1 00:00:01,067 --> 00:00:02,168 前回までは… 2 00:00:02,569 --> 00:00:03,636 おごらせて 3 00:00:03,770 --> 00:00:05,038 いいね 4 00:00:05,171 --> 00:00:06,705 刑事との関係は? 5 00:00:07,140 --> 00:00:08,241 私に無関心よ 6 00:00:08,375 --> 00:00:10,110 誘惑できるだろ? 7 00:00:10,744 --> 00:00:11,678 できるけど 8 00:00:11,778 --> 00:00:13,012 早いほうがいい 9 00:00:13,179 --> 00:00:16,181 “欺かれる者”の血液を 加える 10 00:00:16,583 --> 00:00:17,584 クッキーよ 11 00:00:18,318 --> 00:00:19,719 誰にもあげないで 12 00:00:20,053 --> 00:00:21,721 あなたに作ったの 13 00:00:22,188 --> 00:00:23,256 クッキーか 14 00:00:29,696 --> 00:00:32,064 “歌え 我が愛しき小鳥” 15 00:00:32,165 --> 00:00:35,335 “その首を褒賞で 飾ったのだから” 16 00:00:38,038 --> 00:00:39,039 バローズ事件は? 17 00:00:39,139 --> 00:00:40,073 引き継いだ 18 00:00:40,206 --> 00:00:41,341 C・Hの検視は? 19 00:00:41,474 --> 00:00:42,475 結果は月曜 20 00:00:42,609 --> 00:00:43,410 弾道検査は? 21 00:00:43,510 --> 00:00:45,345 ニック 行けよ 22 00:00:46,212 --> 00:00:49,582 週末 お前がいなくても 正義は働く 23 00:00:49,716 --> 00:00:50,750 そうだな 24 00:00:51,684 --> 00:00:53,086 じゃ行くよ 25 00:00:53,219 --> 00:00:54,287 よろしい 26 00:00:59,325 --> 00:01:00,093 何だ 27 00:01:06,266 --> 00:01:08,101 彼女が断ったら? 28 00:01:08,368 --> 00:01:12,205 二人きりの週末旅行を 断るもんか 29 00:01:16,409 --> 00:01:18,445 なるほど それか 30 00:01:18,812 --> 00:01:20,380 驚いたな 31 00:01:21,114 --> 00:01:24,184 一大決心をしたってわけだ 32 00:01:24,384 --> 00:01:27,320 明日 夕食の席でと考えてる 33 00:01:27,420 --> 00:01:30,390 静かでロマンチックな 場所で… 34 00:01:30,490 --> 00:01:33,793 場所より相手だ 経験者を信じろ 35 00:01:35,428 --> 00:01:36,362 連絡先は… 36 00:01:36,563 --> 00:01:37,230 要らん 37 00:01:37,330 --> 00:01:39,532 滞在先の番号だ 38 00:01:40,800 --> 00:01:44,737 “ウィスパリング・パインズ 生涯の体験” 39 00:01:46,272 --> 00:01:47,207 とっとと行け 40 00:01:47,340 --> 00:01:48,675 行ってくる 41 00:01:49,309 --> 00:01:50,677 あばよ 泣くな 42 00:01:50,810 --> 00:01:53,279 オ・ルヴォワール アウフ・ヴィーダゼーエン 43 00:01:53,379 --> 00:01:54,747 アッリヴェデルチ 44 00:01:58,218 --> 00:02:01,154 “ウィスパリング・パインズ” 45 00:02:04,824 --> 00:02:05,692 ロビン 46 00:02:05,825 --> 00:02:07,160 今どこ? 47 00:02:07,827 --> 00:02:09,429 車が故障した 48 00:02:09,529 --> 00:02:11,297 もう待てないわ 49 00:02:12,298 --> 00:02:13,433 立ち往生だ 50 00:02:13,833 --> 00:02:15,435 明日にしよう 51 00:02:15,568 --> 00:02:20,273 今日もやっと出てきたのよ 彼にバレたら… 52 00:02:20,406 --> 00:02:22,275 僕も目一杯やってる 53 00:02:22,375 --> 00:02:23,176 じゃあ― 54 00:02:23,309 --> 00:02:26,379 明日よ 必ず来ると約束して 55 00:02:26,479 --> 00:02:27,814 時間がないの 56 00:02:28,148 --> 00:02:29,249 努力する 57 00:02:45,331 --> 00:02:46,599 今夜の予定は? 58 00:02:47,700 --> 00:02:49,736 特にないな お前は? 59 00:02:50,670 --> 00:02:54,274 ネコのサムソンと ソファに収まり― 60 00:02:54,407 --> 00:02:56,609 リアリティ番組の観賞大会だ 61 00:02:57,343 --> 00:02:59,612 最強の週末プランだな 62 00:03:00,380 --> 00:03:01,447 そうとも 63 00:03:37,917 --> 00:03:38,885 ロビン 64 00:03:40,787 --> 00:03:42,755 外に出たら危ないだろ 65 00:03:42,889 --> 00:03:45,892 新鮮な空気が吸いたくて… 66 00:04:01,407 --> 00:04:02,542 食事の時間だ 67 00:04:02,942 --> 00:04:03,910 嫌よ 68 00:04:05,411 --> 00:04:06,813 やめて お願い 69 00:04:11,284 --> 00:04:13,920 大事な体だし 栄養を取らないと 70 00:05:18,785 --> 00:05:22,322 “ウィスパリング・パインズ” 71 00:05:22,488 --> 00:05:23,890 迷ってない? 72 00:05:24,090 --> 00:05:27,493 パイン・メドウズ街道に ある― 73 00:05:27,627 --> 00:05:29,562 “フクロウの巣”って宿だ 74 00:05:39,539 --> 00:05:40,840 ここなの? 75 00:05:40,940 --> 00:05:41,607 違う 76 00:05:41,708 --> 00:05:43,643 よかった 用でも? 77 00:05:43,776 --> 00:05:46,646 山荘への道を聞くのさ 78 00:05:46,779 --> 00:05:47,780 すぐ戻る 79 00:05:56,756 --> 00:05:57,724 何か? 80 00:05:57,824 --> 00:06:00,793 はじめまして お邪魔して失礼 81 00:06:00,993 --> 00:06:04,797 〝フクロウの巣〞を 探してて 街道名が… 82 00:06:04,897 --> 00:06:06,132 この街道だよ 83 00:06:06,432 --> 00:06:09,535 酔っ払いの車が 標識を壊してね 84 00:06:11,504 --> 00:06:12,538 ロビン! 85 00:06:16,409 --> 00:06:17,944 料理の途中で 86 00:06:18,778 --> 00:06:21,380 お探しの宿はそこだ 87 00:06:23,616 --> 00:06:24,550 なるほど 88 00:06:25,551 --> 00:06:26,018 ありがとう 89 00:06:26,119 --> 00:06:27,386 いいえ 90 00:06:41,701 --> 00:06:44,704 バカめ 苦しむ方法がいいか 91 00:06:52,845 --> 00:06:54,447 すぐ近くだ 92 00:06:54,580 --> 00:06:57,583 迷ったわけじゃ なかったぞ 93 00:06:57,750 --> 00:06:59,585 標識が壊されてた 94 00:07:03,422 --> 00:07:04,524 どうした? 95 00:07:06,459 --> 00:07:08,694 あの家 不気味だわ 96 00:07:10,696 --> 00:07:14,534 幸いなことに あそこは宿じゃない 97 00:07:35,488 --> 00:07:37,757 すごい! 何これ 98 00:07:45,798 --> 00:07:48,501 丸太がぜいたくに 使われてる 99 00:07:48,668 --> 00:07:49,235 感想は? 100 00:07:49,535 --> 00:07:50,503 大満足 101 00:07:50,736 --> 00:07:53,473 ここで二人きりなんて 最高 102 00:08:15,761 --> 00:08:17,196 “アダリンド” 103 00:08:28,274 --> 00:08:31,544 アダリンドです 今 出られません 104 00:08:31,944 --> 00:08:34,514 伝言をどうぞ 折り返します 105 00:09:17,123 --> 00:09:18,090 ワオ! 106 00:09:18,858 --> 00:09:20,259 それが感想? 107 00:09:20,860 --> 00:09:21,994 グラスを 108 00:09:22,128 --> 00:09:23,095 お願い 109 00:09:25,898 --> 00:09:26,866 ロビン! 110 00:09:28,234 --> 00:09:29,101 中に入れ 111 00:09:31,571 --> 00:09:32,204 ニック 112 00:09:33,973 --> 00:09:35,241 何とかして 113 00:09:36,242 --> 00:09:40,146 大ゲンカよ 男が女を無理やり家へ… 114 00:09:40,246 --> 00:09:41,714 なぜ分かる 115 00:09:41,814 --> 00:09:43,015 見たのよ 116 00:09:43,783 --> 00:09:44,617 確かに? 117 00:09:46,118 --> 00:09:49,288 分かった 保安官に電話しよう 118 00:09:50,856 --> 00:09:54,594 問題ある家庭なら 承知しておくべきだ 119 00:09:58,164 --> 00:10:02,969 DVを通報したい 場所は パイン・メドウズ街道1800番 120 00:10:03,636 --> 00:10:04,637 よろしく 121 00:10:07,373 --> 00:10:09,008 保安官が来る 122 00:10:15,281 --> 00:10:16,916 お願い やめて 123 00:10:17,249 --> 00:10:18,184 もう嫌 124 00:10:18,351 --> 00:10:20,786 悪いが必要な処置だ 125 00:10:41,040 --> 00:10:42,675 すまないな 126 00:11:10,269 --> 00:11:10,970 何か? 127 00:11:12,405 --> 00:11:13,672 助言しよう 128 00:11:14,040 --> 00:11:14,974 何だと? 129 00:11:17,410 --> 00:11:20,212 うせろ もうここに来るな 130 00:11:21,280 --> 00:11:21,947 おい… 131 00:11:25,251 --> 00:11:26,719 俺は警官だ 132 00:11:28,020 --> 00:11:30,256 二度とは言わんぞ 133 00:12:10,763 --> 00:12:15,968 この家でモメ事があったと 通報を受けたんだが 134 00:12:16,769 --> 00:12:17,837 入っても? 135 00:12:22,274 --> 00:12:24,777 あとは保安官に任せよう 136 00:12:29,115 --> 00:12:32,184 遠出でワクワクしてたのに 137 00:12:32,952 --> 00:12:37,790 私たち 騒動に つきまとわれてるみたい 138 00:12:39,792 --> 00:12:41,994 かもしれないな 139 00:12:42,895 --> 00:12:43,796 また― 140 00:12:45,064 --> 00:12:46,398 トラブルね 141 00:12:47,833 --> 00:12:49,869 話し合うべきじゃ? 142 00:12:51,303 --> 00:12:52,071 何を? 143 00:12:58,277 --> 00:13:01,080 最近 周りで起こってること 144 00:13:02,481 --> 00:13:03,449 逃げろ 145 00:13:06,218 --> 00:13:07,319 来るのは誰だ? 146 00:13:10,222 --> 00:13:12,825 ああ いろいろあった 147 00:13:12,958 --> 00:13:16,462 でも 十分に 話し合ったことはない 148 00:13:16,562 --> 00:13:18,564 ジュリエット 聞いてくれ 149 00:13:21,000 --> 00:13:23,068 騒動はもう収まる 150 00:13:28,274 --> 00:13:29,375 信じられない 151 00:13:30,109 --> 00:13:31,243 何だって? 152 00:13:34,947 --> 00:13:36,982 なぜ逮捕しないの? 153 00:13:38,918 --> 00:13:40,819 暴行の証拠がないのか 154 00:13:40,920 --> 00:13:44,356 それで何もなかったことに? 155 00:13:44,823 --> 00:13:47,359 妻の訴えがないと お手上げだ 156 00:13:49,261 --> 00:13:51,530 彼女も次は訴えるかも 157 00:13:51,997 --> 00:13:53,933 次は死ぬかもよ 158 00:13:57,603 --> 00:13:58,404 なあ 159 00:13:58,971 --> 00:14:03,008 情けないけど これしか言えない 160 00:14:04,043 --> 00:14:05,411 最善は尽くした 161 00:14:10,849 --> 00:14:12,885 十分とは思えない 162 00:14:32,504 --> 00:14:33,172 どうだ? 163 00:14:33,539 --> 00:14:37,309 脅されました 相当 頭にきてたようで 164 00:14:37,910 --> 00:14:39,044 上首尾だ 165 00:14:39,478 --> 00:14:40,913 他に何か? 166 00:14:41,580 --> 00:14:42,448 連絡する 167 00:14:43,182 --> 00:14:44,884 ご用命 感謝します 168 00:14:46,318 --> 00:14:48,888 いいんだ ご苦労 169 00:15:02,268 --> 00:15:04,303 モンロー ニックだ 170 00:15:05,070 --> 00:15:07,172 ニック 2時半だぞ 171 00:15:07,373 --> 00:15:08,474 ああ すまん 172 00:15:09,375 --> 00:15:14,146 6時からホットヨガだ 寝不足だと股間が引きつる 173 00:15:14,546 --> 00:15:16,148 バカンス中だろ 174 00:15:16,482 --> 00:15:18,083 そうなんだ 175 00:15:18,951 --> 00:15:20,486 なのに俺が必要? 176 00:15:21,053 --> 00:15:23,088 トレーラーは不携帯で 177 00:15:23,255 --> 00:15:24,356 分かったよ 178 00:15:25,357 --> 00:15:27,626 いいさ 何がいた? 179 00:15:27,960 --> 00:15:32,231 ネコ系だ ライオンやトラと 家ネコの中間 180 00:15:32,464 --> 00:15:34,033 野良みたいな? 181 00:15:34,166 --> 00:15:34,967 ああ 182 00:15:37,069 --> 00:15:39,238 “クラウストライヒ” 最低野郎だ 183 00:15:39,371 --> 00:15:43,375 女をたらし込んで不幸にする 分かるだろ 184 00:15:43,676 --> 00:15:44,944 どうかな 185 00:15:45,044 --> 00:15:47,646 おそらくは夫婦間の― 186 00:15:47,980 --> 00:15:48,948 トラブルだ 187 00:15:49,048 --> 00:15:50,382 驚かないね 188 00:15:50,516 --> 00:15:54,987 俺も高校の時 恋人のモリーを奪われて 189 00:15:55,120 --> 00:15:55,988 恨みがある 190 00:15:56,488 --> 00:16:00,092 彼女は言い寄られて妊娠し プロムで― 191 00:16:00,225 --> 00:16:02,394 奴の子を出産した 192 00:16:03,395 --> 00:16:04,997 両親は激怒さ 193 00:16:05,230 --> 00:16:09,101 高校生の妊娠は 珍しくない話だがな 194 00:16:09,201 --> 00:16:10,736 その子の場合― 195 00:16:11,503 --> 00:16:14,540 両親が相手を警察に訴えてね 196 00:16:15,174 --> 00:16:18,344 奴は町から逃げたが その前に― 197 00:16:18,677 --> 00:16:22,348 置き土産で モリーの顔を切り裂いた 198 00:16:22,481 --> 00:16:24,550 ひどいな 逮捕は? 199 00:16:25,284 --> 00:16:26,285 いや 200 00:16:27,486 --> 00:16:29,421 警察でない誰かが― 201 00:16:31,090 --> 00:16:32,024 懲らしめた 202 00:16:34,526 --> 00:16:36,295 深夜に悪かったな 203 00:16:36,395 --> 00:16:39,431 いいんだ クラウストライヒとはね 204 00:16:40,199 --> 00:16:42,167 くれぐれも用心しろ 205 00:16:47,773 --> 00:16:49,441 今日の予定を考えた 206 00:16:50,309 --> 00:16:51,143 聞かせて 207 00:16:51,243 --> 00:16:54,380 まずは町の中心街へ ドライブ 208 00:16:54,546 --> 00:16:58,784 アンティークショップ巡りを 存分にしていい 209 00:16:59,084 --> 00:17:02,287 俺が卒倒するか 慈悲を乞うまで 210 00:17:02,388 --> 00:17:03,188 本気? 211 00:17:03,322 --> 00:17:05,723 我慢するよ ただし― 212 00:17:06,325 --> 00:17:08,594 夕食の買い物もしたい 213 00:17:08,727 --> 00:17:10,295 意味ありげね 214 00:17:11,597 --> 00:17:13,065 そりゃもう 215 00:17:21,205 --> 00:17:23,075 6時 金の用意も 216 00:17:23,474 --> 00:17:27,346 早すぎない? 昨日の今日で出にくいの 217 00:17:27,613 --> 00:17:31,617 賭けろ 早く出れば より遠くへ行ける 218 00:17:36,655 --> 00:17:37,322 失礼 219 00:17:39,792 --> 00:17:43,762 ジュリエットよ お宅の裏手に泊まってる 220 00:17:44,129 --> 00:17:46,565 ああ… 私はロビン 221 00:17:47,199 --> 00:17:49,468 ここはステキな町ね 222 00:17:50,369 --> 00:17:53,338 私たち 普段は 地元ベッタリで 223 00:17:53,439 --> 00:17:56,375 ニックは警官だから 忙しいし 224 00:17:57,109 --> 00:17:58,644 ご主人が警察官? 225 00:17:59,144 --> 00:18:00,646 厳密には刑事よ 226 00:18:00,779 --> 00:18:03,382 それに夫じゃないわ 227 00:18:03,582 --> 00:18:04,483 まだね 228 00:18:05,651 --> 00:18:06,785 失礼 229 00:18:42,521 --> 00:18:45,257 大丈夫 片づけます 230 00:19:06,645 --> 00:19:07,579 ロビン 231 00:19:08,680 --> 00:19:12,184 余計なお世話だけど 困った時は― 232 00:19:12,317 --> 00:19:13,452 連絡して 233 00:19:13,886 --> 00:19:14,586 ロビン 234 00:19:18,190 --> 00:19:18,857 行くぞ 235 00:19:57,963 --> 00:20:00,499 手伝ってくれて助かるわ 236 00:20:00,632 --> 00:20:03,969 値引きを期待してるよ 例えば― 237 00:20:04,970 --> 00:20:07,206 “アザミゲシ・チンキ”? 238 00:20:07,773 --> 00:20:10,776 それね ロマンス用の強壮剤よ 239 00:20:11,310 --> 00:20:12,511 どうりで 240 00:20:13,512 --> 00:20:15,247 なじみがないわけだ 241 00:20:19,785 --> 00:20:20,719 何かある 242 00:20:22,254 --> 00:20:23,522 ヘソクリ? 243 00:20:23,622 --> 00:20:25,524 パスポートだわ 244 00:20:25,657 --> 00:20:27,392 ブラジル カナダ 245 00:20:27,526 --> 00:20:28,660 ドイツのも 246 00:20:28,994 --> 00:20:30,529 誰のだ 247 00:20:31,730 --> 00:20:32,664 お兄さん? 248 00:20:34,433 --> 00:20:36,768 3つとも彼の? 249 00:20:36,969 --> 00:20:38,403 全部 名前が違う 250 00:20:38,604 --> 00:20:40,539 スパイだったのか? 251 00:20:40,706 --> 00:20:42,274 聞いてない 252 00:20:49,514 --> 00:20:54,286 ニック あんたのバカンスは 俺のバカンスかと 253 00:20:54,519 --> 00:20:56,822 悪い こっちも想定外だ 254 00:20:56,955 --> 00:20:59,524 ヨガで股間の具合は? 255 00:20:59,691 --> 00:21:01,560 俺の股間は平気だ 256 00:21:01,693 --> 00:21:04,830 早く済ますよ 妙なのに出会った 257 00:21:05,297 --> 00:21:09,635 鳥みたいな奴だ 金色の大きな目に金の羽毛… 258 00:21:10,402 --> 00:21:11,303 冗談か? 259 00:21:11,436 --> 00:21:12,304 いいや 260 00:21:12,471 --> 00:21:14,706 ゼルテンフォーゲルかな 261 00:21:14,806 --> 00:21:15,707 ゼルテンフォーゲル? 262 00:21:15,841 --> 00:21:16,808 らしい 263 00:21:16,908 --> 00:21:17,676 誰だ? 264 00:21:17,776 --> 00:21:21,313 ロザリーを手伝い中だ その“鳥”だが― 265 00:21:21,546 --> 00:21:23,649 その昔 珍重されてた 266 00:21:23,749 --> 00:21:27,386 インコのように カゴの中でな 267 00:21:27,586 --> 00:21:28,720 なんで? 268 00:21:28,887 --> 00:21:29,588 理由は― 269 00:21:29,955 --> 00:21:32,958 ゼルテンフォーゲルは 生涯に一度― 270 00:21:33,325 --> 00:21:35,594 体内で固形物を作るからだ 271 00:21:35,727 --> 00:21:37,929 “ウンベツァルバール”よ 272 00:21:38,864 --> 00:21:39,731 難しいよ 273 00:21:39,865 --> 00:21:40,999 名称は… 274 00:21:41,300 --> 00:21:42,467 ウンベツァルバール 275 00:21:43,068 --> 00:21:44,836 確か兄の本に… 276 00:21:45,737 --> 00:21:47,339 待て 調べる 277 00:21:48,307 --> 00:21:49,308 これだわ 278 00:21:53,512 --> 00:21:54,012 ここね 279 00:21:54,346 --> 00:21:57,316 “高密度の鉱質堆積物” 280 00:21:57,416 --> 00:21:59,451 “喉嚢(こうのう)で成長する” 281 00:21:59,584 --> 00:22:01,320 “卵のような形状” 282 00:22:04,022 --> 00:22:05,357 とにかく― 283 00:22:05,590 --> 00:22:09,695 “卵”は適度な大きさで 取り出す必要がある 284 00:22:09,795 --> 00:22:13,031 無傷でな でないと無価値になる 285 00:22:13,532 --> 00:22:15,033 なぜ貴重なんだ? 286 00:22:15,434 --> 00:22:17,903 まず極めて希少だからだ 287 00:22:18,036 --> 00:22:21,506 それに成分が ほぼ金らしい 288 00:22:21,640 --> 00:22:23,642 クラウストライヒも承知だな 289 00:22:24,343 --> 00:22:26,511 クラウストライヒの女なのか 290 00:22:27,379 --> 00:22:27,846 いいか 291 00:22:27,946 --> 00:22:30,882 俺の同級生のような 野郎なら― 292 00:22:31,016 --> 00:22:33,518 彼女が危険だぞ 293 00:22:33,652 --> 00:22:37,389 目当ての物が手に入れば 処分される 294 00:22:37,556 --> 00:22:38,490 分かった 295 00:23:20,432 --> 00:23:21,533 驚いた 296 00:23:21,967 --> 00:23:23,568 お褒めをどうも 297 00:23:24,035 --> 00:23:25,437 何してるの? 298 00:23:27,005 --> 00:23:31,042 グリフィンは 君のクッキーを気に入ったぞ 299 00:23:31,710 --> 00:23:35,447 今朝までで 10件以上の伝言を残してる 300 00:23:35,580 --> 00:23:37,983 効果ありなのかしら 301 00:23:38,784 --> 00:23:41,052 昨夜は君の客を脅した 302 00:23:41,887 --> 00:23:44,122 痛めつけてほしかったわ 303 00:23:44,589 --> 00:23:49,127 ピーターの奴 “真実味を出すため寝よう”と 304 00:23:49,728 --> 00:23:51,730 八つ裂きにしたい 305 00:23:53,031 --> 00:23:54,566 今度の電話には― 306 00:23:55,801 --> 00:23:57,102 出るんだ 307 00:23:57,602 --> 00:23:59,538 次の段階に移る 308 00:24:02,007 --> 00:24:05,010 私にとって かなり危険なのよ 309 00:24:06,077 --> 00:24:07,145 分かってる? 310 00:24:09,080 --> 00:24:10,549 君なら大丈夫 311 00:24:11,149 --> 00:24:12,818 だといいけど 312 00:24:13,752 --> 00:24:16,121 正反対の君を演じればいい 313 00:24:29,501 --> 00:24:32,504 初デートの食事を 覚えてるなんて 314 00:24:32,637 --> 00:24:35,640 生涯で一番 高くついたデートだ 315 00:24:35,807 --> 00:24:37,642 ご褒美あげたでしょ 316 00:24:37,776 --> 00:24:39,644 まあね 何度も 317 00:24:46,518 --> 00:24:48,053 困ったら電話が来る 318 00:24:48,153 --> 00:24:49,054 そうさ 319 00:24:52,657 --> 00:24:54,526 できることはした 320 00:24:56,161 --> 00:24:57,062 そのとおり 321 00:24:57,929 --> 00:25:00,498 じゃバカンスに戻ろう 322 00:25:30,829 --> 00:25:33,832 お茶 飲んでみて 新しい銘柄よ 323 00:25:34,766 --> 00:25:36,568 ノドは渇いてない 324 00:25:45,243 --> 00:25:46,111 今か? 325 00:25:48,914 --> 00:25:51,950 いや 分かった 今から行く 326 00:25:56,154 --> 00:25:56,821 誰? 327 00:25:56,922 --> 00:25:59,824 ケヴィンだ シカをひいて― 328 00:25:59,925 --> 00:26:04,963 車が側溝にハマったそうだ 俺に送ってくれとさ 329 00:26:07,132 --> 00:26:09,134 時間かかるかもな 330 00:26:09,768 --> 00:26:10,735 分かった 331 00:26:30,889 --> 00:26:32,891 カニは任せたわ 332 00:26:33,158 --> 00:26:34,159 了解 333 00:26:44,035 --> 00:26:44,903 そうだ 334 00:26:45,170 --> 00:26:46,037 何? 335 00:26:48,039 --> 00:26:49,274 バターを溶かそう 336 00:26:59,784 --> 00:27:00,318 妙だな 337 00:27:00,618 --> 00:27:02,187 そう思うわよね 338 00:27:05,056 --> 00:27:05,724 着信なし 339 00:27:05,824 --> 00:27:07,058 無理だったとか 340 00:27:08,927 --> 00:27:09,894 カニは… 341 00:27:10,028 --> 00:27:10,929 後でいい 342 00:27:11,930 --> 00:27:15,633 彼女が無事かどうか 確かめてくる 343 00:27:16,668 --> 00:27:17,302 私も 344 00:27:17,402 --> 00:27:20,739 いや 念のため ここにいろ 345 00:27:20,872 --> 00:27:22,040 ええ 行って 346 00:27:32,384 --> 00:27:33,084 アダリンド? 347 00:27:33,218 --> 00:27:34,219 そうよ 348 00:27:35,153 --> 00:27:36,421 ハンクだ 349 00:27:38,156 --> 00:27:40,358 また留守電かと 350 00:27:40,859 --> 00:27:44,963 仕事で超多忙だったの 一日18時間労働 351 00:27:45,096 --> 00:27:47,699 ごめんなさい 折り返そうかと 352 00:27:47,899 --> 00:27:48,967 いいんだ 353 00:27:49,401 --> 00:27:52,103 声が聞けて うれしい 354 00:27:53,738 --> 00:27:55,373 それは私も同じ 355 00:27:59,344 --> 00:28:00,845 どうだろう 356 00:28:02,013 --> 00:28:03,081 会わないか 357 00:28:04,015 --> 00:28:05,250 時間は合わせる 358 00:28:07,285 --> 00:28:09,087 明日の夕食なら 359 00:28:09,721 --> 00:28:10,722 明日か 360 00:28:11,923 --> 00:28:13,691 ちょうどいい 361 00:28:14,092 --> 00:28:17,328 店を決めて連絡するよ 7時は? 362 00:28:17,929 --> 00:28:20,865 ラッキーナンバーね 楽しみだわ 363 00:28:41,886 --> 00:28:42,353 ロビン? 364 00:28:43,888 --> 00:28:45,290 急げ 行くぞ 365 00:29:15,954 --> 00:29:17,455 彼を待たせたな 366 00:29:19,023 --> 00:29:19,991 殺したの? 367 00:29:20,091 --> 00:29:20,925 いいや 368 00:29:21,760 --> 00:29:24,996 お前が巻き込んで 殺したんだ 369 00:30:15,113 --> 00:30:15,847 保安官だ 370 00:30:16,080 --> 00:30:19,050 ポートランド市警の ブルクハルトだ 371 00:30:19,284 --> 00:30:21,853 DVの件の通報者だよ 372 00:30:21,986 --> 00:30:23,121 問題でも? 373 00:30:23,855 --> 00:30:24,589 殺人だ 374 00:30:25,957 --> 00:30:27,592 殺人? 冗談か 375 00:30:27,892 --> 00:30:28,359 いや 376 00:30:28,526 --> 00:30:31,396 被害者はゲーリー・カルデロ 377 00:30:31,496 --> 00:30:33,965 多分ね 顔が裂かれてる 378 00:30:34,165 --> 00:30:34,999 場所は? 379 00:30:35,133 --> 00:30:37,268 森に向かう道のようだ 380 00:30:37,535 --> 00:30:40,138 例の夫婦宅の裏から 1キロほど 381 00:30:40,839 --> 00:30:41,873 急行する 382 00:30:59,524 --> 00:31:00,491 さあ 降りろ 383 00:31:01,125 --> 00:31:02,961 ロビン 出るんだ 384 00:31:07,866 --> 00:31:08,299 どこ? 385 00:31:08,433 --> 00:31:10,134 2人が帰ったわ 386 00:31:10,268 --> 00:31:11,302 戻る途中だ 387 00:31:11,436 --> 00:31:12,971 家から出るな 388 00:31:15,306 --> 00:31:16,307 ロビン 389 00:31:18,877 --> 00:31:19,978 入れ 390 00:31:25,250 --> 00:31:26,584 ティモシー 391 00:31:26,918 --> 00:31:29,287 一日2度は無理よ 392 00:31:29,387 --> 00:31:32,023 妊婦は精をつけないと 393 00:31:33,324 --> 00:31:34,325 大きく開け 394 00:31:37,362 --> 00:31:38,596 よし 395 00:31:39,197 --> 00:31:43,067 このベビーを もう少し太らせよう 396 00:31:47,672 --> 00:31:49,007 開けてろ 397 00:32:13,464 --> 00:32:14,098 止めろ 398 00:32:18,569 --> 00:32:21,039 正体は分かってる 止めろ 399 00:32:53,571 --> 00:32:56,474 もう大丈夫 しっかり 400 00:32:58,042 --> 00:32:59,544 今 ほどくから 401 00:33:06,718 --> 00:33:09,520 かわいそうに 何されたの? 402 00:33:10,388 --> 00:33:12,357 私を愛してるって… 403 00:33:16,394 --> 00:33:17,562 水を飲んで 404 00:33:19,630 --> 00:33:20,498 グリムよね 405 00:33:21,332 --> 00:33:22,233 まあね 406 00:33:22,533 --> 00:33:24,168 なぜ助けるの? 407 00:33:24,702 --> 00:33:26,037 その話は後で 408 00:33:26,371 --> 00:33:27,171 いいわ 409 00:33:28,373 --> 00:33:30,174 保安官を呼んだ 410 00:33:31,009 --> 00:33:32,443 ほら 来たわ 411 00:33:35,613 --> 00:33:40,184 保安官はティモシーのいとこよ 彼も関わってる 412 00:33:49,293 --> 00:33:49,727 女は? 413 00:33:50,261 --> 00:33:53,297 山荘の男と一緒だ 銃を持ってる 414 00:33:53,464 --> 00:33:54,165 刑事だ 415 00:33:54,265 --> 00:33:55,066 グリムだよ 416 00:33:56,167 --> 00:33:57,335 女を奪う気だ 417 00:33:57,535 --> 00:33:58,569 させるか 418 00:34:02,673 --> 00:34:03,708 町を出よう 419 00:34:04,042 --> 00:34:07,078 無理よ 道は1本しかない 420 00:34:07,512 --> 00:34:08,478 来るわ 421 00:34:11,748 --> 00:34:13,083 追って 422 00:34:15,485 --> 00:34:16,154 君は? 423 00:34:16,320 --> 00:34:19,424 抜け出して州警察に連絡する 424 00:34:19,623 --> 00:34:20,491 ジュリエット 425 00:34:20,658 --> 00:34:23,494 こういう時に使う物でしょ 426 00:34:42,647 --> 00:34:43,648 車はある 427 00:34:44,782 --> 00:34:46,217 近くにいるはず 428 00:34:46,350 --> 00:34:48,386 身重の女連れだしな 429 00:34:50,588 --> 00:34:51,522 ロビン! 430 00:35:00,531 --> 00:35:01,632 ロビン 431 00:35:12,276 --> 00:35:13,411 大変だ 432 00:35:14,812 --> 00:35:17,548 安全な場所に連れてくよ 433 00:35:18,182 --> 00:35:19,150 時間よ 434 00:35:19,550 --> 00:35:21,152 出し方を知らない 435 00:35:22,253 --> 00:35:25,690 取り出さなきゃならないの 436 00:35:27,391 --> 00:35:28,292 分かった 437 00:35:40,271 --> 00:35:41,172 ロザリー 438 00:35:41,305 --> 00:35:43,307 ニックだ 助けてくれ 439 00:35:43,474 --> 00:35:44,242 何を? 440 00:35:44,442 --> 00:35:45,409 今 横に… 441 00:35:46,811 --> 00:35:49,180 ロビンだ ゼルテンフォーゲル 442 00:35:49,313 --> 00:35:52,250 卵を出さないと窒息するわ 443 00:35:52,383 --> 00:35:53,451 どうやって? 444 00:35:53,551 --> 00:35:55,686 ニックか? 電話する仲? 445 00:35:55,820 --> 00:35:57,722 やめて 緊急時よ 446 00:35:57,889 --> 00:35:59,457 出す方法は? 447 00:35:59,590 --> 00:36:02,560 切開するの ナイフある? 448 00:36:03,528 --> 00:36:04,562 ある 449 00:36:05,463 --> 00:36:06,564 ここだ マジか… 450 00:36:06,898 --> 00:36:11,435 ウンベツァルバールの中心を タテに切開すること 451 00:36:11,536 --> 00:36:13,604 皮膚は強く張ってる 452 00:36:13,704 --> 00:36:16,574 卵の硬い表面に当たるまで― 453 00:36:16,674 --> 00:36:18,876 ナイフを押し込めばいい 454 00:36:19,477 --> 00:36:20,344 了解 455 00:36:31,355 --> 00:36:32,423 状況は? 456 00:36:32,523 --> 00:36:33,724 今 忙しい 457 00:36:33,958 --> 00:36:35,826 “頸静脈を切るな”と 458 00:36:36,594 --> 00:36:37,495 緊張させるな 459 00:36:37,628 --> 00:36:39,764 頸静脈に寄りすぎないで 460 00:36:40,198 --> 00:36:41,432 分からないよ 461 00:36:41,599 --> 00:36:43,834 切ったら大量出血する 462 00:36:44,268 --> 00:36:45,503 すぐ分かるぞ 463 00:36:46,404 --> 00:36:47,305 よし 464 00:36:47,471 --> 00:36:48,506 切れた 465 00:36:48,606 --> 00:36:52,343 切開口に手を入れて ゆっくりと― 466 00:36:52,443 --> 00:36:56,847 ウンベツァルバールの 固定膜ごと引き離して 467 00:36:57,248 --> 00:36:59,617 軽い手応えがあるはず 468 00:37:06,524 --> 00:37:08,926 よし 手応えがあった 469 00:37:09,260 --> 00:37:11,329 よかった それじゃ― 470 00:37:11,529 --> 00:37:13,731 そのまま持ち上げて 471 00:37:14,265 --> 00:37:15,266 こうか… 472 00:37:35,953 --> 00:37:36,687 彼女は? 473 00:37:42,460 --> 00:37:43,361 彼女は… 474 00:37:44,762 --> 00:37:46,430 息が楽になった 475 00:37:46,864 --> 00:37:47,965 助かるぞ 476 00:37:48,299 --> 00:37:49,800 お見事だ 相棒 477 00:37:50,801 --> 00:37:53,971 落ち着いたら また電話してくれ 478 00:38:01,445 --> 00:38:02,580 君のだ 479 00:38:03,447 --> 00:38:04,815 要らないわ 480 00:38:07,018 --> 00:38:08,586 災いのもとよ 481 00:38:11,555 --> 00:38:12,990 ご苦労さん 482 00:38:13,858 --> 00:38:15,693 手間が省けた 483 00:38:22,466 --> 00:38:24,735 確か こいつが傷つくと― 484 00:38:28,306 --> 00:38:28,939 無価値だって? 485 00:38:29,073 --> 00:38:30,608 お前も死ぬぞ 486 00:38:31,375 --> 00:38:33,477 目当ては卵だけだ 487 00:38:33,611 --> 00:38:34,979 キャッチボールするか 488 00:38:35,613 --> 00:38:37,748 待て 落ち着け 489 00:38:37,882 --> 00:38:40,618 話し合おう 分け前をやるよ 490 00:38:40,985 --> 00:38:42,820 それは我々の宿願だ 491 00:38:42,987 --> 00:38:44,021 そうか 492 00:38:46,657 --> 00:38:47,491 おっと 493 00:38:47,792 --> 00:38:48,726 イカれたか 494 00:38:49,427 --> 00:38:52,863 ノドから金の卵だぞ おかしくもなる 495 00:38:56,600 --> 00:38:57,335 保安官 496 00:39:04,942 --> 00:39:05,876 ジュリエット 497 00:39:07,378 --> 00:39:08,612 狙ってろ 498 00:39:40,678 --> 00:39:43,681 まあ よく言うだろ 499 00:39:45,116 --> 00:39:46,417 オムレツは― 500 00:39:47,618 --> 00:39:49,920 卵を割らなきゃ作れない 501 00:39:53,691 --> 00:39:56,961 この週末は 計画が台無しになった 502 00:39:57,595 --> 00:40:00,564 要するに 完璧な瞬間というのは 503 00:40:00,731 --> 00:40:03,968 小細工なしに 作り出せってことだ 504 00:40:10,074 --> 00:40:11,842 結婚してくれる? 505 00:40:32,496 --> 00:40:33,464 無理よ 506 00:40:36,767 --> 00:40:40,438 あなたのことは とても愛してるわ 507 00:40:44,742 --> 00:40:47,478 結婚したいと心から思う 508 00:40:50,147 --> 00:40:51,682 でも今は無理 509 00:40:51,816 --> 00:40:52,683 警官だから? 510 00:40:52,783 --> 00:40:54,552 仕事は関係ない 511 00:40:55,786 --> 00:40:57,154 問題はあなた 512 00:40:59,890 --> 00:41:02,693 何か隠してる気がする 513 00:41:02,827 --> 00:41:05,129 一人で抱え込んでるわ 514 00:41:06,797 --> 00:41:10,234 おばさんを亡くして つらいでしょうけど 515 00:41:16,173 --> 00:41:20,511 以前のように 心を開いてくれない限り― 516 00:41:21,846 --> 00:41:23,647 イエスとは言えない 517 00:41:56,080 --> 00:41:59,683 “ブラッスリー・モンマルトル”