1 00:00:03,169 --> 00:00:06,573 〝他の騎士ども同様 命をもらう〞と― 2 00:00:06,705 --> 00:00:09,576 竜は7つの口から 火を噴いた 3 00:00:10,043 --> 00:00:13,113 “スクールハウス電設&部品” 4 00:00:22,455 --> 00:00:23,590 見ろ 5 00:00:24,190 --> 00:00:25,458 先客が? 6 00:00:26,326 --> 00:00:27,460 口外したか? 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,463 まさか 誰にも話してない 8 00:00:31,131 --> 00:00:32,732 話した奴はシメる 9 00:00:34,134 --> 00:00:34,601 開けろ 10 00:01:00,693 --> 00:01:04,364 温かい 今回はやめとこうぜ 11 00:01:04,497 --> 00:01:07,233 いや 銅は俺たちがもらう 12 00:01:22,182 --> 00:01:23,316 誰かいる 13 00:01:23,483 --> 00:01:25,652 外に車はなかった 14 00:01:25,785 --> 00:01:28,721 先客が第1便を 運び出したとか? 15 00:01:28,855 --> 00:01:30,323 独占はさせん 16 00:01:36,262 --> 00:01:37,530 溶接トーチか 17 00:01:56,316 --> 00:01:58,151 誰だ 出てこい 18 00:01:59,185 --> 00:02:01,821 俺たちは警備員だ 逮捕するぞ 19 00:02:08,595 --> 00:02:12,232 今 出ていけば 見逃してやる 20 00:02:16,236 --> 00:02:17,637 最後の警告だ 21 00:02:21,207 --> 00:02:22,442 出てけ 22 00:02:37,357 --> 00:02:38,458 息ができない 23 00:02:53,940 --> 00:02:56,676 バカ野郎! 死にたいのか 24 00:03:31,411 --> 00:03:32,478 遺体は? 25 00:03:32,645 --> 00:03:33,713 地下だ 26 00:03:33,813 --> 00:03:34,847 どんな状態? 27 00:03:35,215 --> 00:03:35,848 丸焼け 28 00:03:35,982 --> 00:03:37,383 身元は? 29 00:03:37,517 --> 00:03:39,452 歯型の照合が必要だ 30 00:03:39,619 --> 00:03:44,724 車の登録者はJ・オリバー クズ鉄の窃盗で逮捕が数回 31 00:03:44,891 --> 00:03:47,727 そいつの遺体なのかは不明 32 00:03:49,462 --> 00:03:54,534 建物の所有者トルーマンが 今朝 侵入跡を発見 33 00:03:54,968 --> 00:03:56,402 話したがってる 34 00:03:56,636 --> 00:03:57,604 放火捜査官は? 35 00:03:57,704 --> 00:04:01,274 ジョーダンが下にいる 所有者とは? 36 00:04:01,407 --> 00:04:03,276 先に遺体を見る 37 00:04:03,676 --> 00:04:06,613 言っとくが ひどい悪臭だぞ 38 00:04:14,287 --> 00:04:17,923 銅を狙った侵入だ 山盛りのカートがある 39 00:04:18,024 --> 00:04:19,425 溶接トーチは? 40 00:04:19,559 --> 00:04:20,827 発見されてない 41 00:04:20,959 --> 00:04:22,562 じゃ なぜ火が? 42 00:04:22,829 --> 00:04:25,498 それを捜査官が 調べてる 43 00:04:31,471 --> 00:04:32,705 何だ こりゃ 44 00:04:33,940 --> 00:04:35,275 ご挨拶だな 45 00:04:35,441 --> 00:04:36,376 おはよう 46 00:04:36,976 --> 00:04:38,044 所見は? 47 00:04:38,611 --> 00:04:41,714 何とも言えん 両方 たぶん男だ 48 00:04:42,448 --> 00:04:44,984 火元は不明だが 燃焼が速い 49 00:04:45,318 --> 00:04:47,053 高揮発性の何かかな 50 00:04:47,887 --> 00:04:49,455 発火源もまだ 51 00:04:49,756 --> 00:04:52,592 焼くのは通常 殺人の証拠隠しだ 52 00:04:52,859 --> 00:04:56,596 2人は生きてた ここから発火し― 53 00:04:56,729 --> 00:04:59,299 火勢で 叩きつけられてる 54 00:04:59,599 --> 00:05:01,000 燃焼剤か何かを? 55 00:05:01,734 --> 00:05:03,469 浴びせられたんだ 56 00:05:03,970 --> 00:05:04,704 ガソリン? 57 00:05:04,904 --> 00:05:07,674 においが違う 特定は検査後だ 58 00:05:08,007 --> 00:05:09,075 妙なのは― 59 00:05:10,343 --> 00:05:13,613 数時間 燃えないと こうはならない 60 00:05:13,746 --> 00:05:16,349 よほど高温の炎に― 61 00:05:16,516 --> 00:05:17,717 急速に包まれた 62 00:05:17,817 --> 00:05:20,019 まるで火炎放射器だ 63 00:05:20,620 --> 00:05:22,422 むごいな 64 00:05:22,622 --> 00:05:23,823 建物の主と話を 65 00:05:25,825 --> 00:05:28,628 狙われた建物は 3棟目だ 66 00:05:29,495 --> 00:05:30,763 銅なら何でも盗まれる 67 00:05:31,397 --> 00:05:33,900 フェンスで囲い 錠を掛けても 68 00:05:34,000 --> 00:05:37,970 まるで効き目がない 切断して侵入する 69 00:05:38,104 --> 00:05:40,106 溶接トーチじゃない 70 00:05:40,773 --> 00:05:42,642 切断面が違う 71 00:05:43,643 --> 00:05:44,977 周りも溶けてる 72 00:05:45,578 --> 00:05:49,582 どうやるか知らんが 他の2棟も同じだ 73 00:05:51,918 --> 00:05:53,519 オイルかな 74 00:05:53,853 --> 00:05:54,787 マッチある? 75 00:05:55,455 --> 00:05:56,656 ライターなら 76 00:05:58,024 --> 00:05:58,925 どうも 77 00:06:03,029 --> 00:06:03,996 おっと 78 00:06:04,931 --> 00:06:06,399 脂質だって? 79 00:06:06,499 --> 00:06:08,468 人間の脂肪です 80 00:06:09,068 --> 00:06:11,471 人間の? 確かか? 81 00:06:11,738 --> 00:06:14,407 多量のメタンと混ぜ― 82 00:06:14,941 --> 00:06:17,810 噴霧し 点火すれば 高温の炎に 83 00:06:18,678 --> 00:06:19,946 脂肪の入手先は? 84 00:06:20,813 --> 00:06:24,684 牛の脂肪なら精肉店だが 人のとなると― 85 00:06:25,551 --> 00:06:26,619 死体安置所? 86 00:06:26,719 --> 00:06:28,154 DNA鑑定中です 87 00:06:28,454 --> 00:06:29,422 殺人かと 88 00:06:29,689 --> 00:06:30,389 なぜ? 89 00:06:30,556 --> 00:06:34,427 現場に点火装置がない 持ち去ってます 90 00:06:34,560 --> 00:06:38,164 門も扉も錠が 同じ物質で焼かれてます 91 00:06:38,464 --> 00:06:42,101 他の廃屋でも 似た手口の侵入例が 92 00:06:42,435 --> 00:06:44,704 クズ鉄業者に聞き込みは? 93 00:06:44,837 --> 00:06:47,440 銅の売り込みはないと 94 00:06:47,974 --> 00:06:51,778 横流しはしてないわけか 訳が分からんな 95 00:06:53,112 --> 00:06:57,984 目撃者が現れました 建物から走り去る者を見たと 96 00:06:59,185 --> 00:07:01,988 ゆうべ通り過ぎた建物で― 97 00:07:02,088 --> 00:07:05,725 2人の死者が出たと ニュースで見て 98 00:07:05,858 --> 00:07:07,059 人を見たとか 99 00:07:07,660 --> 00:07:09,462 車の前に飛び出した 100 00:07:11,597 --> 00:07:15,134 ひきそうになったよ それだけだが― 101 00:07:15,635 --> 00:07:18,871 確かに男を見た おびえてたようだ 102 00:07:19,005 --> 00:07:20,106 特徴は? 103 00:07:20,206 --> 00:07:23,743 忘れられないよ 顔半分に火傷(やけど)の痕が 104 00:07:24,744 --> 00:07:26,746 髪の毛はボサボサ 105 00:07:27,480 --> 00:07:30,616 ひげも伸び放題 ロングコートを着て 106 00:07:30,750 --> 00:07:32,084 ホームレスかと 107 00:07:32,685 --> 00:07:33,886 停車後は? 108 00:07:34,687 --> 00:07:37,890 怒鳴りつけたら 男は走り去った 109 00:07:38,024 --> 00:07:39,559 その先に車は? 110 00:07:40,226 --> 00:07:41,027 なかった 111 00:07:42,028 --> 00:07:45,865 似顔絵の作成に 協力してもらいたい 112 00:07:46,499 --> 00:07:46,966 分かった 113 00:07:59,645 --> 00:08:00,913 よく似てるよ 114 00:08:06,786 --> 00:08:12,525 通報だ トルーマンが 事件現場の建物外で襲われた 115 00:08:13,059 --> 00:08:14,193 パトカーが急行中 116 00:08:19,599 --> 00:08:22,068 クラーク通り391に 救急車を 117 00:08:23,035 --> 00:08:25,738 殴られた 奴は まだ建物内に 118 00:08:25,838 --> 00:08:26,539 彼を頼む 119 00:08:26,672 --> 00:08:28,508 現場に戻ったのか 120 00:08:28,674 --> 00:08:32,544 犯人には近づくな 目を離さず 連絡を 121 00:09:06,178 --> 00:09:07,246 カートがない 122 00:09:07,613 --> 00:09:08,848 上の階へは? 123 00:09:08,981 --> 00:09:12,818 エレベーターは動いてない 階段だな 124 00:09:12,919 --> 00:09:14,320 動きがある 125 00:09:28,801 --> 00:09:29,936 物音が 126 00:09:31,671 --> 00:09:33,339 出入荷エリアだ 127 00:09:35,274 --> 00:09:36,275 奥へ進む 128 00:09:42,915 --> 00:09:44,283 何か噴霧された 129 00:09:44,884 --> 00:09:45,351 息が… 130 00:09:46,018 --> 00:09:47,687 退却しろ 走れ 131 00:09:47,887 --> 00:09:49,755 発砲するなよ 132 00:09:58,998 --> 00:09:59,899 動くな 133 00:10:28,894 --> 00:10:29,328 平気か? 134 00:10:29,662 --> 00:10:30,129 お前は? 135 00:10:30,963 --> 00:10:33,799 俺はダメ あの霧が目 鼻 耳に 136 00:10:33,899 --> 00:10:35,768 火傷痕の男だ 137 00:10:35,868 --> 00:10:36,736 どっちへ? 138 00:10:37,069 --> 00:10:37,870 出よう 139 00:10:37,970 --> 00:10:38,804 大賛成 140 00:10:38,904 --> 00:10:40,206 ブルクハルトだ 141 00:10:40,673 --> 00:10:41,340 本当か? 142 00:10:41,807 --> 00:10:44,944 ジョーダンだ 脂質の鑑定結果が出た 143 00:10:55,354 --> 00:10:58,090 フレッド・エバーハート 48歳 144 00:10:58,257 --> 00:11:00,760 退役軍人病院を 何年も入退院 145 00:11:00,893 --> 00:11:04,430 湾岸戦争で受勲の英雄か 省側は? 146 00:11:04,797 --> 00:11:09,368 退役軍人省は ここ半年 消息を追えてない 147 00:11:10,002 --> 00:11:11,237 最近の住所は? 148 00:11:11,337 --> 00:11:12,071 ない 149 00:11:12,171 --> 00:11:13,105 職は? 150 00:11:13,906 --> 00:11:17,376 線路の溶接業だったが 2年前に解雇 151 00:11:17,977 --> 00:11:18,844 出身は? 152 00:11:18,978 --> 00:11:20,846 このポートランドだ 153 00:11:21,280 --> 00:11:22,114 親族は? 154 00:11:22,248 --> 00:11:23,315 娘がいる 155 00:11:25,785 --> 00:11:28,988 アリエルだ 省の記録に電話番号が 156 00:11:29,155 --> 00:11:30,723 ご在宅かな 157 00:11:32,124 --> 00:11:34,927 ボンベか何かを使って 放火を? 158 00:11:35,161 --> 00:11:36,862 暗くて何とも 159 00:11:37,163 --> 00:11:41,133 ただ ひどい咳に 似た音がした後― 160 00:11:41,233 --> 00:11:42,935 炎が向かってきた 161 00:11:43,869 --> 00:11:47,473 番号は 自宅のでも 携帯のでもない 162 00:11:48,207 --> 00:11:51,010 クラブ“トロ・ショ”の 留守電だ 163 00:11:51,477 --> 00:11:52,878 職場かな 164 00:11:53,345 --> 00:11:55,147 帰り道だ 寄るよ 165 00:11:57,183 --> 00:12:00,152 ショーは始まってるわ お一人? 166 00:12:00,286 --> 00:12:04,223 アリエル・エバーハートを 捜してる 167 00:12:04,990 --> 00:12:05,891 知ってる? 168 00:12:09,895 --> 00:12:10,963 あの子よ 169 00:13:08,053 --> 00:13:08,954 ニック 170 00:13:10,055 --> 00:13:11,357 ここで何を? 171 00:13:12,391 --> 00:13:17,229 絶対とは言わないが こんな店 来ないだろ 172 00:13:17,363 --> 00:13:18,230 常連かい? 173 00:13:19,098 --> 00:13:20,299 俺? まさか 174 00:13:21,100 --> 00:13:22,835 たまに来るだけ 175 00:13:24,837 --> 00:13:27,506 ああ よく来るよ 美人だろ 176 00:13:35,915 --> 00:13:38,984 ある事件に父親が絡んでる 彼女は… 177 00:13:40,586 --> 00:13:42,388 “デーモンフュアー” 178 00:13:44,256 --> 00:13:46,525 ここでの話題に適切か? 179 00:13:49,161 --> 00:13:49,995 いや 180 00:13:50,095 --> 00:13:51,864 ご理解どうも 181 00:14:01,273 --> 00:14:02,141 デーモン… 182 00:14:02,274 --> 00:14:03,943 さっき合意したろ 183 00:14:08,013 --> 00:14:09,081 分かったよ 184 00:14:11,483 --> 00:14:15,154 奴らには詳しくない もう少数だしな 185 00:14:15,487 --> 00:14:19,158 騎士道精神の時代に 先祖返りした― 186 00:14:19,291 --> 00:14:22,294 竜に似た血統の種族らしい 187 00:14:23,062 --> 00:14:25,030 竜って架空だろ 188 00:14:25,130 --> 00:14:27,566 竜はな 奴らは違う 189 00:14:30,169 --> 00:14:31,437 火を噴くのか? 190 00:14:33,172 --> 00:14:35,507 ある意味 そう言える 191 00:14:36,242 --> 00:14:39,578 よくは知らないから 私見になるが 192 00:14:40,179 --> 00:14:42,014 ケトン体の… 193 00:14:42,882 --> 00:14:44,583 何というか…“嘔吐”だ 194 00:14:45,384 --> 00:14:48,120 低炭水化物ダイエットでは― 195 00:14:48,621 --> 00:14:51,891 故意にケトン症になり 体脂肪を燃やす 196 00:14:51,991 --> 00:14:56,595 奴らの場合 体脂肪を 気化させ爆発性にする 197 00:14:57,062 --> 00:14:58,931 気持ち悪いよな 198 00:14:59,064 --> 00:15:00,599 点火はどうやる? 199 00:15:00,933 --> 00:15:02,935 静電気だろうな 200 00:15:03,335 --> 00:15:04,937 父親が何を? 201 00:15:06,272 --> 00:15:09,141 男2人を焼死させた疑いが 202 00:15:10,309 --> 00:15:12,077 それで思い出した 203 00:15:12,578 --> 00:15:15,214 いとこのネイドラーに よれば― 204 00:15:15,347 --> 00:15:20,286 アントワープの路地で グリムの死体が見つかった 205 00:15:20,486 --> 00:15:22,354 一応 教えとく 206 00:15:24,490 --> 00:15:25,357 いつ? 207 00:15:27,493 --> 00:15:32,231 2日前だ 斬首されてて 頭部は未発見とか 208 00:15:33,532 --> 00:15:36,502 死に神の仕業って噂だ 209 00:15:36,635 --> 00:15:39,705 あんたも 気をつけたほうがいい 210 00:15:59,391 --> 00:16:02,094 刑事のブルクハルトだ 話したい 211 00:16:02,227 --> 00:16:02,728 ラッキー 212 00:16:12,271 --> 00:16:15,607 放火の絡んだ事件を捜査中だ 213 00:16:18,410 --> 00:16:20,546 タトゥーは参考書にない? 214 00:16:26,618 --> 00:16:29,154 デーモンフュアーは 初めて? 215 00:16:29,555 --> 00:16:31,090 だといいな 216 00:16:33,625 --> 00:16:35,561 私もグリムは初体験 217 00:16:36,996 --> 00:16:39,131 戻ってこないかと 218 00:16:40,265 --> 00:16:44,036 正直なところ 想像とは違ったわ 219 00:16:44,303 --> 00:16:45,437 想像? 220 00:16:47,706 --> 00:16:51,443 グリムはワルなんでしょ そそられるわ 221 00:16:53,345 --> 00:16:55,314 斬首はごめんだけど 222 00:16:59,451 --> 00:17:03,255 君のお父さんを捜してる フレッドだ 223 00:17:04,589 --> 00:17:05,590 ここにはいない 224 00:17:06,191 --> 00:17:10,596 放火の容疑者なんだ 男性2人が死んでる 225 00:17:11,597 --> 00:17:13,699 だから娘の所へ? 226 00:17:13,799 --> 00:17:14,665 居所を? 227 00:17:15,467 --> 00:17:16,201 知らない 228 00:17:17,368 --> 00:17:18,670 最近 会った? 229 00:17:20,472 --> 00:17:23,409 父は“迷える魂”なのよ 230 00:17:24,209 --> 00:17:28,313 母の死後 心が壊れてしまった 231 00:17:29,048 --> 00:17:31,350 自分を責めたの 232 00:17:31,617 --> 00:17:34,753 当然よ 母を守らなかったもの 233 00:17:35,154 --> 00:17:38,757 以来 放心状態で 私とも断絶してる 234 00:17:39,625 --> 00:17:42,761 私は両親を一度に失った 235 00:17:47,266 --> 00:17:49,234 居所を知る友人は? 236 00:17:50,102 --> 00:17:52,237 私が知りたいくらいよ 237 00:17:52,738 --> 00:17:54,706 時々 寂しいから 238 00:17:56,809 --> 00:17:58,110 本当に父が? 239 00:18:00,179 --> 00:18:01,113 ああ 240 00:18:02,648 --> 00:18:05,317 父の投獄を 娘に手伝えと? 241 00:18:05,484 --> 00:18:09,188 また誰か傷つける前に 止めたいんだ 242 00:18:12,391 --> 00:18:13,392 君もだろ 243 00:20:23,522 --> 00:20:25,724 私に劣らずセクシーね 244 00:20:27,326 --> 00:20:29,595 ちょっと待ってくれ 245 00:20:30,229 --> 00:20:33,398 歓迎するわ 次は表から入って 246 00:20:34,399 --> 00:20:35,934 裏庭で何かが… 247 00:20:36,401 --> 00:20:38,737 ゴミを処分してたの 248 00:20:45,944 --> 00:20:47,412 ニックの電話です 249 00:20:48,247 --> 00:20:49,014 どなた? 250 00:20:49,448 --> 00:20:51,350 ニックの友達 そちらは? 251 00:20:51,617 --> 00:20:52,284 返せ 252 00:20:52,618 --> 00:20:53,285 ニックは? 253 00:20:53,552 --> 00:20:55,687 彼なら私と一緒よ 254 00:20:55,821 --> 00:20:57,623 あら 気持ちいい 255 00:20:57,756 --> 00:20:59,291 ジュリエットって― 256 00:20:59,424 --> 00:21:00,292 どの人? 257 00:21:00,826 --> 00:21:01,560 ジュリエット 258 00:21:01,727 --> 00:21:02,427 説明する 259 00:21:02,527 --> 00:21:03,895 楽しみだわ 260 00:21:12,371 --> 00:21:14,373 もう帰るの? 261 00:21:14,840 --> 00:21:16,575 せっかく来たのに 262 00:21:17,442 --> 00:21:19,578 焦らす作戦かしら 263 00:21:21,713 --> 00:21:25,917 あなたが近づいてきたのよ 私じゃない 264 00:21:27,586 --> 00:21:28,787 ハンクは? 265 00:21:28,954 --> 00:21:30,322 先に帰った 266 00:21:30,889 --> 00:21:34,593 電話番号から クラブと彼女に行き着き 267 00:21:34,726 --> 00:21:38,597 自宅まで追ったら おかしな女でさ 268 00:21:39,464 --> 00:21:40,399 携帯は? 269 00:21:41,600 --> 00:21:43,402 裏庭で落とした 270 00:21:43,735 --> 00:21:46,471 それが都合よく彼女の手に? 271 00:21:46,605 --> 00:21:47,673 よせよ 272 00:21:48,607 --> 00:21:51,343 勘ぐるな そうじゃない 273 00:21:53,812 --> 00:21:54,813 襲われた 274 00:21:55,614 --> 00:21:56,081 彼女に? 275 00:21:58,016 --> 00:22:00,619 なぜ逮捕しないの? 276 00:22:00,752 --> 00:22:04,022 父親を捜すのに 彼女の協力が要る 277 00:22:04,690 --> 00:22:08,627 男を襲う他には 何をしてる子なの? 278 00:22:11,630 --> 00:22:13,031 ファイアダンサーだ 279 00:22:14,499 --> 00:22:17,636 確かに嘘っぽいけど 本当だよ 280 00:22:22,441 --> 00:22:23,508 反省してる 281 00:22:24,376 --> 00:22:25,577 だといいけど 282 00:22:26,778 --> 00:22:28,914 君を裏切ったりしない 283 00:22:29,748 --> 00:22:32,384 携帯は落とさないで 284 00:22:51,036 --> 00:22:54,673 “デーモンフュアーの子らは 一層 獰猛(どうもう)で” 285 00:22:54,773 --> 00:22:57,509 “父親の身代わりに なろうとした” 286 00:22:58,143 --> 00:23:03,148 “我々は父親を頂上へと追い 恐ろしい巣を発見” 287 00:23:04,082 --> 00:23:06,551 “盗まれた財宝であふれ―” 288 00:23:07,586 --> 00:23:10,756 “入り口には 無数の人骨があった” 289 00:23:10,922 --> 00:23:15,160 “状況が違えば 地獄の入り口に見えたろう” 290 00:23:18,563 --> 00:23:20,098 参ったな 291 00:23:20,632 --> 00:23:22,100 地獄の入り口か 292 00:23:45,457 --> 00:23:46,792 大丈夫よ パパ 293 00:23:47,926 --> 00:23:49,995 救える人を見つけたわ 294 00:23:54,199 --> 00:23:58,003 フレッドは 腕のいい溶接技師だった 295 00:23:58,570 --> 00:24:01,540 父親はベトナムで 火炎放射兵 296 00:24:01,640 --> 00:24:04,810 祖父も大戦で同役を務め 自慢してた 297 00:24:05,143 --> 00:24:06,144 最近は? 298 00:24:06,812 --> 00:24:08,547 2週間前に見た 299 00:24:11,016 --> 00:24:13,018 話しかけたが逃げた 300 00:24:13,485 --> 00:24:14,886 正気を失ってる 301 00:24:15,620 --> 00:24:20,826 奥さんの焼死で人が変わり 仕事にも来なくなった 302 00:24:20,959 --> 00:24:23,829 気の毒だが 何もしてやれず 303 00:24:24,029 --> 00:24:25,831 どこで見たんだ? 304 00:24:26,464 --> 00:24:30,168 廃線のそばだよ 鉱坑へ続く支線だ 305 00:24:30,602 --> 00:24:32,504 特定の行き先へ? 306 00:24:32,704 --> 00:24:36,174 いや 線路沿いに 歩いてただけだ 307 00:24:48,119 --> 00:24:49,120 見ろ 308 00:24:50,055 --> 00:24:53,658 1945年の地図だ 古い線路が載ってる 309 00:24:54,059 --> 00:24:55,660 駅はここ 310 00:24:55,760 --> 00:24:57,062 例の支線だ 311 00:24:57,195 --> 00:24:58,763 山に向かってる 312 00:24:58,864 --> 00:25:00,065 4線に分岐 313 00:25:00,532 --> 00:25:01,867 格好の“巣”だな 314 00:25:02,033 --> 00:25:02,667 何? 315 00:25:04,069 --> 00:25:05,804 隠れ家ってこと 316 00:25:06,638 --> 00:25:07,205 ブルクハルト 317 00:25:07,806 --> 00:25:09,674 こんにちは 私よ 318 00:25:10,242 --> 00:25:13,945 今夜 あなただけに ショーをやるわ 319 00:25:14,546 --> 00:25:15,780 必ず来て 320 00:25:16,181 --> 00:25:16,815 いいか 321 00:25:17,015 --> 00:25:19,084 “恋人がいる”でしょ 322 00:25:19,184 --> 00:25:21,953 からかってるだけよ 聞いて 323 00:25:22,087 --> 00:25:25,090 父を捜すの協力するわ 324 00:25:25,891 --> 00:25:29,094 家に来て 知ってることを話す 325 00:25:31,997 --> 00:25:33,098 誰だ? 326 00:25:34,566 --> 00:25:36,701 アリエル・エバーハート 327 00:25:36,868 --> 00:25:38,637 父親の捜索を手伝うと 328 00:25:38,803 --> 00:25:39,237 方法は? 329 00:25:39,571 --> 00:25:42,574 さあな 今夜 家に来てくれとさ 330 00:25:42,707 --> 00:25:43,775 そうかい 331 00:25:44,609 --> 00:25:46,711 気に入られたんじゃ? 332 00:25:48,613 --> 00:25:50,115 一緒に行くんだ 333 00:25:54,052 --> 00:25:57,589 やあ 率直に言う 今日は遅くなる 334 00:25:58,056 --> 00:26:01,126 捜査で 例のダンサー宅に行く 335 00:26:01,259 --> 00:26:03,261 ただしハンクとだ 336 00:26:03,595 --> 00:26:04,062 言え 337 00:26:04,195 --> 00:26:04,863 一緒だ 338 00:26:06,798 --> 00:26:07,699 いいね 339 00:26:08,566 --> 00:26:10,001 信用するわ 340 00:26:10,135 --> 00:26:12,971 起きて待ってるかもね 341 00:26:13,071 --> 00:26:15,273 ダンスの準備して 342 00:26:16,341 --> 00:26:18,343 待ちきれないな 343 00:26:32,857 --> 00:26:35,360 嵐を楽しめそうな家だな 344 00:26:47,806 --> 00:26:49,307 ブルクハルトと連れだ 345 00:26:54,245 --> 00:26:56,281 “協力”を父親が知ると… 346 00:26:56,681 --> 00:26:57,782 彼女が危ない 347 00:26:57,882 --> 00:26:59,117 同感だ 348 00:27:21,239 --> 00:27:22,674 何だ これは 349 00:27:24,909 --> 00:27:26,211 全部 銅だ 350 00:27:27,278 --> 00:27:28,213 なぜ? 351 00:27:29,047 --> 00:27:32,817 俺のおばも アルミ箔(はく)帽子の愛用者だが 352 00:27:32,951 --> 00:27:34,285 たまげるな 353 00:27:45,096 --> 00:27:48,433 マニアってレベルを 超えてるぞ 354 00:27:59,444 --> 00:28:02,714 それで彼女はどこなんだ? 355 00:28:07,852 --> 00:28:08,853 聞こえるか? 356 00:28:09,854 --> 00:28:10,855 ああ 357 00:28:11,790 --> 00:28:12,724 これは… 358 00:28:12,824 --> 00:28:13,391 逃げるぞ 359 00:28:21,800 --> 00:28:25,870 彼女の車を広域手配して 身柄を確保しよう 360 00:28:26,371 --> 00:28:30,008 しばらく 帰って 休んだらどうだ 361 00:29:18,990 --> 00:29:20,058 どこ行くの? 362 00:29:27,465 --> 00:29:28,333 ジュリエットは? 363 00:29:28,833 --> 00:29:30,135 私がいるでしょ 364 00:29:30,502 --> 00:29:32,470 もう一度だけ聞く 365 00:29:32,804 --> 00:29:34,139 正義の騎士? 366 00:29:36,808 --> 00:29:37,876 どこだ 367 00:30:15,180 --> 00:30:16,314 ジュリエット 今どこ? 368 00:30:16,414 --> 00:30:17,515 私と一緒 369 00:30:18,149 --> 00:30:20,118 捜索救助のお時間よ 370 00:30:20,585 --> 00:30:21,853 どこへ? 371 00:30:21,986 --> 00:30:23,254 ニックったら 372 00:30:23,421 --> 00:30:24,856 分かるでしょ 373 00:30:25,557 --> 00:30:28,393 私たちの正体と性癖を考えて 374 00:30:28,993 --> 00:30:30,061 何が望みだ 375 00:30:30,261 --> 00:30:30,929 父を― 376 00:30:31,029 --> 00:30:32,964 助けられるの 377 00:30:33,832 --> 00:30:34,866 あなたなら 378 00:30:35,233 --> 00:30:37,936 贖罪(しょくざい)の機会を与えてやって 379 00:30:38,036 --> 00:30:41,005 デーモンフュアーと 対峙する時よ 380 00:30:41,506 --> 00:30:44,075 彼女を生かしたければ― 381 00:30:44,609 --> 00:30:46,277 警官隊は厳禁ね 382 00:30:58,056 --> 00:31:02,160 “対峙”なら 巣に来いってことだろう 383 00:31:02,527 --> 00:31:06,898 この地図によると 第3線がトンネルに… 384 00:31:08,299 --> 00:31:10,435 完璧だ 分からないか 385 00:31:11,536 --> 00:31:13,905 彼女の狙いが何なのか 386 00:31:14,539 --> 00:31:17,308 うかつだった まさに古典だ 387 00:31:18,176 --> 00:31:19,244 “冒険譚(たん)”だよ 388 00:31:20,044 --> 00:31:24,449 お姫様が竜にさらわれた あとは自明だ 389 00:31:24,616 --> 00:31:27,318 洞窟へ連れ去られた美女 390 00:31:28,052 --> 00:31:31,923 すべてを賭して 追いかける男 391 00:31:32,523 --> 00:31:35,927 人と怪物の関係性を 語る典型さ 392 00:31:39,664 --> 00:31:41,466 ただ 必ず死人が出る 393 00:32:18,469 --> 00:32:20,171 ジュリエットの車だ 394 00:32:21,639 --> 00:32:24,242 この線の先がトンネルだが 395 00:32:24,542 --> 00:32:25,576 かなり遠い 396 00:32:28,346 --> 00:32:30,114 急がないと 397 00:32:31,516 --> 00:32:32,383 あれは? 398 00:32:32,617 --> 00:32:36,120 いいぞ フェアモントの保線車両だ 399 00:32:36,421 --> 00:32:37,622 “ドライジーネ” 400 00:32:37,722 --> 00:32:38,656 動かせるか 401 00:32:38,990 --> 00:32:41,259 鉄道模型コレクターなら当然 402 00:32:41,359 --> 00:32:42,260 よし 403 00:32:45,029 --> 00:32:49,267 ザウアーブロン男爵 カール・フォン・ドライスが 404 00:32:49,367 --> 00:32:53,671 1817年に これの原型 人力二輪車を発明した 405 00:32:54,005 --> 00:32:55,139 うんちくだ 406 00:32:55,974 --> 00:32:56,407 なるほど 407 00:32:57,175 --> 00:32:58,343 頼むぞ 408 00:33:03,181 --> 00:33:04,015 やった 409 00:33:05,183 --> 00:33:06,684 行こう 出発だ 410 00:33:11,422 --> 00:33:12,490 つかまってろ 411 00:33:14,592 --> 00:33:16,160 おっと 失礼 412 00:33:17,161 --> 00:33:18,229 今度こそ 413 00:33:43,054 --> 00:33:44,655 実に光栄だね 414 00:33:44,756 --> 00:33:49,193 会ったこともない女性の 救出を手伝えるとは 415 00:33:49,460 --> 00:33:53,197 紹介すらされてないが 俺は別に… 416 00:33:53,331 --> 00:33:54,665 今 その話か? 417 00:33:55,066 --> 00:33:59,137 緊張してるのさ 相手はデーモンフュアーだし 418 00:33:59,637 --> 00:34:03,408 まだ作戦も 聞かせてもらってないから 419 00:34:04,175 --> 00:34:05,209 あるんだろ 420 00:34:07,111 --> 00:34:08,545 マジかよ 421 00:34:18,222 --> 00:34:19,424 パパ 起きて 422 00:34:21,391 --> 00:34:22,493 連れてきた 423 00:34:24,094 --> 00:34:25,630 彼女 待ってるわ 424 00:34:26,364 --> 00:34:29,167 ママそっくりよ 時が来たの 425 00:34:43,547 --> 00:34:44,849 完璧でしょ 426 00:34:52,156 --> 00:34:54,792 救いに来るのは誰だ? 427 00:34:55,626 --> 00:34:56,793 不足ない相手 428 00:35:05,269 --> 00:35:06,537 止まろう 429 00:35:18,416 --> 00:35:20,651 それで どうする? 430 00:35:20,785 --> 00:35:24,155 銃は使えないぞ “息”に引火する 431 00:35:24,388 --> 00:35:26,290 槍(やり)があればな 432 00:35:26,691 --> 00:35:27,825 きっとトレーラーに… 433 00:35:28,126 --> 00:35:31,295 奴らの望みを差し出す この俺だ 434 00:35:32,497 --> 00:35:33,831 それが作戦かよ 435 00:35:34,432 --> 00:35:37,568 陽動する間に ジュリエットを助けろ 436 00:35:37,702 --> 00:35:39,303 捜せなかったら? 437 00:35:39,403 --> 00:35:40,905 俺は焼き殺される 438 00:35:41,772 --> 00:35:43,441 やるしかない 439 00:35:44,675 --> 00:35:48,513 分かったさ 先を考えず今に集中だ 440 00:36:24,182 --> 00:36:25,216 アリエル! 441 00:36:26,851 --> 00:36:27,618 来たぞ 442 00:36:39,864 --> 00:36:40,898 ジュリエット! 443 00:36:47,205 --> 00:36:47,905 アリエル 444 00:36:59,784 --> 00:37:01,786 アリエル 考え直せ 445 00:37:04,922 --> 00:37:07,325 〝アセチレン〞 446 00:37:17,935 --> 00:37:20,805 奴が来た ママを守って 447 00:37:41,692 --> 00:37:44,295 助けに来た ジュリエットだね 448 00:37:44,395 --> 00:37:46,497 初対面だが ニックの友達だ 449 00:37:47,698 --> 00:37:48,699 ほどこう 450 00:37:55,039 --> 00:37:56,307 動かないで 451 00:38:16,861 --> 00:38:17,862 叫んで 452 00:38:18,929 --> 00:38:20,331 そっちがね 453 00:38:24,368 --> 00:38:26,003 脱出するぞ 454 00:38:26,404 --> 00:38:28,339 さあ ついて来て 455 00:39:41,545 --> 00:39:42,546 パパ 456 00:39:43,047 --> 00:39:45,883 よく戦ったわ 立派だった 457 00:39:55,826 --> 00:39:57,428 ニック 助けたぞ 458 00:39:57,728 --> 00:39:59,029 脱出成功だ 459 00:40:03,701 --> 00:40:04,702 これが狙いか 460 00:40:05,836 --> 00:40:09,440 パパは救われたわ 尊厳死を遂げた 461 00:40:10,641 --> 00:40:12,042 今度は私の番 462 00:40:13,978 --> 00:40:14,979 アリエル 463 00:40:15,713 --> 00:40:16,580 よせ 464 00:40:24,889 --> 00:40:29,460 炎の父祖は勇猛にして英明 竜の血よ 蘇(よみがえ)れ 465 00:40:29,593 --> 00:40:30,561 竜の血脈… 466 00:40:30,661 --> 00:40:31,595 ニック 467 00:40:31,996 --> 00:40:34,732 竜の炎をもって父の仇(あだ)を… 468 00:40:35,833 --> 00:40:36,867 大丈夫? 469 00:40:39,870 --> 00:40:40,538 君は? 470 00:40:40,638 --> 00:40:41,472 無事よ 471 00:40:41,572 --> 00:40:43,140 間一髪だぞ 472 00:40:44,041 --> 00:40:44,875 ありがとう 473 00:40:50,581 --> 00:40:53,150 ブルクハルトだ 応援要請を… 474 00:40:53,484 --> 00:40:54,485 あなたも刑事? 475 00:40:55,920 --> 00:40:59,890 私立探偵に近いかな ニックとは親しい 476 00:41:01,492 --> 00:41:04,028 モンローだ 会えて うれしいよ 477 00:41:07,231 --> 00:41:08,032 私も 478 00:41:25,249 --> 00:41:26,517 止めて 479 00:41:40,798 --> 00:41:41,799 大丈夫? 480 00:41:45,503 --> 00:41:47,037 本当に すまない 481 00:41:48,506 --> 00:41:49,740 情けないよ 482 00:41:53,177 --> 00:41:54,278 こんな… 483 00:41:55,980 --> 00:41:58,682 事態になる前に 俺が十分… 484 00:41:59,517 --> 00:42:03,554 イカれた女の行動よ 知りようがないわ 485 00:42:03,687 --> 00:42:05,022 また起こり得る 486 00:42:07,758 --> 00:42:10,160 耐えられるか分からないわ 487 00:42:16,233 --> 00:42:17,701 ジュリエットとは― 488 00:42:18,636 --> 00:42:20,571 残念だけど別れなさい 489 00:42:24,975 --> 00:42:25,843 どうしたい? 490 00:42:30,314 --> 00:42:34,718 今日は考えられない 帰りましょう 491 00:42:40,224 --> 00:42:42,593 あの女が死んだのは救いね