1 00:00:02,135 --> 00:00:05,038 皮を脱ぎ捨て 火に投げ入れ 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,407 彼は人間の姿に戻った 3 00:00:12,045 --> 00:00:15,281 時刻は9時18分 気温5度ほど 4 00:00:15,648 --> 00:00:18,051 ヒト科の生物を追って― 5 00:00:18,184 --> 00:00:23,423 目撃情報の集まる ブラフ・クリーク渓谷に来た 6 00:00:25,425 --> 00:00:27,460 ほら 見てくれ 7 00:00:27,727 --> 00:00:30,296 分かる? 枝が折れてる 8 00:00:30,563 --> 00:00:33,033 “ビッグフット”の痕跡だ 9 00:00:33,299 --> 00:00:36,569 先住民の呼び名は “サスカッチ” 10 00:00:37,203 --> 00:00:39,472 マーキングの跡だよ 11 00:00:44,077 --> 00:00:45,178 デイヴ いる? 12 00:00:47,514 --> 00:00:48,715 近づいてる 13 00:00:50,083 --> 00:00:51,351 遠吠えできる? 14 00:00:52,652 --> 00:00:54,487 どうかな 不安だ 15 00:00:55,755 --> 00:00:59,092 君は世界中の ビッグフットの声を― 16 00:00:59,225 --> 00:01:00,760 聞いてきただろ? 17 00:01:01,194 --> 00:01:02,162 できるさ 18 00:01:02,829 --> 00:01:04,297 分かった 19 00:01:04,631 --> 00:01:06,199 やってみる 20 00:01:14,541 --> 00:01:15,508 何だ? 21 00:01:16,443 --> 00:01:19,212 来て すごい物がある 22 00:01:29,389 --> 00:01:30,623 新しい死骸だ 23 00:01:31,124 --> 00:01:33,393 何かは分からないが― 24 00:01:34,093 --> 00:01:35,662 これは決定的だ 25 00:01:41,334 --> 00:01:42,268 あっちだ 26 00:02:35,822 --> 00:02:36,689 うせろ! 27 00:02:44,731 --> 00:02:45,565 クソ 28 00:02:53,873 --> 00:02:56,442 シルバートン先生? トムだ 29 00:02:56,676 --> 00:02:58,211 馬が襲われた 30 00:03:02,415 --> 00:03:03,316 先生 31 00:03:04,350 --> 00:03:05,351 助かるよ 32 00:03:05,485 --> 00:03:07,220 何があったの? 33 00:03:07,387 --> 00:03:10,623 馬たちが騒ぐから 外に出たら― 34 00:03:10,757 --> 00:03:12,825 何かデカいのがいて… 35 00:03:14,360 --> 00:03:16,696 そいつに やられてた 36 00:03:22,835 --> 00:03:25,338 噛み痕ね かなり深手よ 37 00:03:25,838 --> 00:03:28,241 大口で 隙間のある歯 38 00:03:28,508 --> 00:03:31,511 消毒して 抗生剤を打ったら― 39 00:03:31,644 --> 00:03:33,880 検査用に採血するわ 40 00:03:35,248 --> 00:03:37,217 相手は相当 大型ね 41 00:03:37,383 --> 00:03:39,219 柵が壊されてた 42 00:03:39,752 --> 00:03:40,453 見せて 43 00:03:41,788 --> 00:03:43,923 すごい こんなこと… 44 00:03:44,290 --> 00:03:46,359 横木が真っ二つだ 45 00:03:46,726 --> 00:03:48,394 これは何? 46 00:03:50,230 --> 00:03:50,797 見て 47 00:03:55,735 --> 00:03:57,403 馬の毛じゃない 48 00:04:00,807 --> 00:04:02,909 トム あれを見て 49 00:04:04,410 --> 00:04:06,279 あなた 裸足で外へ? 50 00:04:06,679 --> 00:04:08,381 俺の足よりデカい 51 00:04:08,881 --> 00:04:10,650 侵入したのは獣? 52 00:04:11,584 --> 00:04:12,685 そんな… 53 00:04:13,353 --> 00:04:16,822 一発 撃ったが 当たってないかと 54 00:04:20,026 --> 00:04:22,528 追跡して 確かめましょ 55 00:04:43,850 --> 00:04:44,784 途絶えた 56 00:04:44,884 --> 00:04:46,552 方向はこっちだ 57 00:04:49,455 --> 00:04:50,957 靴が落ちてる 58 00:04:51,557 --> 00:04:52,058 靴? 59 00:04:56,996 --> 00:04:58,398 足も一緒だ 60 00:04:59,465 --> 00:05:00,333 大変! 61 00:05:02,568 --> 00:05:03,603 そんな 62 00:05:07,540 --> 00:05:09,575 一体 何の仕業だ 63 00:05:40,907 --> 00:05:44,043 やあ 待たせてる? 馬の診察は? 64 00:05:46,412 --> 00:05:47,046 何? 65 00:05:49,348 --> 00:05:52,752 そこを動かず 何も触るな すぐ行く 66 00:05:55,822 --> 00:05:56,989 大丈夫? 67 00:05:57,090 --> 00:05:57,790 ええ 68 00:05:58,424 --> 00:05:59,525 よかった トム 69 00:05:59,659 --> 00:06:00,526 ニック 70 00:06:06,766 --> 00:06:10,670 獣にやられた傷だろう オオカミか? 71 00:06:10,870 --> 00:06:14,807 どうかな あの足跡が厩舎(きゅうしゃ)のと同じなら 72 00:06:14,941 --> 00:06:16,642 人間の仕業かも 73 00:06:18,811 --> 00:06:20,146 答えは明白だ 74 00:06:20,813 --> 00:06:23,549 オオカミ連れの裸足の男さ 75 00:06:24,684 --> 00:06:27,787 獣に違いない 森林局の管轄だ 76 00:06:27,954 --> 00:06:30,089 犬に においを追わせろ 77 00:06:33,893 --> 00:06:34,927 君たち 78 00:06:43,169 --> 00:06:45,071 何か映ってるかも 79 00:06:45,471 --> 00:06:46,706 そう願おう 80 00:06:55,848 --> 00:06:57,917 見たわ いたの 81 00:06:58,451 --> 00:06:59,118 誰が? 82 00:07:00,953 --> 00:07:02,188 ビッグフットよ 83 00:07:02,855 --> 00:07:05,424 ビッグフットが殺したの 84 00:07:06,592 --> 00:07:08,094 まだ近くにいる 85 00:07:08,995 --> 00:07:11,731 あいつに捕まりたくない 86 00:07:12,432 --> 00:07:13,866 私も殺される 87 00:07:15,735 --> 00:07:21,007 被害者は未知動物学者の D・ギムリンとM・パターソン 88 00:07:21,207 --> 00:07:22,008 未知動物? 89 00:07:22,175 --> 00:07:22,875 ビッグフット 90 00:07:23,009 --> 00:07:24,977 襲われたとか 91 00:07:25,111 --> 00:07:26,012 待て 92 00:07:28,614 --> 00:07:30,082 服を着てるぞ 93 00:07:31,083 --> 00:07:33,486 人間なら うちの管轄だ 94 00:07:34,620 --> 00:07:35,488 目撃者は? 95 00:07:35,655 --> 00:07:37,990 病院で鎮静状態です 96 00:07:38,124 --> 00:07:41,127 異常なほど おびえてました 97 00:07:41,594 --> 00:07:44,464 明朝 様子を確認します 98 00:07:44,597 --> 00:07:47,166 よし 映像の解像度を上げろ 99 00:07:47,500 --> 00:07:49,135 ネットに流出したら? 100 00:07:49,469 --> 00:07:53,172 絶対に外へ漏らすな 大騒ぎになるぞ 101 00:08:00,513 --> 00:08:01,047 大丈夫? 102 00:08:03,583 --> 00:08:04,917 何の仕業なの? 103 00:08:07,019 --> 00:08:08,054 分からない 104 00:08:08,654 --> 00:08:10,756 映像では服を着てた 105 00:08:12,892 --> 00:08:16,529 馬を襲ったのと同じなら 人じゃない 106 00:08:24,804 --> 00:08:27,807 “ローマ帝国衰亡史” 107 00:09:53,225 --> 00:09:54,260 ラリー? 108 00:09:59,065 --> 00:09:59,732 ほら 109 00:10:01,634 --> 00:10:02,635 寝るんだ 110 00:10:08,641 --> 00:10:10,009 ひどい傷だ 111 00:10:10,176 --> 00:10:13,279 ヴィルダーマンが 脚を撃たれるとは 112 00:10:14,180 --> 00:10:16,248 とにかく消毒しよう 113 00:10:17,216 --> 00:10:18,784 働いてない 114 00:10:19,318 --> 00:10:21,621 全然 働いてない 115 00:10:21,787 --> 00:10:25,024 仕事がないのか? 不況だからな 116 00:10:25,391 --> 00:10:27,994 これを… 外に… 117 00:10:30,896 --> 00:10:32,632 出さなきゃ… 118 00:10:32,999 --> 00:10:34,000 外へ出るか? 119 00:10:34,200 --> 00:10:35,167 違う 120 00:10:35,901 --> 00:10:36,769 ラリー 121 00:10:37,136 --> 00:10:38,304 何があった 122 00:10:41,674 --> 00:10:42,642 ラリー? 123 00:10:46,212 --> 00:10:47,413 そんな… 124 00:10:48,414 --> 00:10:50,349 人の姿に戻らない 125 00:10:51,684 --> 00:10:53,052 これは問題だぞ 126 00:10:57,657 --> 00:10:58,224 クソ 127 00:11:02,895 --> 00:11:03,362 何だ 128 00:11:03,696 --> 00:11:05,698 ブルクハルト刑事? 129 00:11:05,965 --> 00:11:06,699 君は? 130 00:11:06,866 --> 00:11:10,936 AP通信の記者です 殺人事件の犯人が― 131 00:11:11,070 --> 00:11:14,707 ビッグフットだという話を 聞いて… 132 00:11:19,712 --> 00:11:22,114 朝5時に取材の電話が 133 00:11:22,248 --> 00:11:23,449 俺は4時半 134 00:11:23,849 --> 00:11:29,388 病院の話だと まだヴェラは ビッグフットにおびえてて― 135 00:11:29,722 --> 00:11:31,724 皆に“森へ行くな”と 136 00:11:31,924 --> 00:11:33,325 騒ぎの元凶だな 137 00:11:33,459 --> 00:11:36,729 何が2人を殺したんです? 138 00:11:36,862 --> 00:11:37,730 獣ですか? 139 00:11:37,863 --> 00:11:38,731 容疑者は? 140 00:11:38,898 --> 00:11:42,968 現在 複数の手がかりを基に 捜査中です 141 00:11:43,102 --> 00:11:46,806 確実な情報が入り次第 伝えます 142 00:11:48,874 --> 00:11:49,408 ニックだ 143 00:11:49,775 --> 00:11:50,810 助けてくれ 144 00:11:50,943 --> 00:11:51,744 どうした 145 00:11:51,877 --> 00:11:53,279 ビッグフットの件を? 146 00:11:53,412 --> 00:11:54,713 対処してる 147 00:11:54,880 --> 00:11:55,481 俺もだ 148 00:11:55,881 --> 00:11:57,416 意外な話だが… 149 00:11:57,917 --> 00:11:59,151 〝ビッグフット?〞 150 00:12:00,719 --> 00:12:02,254 うちのソファにいる 151 00:12:02,855 --> 00:12:04,023 すぐに行く 152 00:12:05,758 --> 00:12:07,760 犬が財布を見つけた 153 00:12:08,127 --> 00:12:10,496 現場から数キロ 犯人のかも 154 00:12:10,930 --> 00:12:13,032 話を聞きに行くか? 155 00:12:13,199 --> 00:12:15,734 俺は映像を確認する 156 00:12:15,901 --> 00:12:18,270 分かった 犬は任せとけ 157 00:12:19,872 --> 00:12:20,773 フランク? 158 00:12:20,906 --> 00:12:21,407 やあ 159 00:12:21,774 --> 00:12:22,374 元気? 160 00:12:22,508 --> 00:12:23,309 ああ 161 00:12:23,442 --> 00:12:25,377 頼み事していい? 162 00:12:25,478 --> 00:12:28,914 DNAを 調べたいんだけど… 163 00:12:29,048 --> 00:12:30,449 やってあげるよ 164 00:12:30,816 --> 00:12:35,020 お宅の装置を 内緒で使わせてほしいの 165 00:12:35,121 --> 00:12:36,789 何? 極秘か? 166 00:12:36,889 --> 00:12:39,525 いいえ 極秘っていうより… 167 00:12:40,292 --> 00:12:42,761 マル秘ね お願いできる? 168 00:12:42,895 --> 00:12:43,796 もちろん 169 00:12:43,963 --> 00:12:45,431 よかった ありがと 170 00:12:48,000 --> 00:12:49,802 ニック 開いてる 171 00:12:52,204 --> 00:12:54,140 閉めろ 鍵も頼む 172 00:12:55,074 --> 00:12:56,876 よく来てくれた 173 00:12:58,511 --> 00:12:59,812 ラリーだ 174 00:13:00,779 --> 00:13:01,413 ラリー? 175 00:13:02,248 --> 00:13:03,949 脚を撃たれてる 176 00:13:04,216 --> 00:13:07,186 病院に連絡すべきだが… 177 00:13:08,354 --> 00:13:11,924 今 ちょっと 説明しにくい状態だ 178 00:13:12,825 --> 00:13:14,927 俺も初めて見る 179 00:13:16,061 --> 00:13:17,229 まさか皆に… 180 00:13:17,429 --> 00:13:18,964 この姿が見える 181 00:13:19,131 --> 00:13:20,099 なぜ彼は… 182 00:13:20,266 --> 00:13:21,834 “ヴォーガ”しないか? 183 00:13:21,967 --> 00:13:24,069 待て 何と言った? 184 00:13:24,270 --> 00:13:28,340 ヴォーガだ “自己をのみ込む大波”さ 185 00:13:28,507 --> 00:13:31,844 ホルモンの強烈な衝動だよ 186 00:13:32,077 --> 00:13:35,381 そうか なぜ“脱ヴォーガ”しない? 187 00:13:35,481 --> 00:13:37,516 ただ“ヴォーガ”でいい 188 00:13:38,350 --> 00:13:42,321 制御を失い 人間と半々の姿に… 189 00:13:42,421 --> 00:13:43,522 ビッグフットか 190 00:13:43,889 --> 00:13:45,324 彼の場合はな 191 00:13:45,524 --> 00:13:46,492 モンロー 192 00:13:47,193 --> 00:13:49,094 彼は2人殺した 193 00:13:49,228 --> 00:13:51,997 待て そういう奴じゃない 194 00:13:52,264 --> 00:13:54,466 4~5年の付き合いだ 195 00:13:56,135 --> 00:14:00,539 俺らはバーガー店で 有志の集会を開いて― 196 00:14:01,273 --> 00:14:03,409 衝動と向き合ってる 197 00:14:03,542 --> 00:14:05,277 衝動に負けたか 198 00:14:05,377 --> 00:14:09,281 だとしても妙だ 落ち着いた奴なんだ 199 00:14:09,548 --> 00:14:11,383 ブリンカーホフの治療も 200 00:14:11,550 --> 00:14:12,384 誰だ 201 00:14:12,518 --> 00:14:14,253 K・ブリンカーホフ 202 00:14:14,420 --> 00:14:18,224 セラピストで 自己同一性の問題と― 203 00:14:18,324 --> 00:14:20,559 衝動の制御が専門 204 00:14:21,327 --> 00:14:24,430 内面と向き合う本も書いた 205 00:14:24,530 --> 00:14:25,631 ヴェッセンが… 206 00:14:26,031 --> 00:14:28,567 俺たちにも悩みはある 207 00:14:29,001 --> 00:14:32,404 “10代の不安”より ずっとデカいぞ 208 00:14:33,072 --> 00:14:37,443 まあ俺はセラピーで 幼少時を語る気はない 209 00:14:37,877 --> 00:14:41,113 自分の過ちは 分かってるしな 210 00:14:47,653 --> 00:14:48,554 どうした 211 00:14:50,089 --> 00:14:51,590 犬を使って捜査を? 212 00:14:51,924 --> 00:14:53,659 ああ それが何だ 213 00:14:54,026 --> 00:14:54,460 来てる 214 00:15:01,901 --> 00:15:06,005 あれで町民を連れてたら 魔女狩りだ 215 00:15:16,515 --> 00:15:18,550 まっすぐ この家へ 216 00:15:19,451 --> 00:15:22,554 大丈夫 マーキングの効果を見ろ 217 00:15:22,955 --> 00:15:24,690 連中 ビビってる 218 00:15:25,090 --> 00:15:26,425 俺もビビってる 219 00:15:29,495 --> 00:15:31,964 この機会を生かそう 220 00:15:32,998 --> 00:15:36,602 機会って何だ ラリーが見つかったら… 221 00:15:36,702 --> 00:15:38,604 見つからないさ 222 00:15:39,104 --> 00:15:40,472 シャツを脱がす 223 00:15:43,409 --> 00:15:44,476 で 何を? 224 00:15:45,144 --> 00:15:47,346 においを移動させる 225 00:15:50,349 --> 00:15:51,951 賛成できない 226 00:15:52,117 --> 00:15:54,086 ここでラリーが― 227 00:15:54,253 --> 00:15:57,222 この姿で見つかるより マシだ 228 00:15:57,389 --> 00:16:00,059 魔女がどんな目に遭うと? 229 00:16:00,292 --> 00:16:05,397 家を燃やされ 庭で十字架を 焼かれるのはごめんだ 230 00:16:07,266 --> 00:16:10,336 言い伝えが 無実の者を殺すのさ 231 00:16:21,613 --> 00:16:23,649 嗅ぎ当てたぞ 放せ 232 00:16:26,151 --> 00:16:27,019 行け 233 00:16:41,333 --> 00:16:42,267 近いぞ 234 00:17:39,792 --> 00:17:41,326 おい 無事か? 235 00:17:41,560 --> 00:17:42,494 俺はな 236 00:17:43,128 --> 00:17:44,630 ハンクは知らんが 237 00:17:46,598 --> 00:17:47,299 何が? 238 00:17:50,469 --> 00:17:53,205 犬どもを追い払う時に― 239 00:17:53,505 --> 00:17:57,443 誰にでも 正体が見えるようにしたが… 240 00:17:58,143 --> 00:18:00,779 戻る前に ハンクとぶつかった 241 00:18:01,180 --> 00:18:02,247 見られたのか? 242 00:18:02,381 --> 00:18:05,217 一瞬だし ラリーのシャツを… 243 00:18:05,384 --> 00:18:06,485 ラリーだ 244 00:18:06,585 --> 00:18:07,386 後ろ! 245 00:18:08,620 --> 00:18:09,755 取ってくれ 246 00:18:10,522 --> 00:18:11,857 取ってくれ! 247 00:18:12,357 --> 00:18:13,358 頼む 248 00:18:34,880 --> 00:18:36,815 こんなつもりじゃ… 249 00:18:38,450 --> 00:18:40,285 望んでなかった 250 00:18:40,786 --> 00:18:42,488 でも努力はした 251 00:18:46,725 --> 00:18:48,494 おい ラリー 252 00:18:55,567 --> 00:18:57,269 息をしてない 253 00:19:06,512 --> 00:19:07,546 死んだ 254 00:19:11,216 --> 00:19:12,851 残念だよ モンロー 255 00:19:14,286 --> 00:19:16,455 どうすりゃいいんだ 256 00:19:19,458 --> 00:19:22,427 ここに残せば 面倒になる 257 00:19:24,863 --> 00:19:26,398 運び出そう 258 00:19:33,238 --> 00:19:33,872 ハンクだ 259 00:19:34,439 --> 00:19:36,842 分かった 静かにしてる 260 00:19:38,677 --> 00:19:39,745 黙ってるよ 261 00:19:40,879 --> 00:19:41,880 どうした? 262 00:19:42,614 --> 00:19:44,483 ここは何か変だ 263 00:19:44,616 --> 00:19:45,584 何が? 264 00:19:45,784 --> 00:19:46,952 犬たちが― 265 00:19:47,619 --> 00:19:50,322 何かにおびえ 戻ってきた 266 00:19:51,323 --> 00:19:53,292 その何かと衝突した 267 00:19:54,426 --> 00:19:56,361 衝突した? 何に? 268 00:19:56,828 --> 00:20:01,733 分からんが 何にせよ 動きは素早かった 269 00:20:04,203 --> 00:20:06,905 多分 奴だな 赤いシャツだ 270 00:20:10,976 --> 00:20:12,511 署に戻る 271 00:20:27,659 --> 00:20:28,627 よし 272 00:20:29,661 --> 00:20:30,395 ここだ 273 00:20:35,534 --> 00:20:37,469 犬に囲まれた所だ 274 00:20:42,574 --> 00:20:44,409 自然な感じか? 275 00:20:45,978 --> 00:20:46,645 行こう 276 00:20:46,778 --> 00:20:48,247 ちょっと待て 277 00:20:52,618 --> 00:20:54,486 彼が人を殺した? 278 00:20:55,420 --> 00:20:59,291 異を唱える気はないが 信じられない 279 00:20:59,458 --> 00:21:01,393 誰だってキレるし― 280 00:21:01,660 --> 00:21:04,763 俺も適応には数年かかった 281 00:21:05,664 --> 00:21:08,433 ラリーも 問題は抱えてたが… 282 00:21:08,567 --> 00:21:11,403 首のこれと関係あるかも 283 00:21:15,841 --> 00:21:18,977 遺体が出たら 科学捜査に回す 284 00:21:21,947 --> 00:21:23,682 ラリー 頑張ったな 285 00:21:24,816 --> 00:21:28,787 俺らみたいな奴には 毎日が闘いだ 286 00:21:29,488 --> 00:21:32,391 この原因は必ず突き止める 287 00:21:35,627 --> 00:21:36,995 安らかに眠れ 288 00:21:52,477 --> 00:21:55,447 美しい響きだった 意味は? 289 00:21:55,614 --> 00:21:58,850 “終わりはある ソーセージには2つ” 290 00:21:59,351 --> 00:22:01,486 親父お得意の弔辞だ 291 00:22:02,788 --> 00:22:04,323 セラピストの話を 292 00:22:04,456 --> 00:22:07,759 ブリンカーホフか 診療所は市内だ 293 00:22:07,926 --> 00:22:08,760 ラリーは… 294 00:22:08,894 --> 00:22:09,828 ヴィルダーマン 295 00:22:10,562 --> 00:22:11,363 ヴィルダーマン? 296 00:22:11,496 --> 00:22:13,632 孤独を好む連中だ 297 00:22:14,066 --> 00:22:18,570 森やハイキングを愛する 環境戦士タイプ 298 00:22:19,004 --> 00:22:22,374 ソローやエマーソンたちと 同じだな 299 00:22:23,041 --> 00:22:26,611 ブリンカーホフとは ソファで話すなよ 300 00:22:26,745 --> 00:22:30,115 本来の自分と 向き合うリスクは? 301 00:22:31,450 --> 00:22:33,652 それは無数にある 302 00:22:34,519 --> 00:22:38,056 内なる自分は 利己的で粗野で― 303 00:22:38,423 --> 00:22:40,392 コントロール不能 304 00:22:40,726 --> 00:22:43,662 閉じ込めて 無視したくなる 305 00:22:44,563 --> 00:22:46,898 だが別の接し方もある 306 00:22:47,599 --> 00:22:50,769 見知らぬ危険人物と 思わず― 307 00:22:51,069 --> 00:22:55,373 迷い犬のように 扱ってやるのです 308 00:22:55,841 --> 00:22:57,042 手を伸ばし― 309 00:22:57,576 --> 00:22:59,878 指を曲げて 握り込む 310 00:23:00,579 --> 00:23:03,415 そして関係を深めていく 311 00:23:04,382 --> 00:23:07,786 用心深く 思いやりを持って 312 00:23:08,153 --> 00:23:09,421 敬意と― 313 00:23:11,957 --> 00:23:13,091 愛と共に 314 00:23:15,994 --> 00:23:16,795 どうも 315 00:23:24,536 --> 00:23:25,837 宛名は何と? 316 00:23:26,071 --> 00:23:27,672 ラリー・マッケンジー 317 00:23:28,907 --> 00:23:29,841 友人? 318 00:23:30,008 --> 00:23:30,909 いや 319 00:23:31,877 --> 00:23:35,113 殺人事件の捜査です あなたは― 320 00:23:35,614 --> 00:23:39,951 彼のある問題について 治療してましたね 321 00:23:44,890 --> 00:23:45,590 お待ちを 322 00:23:50,495 --> 00:23:52,697 噂は聞いてたが… 323 00:23:53,465 --> 00:23:56,601 診療所では 多くの噂が飛び交う 324 00:23:57,102 --> 00:24:00,739 ヴェッセンの敵が 警察の一員とはな 325 00:24:00,872 --> 00:24:02,674 ラリーの話を 326 00:24:02,841 --> 00:24:05,010 相棒や同僚は承知か? 327 00:24:05,177 --> 00:24:06,745 質問は俺がする 328 00:24:06,845 --> 00:24:09,981 すまない 好奇心が旺盛なので 329 00:24:10,148 --> 00:24:14,719 誰にでも秘密はある ラリーの治療期間は? 330 00:24:14,886 --> 00:24:18,156 刑事なら 守秘義務は分かるはず 331 00:24:18,790 --> 00:24:21,593 刑事としての質問じゃない 332 00:24:23,562 --> 00:24:26,898 順応性はあるが 孤立してるな 333 00:24:27,032 --> 00:24:30,902 記録を手に入れ 捜索令状を取ろうか? 334 00:24:34,039 --> 00:24:38,176 彼は衝動を抑えようと 葛藤していた 335 00:24:38,810 --> 00:24:40,612 暴力的な傾向は? 336 00:24:40,946 --> 00:24:42,581 いや 典型的な… 337 00:24:43,215 --> 00:24:44,883 ヴィルダーマン? 338 00:24:46,952 --> 00:24:48,486 君は興味深い 339 00:24:49,054 --> 00:24:50,255 治療法は? 340 00:24:50,589 --> 00:24:55,627 週2回の認知療法だ ラリーには効果大だった 341 00:24:55,894 --> 00:24:57,495 薬物の投与は? 342 00:24:57,729 --> 00:25:00,899 ヴェッセン用の 抗うつ薬などない 343 00:25:01,032 --> 00:25:05,070 自己同一性の問題には 地道な治療が― 344 00:25:05,270 --> 00:25:06,671 何より効く 345 00:25:07,939 --> 00:25:08,907 失礼 346 00:25:10,642 --> 00:25:11,076 ハンク 347 00:25:11,209 --> 00:25:12,043 いたぞ 348 00:25:12,544 --> 00:25:16,781 犯人は森で遺体になってた 今 現場だ 349 00:25:17,549 --> 00:25:18,884 名前はラリー 350 00:25:19,618 --> 00:25:21,686 財布の持ち主だ 351 00:25:21,853 --> 00:25:22,687 すぐ行く 352 00:25:27,192 --> 00:25:30,695 君の問題についても いつか話そう 353 00:25:31,830 --> 00:25:32,931 いや 結構だ 354 00:25:33,031 --> 00:25:35,533 暗闇を長く歩けば― 355 00:25:36,134 --> 00:25:41,239 内なる自分が表出するのは もはや時間の問題だ 356 00:25:55,787 --> 00:25:58,089 “ヒト科の動物” 357 00:26:17,275 --> 00:26:20,845 “霊長類?” 358 00:26:31,356 --> 00:26:32,257 大丈夫か? 359 00:26:33,625 --> 00:26:34,726 問題ない 360 00:26:36,695 --> 00:26:37,595 本当に? 361 00:26:37,762 --> 00:26:38,296 いや… 362 00:26:39,164 --> 00:26:42,367 ぶつかった時は 違って見えた 363 00:26:42,801 --> 00:26:47,038 所持品だ 鎮痛剤などの 注入装置だろう 364 00:26:47,238 --> 00:26:50,175 番号から製造元を探れる 365 00:26:50,308 --> 00:26:51,609 中身の検査も 366 00:26:54,312 --> 00:26:57,182 3郡にわたる捜索の結果― 367 00:26:57,382 --> 00:27:01,786 ラリー・マッケンジーの 遺体発見に至りました 368 00:27:02,020 --> 00:27:06,124 ギムリンとパターソン殺害の 容疑者です 369 00:27:06,691 --> 00:27:11,029 間違いなく犯人でしょう 危険は去りました 370 00:27:22,941 --> 00:27:24,676 小便してくる 371 00:27:35,887 --> 00:27:36,654 ウォレス? 372 00:27:57,175 --> 00:28:00,311 異様な何かが ウォレスを襲い― 373 00:28:00,779 --> 00:28:02,113 こっちへ来た 374 00:28:04,115 --> 00:28:05,350 異様なやつだ 375 00:28:06,851 --> 00:28:09,954 俺は正気だ 神に誓ってもいい 376 00:28:10,121 --> 00:28:10,822 頼む 377 00:28:10,989 --> 00:28:12,090 こちらへ 378 00:28:14,859 --> 00:28:16,194 見た傷だな 379 00:28:16,728 --> 00:28:18,930 証言も それらしい 380 00:28:20,865 --> 00:28:23,234 強盗は財布を戻さない 381 00:28:23,735 --> 00:28:25,837 ビッグフット? 模倣犯? 382 00:28:27,739 --> 00:28:29,407 ああ 彼だろう 383 00:28:29,941 --> 00:28:31,242 向こうの遺体を 384 00:28:33,745 --> 00:28:34,345 同じだ 385 00:28:35,113 --> 00:28:37,415 裸足で 足裏が傷だらけ 386 00:28:38,149 --> 00:28:39,884 歩き回ってたな 387 00:28:41,386 --> 00:28:42,721 IDは? 388 00:28:42,854 --> 00:28:46,124 アラン・エヴァークロフト 45歳 弁護士 389 00:28:46,291 --> 00:28:48,093 子供3人 前歴なし 390 00:28:48,326 --> 00:28:49,394 ここで何を? 391 00:28:54,099 --> 00:28:55,734 首に何かある 392 00:28:57,936 --> 00:29:00,004 マッケンジーと同じだ 393 00:29:00,338 --> 00:29:04,109 DNA検査の 予備結果が出たが― 394 00:29:04,209 --> 00:29:06,010 結論は先送りだ 395 00:29:06,177 --> 00:29:06,878 なんで? 396 00:29:07,011 --> 00:29:12,751 異なる遺伝情報を持つ細胞が 2つ以上 存在してる 397 00:29:13,785 --> 00:29:15,053 つまり“キメラ”? 398 00:29:15,220 --> 00:29:16,988 “モザイク”だな 399 00:29:17,455 --> 00:29:18,456 メールして 400 00:29:18,790 --> 00:29:20,058 ああ 送るよ 401 00:29:20,325 --> 00:29:22,160 ありがと 助かった 402 00:29:27,832 --> 00:29:32,203 “パラヒューマン”とは 動物と人間の交配種 403 00:29:32,337 --> 00:29:36,441 異種の遺伝子と細胞を 組み合わせて― 404 00:29:36,808 --> 00:29:41,179 医療研究として バクテリアや家畜に移植し… 405 00:29:44,349 --> 00:29:45,316 何これ 406 00:29:50,288 --> 00:29:51,890 よう レイナルド 407 00:29:52,557 --> 00:29:53,358 元気か? 408 00:29:53,491 --> 00:29:54,459 ああ お前は? 409 00:29:54,826 --> 00:29:55,794 悪くない 410 00:29:56,928 --> 00:29:58,363 時間をどうも 411 00:29:58,530 --> 00:29:59,964 メニューは? 412 00:30:00,098 --> 00:30:01,166 要らない 413 00:30:01,800 --> 00:30:03,468 相変わらず菜食か? 414 00:30:03,568 --> 00:30:04,836 おかげで快調さ 415 00:30:07,238 --> 00:30:11,176 それで 話ってのは ラリーのことだ 416 00:30:11,509 --> 00:30:14,245 マッケンジーか? 驚いたよ 417 00:30:14,979 --> 00:30:17,482 テレビで見て 呆然とした 418 00:30:19,284 --> 00:30:20,952 最後に会ったのは? 419 00:30:21,553 --> 00:30:22,954 3ヵ月前だ 420 00:30:23,121 --> 00:30:23,922 様子は? 421 00:30:24,589 --> 00:30:26,124 正直 妙だった 422 00:30:26,858 --> 00:30:29,594 俺らが集会で語ってたら― 423 00:30:29,994 --> 00:30:32,096 奴が久々に現れた 424 00:30:32,330 --> 00:30:36,234 そして満面の笑みを浮かべ “治った”と 425 00:30:37,368 --> 00:30:40,138 “改善した”でなく “治った”だ 426 00:30:40,271 --> 00:30:44,843 即効性のある 確実な治療法を見つけたとさ 427 00:30:45,844 --> 00:30:48,146 それは何か薬物とか… 428 00:30:48,279 --> 00:30:52,550 要は宗旨替えだろ ブリンカーホフ絡みだ 429 00:30:53,084 --> 00:30:55,887 アランとダンを 覚えてるか? 430 00:30:56,087 --> 00:30:57,088 いい奴らだ 431 00:30:57,222 --> 00:31:01,392 彼らもブリンカーホフの 治療を選んだ 432 00:31:02,293 --> 00:31:05,396 効いたらしい 以来 連絡はない 433 00:31:07,632 --> 00:31:09,400 あんたも試せば? 434 00:31:09,567 --> 00:31:12,637 即効処方は性に合わないし 435 00:31:13,171 --> 00:31:15,173 完治も望んでない 436 00:31:16,407 --> 00:31:17,976 ただ抑えたい 437 00:31:18,176 --> 00:31:19,310 そうだな 438 00:31:19,577 --> 00:31:21,312 俺に言わせりゃ― 439 00:31:21,913 --> 00:31:24,282 妙薬は病気より危険だ 440 00:31:24,582 --> 00:31:28,553 ラリーのジョークだ “断酒させるには…” 441 00:31:28,887 --> 00:31:30,288 “腕をもぎ取れ” 442 00:31:33,024 --> 00:31:35,994 残念だよ 治ると思ったが 443 00:31:37,662 --> 00:31:42,166 エヴァークロフト氏の首に 薬物注入ポンプが 444 00:31:42,333 --> 00:31:43,401 薬の種類は? 445 00:31:43,568 --> 00:31:48,306 微量のステロイドや ハーブとスパイスの混合物 446 00:31:48,439 --> 00:31:51,409 合法的だし 興奮作用もない 447 00:31:51,676 --> 00:31:53,544 ポンプの製造元は? 448 00:31:53,678 --> 00:31:55,546 カイマーム工業だ 449 00:31:55,680 --> 00:31:57,482 発注者と時期は? 450 00:31:57,682 --> 00:32:00,218 問い合わせた 返事待ちだ 451 00:32:04,622 --> 00:32:08,459 俺だ 友達に ラリーの話を聞いた 452 00:32:08,660 --> 00:32:13,464 ダンとアランって奴も ブリンカーホフの治療を 453 00:32:14,265 --> 00:32:17,502 待て アラン・エヴァークロフトか? 454 00:32:17,702 --> 00:32:19,370 それとダン・マーレイ 455 00:32:20,972 --> 00:32:22,206 アランは昨夜― 456 00:32:22,507 --> 00:32:23,574 殺された 457 00:32:24,642 --> 00:32:25,376 何? 458 00:32:26,110 --> 00:32:27,946 ラリーと同じ― 459 00:32:28,112 --> 00:32:28,980 ポンプが 460 00:32:29,147 --> 00:32:30,448 マジかよ 461 00:32:31,316 --> 00:32:33,084 それはマズいぞ 462 00:32:33,551 --> 00:32:37,121 ラリーはブリンカーホフから 薬を買ってた 463 00:32:37,422 --> 00:32:39,324 アランも話を聞き― 464 00:32:39,457 --> 00:32:40,591 同じ薬を 465 00:32:40,692 --> 00:32:41,526 他は? 466 00:32:41,659 --> 00:32:44,329 ダンか? 電話してみる 467 00:32:45,396 --> 00:32:48,399 治療は助けになってないな 468 00:32:48,566 --> 00:32:51,336 ポンプとの接点を 確認中だが― 469 00:32:51,602 --> 00:32:53,071 薬は合法だ 470 00:32:53,338 --> 00:32:54,672 だが有害らしい 471 00:32:55,006 --> 00:32:56,407 また連絡する 472 00:32:59,010 --> 00:33:01,245 薬の使用者が他にいた 473 00:33:01,346 --> 00:33:02,413 名前は? 474 00:33:02,981 --> 00:33:04,082 ダン・マーレイ 475 00:33:04,682 --> 00:33:06,384 ダン? モンローだ 476 00:33:06,617 --> 00:33:07,518 モンロー 477 00:33:07,752 --> 00:33:09,554 弟のトラヴィスだ 478 00:33:09,687 --> 00:33:12,423 やあ トラヴィス ダンは? 479 00:33:15,259 --> 00:33:17,161 知らなかったか 480 00:33:18,596 --> 00:33:19,430 死んだよ 481 00:33:19,998 --> 00:33:21,165 2日前にね 482 00:33:21,499 --> 00:33:23,034 冗談だろ? 483 00:33:23,234 --> 00:33:25,303 問題を抱えてたんだ 484 00:33:26,571 --> 00:33:28,706 よく知らなくて― 485 00:33:29,707 --> 00:33:33,711 すごく元気そうだと 俺らは思ってた 486 00:33:36,447 --> 00:33:41,119 でも何かあったんだ 何かは分からないが… 487 00:33:42,020 --> 00:33:45,156 隣人が 部屋の異音を聞きつけ 488 00:33:46,090 --> 00:33:49,160 訪ねると 窓から出てたらしい 489 00:33:50,395 --> 00:33:51,596 で 落ちて― 490 00:33:52,697 --> 00:33:53,564 死んだ 491 00:33:54,499 --> 00:33:56,667 所轄署の話によると― 492 00:33:56,801 --> 00:34:00,471 彼は部屋を壊し 3階から身を投げた 493 00:34:00,605 --> 00:34:03,741 獣が暴れるような音が したとか 494 00:34:04,075 --> 00:34:05,676 首にはポンプが 495 00:34:06,210 --> 00:34:07,612 3個目です 496 00:34:09,213 --> 00:34:12,617 カイマーム工業から 電話が入った 497 00:34:13,083 --> 00:34:13,751 発注者は? 498 00:34:14,217 --> 00:34:18,188 K・ブリンカーホフ医師 3ヵ月前です 499 00:34:18,790 --> 00:34:20,091 発注数は? 500 00:34:20,491 --> 00:34:21,359 4個 501 00:34:21,592 --> 00:34:22,427 今 3個か 502 00:34:22,527 --> 00:34:23,194 ええ 503 00:34:23,494 --> 00:34:25,563 4個目を捜し出せ 504 00:34:33,504 --> 00:34:36,706 “悲劇的な結果…” 505 00:34:46,350 --> 00:34:47,784 ブリンカーホフ先生 506 00:34:51,089 --> 00:34:52,657 ブリンカーホフ先生 507 00:35:07,371 --> 00:35:07,805 何か? 508 00:35:08,139 --> 00:35:08,673 話を 509 00:35:08,806 --> 00:35:10,408 悪いが時間外だ 510 00:35:10,541 --> 00:35:12,143 患者じゃない 511 00:35:13,678 --> 00:35:15,113 友達に何を? 512 00:35:15,279 --> 00:35:15,813 何? 513 00:35:16,280 --> 00:35:18,683 ダン・マーレイ アラン・エヴァークロフト 514 00:35:18,816 --> 00:35:20,518 ラリー・マッケンジー 515 00:35:21,552 --> 00:35:23,354 どんな薬を使った 516 00:35:23,821 --> 00:35:24,822 出ていけ 517 00:35:25,456 --> 00:35:27,158 どこにも行かん 518 00:35:27,758 --> 00:35:31,162 お前の行為は 無責任で危険だ 519 00:35:31,429 --> 00:35:35,433 すまんが 議論してる時間はないんだ 520 00:35:35,566 --> 00:35:37,301 全員 死んだぞ 521 00:35:37,435 --> 00:35:39,570 私は救おうとした 522 00:35:40,171 --> 00:35:44,575 意識的・無意識的な制御を 抑えることでな 523 00:35:44,709 --> 00:35:46,310 それが救いか? 524 00:35:46,410 --> 00:35:50,314 彼らは選択できる能力に 苦しんでた 525 00:35:50,581 --> 00:35:53,718 集会でも皆 悩みは同じだろ? 526 00:35:54,452 --> 00:35:57,722 “自分は獣なのか 人間か” 527 00:35:57,855 --> 00:36:00,725 そりゃ 誰だって悩むさ 528 00:36:01,259 --> 00:36:05,263 だが選択できなきゃ 何者でもなくなる 529 00:36:05,363 --> 00:36:07,465 自由を得る代償だ 530 00:36:07,565 --> 00:36:10,334 イカれて人を殺すことが? 531 00:36:10,468 --> 00:36:11,869 薬は効く 532 00:36:12,603 --> 00:36:17,175 だが救いを急ぐあまり 治験が不足した 533 00:36:17,275 --> 00:36:19,577 それで彼らを実験台に? 534 00:36:22,747 --> 00:36:24,882 投薬量の減少が問題だ 535 00:36:25,483 --> 00:36:27,885 補完的効果で 患者は― 536 00:36:28,319 --> 00:36:31,889 不安定な状態に陥り “宙吊り”になる 537 00:36:33,391 --> 00:36:34,325 だが― 538 00:36:35,193 --> 00:36:37,361 処方を微調整した 539 00:36:37,528 --> 00:36:41,632 私の努力が実り 皆の救いとなることを― 540 00:36:41,799 --> 00:36:43,234 願い続けてた 541 00:36:43,501 --> 00:36:45,903 だが 見てのとおり… 542 00:36:48,673 --> 00:36:49,840 自由は… 543 00:36:51,375 --> 00:36:52,643 得がたい 544 00:36:55,313 --> 00:36:55,880 助けて 545 00:36:56,247 --> 00:36:57,248 分かった 546 00:37:12,597 --> 00:37:14,332 ブリンカーホフ! 警察だ 547 00:37:18,002 --> 00:37:18,669 大丈夫か? 548 00:37:18,769 --> 00:37:22,673 奴を止めるんだ 自分で薬を使ってた 549 00:37:22,807 --> 00:37:23,808 逃げるぞ 550 00:37:24,942 --> 00:37:26,344 なぜここに? 551 00:37:26,477 --> 00:37:27,678 患者なんだ 552 00:37:30,414 --> 00:37:34,418 パーク・ブロックスを北上中 応援を頼む 553 00:37:43,561 --> 00:37:44,895 誰か来てくれ 554 00:37:46,697 --> 00:37:49,300 12番街で暴行が発生 555 00:37:49,800 --> 00:37:50,568 奴だ 556 00:37:56,707 --> 00:37:57,708 ビッグフットだ! 557 00:38:28,639 --> 00:38:32,710 奴は女性を引きずって 劇場の中へ 558 00:38:35,313 --> 00:38:36,347 ここにいろ 559 00:39:03,741 --> 00:39:04,375 いた 560 00:39:21,926 --> 00:39:22,860 ブリンカーホフ 561 00:39:26,430 --> 00:39:28,065 通じてるなら― 562 00:39:28,632 --> 00:39:29,900 投降しろ 563 00:39:47,551 --> 00:39:48,552 生きてる 564 00:39:50,554 --> 00:39:51,789 ニック! 後ろだ 565 00:39:58,696 --> 00:39:59,497 女性を頼む 566 00:40:03,434 --> 00:40:04,969 劇場上部の通路へ 567 00:40:30,995 --> 00:40:31,862 何だ 568 00:40:34,465 --> 00:40:35,533 ブリンカーホフだ 569 00:40:35,633 --> 00:40:36,534 いや 570 00:40:38,002 --> 00:40:39,069 見たか? 571 00:40:41,205 --> 00:40:41,872 何を? 572 00:40:42,006 --> 00:40:43,207 顔だ 573 00:40:46,877 --> 00:40:48,946 別の顔だっただろ 574 00:40:54,885 --> 00:40:55,853 ハンク 575 00:40:58,155 --> 00:40:59,690 見たんだ 576 00:41:00,758 --> 00:41:04,028 別の顔だったのに 変わった 577 00:41:04,728 --> 00:41:05,896 今 そこで 578 00:41:07,731 --> 00:41:08,499 ハンク 579 00:41:09,033 --> 00:41:10,167 見たか? 580 00:41:12,136 --> 00:41:14,705 ラリーとアランとダンに 581 00:41:15,539 --> 00:41:19,977 彼らは我を見失ってたが 俺らにとっちゃ― 582 00:41:20,811 --> 00:41:21,912 友達だった 583 00:41:22,012 --> 00:41:24,748 容疑者の転落死により― 584 00:41:24,882 --> 00:41:28,052 悲劇は幕を下ろしました 585 00:41:28,152 --> 00:41:31,789 遺体の身元は 作家で分析医の― 586 00:41:31,922 --> 00:41:33,924 K・ブリンカーホフ医師 587 00:41:34,191 --> 00:41:38,062 ビッグフットだと 騒がれた事件も― 588 00:41:38,195 --> 00:41:41,532 目撃談では 容疑者がマスクを… 589 00:41:41,665 --> 00:41:42,933 分からない 590 00:41:44,935 --> 00:41:45,803 何が? 591 00:41:46,136 --> 00:41:51,742 馬を襲ったやつの毛を トムの牧場で採取したの 592 00:41:52,076 --> 00:41:55,546 森の遺体を見たら ほっとけない 593 00:41:56,046 --> 00:41:56,881 それで? 594 00:41:57,181 --> 00:42:00,551 大学の研究所で DNAを調べた 595 00:42:01,619 --> 00:42:02,086 結果は? 596 00:42:02,219 --> 00:42:07,558 出なかったわ 人間とも 他の種とも一致しない 597 00:42:08,192 --> 00:42:09,193 お手上げ 598 00:42:10,261 --> 00:42:12,196 検査も絶対じゃない 599 00:42:12,997 --> 00:42:17,234 普通なら そう思うけど 再検査までして… 600 00:42:20,571 --> 00:42:23,707 いいわ おかしな話だけど― 601 00:42:23,974 --> 00:42:28,112 生まれて初めて いるかもと思い始めてる 602 00:42:29,079 --> 00:42:30,214 ビッグフットとかが 603 00:42:31,181 --> 00:42:35,686 もし おとぎ話が ただの物語じゃなかったら? 604 00:42:37,021 --> 00:42:38,589 本当だったら?