48,043 やっぱり そうなのか? 203 00:08:48,043 --> 00:08:53,043 ♬〜 204 00:08:53,043 --> 00:08:57,043 (郡司)謎が解けたんだ。 205 00:08:53,043 --> 00:08:57,043 なんで お前が教授になるのか。 206 00:08:57,043 --> 00:09:00,000 奥野前理事長は 207 00:08:57,043 --> 00:09:00,000 白鳥理事長に毒殺されたんだな。 208 00:09:00,000 --> 00:09:01,043 奥野前理事長は 209 00:09:00,000 --> 00:09:01,043 白鳥理事長に毒殺されたんだな。 210 00:09:01,043 --> 00:09:04,043 お前が毒を作り 211 00:09:01,043 --> 00:09:04,043 白鳥理事長に提供した。 212 00:09:04,043 --> 00:09:07,043 お前は 製造を断りたかったが→ 213 00:09:07,043 --> 00:09:11,043 妻の主治医である白鳥理事長に逆らえず 214 00:09:07,043 --> 00:09:11,043 苦しんでる。 215 00:09:11,043 --> 00:09:14,043 なんの事ですか? 216 00:09:15,043 --> 00:09:22,043 正直 お前が教授になるとわかった時 217 00:09:15,043 --> 00:09:22,043 嫉妬したよ。 218 00:09:22,043 --> 00:09:25,043 でも そんな事 もう どうでもいい。 219 00:09:25,043 --> 00:09:30,000 俺は医者として 220 00:09:25,043 --> 00:09:30,000 白鳥理事長を尊敬してきた。 221 00:09:30,000 --> 00:09:30,043 俺は医者として 222 00:09:30,000 --> 00:09:30,043 白鳥理事長を尊敬してきた。 223 00:09:30,043 --> 00:09:33,043 これ以上 あの人に 224 00:09:30,043 --> 00:09:33,043 人殺しをしてほしくない。 225 00:09:33,043 --> 00:09:35,043 郡司先生…。 226 00:09:36,043 --> 00:09:42,043 白鳥理事長は 医学系大学連合会議の 227 00:09:36,043 --> 00:09:42,043 議長の座を狙ってる。 228 00:09:42,043 --> 00:09:44,043 その一番のライバルは→ 229 00:09:44,043 --> 00:09:48,043 今 副議長をしている 230 00:09:44,043 --> 00:09:48,043 聖橋大学病院の大泉先生だ。 231 00:09:48,043 --> 00:09:51,043 白鳥理事長は 今週末→ 232 00:09:51,043 --> 00:09:54,043 大泉先生の軽井沢の別荘に 233 00:09:51,043 --> 00:09:54,043 お邪魔する。 234 00:09:54,043 --> 00:09:57,043 ワインのコレクションがあって 235 00:09:54,043 --> 00:09:57,043 ゴルフのあとに→ 236 00:09:57,043 --> 00:09:59,043 その自慢のワインを 237 00:09:57,043 --> 00:09:59,043 ごちそうになる事になってる。 238 00:09:59,043 --> 00:10:00,000 俺も呼ばれてる。 239 00:10:00,000 --> 00:10:01,043 俺も呼ばれてる。 240 00:10:01,043 --> 00:10:05,043 大泉先生は 241 00:10:01,043 --> 00:10:05,043 2年前に 心筋梗塞を患って→ 242 00:10:05,043 --> 00:10:07,043 冠動脈バイパスのオペをしてるらしい。 243 00:10:07,043 --> 00:10:13,043 つまり 急性心不全で亡くなっても 244 00:10:07,043 --> 00:10:13,043 不思議じゃないって事だ。 245 00:10:13,043 --> 00:10:17,043 特殊な毒物を使うには絶好の機会だ。 246 00:10:13,043 --> 00:10:17,043 だから心配してる。 247 00:10:17,043 --> 00:10:20,043 そこで 248 00:10:17,043 --> 00:10:20,043 新たな殺人が起きるんじゃないかって…。 249 00:10:20,043 --> 00:10:25,043 《ギフトを作るのは 250 00:10:20,043 --> 00:10:25,043 麻帆の手術が終わるまでの約束だ》 251 00:10:25,043 --> 00:10:30,000 《確かに その前に 252 00:10:25,043 --> 00:10:30,000 ギフトを使おうとする可能性は高い…》 253 00:10:30,000 --> 00:10:30,043 《確かに その前に 254 00:10:30,000 --> 00:10:30,043 ギフトを使おうとする可能性は高い…》 255 00:10:30,043 --> 00:10:35,043 白鳥理事長は 256 00:10:30,043 --> 00:10:35,043 今も 毒物 持ってるのか? 257 00:10:36,043 --> 00:10:41,043 そんな毒物なんて ありませんから…。 258 00:10:41,043 --> 00:10:44,043 《もう1つ 持ってる…》 259 00:10:45,043 --> 00:10:49,043 お前も来い 藤巻。 260 00:10:45,043 --> 00:10:49,043 えっ? 261 00:10:49,043 --> 00:10:54,043 お前 言ってたよな 262 00:10:49,043 --> 00:10:54,043 命を救いたくて医者になったって。 263 00:10:54,043 --> 00:10:59,043 藤巻… 俺とお前で 命を救うぞ。 264 00:11:02,043 --> 00:11:12,043 ♬〜 265 00:11:12,043 --> 00:11:14,043 (本坊 巧)鍵ですか…。 266 00:11:14,043 --> 00:11:17,043 ええ。 267 00:11:14,043 --> 00:11:17,043 しかし 病理検査室には→ 268 00:11:17,043 --> 00:11:19,043 鍵が付いてますよね。 269 00:11:19,043 --> 00:11:22,043 病院で管理する鍵ではなく→ 270 00:11:22,043 --> 00:11:26,043 私のラボに 私だけ使える鍵を 271 00:11:22,043 --> 00:11:26,043 かけたいんです。 272 00:11:26,043 --> 00:11:30,000 なんで そんな事? 273 00:11:26,043 --> 00:11:30,000 えっ? いや それは…。 274 00:11:30,000 --> 00:11:30,043 なんで そんな事? 275 00:11:30,000 --> 00:11:30,043 えっ? いや それは…。 276 00:11:30,043 --> 00:11:34,043 あっ まさか 噂の久留米女史と 277 00:11:30,043 --> 00:11:34,043 やましい事でも…? 278 00:11:34,043 --> 00:11:39,043 えっ? 本坊事務長まで そんな噂が…? 279 00:11:39,043 --> 00:11:43,043 気をつけたほうがいいですよ 280 00:11:39,043 --> 00:11:43,043 久留米女史には。 281 00:11:43,043 --> 00:11:48,043 彼女 前の職場をクビになって 282 00:11:43,043 --> 00:11:48,043 うちに来たんです。 283 00:11:48,043 --> 00:11:53,043 どうやら 上司と不倫関係になって 284 00:11:48,043 --> 00:11:53,043 もめたとかいう噂です。 285 00:11:53,043 --> 00:11:55,043 そんな事が…。 286 00:11:55,043 --> 00:11:57,043 鍵の件ですが→ 287 00:11:57,043 --> 00:12:00,000 管理が及ばない場所を作る事は 288 00:11:57,043 --> 00:12:00,000 できない規則です。 289 00:12:00,000 --> 00:12:01,043 管理が及ばない場所を作る事は 290 00:12:00,000 --> 00:12:01,043 できない規則です。 291 00:12:01,043 --> 00:12:06,043 せめて 私だけには 292 00:12:01,043 --> 00:12:06,043 合鍵を渡して頂ければ…。 293 00:12:06,043 --> 00:12:10,043 ありがとうございます。 294 00:12:06,043 --> 00:12:10,043 それで結構です。 では…。 295 00:12:10,043 --> 00:12:13,043 あっ 立花くん 296 00:12:10,043 --> 00:12:13,043 おつまみ じゃんじゃん持ってきて。 297 00:12:13,043 --> 00:12:16,043 (立花佑真)承知致しました。 298 00:12:13,043 --> 00:12:16,043 (本坊)あと フルーツの盛り合わせ→ 299 00:12:16,043 --> 00:12:19,043 それと 藤巻先生にボトル入れて。 300 00:12:16,043 --> 00:12:19,043 いいお酒で。 301 00:12:19,043 --> 00:12:21,043 心得ております。 302 00:12:21,043 --> 00:12:23,043 いいですって そんなの…。 303 00:12:23,043 --> 00:12:25,043 まあまあ まあまあ… 304 00:12:23,043 --> 00:12:25,043 せっかくですから。 305 00:12:25,043 --> 00:12:30,000 理事長派の教授は ここで いくら使っても 306 00:12:25,043 --> 00:12:30,000 経費で落とせるんですよ。 307 00:12:30,000 --> 00:12:30,043 理事長派の教授は ここで いくら使っても 308 00:12:30,000 --> 00:12:30,043 経費で落とせるんですよ。 309 00:12:30,043 --> 00:12:34,043 もしかして そのために 310 00:12:30,043 --> 00:12:34,043 僕を呼んだんですか? 311 00:12:34,043 --> 00:12:39,043 いや ほらほら… せっかく偉くなるのに 312 00:12:34,043 --> 00:12:39,043 もったいないでしょ。 313 00:12:39,043 --> 00:12:42,043 この子とか どうです? 314 00:12:42,043 --> 00:12:46,043 あっ… 杏梨さんは駄目ですからね。 315 00:12:47,043 --> 00:12:49,043 こんばんは。 いらっしゃいませ。 316 00:12:49,043 --> 00:12:51,043 (本坊)おお 杏梨さん どうぞどうぞ! 317 00:12:51,043 --> 00:12:53,043 ほら 藤巻先生 場所 空けて! 318 00:12:53,043 --> 00:12:55,043 あっ… はいはい…。 319 00:12:55,043 --> 00:12:58,043 (杏梨)藤巻先生 320 00:12:55,043 --> 00:12:58,043 お客様が お見えになってますよ。 321 00:12:58,043 --> 00:13:00,000 えっ…? 322 00:13:00,000 --> 00:13:00,043 えっ…? 323 00:13:01,043 --> 00:13:05,043 あっ… く… 久留米さん…。 324 00:13:05,043 --> 00:13:10,043 (本坊)さあさあ 皆さん 325 00:13:05,043 --> 00:13:10,043 お邪魔ですからね 場所を空けて…。 326 00:13:11,043 --> 00:13:13,043 ごゆっくり。 327 00:13:13,043 --> 00:13:21,043 ♬〜 328 00:13:21,043 --> 00:13:23,043 なんで…? 329 00:13:23,043 --> 00:13:25,043 (立花)お待たせ致しました。 330 00:13:23,043 --> 00:13:25,043 あっ…。 331 00:13:25,043 --> 00:13:29,043 ちょっと… あっ… すいません。 332 00:13:30,043 --> 00:13:33,043 (杏梨)あの女性は? 333 00:13:30,043 --> 00:13:33,043 (本坊)久留米女史ですか。 334 00:13:33,043 --> 00:13:37,043 友達の少ない 335 00:13:33,043 --> 00:13:37,043 変わり者の検査技師です。 336 00:13:37,043 --> 00:13:42,043 藤巻先生と デキてるんじゃないかって 337 00:13:37,043 --> 00:13:42,043 都市伝説的な噂になってますけど→ 338 00:13:42,043 --> 00:13:46,043 意外と 脈ありかもしれないですね。 339 00:13:48,043 --> 00:13:50,043 気になるんですか? 340 00:13:50,043 --> 00:13:53,043 (杏梨)藤巻先生 341 00:13:50,043 --> 00:13:53,043 最近 変わってきましたよね。 342 00:13:53,043 --> 00:13:55,043 (本坊)そうですか? 343 00:13:55,043 --> 00:13:58,043 白鳥理事長とも 344 00:13:55,043 --> 00:13:58,043 仲が良さそうですし…。 345 00:13:58,043 --> 00:14:00,000 一体 何があったのか→ 346 00:14:00,000 --> 00:14:01,043 一体 何があったのか→ 347 00:14:01,043 --> 00:14:05,043 詳しく調べて 348 00:14:01,043 --> 00:14:05,043 私に教えてくれませんか? 349 00:14:07,043 --> 00:14:10,043 駄目… ですか? 350 00:14:10,043 --> 00:14:12,043 いやいや…。 351 00:14:12,043 --> 00:14:17,043 初めて 杏梨さんに頼りにされたので 352 00:14:12,043 --> 00:14:17,043 驚いてしまいまして。 353 00:14:17,043 --> 00:14:23,043 何 言ってるんですか! 354 00:14:17,043 --> 00:14:23,043 いつも頼りにしてますよ 本坊さん。 355 00:14:23,043 --> 00:14:26,043 生きてきて よかったです。 356 00:14:30,043 --> 00:14:34,043 意外でした。 藤巻先生が 357 00:14:30,043 --> 00:14:34,043 こういうお店で遊んでいるなんて。 358 00:14:34,043 --> 00:14:37,043 違います。 今日は たまたま…。 359 00:14:37,043 --> 00:14:39,043 いただきます。 360 00:14:37,043 --> 00:14:39,043 えっ…? 361 00:14:43,043 --> 00:14:46,043 良質な素材を使っているので 362 00:14:43,043 --> 00:14:46,043 おいしいです。 363 00:14:46,043 --> 00:14:49,043 あの… どうして ここに? 364 00:14:49,043 --> 00:14:52,043 藤巻先生のあとをつけました。 365 00:14:52,043 --> 00:14:54,043 (藤巻の声)病院から? 366 00:14:52,043 --> 00:14:54,043 (穂希の声)はい。 367 00:14:54,043 --> 00:14:57,043 (藤巻の声)ずっと? 368 00:14:54,043 --> 00:14:57,043 (穂希の声)割と近めで。 369 00:14:57,043 --> 00:15:00,000 (藤巻の声)あまり 370 00:14:57,043 --> 00:15:00,000 気分のいいものじゃありませんね…。 371 00:15:00,000 --> 00:15:00,043 (藤巻の声)あまり 372 00:15:00,000 --> 00:15:00,043 気分のいいものじゃありませんね…。 373 00:15:00,043 --> 00:15:03,043 私も 愉快な気分には 374 00:15:00,043 --> 00:15:03,043 なれませんでした。 375 00:15:03,043 --> 00:15:07,043 なので 途中で あえて見つかってしまえと 376 00:15:03,043 --> 00:15:07,043 思ったんですが→ 377 00:15:07,043 --> 00:15:09,043 思った以上に鈍感で。 378 00:15:11,043 --> 00:15:14,043 褒め言葉です。 379 00:15:11,043 --> 00:15:14,043 鈍感は強さですから。 380 00:15:14,043 --> 00:15:18,043 なんで 尾行なんて…? 381 00:15:18,043 --> 00:15:22,043 藤巻先生が 382 00:15:18,043 --> 00:15:22,043 ずっと 私に隠し事をしているからです。 383 00:15:23,043 --> 00:15:26,043 いや… してませんけど…。 384 00:15:26,043 --> 00:15:29,043 郡司先生との会話を聞きました。 385 00:15:32,043 --> 00:15:35,043 白鳥理事長が黒幕だったんですね。 386 00:15:35,043 --> 00:15:39,043 軽井沢に行って 387 00:15:35,043 --> 00:15:39,043 新たな殺人を止めるべきです。 388 00:15:40,043 --> 00:15:43,043 あれは 郡司先生が勝手に…。 389 00:15:43,043 --> 00:15:46,043 私なりに 大泉篤という方を調べました。 390 00:15:46,043 --> 00:15:50,043 大泉先生は 391 00:15:46,043 --> 00:15:50,043 金と権力に溺れた クズ医者。 392 00:15:50,043 --> 00:15:51,043 医者と言うのも おこがましい 393 00:15:50,043 --> 00:15:51,043 ただのクズです。 394 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 医者と言うのも おこがましい 395 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 ただのクズです。 396 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 随分な言いようですね。 397 00:15:56,000 --> 00:16:00,000 彼は 聖橋大学病院の理事長も 398 00:15:56,000 --> 00:16:00,000 務めていますが→ 399 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 院内での評判は すこぶる悪く→ 400 00:16:03,000 --> 00:16:07,000 会議では 気に入らない教授に 401 00:16:03,000 --> 00:16:07,000 物を投げつけるなど パワハラざんまい。 402 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 (大泉)馬鹿野郎! 403 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 (穂希の声)これまでに 多くの人が 404 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 頭部や顔面に怪我を負わされています。 405 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 中には 胸部骨折の方もいるそうです。 406 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 医療の社会保障費が 407 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 国の予算を圧迫していますが→ 408 00:16:20,000 --> 00:16:24,000 医療界に 税金が 409 00:16:20,000 --> 00:16:24,000 ジャブジャブ流れるように仕向けているのが→ 410 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 まさに 大泉先生です。 411 00:16:26,000 --> 00:16:30,000 政界に根回しして 412 00:16:26,000 --> 00:16:30,000 甘い汁を吸い続けている。 413 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 まさに 大泉先生は→ 414 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 医療界の… この国のガンです。 415 00:16:35,000 --> 00:16:40,000 白鳥理事長が 416 00:16:35,000 --> 00:16:40,000 喜んで 人を殺しているとは思いませんが→ 417 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 自分の邪魔になる もしくは 418 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 医療界にとって有害な人物であれば→ 419 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 容赦なく切除するはずです。 420 00:16:47,000 --> 00:16:51,000 大泉先生が狙われる可能性は 421 00:16:47,000 --> 00:16:51,000 極めて高いと考えますが→ 422 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 いかがでしょうか? 423 00:16:54,000 --> 00:16:59,000 あなたの妄想に付き合いきれません。 424 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 でしたら 私が軽井沢に行きます。 425 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 お邪魔しました。 426 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 あっ… 駄目です! 427 00:17:08,000 --> 00:17:14,000 あなたは これ以上 428 00:17:08,000 --> 00:17:14,000 関わらないでください。 429 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 なぜです? 430 00:17:16,000 --> 00:17:21,000 《久留米さんが危険だからと言えば 431 00:17:16,000 --> 00:17:21,000 殺人を認める事になってしまう》 432 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 《それに そもそも→ 433 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 彼女が ギフトを持ち込んだ 434 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 犯人かもしれない…》 435 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 わかりました。 436 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 僕が軽井沢に行きます。 437 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 わかりました。 438 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 僕が軽井沢に行きます。 439 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 あなたの妄想に付き合うのは 440 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 心外ですが→ 441 00:17:34,000 --> 00:17:40,000 そこまで心配なら 442 00:17:34,000 --> 00:17:40,000 僕が 大泉先生を必ず守ってきます。 443 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 でしたら 私も。 444 00:17:43,000 --> 00:17:48,000 あなたは 病院に残ると 445 00:17:43,000 --> 00:17:48,000 約束してください。 446 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 わかりました。 447 00:17:52,000 --> 00:17:56,000 では 私は 448 00:17:52,000 --> 00:17:56,000 ギフトの培養と研究に注力します。 449 00:17:56,000 --> 00:18:00,000 ♬〜 450 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 ♬〜 451 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 (白鳥・郡司)ナイスショット! 452 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 ナイスショットです。 453 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 まあまあだな。 ハハッ…。 454 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 あれ? 君は やらないのかね? 455 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 あっ… はい…。 456 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 じゃあ 何しに来たんだ? 457 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 せっかく 大泉先生と 458 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 ご一緒させて頂いているので→ 459 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 ラウンド中の写真を 460 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 撮らせて頂ければと…。 461 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 写真? へえ〜。 462 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 (カメラのシャッター音) 463 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 明鏡さんは 464 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 教授に 写真係をやらせるのか。 465 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 ハハッ… 驚いたな。 466 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 (郡司)他に ご用がございましたら 467 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 なんでも お申し付けください。 468 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 (大泉)うん。 じゃあ 行こうか。 469 00:18:37,000 --> 00:18:42,000 お前が来ている事に 470 00:18:37,000 --> 00:18:42,000 白鳥理事長は かなり不信感を抱いている。 471 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 でも それでいい。 472 00:18:44,000 --> 00:18:49,000 お前に警戒して 473 00:18:44,000 --> 00:18:49,000 白鳥理事長が何もしなければ それが一番だ。 474 00:19:11,957 --> 00:19:13,957 (カメラのシャッター音) 475 00:19:13,957 --> 00:19:15,957 おいおい! そこ ちょっと邪魔だよ! 476 00:19:15,957 --> 00:19:17,957 あっ… すいません。 477 00:19:17,957 --> 00:19:20,957 (郡司の声)とにかく 478 00:19:17,957 --> 00:19:20,957 お前は 今日一日 大泉先生に張り付け。 479 00:19:20,957 --> 00:19:23,957 俺も 気をつけて 480 00:19:20,957 --> 00:19:23,957 白鳥理事長を見ているが→ 481 00:19:23,957 --> 00:19:27,957 どうしても視界から外れる時はある。 482 00:19:23,957 --> 00:19:27,957 そういう時は お前が必ず見張っていろ。 483 00:19:27,957 --> 00:19:29,957 (大泉)もう1回だね。 484 00:19:29,957 --> 00:19:30,000 あの8番の2打目 すごく良かったね。 485 00:19:30,000 --> 00:19:31,957 あの8番の2打目 すごく良かったね。 486 00:19:31,957 --> 00:19:36,957 (郡司の声) 487 00:19:31,957 --> 00:19:36,957 特に 口にするものには注意を払え。 488 00:19:39,957 --> 00:19:41,957 何? 489 00:19:41,957 --> 00:19:44,957 いや… あっ… 490 00:19:41,957 --> 00:19:44,957 おいしそうだなと思いまして…。 491 00:19:44,957 --> 00:19:46,957 (大泉)食べる? 492 00:19:44,957 --> 00:19:46,957 大丈夫です。 493 00:19:46,957 --> 00:19:48,957 (大泉)うん あげないけどね。 494 00:19:48,957 --> 00:19:51,957 だから ハンバーグ頼んどきゃ 495 00:19:48,957 --> 00:19:51,957 よかったんだよ。 496 00:19:54,957 --> 00:19:56,957 (大泉)よし。 497 00:19:54,957 --> 00:19:56,957 おお〜 ナイスオン! 498 00:19:56,957 --> 00:19:59,957 《ギフトは 499 00:19:56,957 --> 00:19:59,957 30度以下に放置すると消滅する》 500 00:19:59,957 --> 00:20:00,000 《保温状態で運ぶ必要があるし→ 501 00:20:00,000 --> 00:20:02,957 《保温状態で運ぶ必要があるし→ 502 00:20:02,957 --> 00:20:06,957 冷たい飲み物に 503 00:20:02,957 --> 00:20:06,957 長く入れておくわけにはいかない》 504 00:20:06,957 --> 00:20:10,957 《飲食物に混ぜるタイミングは 505 00:20:06,957 --> 00:20:10,957 限られている》 506 00:20:10,957 --> 00:20:15,957 《これ以上 僕が作ったギフトで 507 00:20:10,957 --> 00:20:15,957 人を殺させない》 508 00:20:15,957 --> 00:20:17,957 (シャッター音) 509 00:20:15,957 --> 00:20:17,957 (郡司)ありがとうございました。 510 00:20:18,957 --> 00:20:21,957 (郡司)一番の問題は 511 00:20:18,957 --> 00:20:21,957 このあとのワイン会だな。 512 00:20:21,957 --> 00:20:24,957 毒を口にする機会が ずっとある。 513 00:20:21,957 --> 00:20:24,957 気をつけないと。 514 00:20:25,957 --> 00:20:27,957 大泉先生 すいません…。 515 00:20:27,957 --> 00:20:30,000 峰岸先生の第一秘書から連絡が入ってて 516 00:20:27,957 --> 00:20:30,000 今夜 会いたいと…。 517 00:20:30,000 --> 00:20:31,957 峰岸先生の第一秘書から連絡が入ってて 518 00:20:30,000 --> 00:20:31,957 今夜 会いたいと…。 519 00:20:31,957 --> 00:20:36,957 (大泉)ええ〜? 520 00:20:31,957 --> 00:20:36,957 まあ 峰岸さんなら むげにはできないか。 521 00:20:36,957 --> 00:20:39,957 まあ 残念だけど 次回だな! 522 00:20:39,957 --> 00:20:41,957 申し訳ございません。 では 私は これで。 523 00:20:39,957 --> 00:20:41,957 (大泉)うん。 524 00:20:41,957 --> 00:20:43,957 あとは頼んだよ。 525 00:20:41,957 --> 00:20:43,957 (郡司)はい。 526 00:20:43,957 --> 00:20:45,957 すいません。 527 00:20:46,957 --> 00:20:50,957 はあ… しょうがない! 528 00:20:46,957 --> 00:20:50,957 このメンツで飲むか。 529 00:20:50,957 --> 00:20:53,957 恐れ入ります。 530 00:20:50,957 --> 00:20:53,957 (大泉)うん ありがとう。 531 00:20:55,957 --> 00:20:57,957 (郡司)ハハハハ…。 532 00:20:57,957 --> 00:21:00,000 さすが 臓器の切り出しは 533 00:20:57,957 --> 00:21:00,000 お手のものだな。 534 00:21:00,000 --> 00:21:01,957 さすが 臓器の切り出しは 535 00:21:00,000 --> 00:21:01,957 お手のものだな。 536 00:21:02,957 --> 00:21:05,957 何もなかったですね。 537 00:21:05,957 --> 00:21:08,957 ああ。 本当によかった。 538 00:21:08,957 --> 00:21:14,957 本気で 白鳥理事長が そんな事をしてると 539 00:21:08,957 --> 00:21:14,957 信じてるんですか? 540 00:21:14,957 --> 00:21:17,957 俺の考えすぎなら それが一番いい。 541 00:21:17,957 --> 00:21:23,957 郡司先生は 542 00:21:17,957 --> 00:21:23,957 白鳥理事長のもとで学びたくて→ 543 00:21:23,957 --> 00:21:27,957 明鏡 入ったんですよね? 544 00:21:27,957 --> 00:21:30,000 心配… してるんですね。 545 00:21:30,000 --> 00:21:30,957 心配… してるんですね。 546 00:21:30,957 --> 00:21:32,957 お前の事もだ。 547 00:21:33,957 --> 00:21:38,957 もし 殺人に関与してるなら 548 00:21:33,957 --> 00:21:38,957 一番苦しんでるのは お前のはずだ。 549 00:21:38,957 --> 00:21:41,957 だから 絶対に止めたかった。 550 00:21:44,957 --> 00:21:48,957 本当に 551 00:21:44,957 --> 00:21:48,957 毒殺事件に関わってないのか? 552 00:21:48,957 --> 00:21:51,957 困ってるなら 俺に相談しろよ。 553 00:21:51,957 --> 00:21:53,957 《相談して 楽になりたい…》 554 00:21:53,957 --> 00:21:55,957 《だが 駄目だ》 555 00:21:55,957 --> 00:21:59,957 《秘密を知れば 今度は 556 00:21:55,957 --> 00:21:59,957 郡司先生が狙われるかもしれない》 557 00:22:00,957 --> 00:22:05,957 そんな事ありませんから 558 00:22:00,957 --> 00:22:05,957 安心してください。 559 00:22:05,957 --> 00:22:09,957 おい 560 00:22:05,957 --> 00:22:09,957 白鳥くん 帰っちゃったから→ 561 00:22:09,957 --> 00:22:11,957 これぐらいのワインでいいかな? 562 00:22:09,957 --> 00:22:11,957 どうだ? 563 00:22:11,957 --> 00:22:13,957 あっ すいません 564 00:22:11,957 --> 00:22:13,957 よくわからないので…。 565 00:22:13,957 --> 00:22:15,957 何? わからない? 566 00:22:15,957 --> 00:22:18,957 ありがとうございます。 私が。 567 00:22:15,957 --> 00:22:18,957 (大泉)ああ…。 568 00:22:19,957 --> 00:22:23,957 おい… で ホステスは まだか? 569 00:22:23,957 --> 00:22:25,957 ホステスですか? 570 00:22:23,957 --> 00:22:25,957 ああ。 571 00:22:25,957 --> 00:22:30,000 うちでワインといったら 572 00:22:25,957 --> 00:22:30,000 お土産 持ってくるのは 常識だろう。 573 00:22:30,000 --> 00:22:30,957 うちでワインといったら 574 00:22:30,000 --> 00:22:30,957 お土産 持ってくるのは 常識だろう。 575 00:22:30,957 --> 00:22:32,957 すいません… それは…。 576 00:22:32,957 --> 00:22:35,957 何? 君 それも知らないの? 577 00:22:35,957 --> 00:22:37,957 (郡司)白鳥から申し付かっております。 578 00:22:37,957 --> 00:22:40,957 まもなく着くと思いますので 579 00:22:37,957 --> 00:22:40,957 少し お待ちください。 580 00:22:40,957 --> 00:22:42,957 ああ。 581 00:22:42,957 --> 00:22:44,957 ったく…。 582 00:22:45,957 --> 00:22:48,957 大丈夫かね? 君。 583 00:22:48,957 --> 00:22:51,957 それで 教授が務まるのか? 584 00:22:51,957 --> 00:22:53,957 申し訳ありません。 585 00:22:54,957 --> 00:22:57,957 (大泉) 586 00:22:54,957 --> 00:22:57,957 医者が簡単に謝るんじゃない。 587 00:22:57,957 --> 00:23:00,000 おい こんなボンクラ→ 588 00:23:00,000 --> 00:23:00,957 おい こんなボンクラ→ 589 00:23:00,957 --> 00:23:03,957 うちじゃ 590 00:23:00,957 --> 00:23:03,957 とても 教授にはなれないぞ。 591 00:23:03,957 --> 00:23:05,957 明鏡さんも甘いもんだねえ。 592 00:23:05,957 --> 00:23:07,957 白鳥くんに よく言っておきなさい。 593 00:23:07,957 --> 00:23:09,957 承知しました。 594 00:23:09,957 --> 00:23:11,957 必ず伝えておきます。 595 00:23:09,957 --> 00:23:11,957 うん。 596 00:23:11,957 --> 00:23:14,957 ですが ボンクラには 597 00:23:11,957 --> 00:23:14,957 ボンクラなりの使い道があると→ 598 00:23:14,957 --> 00:23:16,957 白鳥が申しておりました。 599 00:23:16,957 --> 00:23:19,957 ほう… 例えば? 600 00:23:19,957 --> 00:23:23,957 こういう人間がいると 601 00:23:19,957 --> 00:23:23,957 相手を油断させる事ができると。 602 00:23:23,957 --> 00:23:25,957 油断? 603 00:23:25,957 --> 00:23:29,957 例えば… まさに 今のような時です。 604 00:23:32,957 --> 00:23:34,957 まさか…!? 605 00:23:37,957 --> 00:23:40,957 大泉先生!! 606 00:23:37,957 --> 00:23:40,957 ワイン 飲まないでください…! 607 00:23:40,957 --> 00:23:42,957 手遅れだ。 608 00:23:43,957 --> 00:23:45,957 (割れる音) 609 00:23:45,957 --> 00:23:55,957 ♬〜 610 00:23:55,957 --> 00:23:57,957 あっ…! 611 00:23:58,957 --> 00:24:00,000 大泉先生…。 612 00:24:00,000 --> 00:24:00,957 大泉先生…。 613 00:24:00,957 --> 00:24:02,957 大泉先生…! 614 00:24:06,957 --> 00:24:09,957 ギフトの摂取から1分8秒…。 615 00:24:09,957 --> 00:24:11,957 白ワインが冷えてたから→ 616 00:24:11,957 --> 00:24:14,957 球菌の活動が 617 00:24:11,957 --> 00:24:14,957 弱まってた可能性がある。 618 00:24:14,957 --> 00:24:17,957 それと アルコールとの相性も 619 00:24:14,957 --> 00:24:17,957 あるかもしれんな。 620 00:24:19,957 --> 00:24:22,957 一応 621 00:24:19,957 --> 00:24:22,957 蘇生措置をした状況を作っておく。 622 00:24:22,957 --> 00:24:26,957 最初から…→ 623 00:24:26,957 --> 00:24:29,957 郡司先生が殺すつもりで…? 624 00:24:29,957 --> 00:24:30,000 ああ。 625 00:24:30,000 --> 00:24:31,957 ああ。 626 00:24:31,957 --> 00:24:36,957 お前がギフトを培養しているのに気づいて 627 00:24:31,957 --> 00:24:36,957 白鳥理事長に伝えた。 628 00:24:36,957 --> 00:24:41,957 俺がいたほうが ギフトを 629 00:24:36,957 --> 00:24:41,957 もっとうまく使いこなせるってな。 630 00:24:42,957 --> 00:24:44,957 (郡司)ああ…。 631 00:24:44,957 --> 00:24:46,957 よし…。 632 00:24:46,957 --> 00:24:49,957 午後4時18分→ 633 00:24:49,957 --> 00:24:53,957 急性心不全にて 634 00:24:49,957 --> 00:24:53,957 お亡くなりになりました。 635 00:24:55,957 --> 00:25:00,000 しかし たった5ミリリットルで 636 00:24:55,957 --> 00:25:00,000 これだけの威力とは→ 637 00:25:00,000 --> 00:25:00,957 しかし たった5ミリリットルで 638 00:25:00,000 --> 00:25:00,957 これだけの威力とは→ 639 00:25:00,957 --> 00:25:03,957 まさに素晴らしいギフトだな。 640 00:25:03,957 --> 00:25:05,957 素晴らしい…? 641 00:25:06,957 --> 00:25:09,957 ちっとも素晴らしくないです! 642 00:25:09,957 --> 00:25:13,957 液状検体を抽出して 確認しろ。 643 00:25:13,957 --> 00:25:15,957 白鳥理事長に報告する。 644 00:25:15,957 --> 00:25:17,957 ここで…? 645 00:25:17,957 --> 00:25:19,957 顕微鏡は持ってきてある。 646 00:25:19,957 --> 00:25:21,957 (車のトランクが開く音) 647 00:25:23,957 --> 00:25:25,957 早くしろ! 648 00:25:25,957 --> 00:25:28,957 死の直後に 649 00:25:25,957 --> 00:25:28,957 ギフトが どういう状態なのか確認できる→ 650 00:25:28,957 --> 00:25:30,000 絶好の機会だぞ! 651 00:25:30,000 --> 00:25:30,957 絶好の機会だぞ! 652 00:25:32,957 --> 00:25:35,957 これは 白鳥理事長の命令だ。 653 00:25:35,957 --> 00:25:39,957 従わないと 心筋細胞シートの許可が 654 00:25:35,957 --> 00:25:39,957 取り消されると思え。 655 00:25:41,957 --> 00:25:43,957 お前が育てたギフトだろ! 656 00:25:43,957 --> 00:25:46,957 最後まで責任持って見ろ! 657 00:25:53,825 --> 00:26:00,000 ♬〜 658 00:26:00,000 --> 00:26:01,825 ♬〜 659 00:26:01,825 --> 00:26:04,825 わずかなギフトが 活動を継続中。 660 00:26:04,825 --> 00:26:07,825 その数は さらに減少。 661 00:26:07,825 --> 00:26:10,825 全て消滅しました。 662 00:26:10,825 --> 00:26:13,825 外気温3度。 663 00:26:13,825 --> 00:26:17,825 首が冷やされて 664 00:26:13,825 --> 00:26:17,825 消滅速度が上がったんだろう。 665 00:26:17,825 --> 00:26:19,825 とんでもないものを作ったな。 666 00:26:19,825 --> 00:26:22,825 これなら 誰にも発見されない。 667 00:26:22,825 --> 00:26:24,825 完璧な殺人兵器だ。 668 00:26:25,825 --> 00:26:29,825 (郡司)利権をむさぼるために 669 00:26:25,825 --> 00:26:29,825 患者を切ってきたクソ医者だ。 670 00:26:29,825 --> 00:26:30,000 罪悪感なんて感じる必要ねえぞ。 671 00:26:30,000 --> 00:26:31,825 罪悪感なんて感じる必要ねえぞ。 672 00:26:31,825 --> 00:26:36,825 「人の命を救うために 673 00:26:31,825 --> 00:26:36,825 医者になりたい」。 674 00:26:38,825 --> 00:26:40,825 初めて会った時→ 675 00:26:40,825 --> 00:26:45,825 郡司先生は 私の事を真っすぐ見て 676 00:26:40,825 --> 00:26:45,825 そう言ってました。 677 00:26:47,825 --> 00:26:50,825 ハッ… 青臭いガキだったからな。 678 00:26:50,825 --> 00:26:52,825 かっこ良かったです。 679 00:26:52,825 --> 00:26:56,825 誰よりも一生懸命で 優秀で→ 680 00:26:56,825 --> 00:26:59,825 真剣に命と向き合ってて…。 681 00:26:59,825 --> 00:27:00,000 人は変わる。 682 00:27:00,000 --> 00:27:02,825 人は変わる。 683 00:27:02,825 --> 00:27:05,825 真っすぐな医者は 684 00:27:02,825 --> 00:27:05,825 理想だけ抱えて落ちぶれていく。 685 00:27:05,825 --> 00:27:07,825 俺は上に行く。 686 00:27:08,825 --> 00:27:11,825 いい加減 大人になれよ 藤巻。 687 00:27:15,825 --> 00:27:18,825 (郡司)男性が一人倒れました。 688 00:27:15,825 --> 00:27:18,825 心肺停止です。 689 00:27:18,825 --> 00:27:20,825 救急車1台 お願いします。 690 00:27:20,825 --> 00:27:27,825 ♬〜 691 00:27:27,825 --> 00:27:30,000 白鳥理事長から呼び出しだ。 692 00:27:27,825 --> 00:27:30,000 俺は先に出る。 693 00:27:30,000 --> 00:27:30,825 白鳥理事長から呼び出しだ。 694 00:27:30,000 --> 00:27:30,825 俺は先に出る。 695 00:27:30,825 --> 00:27:33,825 お前も 話があるから 696 00:27:30,825 --> 00:27:33,825 理事長室に来てくれとの事だ。 697 00:27:33,825 --> 00:27:35,825 あとは頼んだ。 698 00:27:35,825 --> 00:27:37,825 大丈夫だと思うが→ 699 00:27:37,825 --> 00:27:40,825 行政解剖に回った時は 700 00:27:37,825 --> 00:27:40,825 一応 気をつけろ。 701 00:27:40,825 --> 00:27:47,825 ♬〜 702 00:27:47,825 --> 00:27:49,825 (携帯電話の振動音) 703 00:27:53,825 --> 00:27:55,825 (穂希の声)「守れましたか?」 704 00:28:06,825 --> 00:28:08,825 今 女将さんから聞いちゃいました。 705 00:28:08,825 --> 00:28:11,825 先輩 706 00:28:08,825 --> 00:28:11,825 男の人と来る事もあるそうですね。 707 00:28:12,825 --> 00:28:15,825 藤巻先生と 708 00:28:12,825 --> 00:28:15,825 一度 来た事があるだけです。 709 00:28:15,825 --> 00:28:17,825 へえ〜! 710 00:28:17,825 --> 00:28:20,825 なんか ちょっと 711 00:28:17,825 --> 00:28:20,825 心が あったかくなっちゃいました。 712 00:28:20,825 --> 00:28:22,825 私 全力で応援しますから 先輩! 713 00:28:22,825 --> 00:28:30,000 ♬〜 714 00:28:30,000 --> 00:28:31,825 ♬〜 715 00:28:31,825 --> 00:28:33,825 (郡司)お疲れ。 716 00:28:33,825 --> 00:28:36,825 行政解剖には回らなかったか? 717 00:28:36,825 --> 00:28:40,825 まあ こうして戻ってきてるんだから 718 00:28:36,825 --> 00:28:40,825 ノー・パティキュラーか。 719 00:28:40,825 --> 00:28:43,825 藤巻先生にも 720 00:28:40,825 --> 00:28:43,825 聞いてもらいたい事があります。 721 00:28:43,825 --> 00:28:46,825 こんな時間に→ 722 00:28:46,825 --> 00:28:49,825 また 誰かを殺す話し合いですか? 723 00:28:50,825 --> 00:28:55,825 もう… あなたたちを 一切信じない。 724 00:28:56,825 --> 00:28:59,825 ギフトは 全て廃棄します! 725 00:28:59,825 --> 00:29:00,000 我々がしているのは 726 00:28:59,825 --> 00:29:00,000 人を救うための話し合いです。 727 00:29:00,000 --> 00:29:03,825 我々がしているのは 728 00:29:00,000 --> 00:29:03,825 人を救うための話し合いです。 729 00:29:05,825 --> 00:29:08,825 心筋細胞シートが 730 00:29:05,825 --> 00:29:08,825 明日 届く事になりました。 731 00:29:08,825 --> 00:29:11,825 そのまますぐに 732 00:29:08,825 --> 00:29:11,825 オペを行おうと思います。 733 00:29:11,825 --> 00:29:14,825 EFが さらに下がってる。 734 00:29:11,825 --> 00:29:14,825 早いほうがいい。 735 00:29:14,825 --> 00:29:18,825 麻帆さん本人にお聞きする前に 736 00:29:14,825 --> 00:29:18,825 ご家族の許可を頂けますか? 737 00:29:18,825 --> 00:29:21,825 なんなんですか? 738 00:29:18,825 --> 00:29:21,825 あなたたちって…。 739 00:29:21,825 --> 00:29:23,825 はあ…。 740 00:29:23,825 --> 00:29:26,825 さっき 人を殺したばっかりなのに→ 741 00:29:26,825 --> 00:29:29,825 今度は オペの話し合いですか? 742 00:29:29,825 --> 00:29:30,000 医者が患者を助けたいと思うのは 743 00:29:29,825 --> 00:29:30,000 当たり前じゃないですか。 744 00:29:30,000 --> 00:29:34,825 医者が患者を助けたいと思うのは 745 00:29:30,000 --> 00:29:34,825 当たり前じゃないですか。 746 00:29:34,825 --> 00:29:36,825 どうしますか? 747 00:29:36,825 --> 00:29:39,825 明日 オペを行いますか? 748 00:29:39,825 --> 00:29:44,825 ♬〜 749 00:29:48,825 --> 00:30:00,000 ♬〜 750 00:30:00,000 --> 00:30:06,825 ♬〜 751 00:30:06,825 --> 00:30:08,825 お願いします。 752 00:30:08,825 --> 00:30:13,825 ♬〜 753 00:30:13,825 --> 00:30:15,825 頑張って。 754 00:30:18,825 --> 00:30:20,825 待ってください。 755 00:30:20,825 --> 00:30:27,825 ♬〜 756 00:30:27,825 --> 00:30:30,000 ずっと ここにいるから。 757 00:30:30,000 --> 00:30:30,825 ずっと ここにいるから。 758 00:30:30,825 --> 00:30:43,825 ♬〜 759 00:30:43,825 --> 00:30:45,825 (麻酔科医)点滴 始めますね。 760 00:30:45,825 --> 00:30:47,825 (麻酔科医)お願いします。 761 00:30:45,825 --> 00:30:47,825 (看護師)はい。 762 00:30:50,825 --> 00:30:53,825 では 始めますね。 763 00:30:50,825 --> 00:30:53,825 頑張りましょう。 764 00:30:53,825 --> 00:30:55,825 はい。 765 00:31:04,825 --> 00:31:06,825 (麻酔科医)失礼します。 766 00:31:07,825 --> 00:31:12,825 (麻酔科医)麻酔をかけますね。 767 00:31:07,825 --> 00:31:12,825 ゆっくり呼吸してください。 768 00:31:12,825 --> 00:31:26,825 ♬〜 769 00:31:26,825 --> 00:31:29,825 これより 心筋シート術を行う。 770 00:31:29,825 --> 00:31:30,000 メス。 771 00:31:29,825 --> 00:31:30,000 はい。 772 00:31:30,000 --> 00:31:31,825 メス。 773 00:31:30,000 --> 00:31:31,825 はい。 774 00:31:31,825 --> 00:31:33,825 鑷子。 ガーゼ。 775 00:31:33,825 --> 00:31:39,825 (心電図モニターの音) 776 00:31:39,825 --> 00:31:41,825 心嚢を開放します。 777 00:31:39,825 --> 00:31:41,825 (麻酔科医)はい。 778 00:31:41,825 --> 00:31:43,825 メッツェン。 779 00:31:41,825 --> 00:31:43,825 はい。 780 00:31:43,825 --> 00:31:47,825 (心電図モニターの音) 781 00:31:47,825 --> 00:31:50,825 心嚢が 予想以上に 782 00:31:47,825 --> 00:31:50,825 心筋に癒着しています。 783 00:31:50,825 --> 00:31:52,825 剥離しないと シートが貼れません。 784 00:31:52,825 --> 00:31:55,825 心筋を傷つけないよう 785 00:31:52,825 --> 00:31:55,825 慎重に心嚢を剥離します。 786 00:31:55,825 --> 00:31:58,825 (郡司)かなり難度の高い 787 00:31:55,825 --> 00:31:58,825 オペになりますが…。 788 00:31:58,825 --> 00:32:00,000 救うためには やるしかありません。 789 00:32:00,000 --> 00:32:01,825 救うためには やるしかありません。 790 00:32:01,825 --> 00:32:03,825 電気メス。 791 00:32:01,825 --> 00:32:03,825 (看護師)はい。 792 00:32:03,825 --> 00:32:12,825 ♬〜 793 00:32:12,825 --> 00:32:14,825 (心電図モニターのアラーム) 794 00:32:14,825 --> 00:32:16,825 (麻酔科医)血圧60に低下! 795 00:32:14,825 --> 00:32:16,825 下は30です。 796 00:32:16,825 --> 00:32:18,825 このままでは危険です。 797 00:32:18,825 --> 00:32:20,825 プレジェット付きの 798 00:32:18,825 --> 00:32:20,825 3-0のモノフィラメント準備。 799 00:32:20,825 --> 00:32:23,825 はい。 お願い。 800 00:32:20,825 --> 00:32:23,825 (看護師)わかりました! 801 00:32:23,825 --> 00:32:25,825 (郡司)出血 うまく押さえられません。 802 00:32:25,825 --> 00:32:27,825 (看護師)準備できました! 803 00:32:27,825 --> 00:32:29,825 前田さん CE お願いします。 804 00:32:27,825 --> 00:32:29,825 (看護師)はい。 805 00:32:29,825 --> 00:32:30,000 看護師の前田です。 806 00:32:29,825 --> 00:32:30,000 オペ室2番へ…。 807 00:32:30,000 --> 00:32:31,825 看護師の前田です。 808 00:32:30,000 --> 00:32:31,825 オペ室2番へ…。 809 00:32:31,825 --> 00:32:33,825 (郡司)術野展開します。 810 00:32:31,825 --> 00:32:33,825 お願いします。 811 00:32:33,825 --> 00:32:39,825 ♬〜 812 00:32:39,825 --> 00:32:41,825 (臨床工学技士)自己血回収装置 813 00:32:39,825 --> 00:32:41,825 持ってきました! 814 00:32:41,825 --> 00:32:43,825 (郡司)急いで。 815 00:32:41,825 --> 00:32:43,825 (臨床工学技士)はい! 816 00:32:43,825 --> 00:32:45,825 クーパー。 817 00:32:43,825 --> 00:32:45,825 (看護師)はい。 818 00:32:47,825 --> 00:32:49,825 出血 止まりましたね。 819 00:32:49,825 --> 00:32:52,825 (麻酔科医)血圧 回復しました。 820 00:32:49,825 --> 00:32:52,825 心拍も戻りました。 821 00:32:52,825 --> 00:32:55,825 よし…。 822 00:32:52,825 --> 00:32:55,825 では 心嚢の剥離を続ける。 823 00:32:55,825 --> 00:32:57,825 メッツェン。 824 00:32:59,825 --> 00:33:00,000 (郡司)白鳥先生 825 00:32:59,825 --> 00:33:00,000 ここは 超音波メスで→ 826 00:33:00,000 --> 00:33:03,825 (郡司)白鳥先生 827 00:33:00,000 --> 00:33:03,825 ここは 超音波メスで→ 828 00:33:03,825 --> 00:33:05,825 心筋を傷つけるリスクを 829 00:33:03,825 --> 00:33:05,825 最小限に抑えたほうが…。 830 00:33:05,825 --> 00:33:07,825 メッツェンを使えば→ 831 00:33:07,825 --> 00:33:10,825 最短時間で 832 00:33:07,825 --> 00:33:10,825 心筋シートを貼り付けるところまでいける。 833 00:33:10,825 --> 00:33:12,825 現状では それが最優先だ。 834 00:33:13,825 --> 00:33:15,825 …わかりました。 835 00:33:15,825 --> 00:33:17,825 メッツェン。 836 00:33:15,825 --> 00:33:17,825 (看護師)はい。 837 00:33:17,825 --> 00:33:30,000 ♬〜 838 00:33:30,000 --> 00:33:43,825 ♬〜 839 00:33:43,825 --> 00:33:45,825 (あかり)白鳥先生…。 840 00:33:47,825 --> 00:33:50,825 想定していたより 841 00:33:47,825 --> 00:33:50,825 心嚢と心筋の癒着がひどく→ 842 00:33:50,825 --> 00:33:52,825 難しいオペになりました。 843 00:33:52,825 --> 00:33:54,825 まさか…。 844 00:33:54,825 --> 00:33:56,825 心筋を しっかりと修復し→ 845 00:33:56,825 --> 00:33:59,825 心筋細胞シートを 846 00:33:56,825 --> 00:33:59,825 貼り付ける事ができました。 847 00:33:59,825 --> 00:34:00,000 じゃあ 妻は…。 848 00:34:00,000 --> 00:34:03,825 じゃあ 妻は…。 849 00:34:03,825 --> 00:34:06,825 シートが うまく機能するかどうか 850 00:34:03,825 --> 00:34:06,825 経過を見る必要はありますが→ 851 00:34:06,825 --> 00:34:08,825 オペは成功です。 852 00:34:09,825 --> 00:34:12,825 私は これから快方に向かうと 853 00:34:09,825 --> 00:34:12,825 信じています。 854 00:34:12,825 --> 00:34:18,825 ♬〜 855 00:34:18,825 --> 00:34:21,825 先生 ありがとうございます! 856 00:34:21,825 --> 00:34:23,825 本当に ありがとうございます! 857 00:34:23,825 --> 00:34:27,825 麻帆さんが 858 00:34:23,825 --> 00:34:27,825 元気に生活できるようになるまで→ 859 00:34:27,825 --> 00:34:29,825 これからも 一緒に頑張りましょう。 860 00:34:29,825 --> 00:34:30,000 はい…! 861 00:34:30,000 --> 00:34:31,825 はい…! 862 00:34:33,825 --> 00:34:36,825 よかったですね 藤巻先生。 863 00:34:36,825 --> 00:34:43,825 ♬〜 864 00:34:43,825 --> 00:34:45,825 ありがとうございます…。 865 00:34:45,825 --> 00:34:47,825 これからも ギフトを頼みますよ。 866 00:34:51,825 --> 00:34:54,825 待ってください…! 867 00:34:54,825 --> 00:34:56,825 私が協力するのは→ 868 00:34:56,825 --> 00:34:58,825 妻の手術が終わるまでと 869 00:34:56,825 --> 00:34:58,825 言ったはずです。 870 00:34:58,825 --> 00:35:00,000 奥様の手術は終わりましたが 871 00:34:58,825 --> 00:35:00,000 まだ安心はできません。 872 00:35:00,000 --> 00:35:01,825 奥様の手術は終わりましたが 873 00:35:00,000 --> 00:35:01,825 まだ安心はできません。 874 00:35:01,825 --> 00:35:04,825 突然 心不全を起こす事も 875 00:35:01,825 --> 00:35:04,825 あるかもしれません。 876 00:35:05,825 --> 00:35:09,825 自分が救った命を 877 00:35:05,825 --> 00:35:09,825 ギフトで奪うつもりですか!? 878 00:35:09,825 --> 00:35:11,825 いつどうなるか わからないので→ 879 00:35:11,825 --> 00:35:14,825 主治医である私が 面倒を見たほうがいいと 880 00:35:11,825 --> 00:35:14,825 言ってるだけです。 881 00:35:17,825 --> 00:35:19,825 ギフトは生き物です。 882 00:35:19,825 --> 00:35:22,825 培養して 新たなギフトを 883 00:35:19,825 --> 00:35:22,825 生み続けなければなりません。 884 00:35:22,825 --> 00:35:24,825 他の仕事は 郡司先生がやります。 885 00:35:24,825 --> 00:35:27,825 あなたは 886 00:35:24,825 --> 00:35:27,825 培養を続けるだけで構いませんから。 887 00:35:27,825 --> 00:35:30,000 ♬〜 888 00:35:30,000 --> 00:35:34,825 ♬〜 889 00:35:34,825 --> 00:35:37,825 《麻帆の命は 何よりも大事だ》 890 00:35:37,825 --> 00:35:41,825 《だけど そのために 891 00:35:37,825 --> 00:35:41,825 3人の人間が亡くなった…》 892 00:35:43,825 --> 00:35:46,825 《一人の命を守るために→ 893 00:35:46,825 --> 00:35:49,825 他の命が 894 00:35:46,825 --> 00:35:49,825 犠牲になっていいはずがない…》 895 00:35:49,825 --> 00:35:55,825 ♬〜 896 00:35:55,825 --> 00:36:00,000 (神林)よかったですね 897 00:35:55,825 --> 00:36:00,000 麻帆さんの手術 成功して。 898 00:36:00,000 --> 00:36:01,825 (神林)よかったですね 899 00:36:00,000 --> 00:36:01,825 麻帆さんの手術 成功して。 900 00:36:01,825 --> 00:36:03,825 ああ 神林さん…。 901 00:36:03,825 --> 00:36:06,825 (神林)さすが 白鳥先生。 902 00:36:06,825 --> 00:36:11,825 でも 人の命を救う優秀な医者が→ 903 00:36:11,825 --> 00:36:14,825 人殺しだなんて 皮肉なものですね。 904 00:36:14,825 --> 00:36:18,825 まだ そんな事を…? 905 00:36:19,825 --> 00:36:21,825 証拠が出ました。 906 00:36:23,825 --> 00:36:27,825 伊集院先生が飲んでいた水筒を 907 00:36:23,825 --> 00:36:27,825 調べたんです。 908 00:36:28,825 --> 00:36:30,000 何か入っていたんですか? 909 00:36:30,000 --> 00:36:30,825 何か入っていたんですか? 910 00:36:30,825 --> 00:36:33,825 いえ… 中からは何も。 911 00:36:33,825 --> 00:36:36,825 ただ 指紋が出ました。 912 00:36:36,825 --> 00:36:38,825 指紋? 913 00:36:38,825 --> 00:36:42,825 伊集院先生のものとは違う指紋です。 914 00:36:43,825 --> 00:36:49,825 伊集院先生は 一人暮らしでしたから 915 00:36:43,825 --> 00:36:49,825 誰のものか調べました。 916 00:36:49,825 --> 00:36:52,825 まずは 現場にいた→ 917 00:36:52,825 --> 00:36:55,825 藤巻先生のものかもしれないと 918 00:36:52,825 --> 00:36:55,825 思ったんですが→ 919 00:36:55,825 --> 00:36:57,825 違いました。 920 00:36:57,825 --> 00:37:00,000 僕の指紋を…? 921 00:37:00,000 --> 00:37:00,825 僕の指紋を…? 922 00:37:00,825 --> 00:37:04,825 (神林)警察署で触った 923 00:37:00,825 --> 00:37:04,825 コーヒーのカップからです。 924 00:37:04,825 --> 00:37:06,825 すみません 勝手に。 925 00:37:06,825 --> 00:37:08,825 いや…。 926 00:37:08,825 --> 00:37:14,825 (神林)次に 病院内でとった 927 00:37:08,825 --> 00:37:14,825 白鳥先生の指紋と照合しました。 928 00:37:15,825 --> 00:37:18,825 水筒に残っていた指紋は→ 929 00:37:18,825 --> 00:37:21,825 白鳥先生の指紋と一致しました。 930 00:37:21,825 --> 00:37:26,825 やはり 白鳥先生が 931 00:37:21,825 --> 00:37:26,825 毒物を水筒に入れたんですね。 932 00:37:27,825 --> 00:37:30,000 決して証拠の残らない 933 00:37:27,825 --> 00:37:30,000 謎の毒物を…。 934 00:37:30,000 --> 00:37:31,825 決して証拠の残らない 935 00:37:30,000 --> 00:37:31,825 謎の毒物を…。 936 00:37:31,825 --> 00:37:38,825 たまたま 病院内で 937 00:37:31,825 --> 00:37:38,825 触れただけかもしれませんよ。 938 00:37:38,825 --> 00:37:44,825 はい。 指紋が出ただけでは 939 00:37:38,825 --> 00:37:44,825 殺しの証拠にはなりません。 940 00:37:44,825 --> 00:37:46,825 それが わかってるから→ 941 00:37:46,825 --> 00:37:51,825 白鳥先生は 水筒の指紋を 942 00:37:46,825 --> 00:37:51,825 拭き取らなかったんでしょう。 943 00:37:51,825 --> 00:37:54,825 どうやって殺したのか→ 944 00:37:54,825 --> 00:37:58,825 それが わからない限り 945 00:37:54,825 --> 00:37:58,825 絶対に大丈夫だと→ 946 00:37:58,825 --> 00:38:00,000 高をくくっている。 947 00:38:00,000 --> 00:38:00,825 高をくくっている。 948 00:38:00,825 --> 00:38:08,825 ♬〜 949 00:38:08,825 --> 00:38:12,825 なんで そんな事 僕に…? 950 00:38:12,825 --> 00:38:15,825 藤巻先生も→ 951 00:38:15,825 --> 00:38:19,825 その毒物に 952 00:38:15,825 --> 00:38:19,825 関わっているんじゃありませんか? 953 00:38:19,825 --> 00:38:24,825 藤巻先生が人を殺すとは思えません。 954 00:38:24,825 --> 00:38:29,825 ただ… 白鳥先生に命じられて→ 955 00:38:29,825 --> 00:38:30,000 毒物の製造に 956 00:38:29,825 --> 00:38:30,000 関わっているんじゃありませんか? 957 00:38:30,000 --> 00:38:33,825 毒物の製造に 958 00:38:30,000 --> 00:38:33,825 関わっているんじゃありませんか? 959 00:38:33,825 --> 00:38:38,825 勝手な事 言わないでください…。 960 00:38:38,825 --> 00:38:40,825 失礼します。 961 00:38:44,825 --> 00:38:46,825 琴葉のためなんです。 962 00:38:48,825 --> 00:38:52,825 証拠はなく 963 00:38:48,825 --> 00:38:52,825 捜査本部は立っていない。 964 00:38:53,825 --> 00:38:58,825 指紋の鑑定は 965 00:38:53,825 --> 00:38:58,825 内密にやってもらっている。 966 00:38:58,825 --> 00:39:00,000 本当は 私だって→ 967 00:39:00,000 --> 00:39:01,825 本当は 私だって→ 968 00:39:01,825 --> 00:39:07,825 こんな事件なんて気にせずに 969 00:39:01,825 --> 00:39:07,825 娘のそばにいたいですよ。 970 00:39:07,825 --> 00:39:10,825 でも 971 00:39:07,825 --> 00:39:10,825 被疑者が娘の主治医というなら→ 972 00:39:10,825 --> 00:39:13,825 放ってはおけません。 973 00:39:13,825 --> 00:39:19,825 本当に 白鳥先生に娘の命を預けていいのか 974 00:39:13,825 --> 00:39:19,825 迷ってるんです。 975 00:39:19,825 --> 00:39:22,825 奥様の手術をした藤巻先生なら→ 976 00:39:22,825 --> 00:39:25,825 私の気持ちは わかりますよね。 977 00:39:27,825 --> 00:39:29,825 だから…。 978 00:39:31,825 --> 00:39:34,825 本当の事を教えてもらえませんか? 979 00:39:37,825 --> 00:39:39,825 すいません…。 980 00:39:40,825 --> 00:39:46,825 僕から教えられる事は 981 00:39:40,825 --> 00:39:46,825 何もありません。 982 00:39:49,825 --> 00:39:54,825 琴葉さんの手術が 983 00:39:49,825 --> 00:39:54,825 うまくいく事を祈ってます。 984 00:39:54,825 --> 00:40:00,000 ♬〜 985 00:40:00,000 --> 00:40:12,825 ♬〜 986 00:40:12,825 --> 00:40:29,825 ♬〜 987 00:40:29,825 --> 00:40:30,000 (神林の声) 988 00:40:29,825 --> 00:40:30,000 奥様の手術をした藤巻先生なら→ 989 00:40:30,000 --> 00:40:32,825 (神林の声) 990 00:40:30,000 --> 00:40:32,825 奥様の手術をした藤巻先生なら→ 991 00:40:32,825 --> 00:40:34,825 私の気持ちは わかりますよね。 992 00:40:34,825 --> 00:40:37,825 (郡司の声)お前が育てたギフトだろ! 993 00:40:34,825 --> 00:40:37,825 最後まで責任持って見ろ! 994 00:40:37,825 --> 00:40:39,825 これからも ギフトを頼みますよ。 995 00:40:39,825 --> 00:40:41,825 新たなギフトを 996 00:40:39,825 --> 00:40:41,825 生み続けなければなりません。 997 00:40:41,825 --> 00:40:43,825 あなたは 998 00:40:41,825 --> 00:40:43,825 培養を続けるだけで構いませんから。 999 00:40:43,825 --> 00:40:45,825 はあ…。 1000 00:40:45,825 --> 00:40:52,825 ♬〜 1001 00:40:52,825 --> 00:40:57,825 (荒い息遣い) 1002 00:40:59,825 --> 00:41:00,000 フッ…。 1003 00:41:00,000 --> 00:41:01,825 フッ…。 1004 00:41:02,825 --> 00:41:04,825 はあ…。 1005 00:41:11,825 --> 00:41:15,825 (荒い息遣い) 1006 00:41:15,825 --> 00:41:30,000 ♬〜 1007 00:41:30,000 --> 00:41:40,825 ♬〜 1008 00:41:40,825 --> 00:41:42,825 うっ…! 1009 00:41:43,825 --> 00:41:45,825 ああっ! 1010 00:41:46,825 --> 00:41:48,825 私の目を見てください! 1011 00:41:48,825 --> 00:41:52,825 明日食べたいもの したい事を 1012 00:41:48,825 --> 00:41:52,825 考えてください。 1013 00:41:52,825 --> 00:41:56,825 藤巻先生らしくない 1014 00:41:52,825 --> 00:41:56,825 不合理な行動ですよ。 1015 00:41:56,825 --> 00:41:59,825 大泉さんが亡くなったという 1016 00:41:56,825 --> 00:41:59,825 ネット記事を見て→ 1017 00:41:59,825 --> 00:42:00,000 軽井沢に行ってきました。 1018 00:42:00,000 --> 00:42:01,825 軽井沢に行ってきました。 1019 00:42:01,825 --> 00:42:05,825 知人だと言って 1020 00:42:01,825 --> 00:42:05,825 ご遺体と対面して確認したところ→ 1021 00:42:05,825 --> 00:42:07,825 右頸部に黒いシミがありました。 1022 00:42:08,825 --> 00:42:10,825 ギフトで殺されたんですね。 1023 00:42:10,825 --> 00:42:14,825 何があったのか 1024 00:42:10,825 --> 00:42:14,825 包み隠さず話してください。 1025 00:42:19,825 --> 00:42:21,825 いい加減にしてください。 1026 00:42:25,825 --> 00:42:30,000 なんで そこまでして 1027 00:42:25,825 --> 00:42:30,000 ギフトを追いかける? 1028 00:42:30,000 --> 00:42:30,825 なんで そこまでして 1029 00:42:30,000 --> 00:42:30,825 ギフトを追いかける? 1030 00:42:31,825 --> 00:42:34,825 本当は 君が犯人だろ? 1031 00:42:36,825 --> 00:42:39,825 ギフトを持ち込んで→ 1032 00:42:39,825 --> 00:42:44,825 愛宕元総理と 患者の安田勝さんを 1033 00:42:39,825 --> 00:42:44,825 殺したのも君だ。 1034 00:42:44,825 --> 00:42:48,825 でも 僕にギフトを培養され→ 1035 00:42:48,825 --> 00:42:51,825 勝手に使われた。 1036 00:42:51,825 --> 00:42:54,825 予想外の展開に驚いたんだろうが→ 1037 00:42:54,825 --> 00:42:58,825 これは 様々なデータを集める 1038 00:42:54,825 --> 00:42:58,825 チャンスだと考えた。 1039 00:42:58,825 --> 00:43:00,000 だから こうやって 培養を手伝って→ 1040 00:43:00,000 --> 00:43:03,825 だから こうやって 培養を手伝って→ 1041 00:43:03,825 --> 00:43:06,825 殺人を続けさせ→ 1042 00:43:06,825 --> 00:43:09,825 多くの臨床データを 1043 00:43:06,825 --> 00:43:09,825 集めようとしてる…。 1044 00:43:11,825 --> 00:43:14,825 それは 1045 00:43:11,825 --> 00:43:14,825 大きな思い違いというものです。 1046 00:43:16,825 --> 00:43:20,825 じゃあ なんなんだ? 君の目的は。 1047 00:43:20,825 --> 00:43:23,825 なんで 1048 00:43:20,825 --> 00:43:23,825 こんな危険な事に関わってる? 1049 00:43:23,825 --> 00:43:27,825 君が殺されるかもしれないんだぞ。 1050 00:43:28,825 --> 00:43:30,000 藤巻先生が心配だからです。 1051 00:43:30,000 --> 00:43:30,825 藤巻先生が心配だからです。 1052 00:43:32,825 --> 00:43:34,825 心配? 1053 00:43:35,825 --> 00:43:41,825 君みたいな 合理的な思考の持ち主が→ 1054 00:43:41,825 --> 00:43:44,825 心配くらいで 1055 00:43:41,825 --> 00:43:44,825 大きなリスクをとるわけがない。 1056 00:43:47,825 --> 00:43:51,825 そうですね。 1057 00:43:47,825 --> 00:43:51,825 私の行動こそ 不合理ですね。 1058 00:44:00,825 --> 00:44:06,825 君が 最初にギフトを使った 1059 00:44:00,825 --> 00:44:06,825 犯人じゃないのか? 1060 00:44:09,825 --> 00:44:11,825 答えてくれ。 1061 00:44:19,825 --> 00:44:21,825 違います。 1062 00:44:22,825 --> 00:44:24,825 私は ただ→ 1063 00:44:24,825 --> 00:44:27,825 藤巻先生に 1064 00:44:24,825 --> 00:44:27,825 好意を抱いているんだと思います。 1065 00:44:30,825 --> 00:44:34,825 藤巻先生が好きだから 1066 00:44:30,825 --> 00:44:34,825 放っておけないんです。 1067 00:44:35,825 --> 00:44:44,825 ♬〜