1 00:00:02,469 --> 00:00:05,238 そこら中からネズミが現れ― 2 00:00:05,338 --> 00:00:08,007 笛吹き男に ついていった 3 00:00:42,675 --> 00:00:45,278 レチッド・キャット! 4 00:00:45,478 --> 00:00:47,747 レチッド・キャット! 5 00:00:54,554 --> 00:00:55,755 お待ちかねだ 6 00:00:56,589 --> 00:00:57,290 かませ 7 00:01:51,744 --> 00:01:55,482 “レチッド・キャット最高!” 8 00:02:24,144 --> 00:02:27,714 やめろ 全然なってない 9 00:02:28,248 --> 00:02:31,184 ノコギリじゃないんだぞ 10 00:02:31,317 --> 00:02:35,455 本番は土曜日だ 泊まりで練習するか? 11 00:02:37,557 --> 00:02:38,825 カーター 頼むぞ 12 00:02:38,925 --> 00:02:41,528 14小節から もう一度 13 00:03:10,723 --> 00:03:13,192 “フォン・ハーメルン音楽院” 14 00:05:07,473 --> 00:05:08,875 スムージーか 15 00:05:09,309 --> 00:05:10,543 氷をお願い 16 00:05:13,846 --> 00:05:15,081 冷凍庫よ 17 00:05:15,481 --> 00:05:18,718 ウォームアップだ 冷えるだろ? 18 00:05:19,385 --> 00:05:21,454 運動には遅いわ 19 00:05:22,689 --> 00:05:24,023 問題ありだな 20 00:05:24,357 --> 00:05:25,725 じゃあ 上へ 21 00:05:25,858 --> 00:05:26,759 氷だよ 22 00:05:27,627 --> 00:05:28,628 解けてる 23 00:05:33,433 --> 00:05:35,968 冷えてない ダメになるわ 24 00:05:36,102 --> 00:05:38,004 ミキサーに入れる? 25 00:05:39,972 --> 00:05:41,340 ブルクハルトだ 26 00:05:42,909 --> 00:05:43,710 場所は? 27 00:05:50,650 --> 00:05:53,586 こちらは カプラン教頭だ 28 00:05:53,686 --> 00:05:56,355 1時間ほど前 音楽教師の― 29 00:05:56,456 --> 00:05:58,858 ローソンの遺体を 発見した 30 00:05:58,958 --> 00:06:01,027 課外活動の責任者よ 31 00:06:02,395 --> 00:06:04,864 こんなことが 起きるとは 32 00:06:05,098 --> 00:06:06,532 一体 何が? 33 00:06:06,632 --> 00:06:08,901 朝 車を見かけて― 34 00:06:09,135 --> 00:06:13,072 私より早いなんて 誰だろうと思って… 35 00:06:14,974 --> 00:06:15,808 すみません 36 00:06:15,975 --> 00:06:16,909 いいえ 37 00:06:17,710 --> 00:06:19,612 発生は昨夜だろう 38 00:06:19,712 --> 00:06:23,049 死後 数時間だ ドアは開けてない 39 00:06:23,382 --> 00:06:26,018 証拠を 逃がさないようにな 40 00:06:26,786 --> 00:06:28,488 死因はネズミ? 41 00:06:28,588 --> 00:06:29,689 そう見える 42 00:06:29,822 --> 00:06:31,958 ネズミは苦手なんだ 43 00:06:32,058 --> 00:06:32,959 検視官は? 44 00:06:33,126 --> 00:06:37,063 動物管理局も来てる 君らの指示待ちだ 45 00:06:37,396 --> 00:06:37,964 指紋は? 46 00:06:38,064 --> 00:06:38,965 採った 47 00:06:39,065 --> 00:06:40,099 開けろ 48 00:06:40,733 --> 00:06:41,567 頼む 49 00:06:56,649 --> 00:06:59,118 植え込みに ケージがあった 50 00:07:03,689 --> 00:07:06,092 隠す手間を惜しんだか 51 00:07:06,425 --> 00:07:08,995 〝ガイガー害獣駆除〞 情報は? 52 00:07:09,128 --> 00:07:10,997 川沿いの業者だ 53 00:07:11,130 --> 00:07:14,434 教頭によると 昨夜 ローソンは― 54 00:07:14,567 --> 00:07:17,603 土曜の公演に向け 練習を指導 55 00:07:17,737 --> 00:07:18,871 公演中止だな 56 00:07:19,105 --> 00:07:20,139 目撃者は? 57 00:07:20,473 --> 00:07:23,676 練習してた生徒4人の 名は分かる 58 00:07:29,682 --> 00:07:30,716 いい家だ 59 00:07:31,951 --> 00:07:33,019 いい車 60 00:07:33,453 --> 00:07:35,822 それでも災いは起きる 61 00:07:36,522 --> 00:07:37,990 練習は何時まで? 62 00:07:38,458 --> 00:07:39,725 10時過ぎよ 63 00:07:39,826 --> 00:07:41,160 先生も帰った? 64 00:07:41,761 --> 00:07:43,563 いや 戸締まりを 65 00:07:43,763 --> 00:07:45,631 帰るところを見た? 66 00:07:45,765 --> 00:07:47,600 君らが出る時は? 67 00:07:47,733 --> 00:07:51,971 見慣れない車や 不審者を見なかった? 68 00:07:52,205 --> 00:07:53,606 急いでたから 69 00:07:53,739 --> 00:07:55,775 遅くなって慌ててた 70 00:07:55,875 --> 00:07:56,843 宿題がある 71 00:07:56,943 --> 00:08:01,180 昨夜 先生に どこかイライラした様子は? 72 00:08:01,614 --> 00:08:03,883 あったけど それは― 73 00:08:04,250 --> 00:08:05,618 いつものこと 74 00:08:05,751 --> 00:08:08,521 植え込みに ケージがあったが― 75 00:08:08,654 --> 00:08:10,923 周辺で誰かを見てない? 76 00:08:11,023 --> 00:08:11,991 ケージって? 77 00:08:12,124 --> 00:08:13,626 ネズミ捕りだ 78 00:08:15,528 --> 00:08:16,662 見てない 79 00:08:19,265 --> 00:08:21,901 何か思いついたら 連絡を 80 00:08:22,168 --> 00:08:24,203 ロディ・ガイガーは? 81 00:08:24,904 --> 00:08:25,738 誰? 82 00:08:26,205 --> 00:08:28,074 親父が駆除業者だ 83 00:08:28,841 --> 00:08:30,810 “ガイガー害獣駆除”? 84 00:08:31,177 --> 00:08:32,144 あり得ない 85 00:08:32,645 --> 00:08:34,013 息子が同校生? 86 00:08:34,246 --> 00:08:34,947 一応ね 87 00:08:35,280 --> 00:08:36,816 今は停学中だ 88 00:08:37,049 --> 00:08:37,884 なぜ? 89 00:08:37,984 --> 00:08:41,220 その件は 学校で聞かれては? 90 00:08:41,921 --> 00:08:45,625 問題児の話を させたくないの 91 00:09:00,106 --> 00:09:01,774 〝ガイガー害獣駆除〞 92 00:09:01,774 --> 00:09:02,074 〝ガイガー害獣駆除〞 93 00:09:01,774 --> 00:09:02,074 いい家だ 94 00:09:02,074 --> 00:09:02,542 いい家だ 95 00:09:02,675 --> 00:09:04,076 いい車 96 00:09:07,179 --> 00:09:08,247 いい音楽 97 00:09:09,015 --> 00:09:10,049 あそこだな 98 00:09:43,749 --> 00:09:45,284 虜(とりこ)になった聴衆 99 00:09:51,090 --> 00:09:52,224 ロディ・ガイガー? 100 00:09:53,593 --> 00:09:55,861 刑事のブルクハルトと グリフィンだ 101 00:09:56,028 --> 00:09:57,163 名演奏だな 102 00:09:57,330 --> 00:09:57,964 何の用? 103 00:09:58,064 --> 00:09:59,765 少し質問がある 104 00:10:00,099 --> 00:10:01,167 サツか? 105 00:10:01,734 --> 00:10:02,868 “ポリ公”とも 106 00:10:03,903 --> 00:10:04,637 何の用だ 107 00:10:04,904 --> 00:10:05,771 ガイガーさん? 108 00:10:06,072 --> 00:10:08,007 教師が死んだ件だろ 109 00:10:08,207 --> 00:10:11,010 事件は聞いたが 無関係だ 110 00:10:11,177 --> 00:10:12,712 少しだけ話を 111 00:10:12,812 --> 00:10:13,746 “死んだ”? 112 00:10:13,913 --> 00:10:16,048 今朝 ローソン先生が 113 00:10:17,783 --> 00:10:19,785 お前は何も話すな 114 00:10:19,952 --> 00:10:22,622 逮捕だろ 俺か? 息子か? 115 00:10:22,755 --> 00:10:24,190 落ち着いて 116 00:10:24,290 --> 00:10:26,926 黙れ 魂胆は分かってる 117 00:10:27,159 --> 00:10:30,930 濡れ衣を着せる気だ 見下しやがって 118 00:10:31,230 --> 00:10:32,031 離せ! 119 00:10:32,131 --> 00:10:32,865 動くな 120 00:10:33,065 --> 00:10:33,799 やめろ 121 00:10:35,635 --> 00:10:36,202 手を離せ! 122 00:10:39,672 --> 00:10:41,340 抵抗すると損だぞ 123 00:10:42,041 --> 00:10:42,875 任せとけ 124 00:11:02,995 --> 00:11:03,796 よせ 125 00:11:03,929 --> 00:11:06,766 グリムめ 俺を殺す気だな? 126 00:11:13,305 --> 00:11:14,907 殺しはしない 127 00:11:15,174 --> 00:11:18,377 だがその態度じゃ 痛い目を見る 128 00:11:23,049 --> 00:11:26,252 警官への暴行と 逮捕時の抵抗だ 129 00:11:27,686 --> 00:11:29,955 協力しないとマズいぞ 130 00:11:32,391 --> 00:11:33,859 昨夜 どこに? 131 00:11:34,060 --> 00:11:35,127 山にいた 132 00:11:35,261 --> 00:11:36,962 周りに山は多い 133 00:11:37,229 --> 00:11:39,265 26号線 サンディの先だ 134 00:11:39,398 --> 00:11:40,132 何を? 135 00:11:40,332 --> 00:11:45,104 仕事でネズミを捕るが 健康なやつは逃がす 136 00:11:45,204 --> 00:11:46,372 証人は? 137 00:11:46,472 --> 00:11:47,106 いない 138 00:11:47,339 --> 00:11:48,374 息子は? 139 00:11:48,707 --> 00:11:49,141 家だ 140 00:11:49,375 --> 00:11:50,242 誰かと? 141 00:11:51,977 --> 00:11:52,711 いや 142 00:11:52,845 --> 00:11:54,413 事態は分かるな? 143 00:11:54,747 --> 00:11:57,016 教師の死とは無関係だ 144 00:11:57,149 --> 00:12:00,886 息子がケンカで停学 腹が立つよな? 145 00:12:01,187 --> 00:12:02,888 俺なら腹が立つ 146 00:12:03,055 --> 00:12:04,256 勘繰りはよせ 147 00:12:04,390 --> 00:12:06,392 なぜ学校にケージが? 148 00:12:06,759 --> 00:12:07,359 2日前― 149 00:12:07,493 --> 00:12:08,260 盗まれた 150 00:12:08,360 --> 00:12:09,428 盗難届は? 151 00:12:10,129 --> 00:12:14,767 もちろん出した だが何人の警官が捜す? 152 00:12:16,135 --> 00:12:20,773 俺の仕事のせいで 息子は学校で笑われてる 153 00:12:22,842 --> 00:12:27,413 あいつは街一番の バイオリン弾きなのに 154 00:12:27,813 --> 00:12:29,381 見下されるんだ 155 00:12:29,482 --> 00:12:31,851 彼にとって被害者は? 156 00:12:32,051 --> 00:12:33,119 不要だった 157 00:12:33,219 --> 00:12:34,320 そう伝えた? 158 00:12:34,487 --> 00:12:35,521 態度でな 159 00:12:35,855 --> 00:12:37,923 昨夜 キレたのかも 160 00:12:40,192 --> 00:12:41,760 なぜケンカを? 161 00:12:41,927 --> 00:12:43,162 反りが合わない 162 00:12:43,295 --> 00:12:44,530 君は顔に出る 163 00:12:44,997 --> 00:12:46,999 出てる? 残念だな 164 00:12:51,036 --> 00:12:52,171 いいか 165 00:12:53,038 --> 00:12:57,276 俺には分かる 君は人と物の見方が違う 166 00:12:57,776 --> 00:12:59,145 皆に期待するな 167 00:12:59,778 --> 00:13:01,313 グリムにも しない 168 00:13:01,947 --> 00:13:02,948 他のグリムを? 169 00:13:03,415 --> 00:13:04,283 知るか 170 00:13:04,416 --> 00:13:10,055 つまり君は 俺(グリム)の噂話を聞き 俺を理解したんだな 171 00:13:10,456 --> 00:13:15,327 じゃ 俺は生徒たちの話から 君を理解しよう 172 00:13:15,461 --> 00:13:17,830 奴らは俺を分かってない 173 00:13:18,898 --> 00:13:23,369 カーターへの暴行を 報告したのはローソン先生だ 174 00:13:23,536 --> 00:13:25,437 先に手を出された 175 00:13:25,571 --> 00:13:26,505 マーヴィンは… 176 00:13:26,805 --> 00:13:29,942 あの おべっか野郎が 何だって? 177 00:13:30,075 --> 00:13:33,846 昨夜 学校に侵入し 先生を脅かそうと? 178 00:13:34,113 --> 00:13:35,314 行ってない 179 00:13:35,514 --> 00:13:36,315 じゃ どこに? 180 00:13:37,550 --> 00:13:38,384 レイブだ 181 00:13:38,584 --> 00:13:39,318 場所は? 182 00:13:40,386 --> 00:13:41,320 川沿い 183 00:13:41,520 --> 00:13:43,122 もっと具体的に 184 00:13:43,822 --> 00:13:45,491 フロント通りだ 185 00:13:45,824 --> 00:13:46,525 他に人は? 186 00:13:47,126 --> 00:13:48,127 200人ほど 187 00:13:48,294 --> 00:13:49,828 君を見た人は? 188 00:13:51,130 --> 00:13:51,597 1人 189 00:13:52,298 --> 00:13:52,998 名前は? 190 00:13:53,132 --> 00:13:55,234 違法レイブで逮捕を? 191 00:13:55,467 --> 00:13:57,937 ああ それが俺の夢だ 192 00:13:58,437 --> 00:14:02,408 居場所を証明しないと 留置場行きだ 193 00:14:05,411 --> 00:14:08,280 レイブの主催者の話だと― 194 00:14:09,181 --> 00:14:12,017 あの少年は レチッド・キャットだ 195 00:14:12,418 --> 00:14:13,552 知らん 196 00:14:13,953 --> 00:14:14,486 そっちは? 197 00:14:14,987 --> 00:14:16,889 当然 知ってるさ 198 00:14:17,156 --> 00:14:18,958 レチッド・キャットって? 199 00:14:19,158 --> 00:14:21,160 街一番 有名なDJだ 200 00:14:21,927 --> 00:14:23,963 これが世代の違いか 201 00:14:24,096 --> 00:14:25,030 偉そうに 202 00:14:25,164 --> 00:14:28,901 彼はネコのかぶり物をした DJで― 203 00:14:29,034 --> 00:14:32,304 主催者だけが 正体を知ってる 204 00:14:32,438 --> 00:14:33,439 じゃシロか 205 00:14:33,572 --> 00:14:34,273 父親は? 206 00:14:34,573 --> 00:14:36,542 彼がケージを残すか? 207 00:14:36,876 --> 00:14:39,912 盗まれたと 信じさせたければ 208 00:14:40,179 --> 00:14:40,880 賢い 209 00:14:42,181 --> 00:14:43,549 父親だけ勾留を? 210 00:14:43,883 --> 00:14:44,583 そうだ 211 00:14:45,117 --> 00:14:49,922 警官に暴行した男だぞ 少し反省させないと 212 00:14:53,926 --> 00:14:54,460 釈放だ 213 00:14:54,994 --> 00:14:55,561 親父は? 214 00:14:56,028 --> 00:14:57,296 アリバイがない 215 00:14:59,031 --> 00:15:00,532 どう証明しろと? 216 00:15:06,071 --> 00:15:07,539 釈放に大喜び? 217 00:15:07,640 --> 00:15:09,441 歌はやめさせた 218 00:15:11,277 --> 00:15:13,612 ハーパーから呼び出しだ 219 00:15:14,213 --> 00:15:15,581 死因は心臓発作 220 00:15:15,981 --> 00:15:17,449 ネズミにおびえて? 221 00:15:17,549 --> 00:15:22,187 元々 強心薬と降圧薬を 服用してたから― 222 00:15:22,354 --> 00:15:24,156 爆弾は抱えてた 223 00:15:24,323 --> 00:15:26,158 ネズミで とどめを? 224 00:15:26,258 --> 00:15:30,162 おびえても 発作が起きるとは限らない 225 00:15:30,529 --> 00:15:31,363 度が過ぎた? 226 00:15:31,497 --> 00:15:32,564 脅迫かも 227 00:15:33,465 --> 00:15:34,633 ロディの父親か 228 00:15:35,034 --> 00:15:38,570 重傷を負わせる狙いなら 加重殺人だ 229 00:15:38,671 --> 00:15:41,640 別の解剖で発見があったわ 230 00:15:42,007 --> 00:15:43,075 別の解剖? 231 00:15:48,681 --> 00:15:49,715 やめろよ 232 00:15:50,616 --> 00:15:51,517 胃が縮む 233 00:15:51,650 --> 00:15:55,454 ネズミの胃から 活動場所を探ったの 234 00:15:56,021 --> 00:15:59,191 出てきたのは 被害者の一部と― 235 00:15:59,458 --> 00:16:02,194 色つき布とナイロン繊維 236 00:16:02,328 --> 00:16:04,530 被害者の衣類じゃない 237 00:16:05,130 --> 00:16:07,132 車内で何か かじった? 238 00:16:07,366 --> 00:16:09,735 被害者が乗り込む前にね 239 00:16:10,369 --> 00:16:11,203 見ろ 240 00:16:11,303 --> 00:16:12,604 どうしても? 241 00:16:15,240 --> 00:16:15,741 緑と赤 242 00:16:17,142 --> 00:16:18,477 スクールカラーだ 243 00:16:18,711 --> 00:16:20,746 ローソンの車を調べよう 244 00:16:29,688 --> 00:16:31,156 〝音楽が消えた日〞 245 00:16:31,156 --> 00:16:31,690 〝音楽が消えた日〞 246 00:16:31,156 --> 00:16:31,690 “ネズミの晩餐”か 247 00:16:31,690 --> 00:16:33,025 “ネズミの晩餐”か 248 00:16:33,192 --> 00:16:34,126 ゾッとする 249 00:16:34,226 --> 00:16:35,260 招待客は? 250 00:16:35,394 --> 00:16:37,296 マスコミにどう言う? 251 00:16:37,429 --> 00:16:38,697 容疑者を勾留 252 00:16:39,098 --> 00:16:39,698 起訴は? 253 00:16:40,065 --> 00:16:41,767 まだ確信がなくて 254 00:16:42,101 --> 00:16:43,302 鑑識待ちです 255 00:16:43,469 --> 00:16:48,140 私立校の人気教師だ 急がないと政治問題に 256 00:17:16,135 --> 00:17:16,568 何を… 257 00:17:16,667 --> 00:17:18,137 親父が捕まった 258 00:17:18,270 --> 00:17:19,070 何? 259 00:17:19,405 --> 00:17:22,040 俺らはハメられたんだ 260 00:17:23,474 --> 00:17:24,576 皆 疑ってる 261 00:17:24,777 --> 00:17:26,211 君も俺だと? 262 00:17:26,478 --> 00:17:27,713 停学にされた 263 00:17:27,813 --> 00:17:29,715 真相は知ってるはず 264 00:17:30,182 --> 00:17:31,450 学校に話せよ 265 00:17:32,751 --> 00:17:33,719 彼らは友達よ 266 00:17:34,720 --> 00:17:35,687 俺は? 267 00:17:38,357 --> 00:17:40,059 大切だった人 268 00:17:40,459 --> 00:17:41,560 “だった”? 269 00:17:43,729 --> 00:17:44,363 ロディ… 270 00:17:44,496 --> 00:17:45,764 今はカーターと? 271 00:17:55,641 --> 00:17:56,375 ダメ 272 00:17:56,475 --> 00:17:57,309 本心は? 273 00:17:57,476 --> 00:17:59,845 もうコソコソしたくない 274 00:18:01,713 --> 00:18:03,515 犯人はネズミを使った 275 00:18:03,749 --> 00:18:04,650 君の彼氏だ 276 00:18:05,417 --> 00:18:06,385 まさか 277 00:18:06,585 --> 00:18:07,619 やるさ 278 00:18:08,787 --> 00:18:10,255 君を奪うために 279 00:18:11,256 --> 00:18:12,391 何してるの 280 00:18:12,624 --> 00:18:15,794 縁を切ったはずよ パパが怒るわ 281 00:18:16,195 --> 00:18:17,629 家に入りなさい 282 00:18:20,299 --> 00:18:23,869 娘に近づかないで 家族から離れて 283 00:18:31,543 --> 00:18:33,145 よう ネズミ坊や 284 00:18:34,446 --> 00:18:36,348 “緊急電話” 285 00:18:37,149 --> 00:18:38,283 やってみろ 286 00:18:38,650 --> 00:18:40,219 逮捕されるぞ 287 00:18:41,120 --> 00:18:42,387 タダで済むと? 288 00:18:42,654 --> 00:18:44,289 いくら欲しい? 289 00:18:51,663 --> 00:18:53,398 捜査は継続中です 290 00:18:53,866 --> 00:18:58,570 事件の異常性を考慮し 万全を期しています 291 00:19:00,439 --> 00:19:05,444 ローソン先生は立派な市民で よき教育者でした 292 00:19:06,178 --> 00:19:10,182 彼の早すぎる死を悼み 全力を挙げて― 293 00:19:10,349 --> 00:19:13,185 犯人逮捕にあたります 294 00:19:14,319 --> 00:19:15,254 質問を 295 00:19:15,854 --> 00:19:18,857 ネズミの胃から出た 繊維は― 296 00:19:19,224 --> 00:19:21,927 高級車のカーペット素材だ 297 00:19:22,294 --> 00:19:24,530 BMWとかアウディとか… 298 00:19:24,696 --> 00:19:26,431 俺たちと無縁の車 299 00:19:26,732 --> 00:19:27,866 ガイガーにも 300 00:19:28,233 --> 00:19:29,935 色つき布は毛布だ 301 00:19:30,269 --> 00:19:32,938 ジェサップ夫人が お見えだ 302 00:19:33,405 --> 00:19:36,175 彼女 何て言うか… 303 00:19:36,408 --> 00:19:38,744 頭から湯気が出てる 304 00:19:41,246 --> 00:19:42,214 頑張れ 305 00:19:43,282 --> 00:19:45,284 なぜロディを自由に? 306 00:19:45,717 --> 00:19:51,190 うちへ来て 娘を困らせたわ ケンカで停学になって… 307 00:19:51,290 --> 00:19:53,759 逮捕すべき証拠がない 308 00:19:53,859 --> 00:19:56,595 見つけてよ 次の死体が先? 309 00:19:56,895 --> 00:19:58,964 うちに来させないで 310 00:19:59,298 --> 00:20:00,432 なぜお宅へ? 311 00:20:00,532 --> 00:20:03,869 2~3回 娘とデートして 彼氏気取り 312 00:20:04,203 --> 00:20:07,573 主人が見つけたら きっと大変よ 313 00:20:07,806 --> 00:20:09,708 学校に不相応だし 314 00:20:09,808 --> 00:20:10,876 一等地にも? 315 00:20:13,245 --> 00:20:16,915 書き留めないの? これ 届け出なのよ 316 00:20:20,786 --> 00:20:23,922 クリスマス会で 吐かれた気分だ 317 00:20:24,256 --> 00:20:25,490 ウーだっけ? 318 00:20:25,657 --> 00:20:28,860 そうだ 彼と飲むけど行くか? 319 00:20:29,861 --> 00:20:33,765 答えるな ジュリエットと楽しんでろ 320 00:20:33,932 --> 00:20:37,903 アルコールは “募集中”組が引き受ける 321 00:20:39,004 --> 00:20:43,408 ライニゲン? 奴らは食物連鎖の底辺だ 322 00:20:43,575 --> 00:20:46,745 グルメじゃ いられない連中さ 323 00:20:46,878 --> 00:20:49,748 でも追い詰めなきゃ無害? 324 00:20:49,881 --> 00:20:50,782 そうだ 325 00:20:51,750 --> 00:20:53,418 知ってて 何しに? 326 00:20:53,585 --> 00:20:54,653 彼と話を… 327 00:20:54,786 --> 00:20:55,954 ライニゲンと? 328 00:20:58,523 --> 00:21:00,792 世話役はごめんだ 329 00:21:01,026 --> 00:21:04,496 前回 誰かを守って ひどい目に 330 00:21:04,663 --> 00:21:07,299 そういや あの男の腕は? 331 00:21:07,432 --> 00:21:09,835 二度と人は殴れないな 332 00:21:13,005 --> 00:21:15,641 音楽 好きだろ? 演奏もする 333 00:21:15,774 --> 00:21:16,908 催しは断る 334 00:21:17,042 --> 00:21:18,677 彼は腕がいい 335 00:21:18,877 --> 00:21:19,645 楽器は? 336 00:21:19,811 --> 00:21:23,682 バイオリンだ 音楽院の奨学生なんだ 337 00:21:23,915 --> 00:21:26,818 そこの教師が ラタトゥイユに? 338 00:21:26,918 --> 00:21:29,788 彼も疑われてるが 間違いだ 339 00:21:30,422 --> 00:21:32,524 俺をグリムと知ってる 340 00:21:32,658 --> 00:21:33,425 警官とも 341 00:21:33,558 --> 00:21:35,060 だから 心を… 342 00:21:35,527 --> 00:21:36,828 “開かない”か 343 00:21:37,629 --> 00:21:40,432 チェロ弾きの話なら 聞くと? 344 00:21:40,565 --> 00:21:44,736 ライニゲンと俺らは 飲み仲間じゃない 345 00:21:49,941 --> 00:21:52,344 お節介は苦手なんだ 346 00:21:52,611 --> 00:21:54,846 一度 情に流されて… 347 00:21:56,581 --> 00:21:58,483 まあ昔の話だが 348 00:21:58,817 --> 00:22:01,853 君も人と違う境遇で 育ったろ? 349 00:22:03,088 --> 00:22:05,457 彼には助けが必要だ 350 00:22:08,694 --> 00:22:12,698 ラッパーじゃないよな? 批判はしないが… 351 00:22:14,566 --> 00:22:16,001 メロディーがない 352 00:22:22,908 --> 00:22:23,775 クソッ 353 00:22:25,944 --> 00:22:27,746 ネジが回らない 354 00:22:32,050 --> 00:22:33,618 彼 いつから? 355 00:22:33,719 --> 00:22:34,619 4時半 356 00:22:34,720 --> 00:22:36,521 急いでるんですが 357 00:22:36,788 --> 00:22:37,923 今夜 直る? 358 00:22:38,056 --> 00:22:39,624 泊まり込むと? 359 00:22:39,925 --> 00:22:41,760 クソッ 手を切った 360 00:22:41,860 --> 00:22:43,128 絆創膏を 361 00:22:43,995 --> 00:22:46,798 この型は嫌いだ まるでワナだ 362 00:22:46,998 --> 00:22:48,767 私を殺そうと… 363 00:22:55,807 --> 00:22:58,610 頼む 乱暴しないでくれ 364 00:22:58,910 --> 00:22:59,911 そんな… 365 00:23:00,579 --> 00:23:01,146 頼む! 366 00:23:03,815 --> 00:23:05,517 一体 何したの 367 00:23:05,617 --> 00:23:06,418 何も 368 00:23:06,685 --> 00:23:09,688 あなたに おびえてなかった? 369 00:23:09,955 --> 00:23:11,056 そうだな 370 00:23:12,424 --> 00:23:14,526 おかしいと思わない? 371 00:23:14,659 --> 00:23:17,696 殺人冷蔵庫に ビビったんだろ 372 00:23:18,063 --> 00:23:19,431 どうする気? 373 00:23:19,798 --> 00:23:20,699 出かけよう 374 00:23:21,433 --> 00:23:26,037 あいつには人を見抜く力がある 大抵 当たる 375 00:23:27,639 --> 00:23:30,709 最後の結婚の時 組んでればな 376 00:23:30,909 --> 00:23:31,676 痛い所を 377 00:23:31,777 --> 00:23:33,712 誘惑に抗(あらが)わないと 378 00:23:35,180 --> 00:23:36,715 何か食うか? 379 00:23:38,049 --> 00:23:39,518 誘惑に抗う 380 00:23:39,751 --> 00:23:42,120 明日に備えて寝ないと 381 00:23:43,822 --> 00:23:44,990 払えよ 382 00:23:50,996 --> 00:23:51,963 じゃあな 383 00:23:54,132 --> 00:23:54,866 ビル 384 00:23:56,134 --> 00:23:57,869 ステーキを頼む 385 00:24:01,072 --> 00:24:02,974 では また来週で 386 00:24:05,710 --> 00:24:06,144 やあ 387 00:24:07,112 --> 00:24:07,979 シェイドさん? 388 00:24:08,113 --> 00:24:08,947 刑事の… 389 00:24:09,047 --> 00:24:09,681 グリフィン 390 00:24:09,781 --> 00:24:10,215 ハンク 391 00:24:10,582 --> 00:24:11,550 そうだ 392 00:24:11,683 --> 00:24:15,086 度忘れするなんて 命の恩人なのに 393 00:24:17,489 --> 00:24:18,890 あれから どう? 394 00:24:19,057 --> 00:24:20,859 忙しい そっちは? 395 00:24:21,593 --> 00:24:24,496 忙しい それで気が紛れてる 396 00:24:25,997 --> 00:24:27,465 じゃ 元気で 397 00:24:27,999 --> 00:24:29,034 あなたも 398 00:24:29,734 --> 00:24:30,635 ねえ ハンク 399 00:24:31,903 --> 00:24:34,005 また救ってくれない? 400 00:24:36,942 --> 00:24:37,776 何から? 401 00:24:37,909 --> 00:24:39,978 仕事の会食が流れて 402 00:24:40,212 --> 00:24:44,482 ステキな席の イスが空いちゃったの 403 00:24:45,050 --> 00:24:46,885 この前のお礼に― 404 00:24:47,819 --> 00:24:48,920 おごらせて 405 00:24:52,858 --> 00:24:54,993 いいね ぜひとも 406 00:25:59,291 --> 00:26:03,962 今のブラームスの協奏曲 最高だったぞ 407 00:26:04,262 --> 00:26:05,597 実に優雅で 408 00:26:07,132 --> 00:26:07,832 誰? 409 00:26:08,066 --> 00:26:12,203 モンローだ ブルクハルト刑事の友人 410 00:26:12,604 --> 00:26:13,338 じゃあ 411 00:26:16,908 --> 00:26:18,143 慌てるな 412 00:26:20,679 --> 00:26:25,617 こういうのは不慣れだが お互い ニックを知ってる 413 00:26:25,884 --> 00:26:29,754 彼は話に聞く連中とは違う 分かるな? 414 00:26:30,989 --> 00:26:33,224 君のことを心配してる 415 00:26:34,025 --> 00:26:37,128 俺になら話をするかもと 416 00:26:37,696 --> 00:26:38,163 どんな? 417 00:26:38,296 --> 00:26:40,131 バカはしないと 418 00:26:40,932 --> 00:26:44,302 あいつも褒めてたが 君は天才だ 419 00:26:45,036 --> 00:26:49,307 才能を自任してる奴は多いし 俺もそうだ 420 00:26:49,641 --> 00:26:52,844 だが“本物”ってのは あり得ない 421 00:26:52,944 --> 00:26:55,280 どこからともなく現れ 422 00:26:55,613 --> 00:26:59,617 平凡で惨めな俺たちに 救いをくれる 423 00:26:59,918 --> 00:27:04,289 なのに 君ら“本物”は 才能を軽んじてる 424 00:27:04,956 --> 00:27:06,291 ふざけるなよ 425 00:27:07,792 --> 00:27:11,062 だから いいか 才能を投げ出すな 426 00:27:16,234 --> 00:27:19,804 伝わってるか? 反応がイマイチだ 427 00:27:20,772 --> 00:27:21,306 分からない 428 00:27:22,407 --> 00:27:23,641 分かるはず 429 00:27:25,143 --> 00:27:27,412 ごまかせると思うな 430 00:27:30,181 --> 00:27:31,916 いいな つまり… 431 00:27:33,218 --> 00:27:36,821 簡単に言えば トチるなってことだ 432 00:27:38,156 --> 00:27:40,225 何だよ 疲れたな 433 00:27:41,226 --> 00:27:45,196 濃密な1対1ってのに 慣れてないんだ 434 00:27:47,365 --> 00:27:49,067 妙な気分だろ 435 00:27:49,134 --> 00:27:53,371 ライニゲンに ブルットバッドが忠告なんて 436 00:27:54,873 --> 00:27:55,974 だが時に― 437 00:27:56,708 --> 00:28:01,346 人生ってものは 思わぬ形で交錯するんだ 438 00:28:02,313 --> 00:28:03,314 だろ? 439 00:28:06,384 --> 00:28:08,720 反応なしか まあいい 440 00:28:09,220 --> 00:28:12,991 とにかく元気でやれ 何か困ったら… 441 00:28:18,063 --> 00:28:18,997 電話しろ 442 00:28:22,033 --> 00:28:22,867 よし 443 00:28:29,174 --> 00:28:32,277 留置場の者ですが ガイガーさん? 444 00:28:33,078 --> 00:28:37,115 お父さんが 勾留に抵抗してケガを 445 00:28:37,482 --> 00:28:38,416 具合は? 446 00:28:38,750 --> 00:28:43,254 脳震とうを起こし 48時間は面会謝絶です 447 00:28:48,159 --> 00:28:49,494 逮捕者かも 448 00:28:49,894 --> 00:28:50,428 誰が? 449 00:28:50,729 --> 00:28:53,264 修理人よ だから おびえた 450 00:28:53,398 --> 00:28:56,434 なるほど それは考えなかった 451 00:29:01,906 --> 00:29:02,440 ブルクハルト 452 00:29:02,774 --> 00:29:03,408 よう 453 00:29:03,742 --> 00:29:06,377 ライニゲンの ロディと話した 454 00:29:06,878 --> 00:29:10,415 自慢するわけじゃないが 成功だな 455 00:29:10,515 --> 00:29:12,050 心に響いてた 456 00:29:12,150 --> 00:29:13,318 ありがとう 457 00:29:13,451 --> 00:29:15,019 お安いご用だ 458 00:29:15,220 --> 00:29:18,523 もうバカなマネは しないはず 459 00:29:35,206 --> 00:29:40,445 ネズミの胃にあった繊維は ドイツ車のものです 460 00:29:40,812 --> 00:29:45,316 該当する車を 生徒の登録証から捜しました 461 00:29:45,450 --> 00:29:47,352 半数はドイツ車では? 462 00:29:47,519 --> 00:29:52,056 あの繊維を使うのは BMWとアウディの― 463 00:29:52,190 --> 00:29:54,058 SUVタイプだけ 464 00:29:54,259 --> 00:29:56,494 それで浮上した中に― 465 00:29:56,828 --> 00:29:59,964 ロディとモメた カーターがいた 466 00:30:00,098 --> 00:30:03,334 彼の車の繊維は一致します 467 00:30:04,969 --> 00:30:06,037 令状を取れ 468 00:30:06,204 --> 00:30:07,105 やったな 469 00:31:18,076 --> 00:31:19,410 サラと話した 470 00:31:20,411 --> 00:31:22,647 ロディにバレてる 471 00:31:23,181 --> 00:31:25,183 証拠はないだろ 472 00:31:25,316 --> 00:31:27,151 彼女は疑ってた 473 00:31:27,318 --> 00:31:28,887 まさか認めた? 474 00:31:29,053 --> 00:31:31,022 それはないけど― 475 00:31:31,356 --> 00:31:34,158 ロディの才能は周知だ 476 00:31:34,259 --> 00:31:38,930 僕らが追い出したから 君はサラに近づけた 477 00:31:39,297 --> 00:31:40,398 落ち着け 478 00:31:41,032 --> 00:31:43,301 レチッド・キャットが レイブを 479 00:31:43,501 --> 00:31:44,335 やった 480 00:31:47,205 --> 00:31:48,172 行くの? 481 00:31:48,640 --> 00:31:49,474 男なら 482 00:31:49,974 --> 00:31:53,544 バカげてる 息子は事件と関係ない 483 00:31:53,645 --> 00:31:55,213 その確認です 484 00:31:55,346 --> 00:31:56,347 弁護士を 485 00:31:56,481 --> 00:32:01,286 呼ぶのは自由ですが 息子さんの車は調べます 486 00:32:01,519 --> 00:32:04,489 そうか これが税金の使い道か 487 00:32:05,089 --> 00:32:07,292 何も出てこないぞ 488 00:32:07,425 --> 00:32:08,359 常套句だ 489 00:32:11,696 --> 00:32:12,497 穴がある 490 00:32:13,331 --> 00:32:14,065 押収だ 491 00:32:14,265 --> 00:32:15,967 穴? それが何だ 492 00:32:16,100 --> 00:32:17,101 これは? 493 00:32:20,939 --> 00:32:21,940 チョコじゃない 494 00:32:22,106 --> 00:32:24,442 カーペットの色も一致 495 00:32:24,575 --> 00:32:25,944 車も押収だ 496 00:32:26,044 --> 00:32:26,477 何? 497 00:32:26,711 --> 00:32:28,313 息子はどこに? 498 00:32:29,013 --> 00:32:31,049 まず弁護士と話す 499 00:32:31,215 --> 00:32:34,519 なら こっちは 息子の逮捕に動く 500 00:32:35,386 --> 00:32:37,989 待て 友達と出かけた 501 00:32:38,723 --> 00:32:41,392 トレイたちと映画へ 502 00:32:41,492 --> 00:32:43,962 ガイガー家で火事だ 503 00:32:44,329 --> 00:32:44,963 頼む 504 00:32:45,129 --> 00:32:46,064 任せろ 505 00:32:54,005 --> 00:32:55,206 誰かが逃がした 506 00:32:55,306 --> 00:32:58,209 ロディの部屋も 荒らされてた 507 00:32:58,643 --> 00:33:00,011 サラの家へ 508 00:33:28,072 --> 00:33:29,173 娘さんを 509 00:33:29,540 --> 00:33:31,409 なぜ? 何の話? 510 00:33:31,542 --> 00:33:33,311 居場所は? 危険です 511 00:33:35,013 --> 00:33:36,280 友達と映画へ 512 00:33:36,414 --> 00:33:37,548 電話して 513 00:33:45,356 --> 00:33:47,191 置いてったのね 514 00:33:49,427 --> 00:33:52,296 “レチッド・キャット フロント通り!” 515 00:33:53,264 --> 00:33:54,432 場所が分かった 516 00:34:51,322 --> 00:34:52,523 本当にここ? 517 00:34:53,391 --> 00:34:54,659 誰もいない 518 00:34:55,493 --> 00:34:56,661 駐車禁止か? 519 00:34:57,161 --> 00:34:59,497 気にすんな 始まってる 520 00:35:04,268 --> 00:35:05,269 どうした 521 00:35:06,370 --> 00:35:07,772 本当に無関係? 522 00:35:08,206 --> 00:35:09,407 何の話だ 523 00:35:09,607 --> 00:35:10,775 分かるでしょ 524 00:35:11,776 --> 00:35:13,544 変だぞ 来いよ 525 00:35:13,644 --> 00:35:15,480 ロディを停学に? 526 00:35:16,581 --> 00:35:19,417 襲われて 身を守っただけだ 527 00:35:20,118 --> 00:35:22,153 ネズミ坊やが恋しい? 528 00:35:22,553 --> 00:35:23,654 やめてよ 529 00:35:23,788 --> 00:35:25,756 置いてくからな 530 00:35:41,272 --> 00:35:42,306 どこだ? 531 00:35:53,217 --> 00:35:54,452 地下みたい 532 00:35:54,619 --> 00:35:56,554 アングラだからな 533 00:35:56,687 --> 00:35:58,689 イカれてやがる 534 00:36:01,826 --> 00:36:03,294 やめない? 535 00:36:03,594 --> 00:36:04,795 今さら何だ 536 00:36:04,929 --> 00:36:06,164 急ごう 537 00:36:21,579 --> 00:36:23,548 親父から着信3件 538 00:36:23,648 --> 00:36:24,749 俺もだ 539 00:36:25,249 --> 00:36:27,318 母さんから4件も 540 00:36:27,451 --> 00:36:28,886 映画だってのに 541 00:36:40,231 --> 00:36:42,867 トレイの車のナンバーだ 542 00:36:43,935 --> 00:36:45,770 建物から音楽が 543 00:37:09,560 --> 00:37:10,928 何か変だわ 544 00:37:11,662 --> 00:37:12,897 こっちだ 545 00:37:33,784 --> 00:37:35,419 すごくクール 546 00:37:36,654 --> 00:37:37,888 最高だね 547 00:37:46,497 --> 00:37:47,431 私たちだけよ 548 00:37:48,266 --> 00:37:49,567 歴史的だ 549 00:37:53,037 --> 00:37:54,438 早すぎた? 550 00:37:54,772 --> 00:37:55,806 嘘つきめ 551 00:37:57,608 --> 00:37:58,309 何? 552 00:37:58,509 --> 00:38:02,413 ケージを盗み ネズミを使い 彼を殺した 553 00:38:04,282 --> 00:38:04,982 なぜそれを? 554 00:38:06,017 --> 00:38:08,419 ロディの言うとおりね? 555 00:38:08,552 --> 00:38:09,820 お前らの番だ 556 00:38:14,025 --> 00:38:14,825 ロディだ 557 00:38:14,992 --> 00:38:16,694 奴が正体なんだ 558 00:38:16,894 --> 00:38:18,296 何のマネだ 559 00:38:18,863 --> 00:38:20,731 やだ 何これ 560 00:38:21,299 --> 00:38:21,866 ネズミだ! 561 00:38:22,466 --> 00:38:24,402 親父をハメたな 562 00:38:34,745 --> 00:38:35,413 最悪だ 563 00:38:35,579 --> 00:38:36,480 マズいな 564 00:38:41,986 --> 00:38:43,020 どんな気分だ 565 00:38:48,659 --> 00:38:49,627 逃げろ! 566 00:38:51,495 --> 00:38:52,863 誰か取って! 567 00:38:53,898 --> 00:38:54,632 サラ! 568 00:38:58,703 --> 00:38:59,704 大変だ 569 00:39:01,038 --> 00:39:02,039 しっかり 570 00:39:13,517 --> 00:39:15,386 事故だったんだ 571 00:39:15,586 --> 00:39:17,488 先生を怖がらせ― 572 00:39:17,822 --> 00:39:22,059 カーターのため ロディの仕業に見せようと 573 00:39:24,128 --> 00:39:26,497 彼が一番 上手だった 574 00:39:28,132 --> 00:39:29,767 ごめんと伝えて 575 00:39:30,634 --> 00:39:32,069 自分で言うんだ 576 00:39:35,539 --> 00:39:37,608 厳しい調べになる 577 00:39:38,075 --> 00:39:39,744 今 掛けたのか? 578 00:39:40,811 --> 00:39:42,046 やむをえず 579 00:39:53,124 --> 00:39:54,392 凶器 要る? 580 00:39:57,161 --> 00:40:00,965 サラは無関係だ 何も知らなかった 581 00:40:04,702 --> 00:40:05,903 レイブ成功か? 582 00:40:06,604 --> 00:40:07,438 報いだ 583 00:40:07,671 --> 00:40:09,440 それは聞いてない 584 00:40:09,640 --> 00:40:11,542 奴らに吐かせた 585 00:40:14,478 --> 00:40:16,714 ネズミを使った尋問か 586 00:40:19,517 --> 00:40:21,118 皆 無事でよかった 587 00:40:22,987 --> 00:40:24,688 先生は死んだ 588 00:40:29,560 --> 00:40:30,694 ネズミの数は? 589 00:40:30,828 --> 00:40:31,562 何? 590 00:40:31,662 --> 00:40:34,432 報告書に何匹と書けば? 591 00:40:34,598 --> 00:40:35,833 数えてない 592 00:40:36,000 --> 00:40:37,835 100万匹に見えた 593 00:40:37,968 --> 00:40:39,737 1000匹にしよう 594 00:40:40,070 --> 00:40:41,605 それも嘘っぽい 595 00:40:42,873 --> 00:40:43,941 彼の罪状は? 596 00:40:44,108 --> 00:40:46,610 そうだな… 何もない 597 00:40:46,777 --> 00:40:49,680 人に危害を加えようとした 598 00:40:49,814 --> 00:40:53,017 音楽とネズミと バイオリンで? 599 00:40:54,618 --> 00:40:56,153 強要行為もない 600 00:40:56,554 --> 00:40:58,989 違法なのはレイブだけ? 601 00:40:59,123 --> 00:41:02,226 検察が その件まで 欲しがるかな 602 00:41:04,528 --> 00:41:05,863 一体 どうして? 603 00:41:06,464 --> 00:41:10,868 彼はアウトサイダーだ 追い詰められたんだ 604 00:41:11,168 --> 00:41:14,872 違う どうやって ネズミを建物へ? 605 00:41:16,640 --> 00:41:20,010 そっちか さあね 街にネズミは多い 606 00:41:20,177 --> 00:41:22,847 レイブ好きかも ネズミ・レイブだ 607 00:41:23,180 --> 00:41:24,515 報告書に書くな 608 00:41:26,884 --> 00:41:27,585 食う? 609 00:41:27,718 --> 00:41:28,619 ああ 610 00:41:31,555 --> 00:41:32,756 笑えないぞ 611 00:41:33,157 --> 00:41:34,892 仕掛け人は笑える 612 00:41:35,059 --> 00:41:37,728 この報いはデカいぞ 613 00:41:40,264 --> 00:41:41,065 忘れない 614 00:41:56,580 --> 00:42:00,084 彼が行くのを待って 道具の回収をと 615 00:42:00,284 --> 00:42:02,286 私は無害な男です 616 00:42:02,586 --> 00:42:04,688 彼 覚えてないわ 617 00:42:05,055 --> 00:42:05,789 何を? 618 00:42:05,956 --> 00:42:07,758 いつ逮捕したか 619 00:42:08,092 --> 00:42:09,693 逮捕? 何の話を? 620 00:42:10,227 --> 00:42:11,562 されてない? 621 00:42:11,896 --> 00:42:14,064 もう現れませんから 622 00:42:15,666 --> 00:42:16,934 じゃ 冷蔵庫は? 623 00:42:17,568 --> 00:42:18,836 別の者が来る 624 00:42:19,203 --> 00:42:20,304 直してよ 625 00:42:20,638 --> 00:42:23,307 何のつもりか知らないが 626 00:42:23,674 --> 00:42:25,643 私には子が3人いる 627 00:42:25,809 --> 00:42:28,045 悪いことはしてない 628 00:42:28,612 --> 00:42:30,814 彼にそう伝えといて