1 00:00:02,168 --> 00:00:06,172 〝子ブタさん 中に入れて〞 と言うオオカミに― 2 00:00:06,306 --> 00:00:09,642 子ブタは言った 〝ダメだよ 絶対に〞 3 00:00:36,102 --> 00:00:37,470 “シュナップス” 4 00:00:41,207 --> 00:00:43,076 ではスタート 5 00:00:43,243 --> 00:00:45,211 負けずに粘って 6 00:00:46,513 --> 00:00:48,481 この重さが効くんだ 7 00:01:00,627 --> 00:01:01,494 ダメだな 8 00:01:25,285 --> 00:01:27,587 おい 嘘だろ 9 00:01:30,690 --> 00:01:32,659 アイアン・バタフライが… 10 00:01:32,759 --> 00:01:35,462 爆発直前に 家から出たと? 11 00:01:35,562 --> 00:01:36,796 そうさ 12 00:01:37,297 --> 00:01:40,400 中にいたら 今ここにいない 13 00:01:42,135 --> 00:01:43,269 そんな 14 00:01:43,536 --> 00:01:47,540 「ジーナ」の17号 傑作なのに 15 00:01:48,308 --> 00:01:49,109 ラッサーさん 16 00:01:50,577 --> 00:01:52,812 調査上の安全のためにも― 17 00:01:53,580 --> 00:01:57,550 爆弾製造か何かに 関わってるなら申告を 18 00:01:57,717 --> 00:01:58,885 爆弾製造? 19 00:01:59,552 --> 00:02:02,755 爆弾の“ば”の字も 知らないよ 20 00:02:05,658 --> 00:02:07,427 思い出が全部― 21 00:02:11,564 --> 00:02:12,699 おシャカだ 22 00:02:14,601 --> 00:02:19,172 野球カードも全滅 兄貴も卒倒しそうだ 23 00:02:19,572 --> 00:02:20,707 弟は無事だ 24 00:02:20,840 --> 00:02:21,574 関係ない 25 00:02:22,208 --> 00:02:24,844 身を寄せたいと 電話したら? 26 00:02:26,179 --> 00:02:29,582 電話じゃ無理だ 中にいたからな 27 00:02:29,816 --> 00:02:30,717 中って? 28 00:02:31,184 --> 00:02:32,452 自分ちのさ 29 00:02:33,853 --> 00:02:37,190 先月 兄貴も 同じ目に遭った 30 00:02:38,224 --> 00:02:39,192 死んだよ 31 00:02:59,712 --> 00:03:02,949 ドカンとさ 派手に爆発したんだ 32 00:03:03,249 --> 00:03:07,220 デカい穴が開いて 全部 焼けた 33 00:03:07,720 --> 00:03:10,356 他に行くとこがない 34 00:03:11,257 --> 00:03:14,294 めどがつくまで 泊めてくれよ 35 00:03:16,329 --> 00:03:18,631 頼む 古い仲だろ 36 00:03:18,765 --> 00:03:20,633 切るよ また刑事だ 37 00:03:20,900 --> 00:03:22,769 恨んでる奴を探ろう 38 00:03:22,936 --> 00:03:24,771 そんな奴いない 39 00:03:25,505 --> 00:03:29,642 俺はハッピーな男だから “ハップ”なんだ 40 00:03:29,742 --> 00:03:33,513 借金した相手にだって 好かれてる 41 00:03:35,748 --> 00:03:36,649 来てくれ 42 00:04:21,861 --> 00:04:25,298 ジミーには 3000ドル借りてる 43 00:04:25,398 --> 00:04:26,499 バーの件で 44 00:04:26,733 --> 00:04:27,634 飲み代? 45 00:04:27,967 --> 00:04:32,639 俺が開業したバーに 出資してくれたんだ 46 00:04:32,739 --> 00:04:34,440 画期的なバーで 47 00:04:34,607 --> 00:04:37,977 全席に カウンターがある 48 00:04:38,745 --> 00:04:39,846 潰れたけど 49 00:04:40,346 --> 00:04:42,582 あとサミーにも― 50 00:04:42,749 --> 00:04:45,985 数千ドル 元手を借りた 51 00:04:46,486 --> 00:04:49,589 クレープ店だけど これも革命的で 52 00:04:49,756 --> 00:04:53,860 カップケーキくらい ヒットするはずだった 53 00:04:54,460 --> 00:04:58,731 あんたらもどうだい? 俺の企画に出資を… 54 00:04:58,898 --> 00:05:00,867 その2人は兄上とも? 55 00:05:01,301 --> 00:05:02,602 関わりはない 56 00:05:03,569 --> 00:05:04,871 ロルフは― 57 00:05:05,438 --> 00:05:08,007 まじめな生き方を してた 58 00:05:11,878 --> 00:05:13,346 取り立ては? 59 00:05:13,613 --> 00:05:15,748 年中 来るが 平和的さ 60 00:05:15,882 --> 00:05:19,485 借り手を爆破してちゃ 金が戻らない 61 00:05:20,019 --> 00:05:23,623 兄上の件は 事故扱いだが― 62 00:05:23,756 --> 00:05:27,894 今回と状況が似てる 彼を恨む者は? 63 00:05:28,027 --> 00:05:32,498 いや 俺と兄貴は つき合う人種が違う 64 00:05:32,665 --> 00:05:33,633 失礼 65 00:05:33,800 --> 00:05:35,968 被害者を引き取ると 66 00:05:38,071 --> 00:05:40,907 ダチのモンローだ 来てくれた 67 00:05:41,074 --> 00:05:42,375 相棒! 68 00:05:42,675 --> 00:05:43,509 彼は… 69 00:05:43,776 --> 00:05:46,713 会えてうれしいぜ 70 00:05:46,813 --> 00:05:49,382 俺が誘拐犯と勘違いした男 71 00:05:49,549 --> 00:05:51,718 時計技師がハップの友達? 72 00:05:52,418 --> 00:05:53,653 らしいな 73 00:05:53,753 --> 00:05:54,721 代わるか? 74 00:05:54,821 --> 00:05:57,790 いや 大丈夫 任せとけ 75 00:05:57,890 --> 00:06:00,526 俺は放火捜査官に連絡を 76 00:06:00,927 --> 00:06:03,529 久しぶりだ 元気そうだな 77 00:06:03,696 --> 00:06:04,530 知り合い? 78 00:06:04,664 --> 00:06:06,933 盟友だ 来ると言ったろ 79 00:06:07,633 --> 00:06:11,070 大昔 一緒に 治療に参加した仲だ 80 00:06:11,637 --> 00:06:14,674 絆の尊重さ 連れて帰っても? 81 00:06:14,841 --> 00:06:16,008 いいかな 82 00:06:16,109 --> 00:06:20,613 ああ だが真相が分かるまで 目立たないことだ 83 00:06:20,780 --> 00:06:21,948 狙われてると? 84 00:06:23,549 --> 00:06:24,684 分からない 85 00:06:25,551 --> 00:06:26,953 目配りを頼む 86 00:06:28,121 --> 00:06:29,956 知り合いかよ 87 00:06:31,057 --> 00:06:31,958 少しな 88 00:06:32,391 --> 00:06:34,694 パーティーとかで 会ったのか? 89 00:06:35,962 --> 00:06:39,499 まさか悪い癖が戻って 逮捕とか… 90 00:06:39,966 --> 00:06:41,567 行こう 早く 91 00:06:45,471 --> 00:06:47,106 2件とも事故だと? 92 00:06:47,607 --> 00:06:48,908 そう思える 93 00:06:49,008 --> 00:06:53,446 コンロのバルブが 気候のせいか腐食して 94 00:06:53,579 --> 00:06:55,581 ガスが漏れたようだ 95 00:06:55,848 --> 00:06:57,583 ブレーカーは規格外 96 00:06:57,750 --> 00:07:01,454 電化製品の頻用で 火花が散り 引火した 97 00:07:01,821 --> 00:07:03,723 兄のトレーラーでは 98 00:07:03,823 --> 00:07:08,127 傷んだ延長コードの隣に 穴あきガスホース 99 00:07:08,494 --> 00:07:09,996 ネズミも出没してた 100 00:07:10,129 --> 00:07:14,133 奴らは電源コードを かじるんだ 101 00:07:14,500 --> 00:07:18,604 原理は同じだろ ガスと火花で爆発 102 00:07:18,738 --> 00:07:21,741 誰かが細工した可能性は? 103 00:07:22,608 --> 00:07:25,611 兄弟で被害とは 確かに妙だが 104 00:07:25,745 --> 00:07:30,616 ガス会社も保守業者も 共通してなかった 105 00:07:30,883 --> 00:07:34,487 100%じゃないが 事件性はなさそうだ 106 00:07:34,620 --> 00:07:38,157 バルブやボンベから 指紋も採取させたが 107 00:07:38,658 --> 00:07:40,493 データにヒットなし 108 00:07:40,626 --> 00:07:44,897 被害者が身内という一点で 先走れないよ 109 00:07:45,031 --> 00:07:47,633 生保の査定員から連絡が? 110 00:07:47,934 --> 00:07:51,771 あった 死亡者が出た場合 協力する 111 00:07:52,138 --> 00:07:54,507 保険金の受取人は? 112 00:07:54,674 --> 00:07:59,512 大抵 非公開の情報だが 通常は最近親者だな 113 00:07:59,679 --> 00:08:00,913 何人いるかな 114 00:08:01,080 --> 00:08:02,648 ハップに聞こう 115 00:08:03,049 --> 00:08:05,184 俺は保険会社を当たる 116 00:08:05,518 --> 00:08:07,720 何かあったら連絡くれ 117 00:08:07,820 --> 00:08:10,490 悪党がいるなら知りたい 118 00:08:22,702 --> 00:08:26,072 洗面所はここ 便器の外を汚すな 119 00:08:26,706 --> 00:08:30,676 俺は毎朝7時15分に シャワーを浴びる 120 00:08:30,810 --> 00:08:33,546 その間 水道は使用禁止 121 00:08:33,913 --> 00:08:34,947 着替えだ 122 00:08:35,847 --> 00:08:36,682 あとは… 123 00:08:36,782 --> 00:08:37,683 ブラウン大? 124 00:08:37,850 --> 00:08:38,751 大学院 125 00:08:38,851 --> 00:08:40,686 初耳だぞ 教授 126 00:08:41,854 --> 00:08:43,089 下着は? 127 00:08:46,792 --> 00:08:50,096 ダメだ 俺の時計には触るな 128 00:08:53,266 --> 00:08:58,104 ソファベッドを使え 朝食は8時30分までに終える 129 00:08:58,204 --> 00:08:59,705 “侵入者あり” 130 00:09:00,006 --> 00:09:00,840 キッチンだ 131 00:09:01,007 --> 00:09:03,709 シュナップスなんてある? 132 00:09:03,876 --> 00:09:06,245 晩メシは宅配でどうだ 133 00:09:06,579 --> 00:09:09,982 “年中無休ポーク”が最高 早いし うまい 134 00:09:10,583 --> 00:09:12,251 ポークに酒だと? 135 00:09:12,585 --> 00:09:15,721 シュナップスだよ その後 ポーク 136 00:09:18,824 --> 00:09:19,926 冗談だろ 137 00:09:22,128 --> 00:09:22,862 なあ 138 00:09:24,163 --> 00:09:26,732 降ってわいた災難だろうな 139 00:09:27,133 --> 00:09:29,268 俺だって同じだ 140 00:09:29,902 --> 00:09:32,271 出てってほしいなら― 141 00:09:33,906 --> 00:09:35,274 はっきり言え 142 00:09:35,608 --> 00:09:38,344 “お前は古い同志だが―” 143 00:09:39,145 --> 00:09:43,282 “ここは俺の家だ 邪魔なんだよ”ってな 144 00:09:50,122 --> 00:09:51,023 分かった 145 00:09:52,291 --> 00:09:53,159 出てく 146 00:09:55,595 --> 00:09:56,295 待てよ 147 00:10:00,166 --> 00:10:01,167 いていい 148 00:10:05,605 --> 00:10:06,105 やめろ 149 00:10:06,639 --> 00:10:09,108 いいさ 野性に返るぞ! 150 00:10:09,875 --> 00:10:11,043 卒業した 151 00:10:11,344 --> 00:10:14,046 らしいな 見りゃ分かる 152 00:10:14,313 --> 00:10:16,782 昨日 俺は命拾いした 153 00:10:17,183 --> 00:10:20,119 目を覚ませって お告げだよ 154 00:10:20,353 --> 00:10:24,924 今度こそ過去を反省して 本気で真っ当になる 155 00:10:25,057 --> 00:10:27,059 今夜から お前とな 156 00:10:29,061 --> 00:10:29,795 いいね 157 00:10:30,930 --> 00:10:32,999 よし やるぞ! 158 00:10:35,668 --> 00:10:37,003 じゃポークを 159 00:11:00,359 --> 00:11:01,694 グリム! 160 00:11:03,062 --> 00:11:04,964 想定外の楽しみね 161 00:11:05,264 --> 00:11:06,966 やめろ 襲うな 162 00:11:09,068 --> 00:11:09,835 よせ 163 00:11:10,102 --> 00:11:10,836 どけ 164 00:11:11,137 --> 00:11:13,372 妹のアンジェリーナだ 165 00:11:25,951 --> 00:11:30,389 先祖代々の天敵と なんで仲良くしてるの 166 00:11:30,723 --> 00:11:32,725 複雑な事情でね 167 00:11:32,892 --> 00:11:33,392 事情? 168 00:11:33,759 --> 00:11:34,393 グリムよ 169 00:11:34,727 --> 00:11:36,796 違うよ 刑事なんだ 170 00:11:36,896 --> 00:11:38,264 言ってやれ 171 00:11:38,864 --> 00:11:39,799 本当だ 172 00:11:39,999 --> 00:11:43,135 刑事でグリム? それ合法か? 173 00:11:43,269 --> 00:11:46,806 警官を襲った奴は 逮捕されて当然だ 174 00:11:46,906 --> 00:11:48,274 兄を守ったの 175 00:11:48,374 --> 00:11:49,809 彼氏も 176 00:11:50,042 --> 00:11:50,876 別れた 177 00:11:51,410 --> 00:11:52,144 大昔に 178 00:11:52,378 --> 00:11:57,083 結構ね ブルットバッド3人に グリムが1人 179 00:11:57,183 --> 00:11:58,284 会食する? 180 00:11:58,417 --> 00:11:59,385 彼は別だ 181 00:11:59,485 --> 00:12:00,286 同類よ 182 00:12:00,419 --> 00:12:01,887 そっちもだろ 183 00:12:02,021 --> 00:12:04,290 手をつないで歌う? 184 00:12:04,757 --> 00:12:07,159 “改心”したそうね 驚きだわ 185 00:12:07,326 --> 00:12:11,297 ハップの護衛に来たんだ 質問もある 186 00:12:11,397 --> 00:12:12,898 君は黙れ 187 00:12:14,767 --> 00:12:15,968 待て 188 00:12:16,268 --> 00:12:19,305 自制しろ 床を汚さないでくれ 189 00:12:25,478 --> 00:12:30,316 本当にグリムか 歴史に立ち会ってる気分だな 190 00:12:32,084 --> 00:12:35,454 ロルフの死亡保険金の 受取人は? 191 00:12:35,821 --> 00:12:36,989 答えないで 192 00:12:37,223 --> 00:12:39,191 協力したい 味方だ 193 00:12:40,326 --> 00:12:41,760 俺が受け取った 194 00:12:41,927 --> 00:12:42,995 酒はどこ 195 00:12:43,095 --> 00:12:45,030 君の保険金は誰が? 196 00:12:45,197 --> 00:12:47,199 私よ それが? 197 00:12:47,433 --> 00:12:48,934 君のアリバイは? 198 00:12:49,502 --> 00:12:52,071 よせって 無意味だ 199 00:12:55,508 --> 00:12:59,345 ロルフが死んだ夜は ニューオーリンズで― 200 00:12:59,445 --> 00:13:00,479 友達といた 201 00:13:00,813 --> 00:13:02,214 友達の名は? 202 00:13:04,517 --> 00:13:05,484 アダム 203 00:13:05,818 --> 00:13:06,485 アンジェリーナ 204 00:13:06,785 --> 00:13:09,088 フレンチクォーターの 精肉業者 205 00:13:09,355 --> 00:13:12,091 電話帳にあるわ 私 飲む 206 00:13:13,826 --> 00:13:15,361 俺も もう1杯 207 00:13:18,531 --> 00:13:20,099 信用できない 208 00:13:20,499 --> 00:13:23,502 状況にもよるだろうが― 209 00:13:23,836 --> 00:13:27,106 彼女は絶対に 肉親を傷つけない 210 00:13:27,840 --> 00:13:29,375 ハップを外に出すな 211 00:13:29,475 --> 00:13:31,977 出さない ここは安全だ 212 00:13:36,549 --> 00:13:37,383 まったく 213 00:13:51,263 --> 00:13:53,132 ナンバーを調べてくれ 214 00:13:54,500 --> 00:13:58,003 〝フォレスト・ヒルズ 保管場〞 215 00:14:26,432 --> 00:14:28,901 “ブルットバーデン” 216 00:14:53,192 --> 00:14:54,927 兄のこと ありがと 217 00:14:55,060 --> 00:14:56,462 アダムは元気か? 218 00:14:59,064 --> 00:15:00,266 アダムね 219 00:15:00,900 --> 00:15:02,668 元気だし楽しいけど 220 00:15:03,469 --> 00:15:05,070 あなたじゃない 221 00:15:07,039 --> 00:15:08,607 うずくでしょ 222 00:15:09,174 --> 00:15:10,609 無軌道は ごめんだ 223 00:15:10,943 --> 00:15:13,612 私は冷静よ グリムも生かした 224 00:15:13,913 --> 00:15:14,947 殺されたかも 225 00:15:15,481 --> 00:15:17,416 どっちが悲しい? 226 00:15:18,918 --> 00:15:19,618 なぜ来た 227 00:15:20,219 --> 00:15:21,620 兄を守るため 228 00:15:23,956 --> 00:15:26,692 でも今は他の理由もある 229 00:15:32,998 --> 00:15:34,033 飲んで 230 00:15:35,100 --> 00:15:36,101 さあ 231 00:15:46,946 --> 00:15:48,981 調子が戻ったようね 232 00:15:49,515 --> 00:15:53,118 野外で1ヵ月 過ごしたこともあった 233 00:15:53,552 --> 00:15:56,121 最高に自由だったでしょ 234 00:15:57,122 --> 00:15:59,525 野性も時には抑えないと 235 00:15:59,658 --> 00:16:01,393 後悔があるの? 236 00:16:01,660 --> 00:16:03,996 捕まらなくて幸運だった 237 00:16:04,129 --> 00:16:06,065 スリルが増したわ 238 00:16:08,367 --> 00:16:11,403 束縛が衝動を駆り立てるのよ 239 00:16:12,671 --> 00:16:13,672 どう? 240 00:16:14,707 --> 00:16:18,277 戻ってみない? あの頃に 241 00:16:30,522 --> 00:16:31,290 何を? 242 00:16:36,328 --> 00:16:37,296 どこへ行く 243 00:16:38,030 --> 00:16:41,166 来て 森を駆けるには 最高の夜よ 244 00:16:42,735 --> 00:16:44,570 まだ走れる? 245 00:18:12,558 --> 00:18:13,525 “神経の束が…” 246 00:18:20,632 --> 00:18:21,400 結果は? 247 00:18:21,500 --> 00:18:22,668 例のバイクは― 248 00:18:22,835 --> 00:18:27,139 登録者アンジェリーナ・ラッサー トラウトデール在住 249 00:18:27,272 --> 00:18:30,409 スピード違反が数件 犯罪歴はなし 250 00:18:30,509 --> 00:18:31,543 助かる 251 00:20:47,980 --> 00:20:50,482 宅配ポークです 252 00:20:52,718 --> 00:20:54,353 モンローの奴 253 00:20:54,453 --> 00:20:57,422 さすが相棒思いだ 最高 254 00:20:57,589 --> 00:20:58,824 今 行くよ 255 00:21:00,459 --> 00:21:03,562 いいね この時を待ってた 256 00:21:27,486 --> 00:21:31,857 押し入った形跡はない 頭に1発 胸に3発 257 00:21:32,457 --> 00:21:34,860 薬莢(やっきょう)なし 銃声の通報もなし 258 00:21:35,027 --> 00:21:36,728 プロの仕事だな 259 00:21:36,862 --> 00:21:39,731 ポートランドじゃ 最高の部類だ 260 00:21:39,998 --> 00:21:41,733 穏やかじゃないな 261 00:21:41,900 --> 00:21:43,735 この家は安全かと 262 00:21:43,902 --> 00:21:45,070 そのはずだ 263 00:21:45,771 --> 00:21:47,606 バイクと車はある 264 00:21:47,773 --> 00:21:50,609 他の遺体は出てない まだね 265 00:21:52,477 --> 00:21:53,345 ハップ? 266 00:21:56,481 --> 00:21:58,483 どいて 兄なの 267 00:21:58,650 --> 00:21:59,618 通せ 268 00:22:02,888 --> 00:22:04,756 ハップ そんな! 269 00:22:06,024 --> 00:22:06,692 何が? 270 00:22:06,892 --> 00:22:08,093 撃たれた 271 00:22:09,027 --> 00:22:10,028 4発だ 272 00:22:11,363 --> 00:22:12,497 どこにいた? 273 00:22:13,398 --> 00:22:15,367 向かいの公園に 274 00:22:26,511 --> 00:22:27,779 見えてるか? 275 00:22:29,414 --> 00:22:30,515 服に血痕が 276 00:22:35,654 --> 00:22:37,456 他に兄弟姉妹は? 277 00:22:37,556 --> 00:22:41,793 両親は死んだ ロルフとハップだけが肉親よ 278 00:22:42,561 --> 00:22:44,529 2人を恨んでた者は? 279 00:22:45,363 --> 00:22:46,131 知らない 280 00:22:47,799 --> 00:22:49,668 誰か君を脅してた? 281 00:22:50,068 --> 00:22:51,670 思いつかない 282 00:22:51,937 --> 00:22:54,406 保護措置を受ける気は? 283 00:22:54,539 --> 00:22:57,676 私と警官たちが ホテルに缶詰め? 284 00:22:58,076 --> 00:23:00,011 そりゃ楽しそうね 285 00:23:00,112 --> 00:23:03,782 服についてる土は 公園のものかな 286 00:23:04,449 --> 00:23:05,417 これ? 287 00:23:05,951 --> 00:23:08,553 土じゃない 血よ 288 00:23:09,121 --> 00:23:12,157 分かってるんでしょ 刑事さん 289 00:23:18,063 --> 00:23:19,798 鑑定すればいい 290 00:23:20,966 --> 00:23:22,100 結果を教えて 291 00:23:23,001 --> 00:23:25,704 なぜ彼を一人 家に残した? 292 00:23:26,004 --> 00:23:26,972 彼女の考え? 293 00:23:27,105 --> 00:23:27,839 違う 294 00:23:28,874 --> 00:23:30,575 彼女は関係ない 295 00:23:32,544 --> 00:23:35,847 今 お前の味方は俺だけだ 296 00:23:36,114 --> 00:23:36,982 もし… 297 00:23:37,115 --> 00:23:40,986 置き去りにした俺が悪い 理由はいいだろ 298 00:23:41,119 --> 00:23:44,122 彼女が陽動して 誰かに殺させたら? 299 00:23:44,422 --> 00:23:44,990 あり得ない 300 00:23:45,090 --> 00:23:45,791 確信が? 301 00:23:45,891 --> 00:23:47,459 自分の兄だぞ 302 00:23:48,593 --> 00:23:50,595 俺たちは身内を殺さない 303 00:23:51,763 --> 00:23:53,665 俺は彼女を知ってる 304 00:23:53,765 --> 00:23:55,133 それが問題だ 305 00:23:56,034 --> 00:23:57,736 親密すぎる 306 00:23:59,004 --> 00:24:03,008 ハップは友達だ 相当危険だと知ってれば― 307 00:24:04,142 --> 00:24:05,610 一人残さなかった 308 00:24:05,744 --> 00:24:06,478 ニック 309 00:24:08,146 --> 00:24:09,481 ここにいろ 310 00:24:13,018 --> 00:24:14,753 服の血痕を調べた 311 00:24:14,886 --> 00:24:15,754 それで? 312 00:24:15,887 --> 00:24:17,756 なんとウサギの血だ 313 00:24:18,623 --> 00:24:21,560 ウサギ殺害の容疑者だな 314 00:24:21,660 --> 00:24:23,161 参った 315 00:24:33,805 --> 00:24:34,906 ウサギ? 316 00:24:36,041 --> 00:24:38,643 つい… 本能に負けた 317 00:24:38,944 --> 00:24:41,646 間違った相手なんじゃ? 318 00:24:42,514 --> 00:24:43,148 かもな 319 00:24:44,015 --> 00:24:45,517 彼女宅へ行った 320 00:24:47,686 --> 00:24:48,186 彼女は? 321 00:24:48,753 --> 00:24:49,521 知らない 322 00:24:49,654 --> 00:24:50,188 結構 323 00:24:52,057 --> 00:24:53,658 誰かがいた 324 00:24:54,526 --> 00:24:58,797 俺が何かを邪魔したらしく 慌てて出てった 325 00:24:58,930 --> 00:25:00,198 狙いは彼女か? 326 00:25:02,968 --> 00:25:04,803 とにかく用心しろ 327 00:25:16,081 --> 00:25:16,948 それは? 328 00:25:17,082 --> 00:25:18,950 彼女が使ったグラス 329 00:25:19,084 --> 00:25:22,087 兄2人の家に 残ってた指紋と― 330 00:25:22,654 --> 00:25:24,689 照合してもらう 331 00:25:25,223 --> 00:25:28,760 殺害の件はともかく 何か隠してる 332 00:25:30,128 --> 00:25:33,098 兄弟を殺された私を 疑うとはね 333 00:25:33,265 --> 00:25:34,966 警察なんて大嫌い 334 00:25:35,133 --> 00:25:37,235 よくも警官と友達に 335 00:25:37,569 --> 00:25:39,971 友達じゃない 他人だ 336 00:25:40,138 --> 00:25:42,707 本気で捜査するわけない 337 00:25:42,874 --> 00:25:44,242 お前も狙われる 338 00:25:44,576 --> 00:25:47,245 返り討ちにしてやるわ 339 00:25:47,579 --> 00:25:51,116 誰をだよ なんで そう強腰なんだ 340 00:25:51,249 --> 00:25:53,318 “強腰”を楽しんだでしょ 341 00:25:53,618 --> 00:25:55,987 その間にハップは死んだ 342 00:25:56,688 --> 00:25:59,724 温厚な兄だったのに ひどすぎる 343 00:25:59,991 --> 00:26:01,726 よく聞いてくれ 344 00:26:02,294 --> 00:26:06,998 今は危険な状況だ しばらく家に帰るな 345 00:26:07,866 --> 00:26:08,600 なぜ? 346 00:26:10,735 --> 00:26:13,271 ニックが 家で不審者を見た 347 00:26:13,905 --> 00:26:16,007 グリムが私の家に? 348 00:26:16,308 --> 00:26:17,609 大事なのは… 349 00:26:19,744 --> 00:26:21,012 じゃあね 350 00:26:33,925 --> 00:26:34,893 心配したわ 351 00:26:35,293 --> 00:26:36,895 ハンサム君 352 00:26:37,162 --> 00:26:40,899 名誉の負傷ね 2~3日は包帯を 353 00:26:41,199 --> 00:26:46,638 清潔にして 泥遊びは禁止 オスには難しいけど 354 00:26:47,138 --> 00:26:48,640 おしまい 355 00:26:48,740 --> 00:26:49,774 バディ 356 00:26:50,642 --> 00:26:51,643 いい子ね 357 00:26:52,344 --> 00:26:53,912 ご近所の急患 358 00:26:54,045 --> 00:26:54,913 らしいね 359 00:26:55,046 --> 00:26:55,981 どうも 360 00:26:58,683 --> 00:27:00,919 どうぞ 経過を知らせて 361 00:27:01,686 --> 00:27:02,887 ありがとう 362 00:27:05,323 --> 00:27:07,192 バディがトラブルに? 363 00:27:07,359 --> 00:27:11,796 エロイーズを追ったのよ 大きなトラ猫 364 00:27:11,930 --> 00:27:13,064 その猫は? 365 00:27:13,231 --> 00:27:16,201 バディの手には余ったみたい 366 00:27:16,368 --> 00:27:18,069 猫が勝ったのか? 367 00:27:18,670 --> 00:27:20,205 爪のある女性だもの 368 00:27:26,778 --> 00:27:27,946 覚えとくよ 369 00:27:29,214 --> 00:27:30,782 あなたのほうは? 370 00:27:30,982 --> 00:27:34,085 もう平気だ 名医のおかげでね 371 00:27:34,386 --> 00:27:35,820 お上手 372 00:27:36,721 --> 00:27:38,356 治療費は取るわよ 373 00:28:07,285 --> 00:28:08,386 ブタめ 374 00:28:12,123 --> 00:28:14,392 アンジェリーナの 指紋だが― 375 00:28:14,726 --> 00:28:20,231 2年前 ユージーンで起きた 殺人事件の指紋と一致した 376 00:28:20,432 --> 00:28:23,334 被害者の兄弟は 家が隣同士 377 00:28:24,169 --> 00:28:25,136 兄弟? 378 00:28:25,236 --> 00:28:29,007 一夜に2人殺害 未解決で容疑者なし 379 00:28:29,174 --> 00:28:30,141 今までは 380 00:28:30,241 --> 00:28:34,279 何の恨みか知らんが “女”の定義が覆るな 381 00:28:35,447 --> 00:28:36,881 見てみろ 382 00:28:40,251 --> 00:28:44,155 被害者はオーソン兄弟 あの放火捜査官と同姓だ 383 00:28:44,456 --> 00:28:47,025 偶然とも思ったが これも 384 00:28:51,196 --> 00:28:52,964 2家族の宿怨か 385 00:28:53,064 --> 00:28:56,768 捜査官が自分の犯罪を 調べてりゃ― 386 00:28:56,868 --> 00:28:59,037 証拠隠滅も当然だ 387 00:28:59,170 --> 00:29:00,438 警部に報告を 388 00:29:01,172 --> 00:29:03,041 オーソン警部補が? 389 00:29:03,174 --> 00:29:06,778 彼の兄弟を殺したのが アンジェリーナで… 390 00:29:06,911 --> 00:29:09,914 それを知った彼が 復讐した 391 00:29:10,215 --> 00:29:11,049 確かか? 392 00:29:11,182 --> 00:29:15,320 放火捜査の専門家だ 偽装爆殺も容易なはず 393 00:29:15,453 --> 00:29:18,189 アンジェリーナを確保します 彼は? 394 00:29:18,356 --> 00:29:20,458 慎重に進めろ 395 00:29:21,459 --> 00:29:25,063 悪徳警官は許せんが 裏づけは確実に 396 00:29:25,230 --> 00:29:25,997 はい 397 00:29:26,097 --> 00:29:26,931 了解 398 00:29:43,248 --> 00:29:47,418 犯人は警官よ “バウアーシュヴァイン”のね 399 00:29:48,119 --> 00:29:51,356 警察署と家に 同じにおいが 400 00:29:53,191 --> 00:29:54,092 ブタが? 401 00:29:54,859 --> 00:29:57,228 俺たち(オオカミ)の仲間を殺したと? 402 00:29:57,395 --> 00:29:58,096 確かよ 403 00:29:58,329 --> 00:29:59,030 何者だ 404 00:29:59,130 --> 00:30:01,232 さあね でも借りは返す 405 00:30:01,399 --> 00:30:02,500 アンジェリーナ 406 00:30:03,067 --> 00:30:04,102 関わるな 407 00:30:04,235 --> 00:30:06,905 妹の義務よ 協力して 408 00:30:07,405 --> 00:30:08,973 ハップは死んだ 409 00:30:10,141 --> 00:30:11,843 何もしてやれない 410 00:30:13,878 --> 00:30:15,513 ゆうべの過ちのせいだ 411 00:30:18,216 --> 00:30:22,120 ブタの八つ裂きを 手伝う気はないのね 412 00:30:22,520 --> 00:30:24,255 見損なったわ 413 00:30:25,957 --> 00:30:29,394 まだ愛してる自分が いまいましい 414 00:30:53,551 --> 00:30:55,286 アンジェリーナが― 415 00:30:55,453 --> 00:30:57,155 犯人を突き止めた 416 00:30:58,022 --> 00:30:59,157 バウアーシュヴァインだ 417 00:30:59,891 --> 00:31:00,892 ブタさ 418 00:31:01,025 --> 00:31:03,294 侮辱じゃない でも警官だ 419 00:31:03,995 --> 00:31:04,896 特定を? 420 00:31:05,029 --> 00:31:06,130 あんたは? 421 00:31:07,599 --> 00:31:08,900 言えない 422 00:31:09,300 --> 00:31:10,568 護衛しろ 423 00:31:10,935 --> 00:31:12,437 命が危ない 424 00:31:18,209 --> 00:31:19,110 警部補 425 00:31:20,612 --> 00:31:21,579 少し話が 426 00:31:22,447 --> 00:31:27,318 ラッサー宅爆発について シアトルで精査する 427 00:31:27,485 --> 00:31:28,319 精査? 428 00:31:28,453 --> 00:31:30,922 あなたの結論の真偽をだ 429 00:31:31,089 --> 00:31:32,056 なぜ? 430 00:31:32,190 --> 00:31:33,591 偶然が過ぎる 431 00:31:33,958 --> 00:31:37,929 被害者は兄弟 出火原因も同じで日も近い 432 00:31:38,363 --> 00:31:39,464 適切に調べた 433 00:31:39,597 --> 00:31:41,599 誰が調べるかによる 434 00:31:41,933 --> 00:31:42,600 真実だ 435 00:31:42,934 --> 00:31:46,070 あなたの兄弟についての 真実は? 436 00:31:50,508 --> 00:31:52,277 バウアーシュヴァインだな 437 00:31:53,444 --> 00:31:55,480 君と争う気はない 438 00:31:56,514 --> 00:32:00,218 私たちは代々 敵対したことがないんだ 439 00:32:01,920 --> 00:32:03,554 その関係を壊すな 440 00:32:18,236 --> 00:32:20,104 ニックだ 開けてくれ 441 00:32:23,241 --> 00:32:25,109 合鍵をやろうか 442 00:32:25,243 --> 00:32:26,244 アンジェリーナは? 443 00:32:26,344 --> 00:32:27,345 知らないよ 444 00:32:32,083 --> 00:32:35,653 彼女は殺人犯だ 警官の兄弟を殺した 445 00:32:36,020 --> 00:32:37,655 奴も同じことをした 446 00:32:38,289 --> 00:32:39,991 彼女はどこだ? 447 00:32:40,158 --> 00:32:42,994 言っとくぞ 俺は関わらない 448 00:32:43,261 --> 00:32:47,398 バウアーシュヴァインとは 何世紀も前から不仲だ 449 00:32:47,532 --> 00:32:51,669 奴らの死は 自殺さえ 俺たちのせいになる 450 00:32:52,103 --> 00:32:55,006 アンジェリーナは 捕まりゃしない 451 00:32:55,273 --> 00:33:00,144 まず殺し合いを止めたい 被害が広がる前に 452 00:33:00,311 --> 00:33:02,280 仕事の邪魔はしない 453 00:33:03,715 --> 00:33:05,149 まだ愛してるな 454 00:33:08,286 --> 00:33:09,153 いいや 455 00:33:10,388 --> 00:33:11,289 愛してない 456 00:33:12,123 --> 00:33:14,993 かつては そう思ってたさ 457 00:33:15,560 --> 00:33:21,032 だがウサギの毛を歯につけて 起きる日々は もうごめんだ 458 00:33:22,533 --> 00:33:24,669 ハッピーエンドはない 459 00:33:25,269 --> 00:33:29,574 彼女に死んでほしくないが 逮捕も望まない 460 00:33:31,576 --> 00:33:35,446 姿を消してほしいよ 誰も傷つかずに済む 461 00:33:36,614 --> 00:33:38,716 それは あり得ない 462 00:33:40,485 --> 00:33:41,586 いいか 463 00:33:42,720 --> 00:33:46,257 俺だって 奴を殺してやりたいが 464 00:33:46,758 --> 00:33:50,061 必死で 彼女の誘いを断った 465 00:33:52,063 --> 00:33:56,167 だから 座って ワインでも飲むか― 466 00:33:56,601 --> 00:33:57,468 出てけ 467 00:34:30,134 --> 00:34:32,235 〝放火捜査課 オーソン警部補〞 468 00:34:40,745 --> 00:34:42,780 君! 何してる 469 00:34:44,514 --> 00:34:45,650 見てるだけ 470 00:34:45,817 --> 00:34:46,851 なぜ? 471 00:34:47,251 --> 00:34:48,518 警部補に話が 472 00:34:48,652 --> 00:34:50,388 不在だ 君は? 473 00:34:51,822 --> 00:34:53,190 友達よ 474 00:34:53,690 --> 00:34:57,261 彼の自宅の住所なんて 知ってる? 475 00:34:57,428 --> 00:34:59,130 教えられない 476 00:35:00,765 --> 00:35:03,734 勝手な立ち入りは困る 名前は? 477 00:35:04,268 --> 00:35:05,670 何でもいい 478 00:35:06,170 --> 00:35:07,138 待て 479 00:35:17,715 --> 00:35:19,817 どこだ 捕まえたか? 480 00:35:20,585 --> 00:35:23,254 まだ建物内に? 今 行く 481 00:35:23,588 --> 00:35:26,290 女がオーソンの部屋に 侵入した 482 00:35:26,424 --> 00:35:27,425 アンジェリーナだ 483 00:35:27,558 --> 00:35:31,562 大したタマだな なぜオーソンだと知った? 484 00:35:31,662 --> 00:35:33,564 さあな 彼を捜そう 485 00:35:33,731 --> 00:35:35,166 彼女より先に 486 00:35:42,874 --> 00:35:44,442 撃たせるな 487 00:35:45,710 --> 00:35:47,178 撃ちたいんだろ 488 00:35:47,578 --> 00:35:49,180 お前に恨みはない 489 00:35:49,413 --> 00:35:50,715 なら その銃は? 490 00:35:51,149 --> 00:35:54,318 お前の晩メシに されないためだ 491 00:35:55,453 --> 00:35:57,188 荷物を置いても? 492 00:35:59,724 --> 00:36:00,725 ゆっくりな 493 00:36:02,326 --> 00:36:03,427 ゆっくりだ 494 00:36:07,598 --> 00:36:11,335 撃たれる前に襲えるかと 考えてるな 495 00:36:11,435 --> 00:36:17,208 お前も素早いだろうが こいつの散弾は必ず命中するぞ 496 00:36:17,475 --> 00:36:19,343 落ち着けって 497 00:36:19,577 --> 00:36:22,747 女の居所は吐かんだろうな 498 00:36:22,880 --> 00:36:25,883 決着は 私とあの女でつける 499 00:36:28,219 --> 00:36:32,490 友達を殺されたんだ 俺だって平気じゃない 500 00:36:32,623 --> 00:36:35,226 奴は因縁の一部だった 501 00:36:35,459 --> 00:36:36,627 ハップは違う 502 00:36:36,794 --> 00:36:39,630 私の兄弟もだ なのに殺された 503 00:36:39,764 --> 00:36:41,365 だから復讐した 504 00:36:41,499 --> 00:36:44,368 昔とは違うんだ 女に伝えろ 505 00:36:45,903 --> 00:36:47,238 “あいこだ”とな 506 00:36:47,405 --> 00:36:50,708 通じやしない あいつは古風だ 507 00:36:50,808 --> 00:36:52,910 変わるのは難しい 508 00:36:53,878 --> 00:36:55,513 私は努力した 509 00:37:03,287 --> 00:37:07,258 アンジェリーナ宅に関して 連絡があった 510 00:37:07,358 --> 00:37:07,792 確保を? 511 00:37:07,925 --> 00:37:09,260 家が燃えてた 512 00:37:09,393 --> 00:37:09,994 遺体は? 513 00:37:10,294 --> 00:37:12,797 消火作業中で分からない 514 00:37:13,264 --> 00:37:14,799 俺はオーソン宅に 515 00:37:22,840 --> 00:37:26,277 オーソン警部補! ブルクハルトだ 516 00:37:30,681 --> 00:37:32,416 ニックだ 入るぞ 517 00:38:52,029 --> 00:38:54,031 落ち着け 私だ 518 00:38:56,033 --> 00:38:56,901 何してた 519 00:38:57,868 --> 00:38:58,636 泥浴びさ 520 00:39:00,071 --> 00:39:01,372 なるほど 521 00:39:01,772 --> 00:39:05,376 私らの習慣だ ゆっくり考えられる 522 00:39:05,509 --> 00:39:06,377 何を? 523 00:39:06,744 --> 00:39:10,915 君は私を階段で止めて 正体を見抜いた 524 00:39:11,048 --> 00:39:16,921 私は慌てたが思い直したよ グリムなら一応 味方だ 525 00:39:17,088 --> 00:39:18,456 違うね 526 00:39:18,823 --> 00:39:22,526 魔物どもを追うんだろ 私もだ 527 00:39:22,660 --> 00:39:23,661 人を殺した 528 00:39:23,794 --> 00:39:27,398 人間じゃない ロルフも妹も獣だ 529 00:39:27,565 --> 00:39:28,599 ハップは? 530 00:39:29,533 --> 00:39:32,536 私の兄弟が殺された理由を? 531 00:39:32,636 --> 00:39:33,671 関係ない 532 00:39:33,804 --> 00:39:38,409 “お楽しみ”さ スポーツ感覚で殺されたんだ 533 00:39:38,576 --> 00:39:39,677 もういい 534 00:39:41,579 --> 00:39:42,680 服を着ろ 535 00:39:47,685 --> 00:39:52,089 私の兄弟は地道に生きてた なのに… 536 00:39:53,791 --> 00:39:58,896 初めて追う立場になったんだ 時代は変わった 537 00:39:58,996 --> 00:40:03,834 違う一族だが我々は警官だ 協力し合おう 538 00:40:04,001 --> 00:40:06,437 断る あなたを逮捕する 539 00:40:06,604 --> 00:40:10,574 法なんか関係ない これから先もな 540 00:40:10,741 --> 00:40:12,576 獣にどうやって… 541 00:40:16,547 --> 00:40:17,047 何だ 542 00:40:17,148 --> 00:40:17,948 来た 543 00:40:24,755 --> 00:40:25,723 やめろ! 544 00:40:33,464 --> 00:40:33,864 放せ 545 00:40:35,132 --> 00:40:38,702 ハップに優しかったお前は 見逃すよ 546 00:40:50,181 --> 00:40:52,016 よくもやったね 547 00:40:57,621 --> 00:40:58,489 ダメだ 548 00:41:25,483 --> 00:41:28,052 警官という仕事が足枷(あしかせ)になる 549 00:41:47,805 --> 00:41:49,139 彼女は撃たれた 550 00:41:49,240 --> 00:41:50,074 どこへ? 551 00:41:50,241 --> 00:41:51,008 捜索中だ 552 00:41:51,909 --> 00:41:52,810 ムダだよ 553 00:41:53,944 --> 00:41:55,813 だが お前なら… 554 00:41:57,648 --> 00:41:58,816 やめろ