1 00:00:02,435 --> 00:00:04,704 トロールが彼を呼び止めた 2 00:00:05,038 --> 00:00:07,707 “待て! 橋の渡り賃をよこせ” 3 00:00:48,381 --> 00:00:50,417 誰が襲えと頼んだ 4 00:00:52,419 --> 00:00:56,356 遊びじゃなく グリムの技の特訓だろ? 5 00:00:56,456 --> 00:00:57,624 油断すんな 6 00:00:58,825 --> 00:01:01,561 離れてくれ 妙な気分だ 7 00:01:03,730 --> 00:01:04,364 立て 8 00:01:07,400 --> 00:01:10,103 トリカブトを塗れと 言ったろ 9 00:01:10,336 --> 00:01:11,704 ちゃんと塗った 10 00:01:13,306 --> 00:01:14,307 ケチったな 11 00:01:14,641 --> 00:01:15,775 マジかよ 12 00:01:16,576 --> 00:01:17,377 慎重に 13 00:01:17,544 --> 00:01:21,514 “ドッペルアームブラスト”か 本気らしいな 14 00:01:21,815 --> 00:01:25,852 祖先が使ってた武器だ 俺も習得したい 15 00:01:26,252 --> 00:01:27,454 銃があるだろ 16 00:01:27,587 --> 00:01:29,456 やたらと撃てない 17 00:01:29,789 --> 00:01:34,394 この前 スカレンゲックに 催涙スプレーをかけた 18 00:01:34,527 --> 00:01:36,729 そいつ 喜んだだろ 19 00:01:37,263 --> 00:01:40,800 これなら効くが ハンクに何て言う 20 00:01:41,668 --> 00:01:43,670 さあな 見ろ 21 00:01:44,204 --> 00:01:47,674 1本目の矢で 敵の動きを鈍らせる 22 00:01:48,108 --> 00:01:50,343 中身はヘレボルスのエキス 23 00:01:50,543 --> 00:01:53,146 麻酔銃と同じ効果だ 24 00:01:53,313 --> 00:01:57,617 もし効かなければ 2本目でドクニンジンを 25 00:02:00,820 --> 00:02:03,690 ブルットバッド用の武器だ 26 00:02:06,626 --> 00:02:09,895 俺らの強さを 物語ってるよな 27 00:02:12,365 --> 00:02:13,700 撃ってみよう 28 00:02:14,300 --> 00:02:16,703 ゆっくり引き金を絞れ 29 00:02:17,237 --> 00:02:18,571 撃ち方は分かる 30 00:02:25,712 --> 00:02:26,646 悪くない 31 00:02:26,746 --> 00:02:27,413 よし 32 00:02:29,449 --> 00:02:30,583 次は金棒だ 33 00:02:39,726 --> 00:02:42,462 やるな 場外ホームランだ 34 00:03:00,513 --> 00:03:01,881 遅いぞ ロバート 35 00:03:04,217 --> 00:03:05,752 すまんな サル 36 00:03:06,319 --> 00:03:06,819 金は? 37 00:03:08,621 --> 00:03:10,890 その件なんだが… 38 00:03:11,624 --> 00:03:14,360 あれから よく考えて― 39 00:03:14,961 --> 00:03:16,229 決断した 40 00:03:19,399 --> 00:03:20,500 金は払わん 41 00:03:21,434 --> 00:03:23,836 それが勇敢な決断だと? 42 00:03:24,804 --> 00:03:27,774 愚かで命知らずなだけだ 43 00:03:27,907 --> 00:03:31,444 利益を守りたい気持ちは 分かる 44 00:03:32,545 --> 00:03:35,715 だが俺も守らねばならない 45 00:03:37,784 --> 00:03:41,654 検事に報告に行く 止めてもムダだ 46 00:03:43,790 --> 00:03:46,793 仕事に没頭したいようだな 47 00:03:47,560 --> 00:03:49,929 なら手を貸してやろう 48 00:03:56,803 --> 00:03:59,806 鉄筋は確認した もう帰るよ 49 00:04:00,240 --> 00:04:03,343 ピザとビールを 残しといてくれ 50 00:04:03,776 --> 00:04:04,677 10分かな 51 00:04:05,678 --> 00:04:08,681 すぐ行くからさ じゃあ 52 00:04:24,297 --> 00:04:26,299 そんな 嘘だろ 53 00:04:33,306 --> 00:04:34,707 911番です 54 00:04:34,907 --> 00:04:36,376 すぐ来てくれ 55 00:04:36,542 --> 00:04:39,979 グラッドストーン橋の 建設現場だ 56 00:04:41,014 --> 00:04:42,782 殺しちまった 57 00:04:42,982 --> 00:04:43,916 お名前を 58 00:04:47,320 --> 00:04:48,388 僕の名前? 59 00:04:49,055 --> 00:04:51,524 僕の名前… 名前は… 60 00:06:48,107 --> 00:06:50,977 アーノルド! 何してるんだ 61 00:06:52,178 --> 00:06:54,714 恐ろしいものを見た 62 00:06:55,782 --> 00:06:56,716 何を? 63 00:06:57,717 --> 00:06:58,651 何を見た? 64 00:07:22,074 --> 00:07:27,213 通報者の名前は不明だが 一部始終を見たようだ 65 00:07:27,613 --> 00:07:28,681 被害者は? 66 00:07:28,881 --> 00:07:32,018 財布によると ロバート・グロッサーン 67 00:07:32,752 --> 00:07:34,687 顔は確認できない 68 00:07:36,155 --> 00:07:39,625 昔気質の ギャングの手口だな 69 00:07:44,497 --> 00:07:48,100 ブルクハルトだ 通報者の特定を頼む 70 00:07:48,701 --> 00:07:51,103 グラッドストーン橋の件だ 71 00:07:52,038 --> 00:07:54,240 グロッサーン建設の 社長か? 72 00:07:54,974 --> 00:07:56,509 大企業だぞ 73 00:07:56,709 --> 00:08:00,179 あれが彼の車のようだ 中を見よう 74 00:08:06,919 --> 00:08:09,922 カレンダーに 予定はないか? 75 00:08:10,857 --> 00:08:12,592 “S・B 9:30” 76 00:08:17,530 --> 00:08:18,598 ありがとう 77 00:08:19,198 --> 00:08:21,801 通報者は アーノルド・ロザラット 78 00:08:21,968 --> 00:08:23,736 ウッドランド通りだ 79 00:08:24,070 --> 00:08:25,071 行こう 80 00:08:35,914 --> 00:08:37,216 留守のようだ 81 00:08:43,121 --> 00:08:43,789 開いてる 82 00:08:44,090 --> 00:08:45,825 目撃者が失踪? 83 00:08:46,592 --> 00:08:48,694 明らかに緊急事態だ 84 00:08:51,063 --> 00:08:51,964 誰か? 85 00:09:01,040 --> 00:09:03,109 回るオモチャ好きか 86 00:09:04,577 --> 00:09:05,177 いい出来だ 87 00:09:05,278 --> 00:09:07,847 確かに だが不気味だ 88 00:09:15,321 --> 00:09:17,123 グリムは初めてだ 89 00:09:17,323 --> 00:09:18,057 ビールは? 90 00:09:18,324 --> 00:09:18,991 お前 91 00:09:20,192 --> 00:09:20,993 そんな… 92 00:09:39,045 --> 00:09:40,212 “アイスビーバー?” 93 00:09:40,212 --> 00:09:41,213 “アイスビーバー?” 94 00:09:40,212 --> 00:09:41,213 アイスビーバー? 95 00:09:41,948 --> 00:09:43,349 多分 目撃者だ 96 00:09:43,716 --> 00:09:45,284 私が何したいと? 97 00:09:47,320 --> 00:09:50,823 先にシャワーだ セメント臭いかも 98 00:09:51,257 --> 00:09:54,694 モンローを 夕食に招待したいの 99 00:09:56,262 --> 00:09:57,296 ああ… 100 00:09:58,631 --> 00:10:00,900 それは いいアイデアだ 101 00:10:02,702 --> 00:10:03,703 でも… 102 00:10:05,137 --> 00:10:06,238 彼は その… 103 00:10:06,639 --> 00:10:09,108 命の恩人よ お礼しなきゃ 104 00:10:09,375 --> 00:10:10,176 好物は? 105 00:10:10,343 --> 00:10:13,646 さあね でも多分 喜ばないよ 106 00:10:13,846 --> 00:10:15,982 一匹オオカミなんだ 107 00:10:16,382 --> 00:10:18,050 一応 誘ってよ 108 00:10:18,250 --> 00:10:21,320 断られたら ピクニックでもいい 109 00:10:21,954 --> 00:10:23,055 お願い 110 00:10:25,925 --> 00:10:27,793 試す価値はあるな 111 00:10:30,796 --> 00:10:32,865 やだ セメント臭い 112 00:10:38,638 --> 00:10:39,338 どうする? 113 00:10:39,739 --> 00:10:41,874 知るか 仮病を使え 114 00:10:42,141 --> 00:10:46,012 そんなの何度も使えないし 失礼だろ 115 00:10:46,212 --> 00:10:47,213 光栄な誘いだ 116 00:10:47,380 --> 00:10:48,214 モンロー 117 00:10:48,681 --> 00:10:52,084 少し考えてみろ どんな話になると? 118 00:10:53,052 --> 00:10:54,754 出会いを聞かれ― 119 00:10:54,954 --> 00:11:00,760 “彼の正体がブルットバッドだと 見抜いたのが始まりだ” 120 00:11:00,860 --> 00:11:03,095 “グリムの能力でね”と? 121 00:11:03,229 --> 00:11:04,096 分かった 122 00:11:04,397 --> 00:11:08,768 いくらか事実を 歪曲する必要があるな 123 00:11:09,135 --> 00:11:12,772 いくらか? 話せる事実なんかない 124 00:11:14,807 --> 00:11:15,841 そうだな 125 00:11:17,176 --> 00:11:21,380 四六時中 一緒にいて コソコソ動いてる 126 00:11:22,448 --> 00:11:25,051 冷静に考えると変だ 127 00:11:27,019 --> 00:11:28,120 彼女 料理は? 128 00:11:28,454 --> 00:11:31,857 最高に上手だが 今は忘れていい 129 00:11:34,994 --> 00:11:37,997 それじゃ こう乗り切ろう 130 00:11:39,265 --> 00:11:43,736 シンプルな話を作って 口裏を合わせるんだ 131 00:11:44,070 --> 00:11:46,005 シンプルに合わせる 132 00:11:47,840 --> 00:11:49,275 じゃ 出会いは? 133 00:11:51,143 --> 00:11:52,144 そうだな… 134 00:11:53,212 --> 00:11:57,216 経験上 嘘は 事実に即してたほうがいい 135 00:12:00,319 --> 00:12:01,053 〝グロッサーン建設〞 136 00:12:01,053 --> 00:12:02,822 〝グロッサーン建設〞 137 00:12:01,053 --> 00:12:02,822 業務上の問題は? 138 00:12:02,822 --> 00:12:02,955 〝グロッサーン建設〞 139 00:12:02,955 --> 00:12:03,823 〝グロッサーン建設〞 140 00:12:02,955 --> 00:12:03,823 なかった 141 00:12:03,989 --> 00:12:09,161 ストレスの多い仕事で 都市計画委員会とモメてたけど 142 00:12:10,896 --> 00:12:13,032 一緒に働いて10年よ 143 00:12:14,166 --> 00:12:17,103 父親のように慕ってた 皆もね 144 00:12:18,037 --> 00:12:20,906 委員会とモメてた理由は? 145 00:12:21,340 --> 00:12:24,777 調査 許可 条例… いくらでもある 146 00:12:25,144 --> 00:12:27,880 携帯に9時半の予定が 147 00:12:28,147 --> 00:12:30,382 会合はなかったはず 148 00:12:30,850 --> 00:12:34,854 イニシャル“S・B”に 何か心当たりは? 149 00:12:35,354 --> 00:12:36,322 ないわ 150 00:12:37,790 --> 00:12:40,059 委員会の担当者は? 151 00:12:40,993 --> 00:12:42,394 ブ(B)トレルさん 152 00:12:45,264 --> 00:12:47,867 “サ(S)ルヴァドール・ブ(B)トレル” 153 00:12:53,139 --> 00:12:54,473 ブルクハルトです 154 00:12:54,874 --> 00:12:56,008 グリフィンです 155 00:12:56,175 --> 00:12:57,476 どうぞ かけて 156 00:12:59,812 --> 00:13:03,883 ロバートの件は残念だった ご用件は? 157 00:13:04,316 --> 00:13:05,818 少し質問を 158 00:13:05,951 --> 00:13:07,086 どうぞ 159 00:13:07,286 --> 00:13:09,221 彼とのご関係は? 160 00:13:10,022 --> 00:13:13,092 ここ数年 何度か仕事をしたが― 161 00:13:13,292 --> 00:13:16,562 夕食に招かれる仲じゃ なかった 162 00:13:17,396 --> 00:13:19,098 昨夜9時半は? 163 00:13:21,967 --> 00:13:24,970 チョーンシーの クラブにいた 164 00:13:25,504 --> 00:13:28,841 水曜の夜は 仲間とポーカーでね 165 00:13:29,308 --> 00:13:30,843 証明できる人は? 166 00:13:31,177 --> 00:13:34,180 6人ほどだが 足りるかな? 167 00:13:39,385 --> 00:13:40,986 私を疑うのか? 168 00:13:41,287 --> 00:13:44,456 関係者全員に 確認しています 169 00:13:44,990 --> 00:13:47,526 橋の件でモメてたとか 170 00:13:48,027 --> 00:13:50,396 彼の携帯を見たところ― 171 00:13:50,996 --> 00:13:54,934 “S・B”という人物と 9時半に予定が 172 00:14:03,209 --> 00:14:08,480 彼と会う話はしてたが それは今朝の9時半だ 173 00:14:09,615 --> 00:14:13,018 連絡はなかった 入力ミスかもな 174 00:14:14,320 --> 00:14:19,024 失礼します J建設が道路工事の許可をと 175 00:14:19,158 --> 00:14:20,092 すぐ行く 176 00:14:21,026 --> 00:14:21,894 待て 177 00:14:22,361 --> 00:14:24,296 昨夜 私は何してた? 178 00:14:26,565 --> 00:14:29,902 クラブで皆の金を 巻き上げてた 179 00:14:32,905 --> 00:14:34,039 金額を? 180 00:14:35,474 --> 00:14:36,308 結構だ 181 00:14:37,209 --> 00:14:40,646 今日は以上です お時間をどうも 182 00:14:50,923 --> 00:14:51,924 待て 183 00:14:55,327 --> 00:14:56,262 入れ 184 00:15:03,602 --> 00:15:04,536 問題発生だ 185 00:15:05,070 --> 00:15:07,473 問題? 警察は納得してた 186 00:15:08,374 --> 00:15:10,209 1人はグリムだ 187 00:15:35,167 --> 00:15:38,504 ブルクハルト刑事 電話をどうも 188 00:15:38,637 --> 00:15:41,707 妻のニンジンケーキを いかが? 189 00:15:42,408 --> 00:15:46,512 彼女 これを置いて 子供たちと実家へ 190 00:15:46,712 --> 00:15:49,114 なぜか… まあ心配ない 191 00:15:49,248 --> 00:15:50,516 力を借りたい 192 00:15:50,683 --> 00:15:52,451 任せて 何をする? 193 00:15:52,985 --> 00:15:54,453 目撃者捜しだ 194 00:15:55,154 --> 00:15:57,189 いいけど 意外だな 195 00:15:57,556 --> 00:15:59,992 R・グロッサーン殺しを― 196 00:16:00,492 --> 00:16:03,395 アーノルド・ロザラットが 見てた 197 00:16:03,729 --> 00:16:04,997 アーノルド? 198 00:16:05,297 --> 00:16:07,599 あいつが殺人を目撃? 199 00:16:07,733 --> 00:16:11,503 911番に通報した後 姿を消してる 200 00:16:11,704 --> 00:16:13,605 居所を知らないか? 201 00:16:14,340 --> 00:16:16,542 何週間も会ってない 202 00:16:17,609 --> 00:16:18,477 そうか 203 00:16:19,678 --> 00:16:20,679 もう1つ 204 00:16:22,014 --> 00:16:23,482 こいつが分かる? 205 00:16:25,150 --> 00:16:28,020 “ヘスリッヒ”だ 犯人なのか? 206 00:16:28,420 --> 00:16:29,355 捜査中だ 207 00:16:29,722 --> 00:16:33,692 そうか アーノルドは 橋の現場で働いてた 208 00:16:34,159 --> 00:16:38,497 ヘスリッヒたちは 橋を我が物にしててね 209 00:16:39,064 --> 00:16:41,433 タダでは触らせない 210 00:16:41,567 --> 00:16:42,634 ゆすりを? 211 00:16:43,102 --> 00:16:44,703 というか慣習だ 212 00:16:45,704 --> 00:16:48,774 昔から そうなんだ 嫌な話さ 213 00:16:49,375 --> 00:16:53,379 街の建設業者は ほぼアイスビーバーだから― 214 00:16:53,512 --> 00:16:55,247 皆 “トロール”に金を… 215 00:16:55,381 --> 00:16:56,315 いいか 216 00:16:58,050 --> 00:17:01,520 奴を倒すには アーノルドが必要だ 217 00:17:02,021 --> 00:17:02,721 分かった 218 00:17:03,756 --> 00:17:08,060 心当たりの隠れ場がある もし いたら― 219 00:17:08,660 --> 00:17:13,464 お宅のポーチの階段に いくつか数字を刻んで… 220 00:17:13,632 --> 00:17:15,334 それか電話しろ 221 00:17:16,635 --> 00:17:18,737 ああ… それでもいい 222 00:17:19,338 --> 00:17:20,204 電話する 223 00:17:21,073 --> 00:17:21,540 頼んだ 224 00:17:22,040 --> 00:17:23,208 任せてくれ 225 00:17:28,047 --> 00:17:28,814 いい感じ 226 00:17:39,291 --> 00:17:41,160 お待ちしてたわ 227 00:17:41,360 --> 00:17:43,362 どうも 光栄だよ 228 00:17:43,829 --> 00:17:45,097 手土産なんて… 229 00:17:45,264 --> 00:17:46,231 当然さ 230 00:17:50,402 --> 00:17:51,103 やあ 231 00:17:51,503 --> 00:17:52,504 やあ 232 00:17:54,306 --> 00:17:54,773 調子は? 233 00:17:55,340 --> 00:17:57,309 いいよ 君はどう? 234 00:17:57,776 --> 00:17:58,710 いいよ 235 00:18:01,613 --> 00:18:02,714 コートを 236 00:18:03,215 --> 00:18:03,849 失礼 237 00:18:05,084 --> 00:18:05,651 どうも 238 00:18:05,784 --> 00:18:07,453 ビーガン・サーモンよ 239 00:18:07,786 --> 00:18:09,855 大好きなメニューだ 240 00:18:10,189 --> 00:18:12,391 座ってて 花瓶に挿す 241 00:18:21,834 --> 00:18:25,871 時計はルシーナの ヴィンテージだった 242 00:18:26,205 --> 00:18:27,339 複雑機構で… 243 00:18:27,539 --> 00:18:28,740 月日の暦だ 244 00:18:28,874 --> 00:18:33,612 俺は裏蓋を開け 犯人がつけた接着剤を発見 245 00:18:33,812 --> 00:18:37,883 針を止めてたんだ 刑を受けた日時にね 246 00:18:38,283 --> 00:18:39,418 すごい話ね 247 00:18:39,585 --> 00:18:41,286 何度か協力を? 248 00:18:41,420 --> 00:18:43,355 ああ 時間があれば 249 00:18:43,555 --> 00:18:44,423 出会いは? 250 00:18:46,492 --> 00:18:49,294 少女の誘拐事件を 覚えてる? 251 00:18:49,561 --> 00:18:51,830 ひどい事件だったわ 252 00:18:52,231 --> 00:18:53,232 協力を? 253 00:18:53,398 --> 00:18:54,166 いかにも 254 00:18:54,733 --> 00:18:57,136 時計が関係してたの? 255 00:18:58,370 --> 00:19:01,240 時計じゃなくブーツだった 256 00:19:02,407 --> 00:19:02,841 ブーツ? 257 00:19:03,175 --> 00:19:04,576 特殊なブーツだ 258 00:19:05,244 --> 00:19:07,646 靴跡が彼の家の近くに 259 00:19:08,247 --> 00:19:12,451 ピンときたんだ 郵便配達員のブーツだとね 260 00:19:12,651 --> 00:19:14,253 そいつが犯人 261 00:19:15,387 --> 00:19:16,522 ツキで解決? 262 00:19:16,655 --> 00:19:18,857 ツキとスキルだな 263 00:19:19,825 --> 00:19:20,926 鼻を利かせた 264 00:19:21,426 --> 00:19:24,263 ブーツから 犯人の家を特定? 265 00:19:24,396 --> 00:19:26,665 森の奥の山小屋だ 266 00:19:27,499 --> 00:19:29,434 俺が場所を教えた 267 00:19:29,801 --> 00:19:31,203 行ったの? 268 00:19:31,570 --> 00:19:32,738 ハンクとでしょ? 269 00:19:32,871 --> 00:19:33,805 そうさ 270 00:19:34,206 --> 00:19:35,274 あなたも? 271 00:19:37,876 --> 00:19:38,810 違う 272 00:19:39,344 --> 00:19:40,946 ある意味 そうだ 273 00:19:42,414 --> 00:19:45,551 山小屋の持ち主を 知ってたのさ 274 00:19:46,418 --> 00:19:48,487 配達員だとね それは… 275 00:19:48,887 --> 00:19:50,489 それは俺が… 276 00:19:51,356 --> 00:19:52,691 場所を教えたから 277 00:19:54,359 --> 00:19:57,563 場所を教えたのは 彼じゃないの? 278 00:19:57,663 --> 00:19:58,330 誰? 279 00:19:58,630 --> 00:19:59,464 モンロー 280 00:20:00,465 --> 00:20:00,899 教えた 281 00:20:01,366 --> 00:20:02,434 山小屋を? 282 00:20:02,868 --> 00:20:04,503 ブーツさ それで… 283 00:20:04,636 --> 00:20:06,638 山小屋を発見できた 284 00:20:07,639 --> 00:20:11,443 つまりブーツなくして 山小屋なしだ 285 00:20:11,777 --> 00:20:13,912 本当にうまい料理だ 286 00:20:14,746 --> 00:20:17,516 ひょっとして杉板焼き? 287 00:20:17,916 --> 00:20:21,853 レシピを教わらなきゃ 帰れないな 288 00:20:25,257 --> 00:20:28,660 できれば今 頼める? 忘れたら困る 289 00:20:38,770 --> 00:20:39,605 話がある 290 00:20:42,441 --> 00:20:43,275 どうした 291 00:20:43,408 --> 00:20:44,376 アーノルドを? 292 00:20:45,010 --> 00:20:45,811 何を… 293 00:20:45,911 --> 00:20:49,014 ニックの話だと 殺人を目撃した 294 00:20:49,381 --> 00:20:51,750 隠れるなら ここだろ 295 00:20:52,618 --> 00:20:53,819 シラを切るな 296 00:20:54,486 --> 00:20:55,954 庭を調べた 297 00:20:56,421 --> 00:21:00,826 地下室のドアをシートで覆い 鉢で目隠しを 298 00:21:00,959 --> 00:21:02,961 もしヘスリッヒが… 299 00:21:03,295 --> 00:21:06,031 アーノルドと話す どこだ? 300 00:21:14,306 --> 00:21:17,042 何してる 誰も連れてくるな 301 00:21:17,542 --> 00:21:19,378 落ち着け バドだ 302 00:21:19,645 --> 00:21:23,048 アーノルド 怖くても これはダメだ 303 00:21:23,448 --> 00:21:24,383 ダメって? 304 00:21:24,583 --> 00:21:26,318 死ぬまで ここに? 305 00:21:26,585 --> 00:21:28,654 出たら すぐ死ぬだろ 306 00:21:29,021 --> 00:21:31,456 殺人犯を見たんだろ? 307 00:21:31,857 --> 00:21:33,325 見たくなかった 308 00:21:33,759 --> 00:21:36,662 ロバート殺しの 唯一の目撃者だ 309 00:21:37,062 --> 00:21:39,331 名乗り出るべきだ 310 00:21:39,598 --> 00:21:41,333 で 殺されろと? 311 00:21:41,500 --> 00:21:45,404 彼と同じ目に遭えと? もっとひどいかも 312 00:21:45,604 --> 00:21:47,572 セメント攻めより? 313 00:21:47,673 --> 00:21:48,874 ヘスリッヒだぞ 314 00:21:49,007 --> 00:21:52,744 殺されるとは限らない 味方がいる 315 00:21:53,011 --> 00:21:55,013 強い味方だ ニックが… 316 00:21:55,347 --> 00:21:56,682 ニックって? 317 00:21:56,882 --> 00:22:00,352 ニック・ブルクハルトさ 刑事でグリムだ 318 00:22:00,619 --> 00:22:03,588 グリムを名前で呼ぶのか? 319 00:22:03,755 --> 00:22:05,023 敵じゃない 320 00:22:05,490 --> 00:22:07,359 敵はヘスリッヒだ 321 00:22:08,060 --> 00:22:12,097 僕はここにいる 誰が何と言おうとな 322 00:22:12,998 --> 00:22:16,101 家主の俺が言った場合は? 323 00:22:16,802 --> 00:22:17,602 出てけと? 324 00:22:17,703 --> 00:22:22,374 ニックは助けたがってる だが協力しないと 325 00:22:23,008 --> 00:22:24,776 分からないか? 326 00:22:24,976 --> 00:22:28,513 グリムを味方にすれば すべて変わる 327 00:22:28,947 --> 00:22:32,851 僕が告発したら ヘスリッヒはどうする? 328 00:22:33,418 --> 00:22:37,789 仲間を殺すぞ 1人や2人じゃ済まないかも 329 00:22:38,423 --> 00:22:39,524 刺激するな 330 00:22:39,891 --> 00:22:44,129 確かに仲間全員に関わる 巣(ドーム)に持ち込もう 331 00:22:44,663 --> 00:22:46,064 待て 皆に言うな 332 00:22:46,398 --> 00:22:48,934 いや オブリンガーが正しい 333 00:22:49,401 --> 00:22:51,937 公平かつ民主的にいこう 334 00:22:52,471 --> 00:22:56,541 多数決で決めるんだ 皆の問題だからな 335 00:22:57,542 --> 00:22:58,009 どうだ? 336 00:22:58,677 --> 00:23:02,013 分からない 早く片づいてほしい 337 00:23:02,748 --> 00:23:06,418 なら隠れてないで 自分で片をつけろ 338 00:23:11,623 --> 00:23:16,161 俺たち全員にとって 大問題になり得る状況だ 339 00:23:16,595 --> 00:23:18,096 ああ 分かってる 340 00:23:18,697 --> 00:23:19,898 取り乱すな 341 00:23:20,432 --> 00:23:24,836 グリムが殺人の捜査で オフィスに来たんだぞ 342 00:23:25,704 --> 00:23:26,838 俺を見て― 343 00:23:27,739 --> 00:23:28,907 気づいた 344 00:23:29,508 --> 00:23:31,977 街を出て やり過ごそう 345 00:23:32,144 --> 00:23:35,847 バカ言え それじゃ自白と同じだ 346 00:23:36,448 --> 00:23:40,585 あんたは残るのさ 時期をみて呼び戻せ 347 00:23:40,852 --> 00:23:43,588 必要ない 今が時期だ 348 00:23:44,723 --> 00:23:47,592 奴を殺す それしかない 349 00:23:48,026 --> 00:23:50,929 グリムを殺す? 可能なのか? 350 00:23:54,499 --> 00:23:55,867 始末しなければ 351 00:23:56,434 --> 00:23:56,935 どうやって 352 00:23:57,435 --> 00:23:59,604 いつもの方法がある 353 00:24:01,072 --> 00:24:01,873 死に神さ 354 00:24:03,942 --> 00:24:05,677 最終兵器を出すと? 355 00:24:05,911 --> 00:24:10,215 俺たち自身と 築いたものを守るためだ 356 00:24:10,582 --> 00:24:11,483 正気か? 357 00:24:11,817 --> 00:24:14,219 死に神なんて どこにいる 358 00:24:15,220 --> 00:24:17,489 大おじが そうだった 359 00:24:18,824 --> 00:24:22,561 グリムの首をはねて 叙任された 360 00:24:24,996 --> 00:24:27,165 サル 本気でやるのか? 361 00:24:27,999 --> 00:24:29,100 他に案が? 362 00:24:30,035 --> 00:24:30,902 いや 363 00:24:35,907 --> 00:24:38,510 それで どう思った? 364 00:24:38,743 --> 00:24:42,113 モンローって 相当な変わり者よね 365 00:24:42,480 --> 00:24:45,050 でも命の恩人だし 大好き 366 00:24:47,018 --> 00:24:48,653 妬(や)くべきかな 367 00:24:49,654 --> 00:24:50,589 そうかも 368 00:24:53,692 --> 00:24:54,259 ブルクハルト 369 00:24:54,593 --> 00:24:59,264 ニック 夜分にすまない お取り込み中じゃない? 370 00:24:59,664 --> 00:25:01,066 麗しの恋人と 371 00:25:01,199 --> 00:25:02,667 バド 用件は? 372 00:25:02,767 --> 00:25:04,803 ダム付近の発電所で― 373 00:25:04,936 --> 00:25:09,207 明晩9時に集会があり アーノルドも出る 374 00:25:09,741 --> 00:25:11,676 必ず行く 助かった 375 00:25:11,877 --> 00:25:15,213 いいさ ニック… いや ブルクハルト刑事 376 00:25:16,214 --> 00:25:16,948 “ニック”と 377 00:25:25,857 --> 00:25:29,094 ドイツ マンハイム 378 00:25:40,772 --> 00:25:42,774 〈またポートランドへ?〉 379 00:25:44,242 --> 00:25:45,577 〈標的は分かる〉 380 00:25:45,844 --> 00:25:48,179 〈レナード警部に ついては?〉 381 00:25:49,080 --> 00:25:51,316 〈警戒してるだろうが…〉 382 00:26:02,727 --> 00:26:04,262 〈2人とは思うまい〉 383 00:26:42,267 --> 00:26:43,702 俺だ 撃つな 384 00:26:43,835 --> 00:26:44,736 悪い 385 00:26:45,036 --> 00:26:47,105 いや 警戒しなきゃな 386 00:26:47,839 --> 00:26:50,909 毎日 死に直面してるんだし 387 00:26:51,142 --> 00:26:52,043 集会場は? 388 00:26:52,177 --> 00:26:54,179 階段を下りた所だ 389 00:26:54,312 --> 00:26:57,115 俺があんたを紹介したら― 390 00:26:57,315 --> 00:27:00,251 脅威について話してくれ 391 00:27:00,385 --> 00:27:03,922 それに対処するには 俺たちが… 392 00:27:04,155 --> 00:27:06,391 まあ内容は任せるよ 393 00:27:06,958 --> 00:27:09,194 今 大体は言ったけど 394 00:27:19,104 --> 00:27:19,871 はい 395 00:27:20,138 --> 00:27:22,941 要望に応じた 到着だ 396 00:27:23,408 --> 00:27:24,209 もう? 397 00:27:24,876 --> 00:27:29,214 顔合わせといこう 我々を待たせるな 398 00:27:32,250 --> 00:27:33,818 ああ 場所は? 399 00:27:35,954 --> 00:27:39,758 ヘスリッヒとは 数百年来の慣習がある 400 00:27:40,125 --> 00:27:43,828 気に食わんし 不公平な慣習だが― 401 00:27:44,362 --> 00:27:49,901 それに従って生きてる限り 誰も傷つくことはない 402 00:27:52,237 --> 00:27:52,904 静粛に 403 00:27:53,038 --> 00:27:56,775 冗談でしょ いつも傷ついてるわ 404 00:27:57,108 --> 00:28:01,446 恐怖におびえる毎日よ それで“生きてる”と? 405 00:28:01,980 --> 00:28:04,983 怪物どもに 立ち向かわなきゃ 406 00:28:06,885 --> 00:28:09,054 静粛に 静粛に 407 00:28:10,422 --> 00:28:14,459 今夜の議題について 報告を受けている 408 00:28:15,126 --> 00:28:19,931 アイゼンバッド・ヴルスナー 客人を紹介しなさい 409 00:28:20,265 --> 00:28:24,335 議長 集会開催の承認に 感謝します 410 00:28:25,036 --> 00:28:26,738 皆さんに― 411 00:28:27,005 --> 00:28:31,876 ポートランド市警の ブルクハルト刑事を紹介したい 412 00:28:32,043 --> 00:28:34,145 私の自慢の友人だ 413 00:28:37,949 --> 00:28:41,886 殺人事件の目撃者に 証言を頼みたい 414 00:28:42,420 --> 00:28:44,823 でないと犯人が野放しに 415 00:28:45,890 --> 00:28:47,292 怖いのは分かる 416 00:28:48,893 --> 00:28:52,163 だが知ってほしい 物事は変わる 417 00:28:53,164 --> 00:28:57,102 俺はグリムで警官だ 君らを救える 418 00:28:57,902 --> 00:29:00,839 ただし君らの協力が必要だ 419 00:29:01,039 --> 00:29:02,774 アーノルドが― 420 00:29:03,341 --> 00:29:07,912 名乗り出れば ヘスリッヒの脅威は消える 421 00:29:08,480 --> 00:29:13,451 誰かが逆らえば 奴らは メッセージを送ってくる 422 00:29:14,085 --> 00:29:18,523 夫や子供たちを メッセージにしたくないわ 423 00:29:18,890 --> 00:29:21,259 メッセージを送り返すのよ 424 00:29:21,860 --> 00:29:25,463 こっちにはグリムがいる 盾突けば斬首よ 425 00:29:28,199 --> 00:29:30,135 静粛を命じる 426 00:29:30,535 --> 00:29:31,803 静粛に 427 00:29:33,338 --> 00:29:36,141 では この議題の決を採る 428 00:29:36,875 --> 00:29:40,545 目撃者が名乗り出ることに 賛成の者は? 429 00:29:43,481 --> 00:29:45,083 反対の者は? 430 00:29:50,855 --> 00:29:53,024 グリムに要請がある 431 00:29:53,158 --> 00:29:56,427 反対多数だったが どうか― 432 00:29:57,095 --> 00:29:59,831 我々の首を切らんでくれ 433 00:30:01,966 --> 00:30:03,034 我々は… 434 00:30:04,435 --> 00:30:05,970 こういう種族だ 435 00:30:15,380 --> 00:30:16,981 ニック すまない 436 00:30:18,249 --> 00:30:18,983 仕方ない 437 00:30:19,117 --> 00:30:22,387 物事を変える好機だと 思ったが… 438 00:30:23,021 --> 00:30:24,455 臆病な種族でさ 439 00:30:24,856 --> 00:30:25,857 そうかな 440 00:30:26,524 --> 00:30:29,394 君は俺の正体を 知っても― 441 00:30:29,961 --> 00:30:33,131 何度もうちへ来た 大した度胸だ 442 00:30:34,566 --> 00:30:36,267 皆 勇敢になれる 443 00:30:39,137 --> 00:30:40,471 今夜はありがとう 444 00:31:01,559 --> 00:31:04,295 誰かいるか? 着いたぞ 445 00:31:06,030 --> 00:31:06,998 そこか 446 00:31:07,465 --> 00:31:09,634 サルヴァドール・ブトレルだ 447 00:31:22,981 --> 00:31:26,050 最悪だ チャンスをフイにした 448 00:31:26,217 --> 00:31:28,052 アーノルドの立場も… 449 00:31:28,319 --> 00:31:30,922 奴だけの問題じゃない 450 00:31:31,155 --> 00:31:33,925 集会でニックの目を通し― 451 00:31:34,192 --> 00:31:36,327 俺たちの本質を見たよ 452 00:31:37,095 --> 00:31:42,133 グリムは愛想を尽かしたよな こんな話も妙だが 453 00:31:42,433 --> 00:31:44,602 俺も全く意外だけど― 454 00:31:45,270 --> 00:31:49,274 アイスビーバーであることを 初めて恥じてる 455 00:32:05,089 --> 00:32:06,291 質問がある 456 00:32:07,692 --> 00:32:11,229 何でも聞け 君らを呼んだのは俺だ 457 00:32:16,100 --> 00:32:18,436 大おじが死に神だった 458 00:32:20,371 --> 00:32:22,507 サルを示す証拠はない 459 00:32:22,974 --> 00:32:24,509 アリバイも堅い 460 00:32:24,976 --> 00:32:27,312 3人も証言者がいます 461 00:32:27,512 --> 00:32:28,346 目撃者は? 462 00:32:28,446 --> 00:32:29,380 出てこない 463 00:32:29,514 --> 00:32:33,184 家も職場も 広域手配も空振りです 464 00:32:33,351 --> 00:32:34,185 死んだか 465 00:32:34,419 --> 00:32:35,119 遺体なし 466 00:32:35,253 --> 00:32:37,121 おびえてるのかと 467 00:32:37,322 --> 00:32:41,326 通報できたくせに 名乗り出ないのか 468 00:32:41,626 --> 00:32:42,593 なんて奴だ 469 00:32:43,261 --> 00:32:46,264 市民の義務を 果たさせないと― 470 00:32:46,631 --> 00:32:48,599 事件はお蔵入りだ 471 00:32:49,400 --> 00:32:51,069 手を尽くします 472 00:32:57,575 --> 00:32:58,609 すぐ行く 473 00:33:00,611 --> 00:33:01,279 何だ 474 00:33:01,546 --> 00:33:02,146 話し合った 475 00:33:02,413 --> 00:33:03,081 長々と 476 00:33:03,181 --> 00:33:04,649 延々とね 477 00:33:09,420 --> 00:33:11,422 アーノルド・ロザラットだ 478 00:33:14,325 --> 00:33:16,260 捜査に協力する 479 00:33:23,267 --> 00:33:25,370 グリムには友人がいる 480 00:33:27,038 --> 00:33:27,772 俺は違う 481 00:33:28,172 --> 00:33:29,240 どうかな 482 00:33:30,041 --> 00:33:32,243 なぜ君らを呼んだと? 483 00:33:32,377 --> 00:33:34,178 それを探ってる 484 00:33:37,749 --> 00:33:39,384 一体 何なんだ 485 00:33:39,717 --> 00:33:42,320 グリムを渡すか 死ぬかだ 486 00:33:42,620 --> 00:33:46,124 奴は刑事だ ポートランド市警のな 487 00:33:47,325 --> 00:33:48,459 名はブルクハルト 488 00:33:49,060 --> 00:33:53,131 署に出向いて 彼を呼び出してもらい 489 00:33:53,231 --> 00:33:54,665 首を落とせと? 490 00:33:55,166 --> 00:33:57,535 知るか 君らの専門だろ 491 00:34:01,739 --> 00:34:04,275 友人じゃないのに電話か 492 00:34:04,475 --> 00:34:06,677 “ポートランド市警” 493 00:34:07,078 --> 00:34:07,478 もしもし 494 00:34:07,645 --> 00:34:11,149 ブトレルか? 刑事のブルクハルトだ 495 00:34:11,549 --> 00:34:12,617 用件は? 496 00:34:12,784 --> 00:34:15,753 質問がある 署に来てくれ 497 00:34:21,324 --> 00:34:24,094 行きたくないと言ったら? 498 00:34:24,594 --> 00:34:26,764 警官を送り 連行する 499 00:34:27,297 --> 00:34:31,569 探り合いはやめだ 互いに正体を知ってる 500 00:34:32,469 --> 00:34:34,237 会って話そう 501 00:34:34,839 --> 00:34:36,774 いわばオフレコだ 502 00:34:38,109 --> 00:34:41,312 礼はする いろんな方法でな 503 00:34:42,679 --> 00:34:44,715 10分後 クラブで 504 00:34:48,286 --> 00:34:52,389 急いで行くぞ 出迎えなきゃ格好がつかん 505 00:34:55,326 --> 00:34:57,261 ポートランド市警だ 開けろ 506 00:35:02,200 --> 00:35:03,868 刑事さん 驚いたな 507 00:35:04,268 --> 00:35:05,203 その傷は? 508 00:35:05,536 --> 00:35:06,370 親族会でね 509 00:35:06,471 --> 00:35:09,874 グロッサーン殺害容疑で 逮捕する 510 00:35:10,675 --> 00:35:12,477 黙秘権があるぞ 511 00:35:12,743 --> 00:35:16,380 発言は 不利な証拠になり得る 512 00:35:37,869 --> 00:35:40,238 この中に殺人犯が? 513 00:35:41,506 --> 00:35:43,174 右から3番目だ 514 00:35:43,608 --> 00:35:45,710 慌てずに 間違いない? 515 00:35:46,577 --> 00:35:47,712 ああ 516 00:35:48,513 --> 00:35:49,580 あの男だ 517 00:35:54,919 --> 00:35:58,389 ブトレルを示したと 記録してくれ 518 00:36:02,927 --> 00:36:03,594 問題ない? 519 00:36:03,828 --> 00:36:07,665 完璧だ 罪状認否まで 奴を勾留する 520 00:36:09,200 --> 00:36:11,802 立派だったよ 誇りに思う 521 00:36:15,606 --> 00:36:19,310 しばらく安全な場所に 身を隠すんだ 522 00:36:19,777 --> 00:36:21,679 巣(ドーム)は? 安全だぞ 523 00:36:22,313 --> 00:36:24,749 そうだな 好きな場所だし 524 00:36:25,316 --> 00:36:27,885 じゃ 俺が送り届けよう 525 00:37:17,501 --> 00:37:21,005 尾(つ)けられてる あの車 10分も後ろに 526 00:37:21,772 --> 00:37:23,274 ニックに電話を 527 00:37:39,323 --> 00:37:40,024 中へ入れ 528 00:37:53,971 --> 00:37:55,373 巣(ドーム)へ行くんだ 529 00:37:55,573 --> 00:37:56,574 手を貸す 530 00:37:56,807 --> 00:37:57,575 怖くない 531 00:37:57,742 --> 00:37:58,709 僕だって 532 00:37:58,976 --> 00:37:59,677 行け 533 00:39:09,647 --> 00:39:10,381 何だ 534 00:39:11,549 --> 00:39:13,384 ダムに来てくれ 535 00:39:13,918 --> 00:39:14,785 困り事か? 536 00:39:15,820 --> 00:39:16,854 まあな 537 00:39:17,655 --> 00:39:18,522 モンロー 538 00:39:20,024 --> 00:39:20,858 シャベルを 539 00:39:47,551 --> 00:39:48,085 ニック? 540 00:39:48,419 --> 00:39:49,420 ここだ 541 00:39:52,390 --> 00:39:53,958 なんてこった 542 00:39:57,161 --> 00:39:58,162 おい 543 00:40:00,765 --> 00:40:02,900 死に神を2人も始末? 544 00:40:07,138 --> 00:40:09,106 “フェアニヒター・ デア・グリムズ” 545 00:40:09,974 --> 00:40:11,509 “グリムの死に神” 546 00:40:12,109 --> 00:40:15,846 俺が死ぬまで 奴らは現れ続けるよな 547 00:40:16,747 --> 00:40:19,049 ああ そういう連中だ 548 00:40:19,984 --> 00:40:21,786 メッセージを送る 549 00:40:21,919 --> 00:40:22,987 賛成だ 550 00:40:24,522 --> 00:40:25,656 考えがある 551 00:40:26,924 --> 00:40:29,727 どうせメッセージを 送るなら― 552 00:40:31,061 --> 00:40:33,063 1つより2つがいい 553 00:40:39,503 --> 00:40:41,005 驚かせたか? 554 00:40:41,806 --> 00:40:42,606 いいや 555 00:40:45,709 --> 00:40:46,877 友達に会った 556 00:40:50,648 --> 00:40:51,482 それで? 557 00:40:52,183 --> 00:40:53,984 分かるだろ? 558 00:40:55,085 --> 00:40:56,487 キレてたよ 559 00:40:58,689 --> 00:40:59,824 首も切れた 560 00:41:19,910 --> 00:41:20,845 どうした? 561 00:41:21,512 --> 00:41:22,913 多すぎるわ 562 00:41:23,781 --> 00:41:24,849 何の話だ 563 00:41:33,057 --> 00:41:35,192 一日中 彼らが来るの 564 00:41:39,063 --> 00:41:40,197 何したの? 565 00:41:45,803 --> 00:41:46,937 仕事さ 566 00:42:16,700 --> 00:42:19,036 “次は最強の奴を送れ”