1 00:00:01,000 --> 00:00:02,035 前回までは… 2 00:00:02,702 --> 00:00:05,038 動揺はしてるだろう 3 00:00:07,173 --> 00:00:11,044 悪夢と違って 目が覚めてる間の出来事だ 4 00:00:15,648 --> 00:00:17,417 何の力もない 5 00:00:18,485 --> 00:00:19,319 マジーク! 6 00:00:19,452 --> 00:00:21,054 ごめんなさい 平気? 7 00:00:21,287 --> 00:00:22,589 平気よ アダリンド 8 00:00:22,722 --> 00:00:23,590 アダリンドは? 9 00:00:23,690 --> 00:00:25,258 知らないわ 10 00:00:25,458 --> 00:00:28,595 ニックの恋人を昏睡させて 消えた 11 00:00:28,695 --> 00:00:30,430 目覚めたんだね 12 00:00:31,231 --> 00:00:32,332 あなた 誰? 13 00:00:36,569 --> 00:00:42,175 少女は泣きじゃくり “どうすればいいの”と言った 14 00:00:47,547 --> 00:00:51,217 クラスを変えるなら 指導員に相談を 15 00:00:51,351 --> 00:00:53,420 私は変えたくない 16 00:00:53,787 --> 00:00:56,222 気持ちは分かるが― 17 00:00:56,356 --> 00:00:59,426 上級クラス5つは多すぎる 18 00:01:00,493 --> 00:01:03,763 高校最後の年だ 少しは楽しめ 19 00:01:04,364 --> 00:01:05,765 大学で楽しむ 20 00:01:07,567 --> 00:01:09,636 小論を書かなきゃ 21 00:01:10,136 --> 00:01:11,638 朝 起こそうか? 22 00:01:11,838 --> 00:01:14,374 いいわ ゆっくり寝たい 23 00:01:14,674 --> 00:01:18,344 指導員には会うけど 期待しないで 24 00:01:18,445 --> 00:01:19,446 洗濯物を 25 00:01:19,779 --> 00:01:20,780 持ってく 26 00:01:40,667 --> 00:01:41,401 やあ 27 00:01:43,636 --> 00:01:44,804 聞いたわ 28 00:01:46,639 --> 00:01:50,543 私を病院に 運んでくれた警官だって 29 00:01:50,844 --> 00:01:52,378 感謝しなきゃ 30 00:01:53,713 --> 00:01:54,681 いいんだ 31 00:01:54,814 --> 00:01:55,882 きれいね 32 00:01:56,282 --> 00:01:56,883 君に 33 00:01:59,285 --> 00:02:00,286 そっちは? 34 00:02:03,223 --> 00:02:04,824 写真が入ってる 35 00:02:05,158 --> 00:02:05,825 何の? 36 00:02:07,160 --> 00:02:08,161 見せても? 37 00:02:08,862 --> 00:02:09,696 ええ 38 00:02:15,568 --> 00:02:16,803 具合はどう? 39 00:02:17,837 --> 00:02:19,772 元気よ 退院したい 40 00:02:20,306 --> 00:02:21,574 医者は何て? 41 00:02:21,875 --> 00:02:26,446 特には何も 3日間 昏睡した割に元気だと 42 00:02:26,579 --> 00:02:28,915 引っかき傷については? 43 00:02:29,582 --> 00:02:32,585 ネコの傷には興味なさそう 44 00:02:32,819 --> 00:02:34,287 甘いわよね 45 00:02:34,621 --> 00:02:36,456 それで写真って? 46 00:02:49,469 --> 00:02:51,170 2人で私の家に 47 00:02:59,546 --> 00:03:01,614 親密な関係みたい 48 00:03:03,416 --> 00:03:04,350 ああ 49 00:03:06,686 --> 00:03:10,757 同僚のマーガレットと 私が取り上げた犬 50 00:03:11,691 --> 00:03:13,893 職場は覚えてるんだね 51 00:03:15,228 --> 00:03:17,764 ええ 勤めて5年だもの 52 00:03:22,569 --> 00:03:26,973 これは2年前の写真だ クリスとメリッサの家 53 00:03:29,375 --> 00:03:30,977 ベッカー夫妻ね 54 00:03:33,880 --> 00:03:36,783 私たち 本当に親しそう 55 00:03:37,217 --> 00:03:38,318 まるで… 56 00:03:38,918 --> 00:03:40,920 何て言うか その… 57 00:03:42,655 --> 00:03:43,990 “よく寝る仲”? 58 00:03:46,659 --> 00:03:47,794 同棲してる 59 00:03:53,933 --> 00:03:54,901 いつから? 60 00:03:55,001 --> 00:03:56,603 もう3年だ 61 00:04:07,413 --> 00:04:08,681 何て言えば… 62 00:04:09,616 --> 00:04:11,017 言わなくていい 63 00:04:12,986 --> 00:04:14,821 借りててもいい? 64 00:04:14,954 --> 00:04:16,956 ああ もちろん 65 00:04:22,762 --> 00:04:24,964 何だか少し疲れたわ 66 00:04:38,378 --> 00:04:39,445 また来る 67 00:05:01,367 --> 00:05:05,738 いにしえに 奇(く)しき定めを 生きる男がいた 68 00:05:06,639 --> 00:05:09,409 比類なき力により― 69 00:05:09,742 --> 00:05:13,546 心の闇をとらえ 内なる魔物を見破る 70 00:05:15,948 --> 00:05:18,751 魔物に立ちはだかることが― 71 00:05:19,485 --> 00:05:22,889 男に与えられた 使命であり義務 72 00:05:23,690 --> 00:05:26,326 グリムの宿命なのである 73 00:05:32,332 --> 00:05:34,767 医学的なグレーゾーンです 74 00:05:34,934 --> 00:05:39,772 記憶喪失の程度や 侵された脳の領域は不明 75 00:05:39,906 --> 00:05:42,375 覚えてることも多い 76 00:05:43,042 --> 00:05:44,777 人とか場所とか― 77 00:05:45,678 --> 00:05:46,646 犬とか 78 00:05:47,814 --> 00:05:48,848 俺以外は 79 00:05:49,015 --> 00:05:51,984 相貌失認かもしれません 80 00:05:52,118 --> 00:05:55,455 親しい人の顔を 識別しにくい 81 00:05:55,722 --> 00:05:58,925 母子にも 起こり得る症状ですが 82 00:05:59,525 --> 00:06:01,661 もっと検査しないと… 83 00:06:01,794 --> 00:06:02,929 俺は無力? 84 00:06:03,062 --> 00:06:03,930 今は― 85 00:06:04,063 --> 00:06:08,067 辛抱強く 回復を 手助けする時期です 86 00:06:18,811 --> 00:06:20,913 なぜ思い出せないの? 87 00:06:30,790 --> 00:06:31,691 来い 88 00:06:33,392 --> 00:06:35,962 嫌なら 引きずり出すぞ 89 00:06:36,863 --> 00:06:38,030 ほらよ 90 00:06:43,703 --> 00:06:44,704 暴れるな 91 00:06:49,876 --> 00:06:51,177 さあ 行くぞ 92 00:06:54,013 --> 00:06:56,449 お前向きの寝床だ 93 00:06:56,582 --> 00:06:57,917 頭を冷やせ 94 00:07:08,861 --> 00:07:10,129 よし いいぞ 95 00:07:12,131 --> 00:07:13,132 大丈夫だ 96 00:07:14,801 --> 00:07:15,601 いいか? 97 00:07:16,002 --> 00:07:17,537 下ろすぞ 98 00:07:21,140 --> 00:07:22,742 ゆっくりな 99 00:07:32,018 --> 00:07:33,553 ぐっすり眠れ 100 00:07:33,986 --> 00:07:35,021 おやすみ 101 00:07:36,889 --> 00:07:40,626 睡眠障害を抱え 不安も感じると? 102 00:07:40,760 --> 00:07:41,761 ええ 103 00:07:45,064 --> 00:07:46,165 そうです 104 00:07:46,632 --> 00:07:48,034 いつ頃から? 105 00:07:49,769 --> 00:07:51,003 数週間前 106 00:07:52,138 --> 00:07:54,240 どんな気分かしら 107 00:07:54,774 --> 00:07:55,842 何だか… 108 00:07:56,909 --> 00:07:59,512 落ち着かなくて 109 00:08:00,947 --> 00:08:02,648 イラついてる 110 00:08:04,984 --> 00:08:07,053 妙なものもよく見る 111 00:08:07,520 --> 00:08:08,721 例えば? 112 00:08:19,665 --> 00:08:21,634 説明しにくいな 113 00:08:22,168 --> 00:08:24,036 悪夢の始まりは? 114 00:08:34,614 --> 00:08:36,549 ある事件の捜査で― 115 00:08:38,049 --> 00:08:41,187 目撃証言が ちぐはぐだった 116 00:08:41,821 --> 00:08:45,625 相棒と俺は 容疑者を劇場で追い詰め… 117 00:08:51,697 --> 00:08:52,832 俺が撃った 118 00:08:53,766 --> 00:08:55,835 それで動揺したのね 119 00:08:57,870 --> 00:08:59,705 いや その後だ 120 00:09:02,174 --> 00:09:03,709 奴が変わった 121 00:09:04,110 --> 00:09:05,578 変わった? 122 00:09:06,646 --> 00:09:10,216 俺が撃って その男が転落した後… 123 00:09:12,184 --> 00:09:13,853 何を見たの? 124 00:09:15,054 --> 00:09:16,188 思い出せる? 125 00:09:18,291 --> 00:09:19,725 グリフィン刑事 126 00:09:30,002 --> 00:09:31,604 姿が変わった 127 00:09:35,741 --> 00:09:37,610 間違いなく見た 128 00:09:41,814 --> 00:09:42,748 刑事… 129 00:09:44,283 --> 00:09:45,851 グリフィン刑事 130 00:09:48,754 --> 00:09:49,889 すみません 131 00:09:52,191 --> 00:09:54,360 体が勝手に反応した 132 00:09:55,628 --> 00:09:58,097 ゆっくり進めましょう 133 00:09:59,832 --> 00:10:00,900 座って 134 00:10:02,702 --> 00:10:04,236 先生は正しい 135 00:10:05,905 --> 00:10:07,306 撃ったせいだ 136 00:10:08,107 --> 00:10:09,976 もっと根深いわ 137 00:10:10,676 --> 00:10:12,178 どうか座って 138 00:10:12,845 --> 00:10:14,914 悪いが仕事に戻る 139 00:10:15,681 --> 00:10:16,849 まだ時間が… 140 00:10:17,149 --> 00:10:19,051 ご協力 感謝します 141 00:10:21,187 --> 00:10:22,288 行かなきゃ 142 00:10:30,630 --> 00:10:34,133 お前を忘れてて 俺を覚えてると? 143 00:10:34,233 --> 00:10:36,902 倒れる直前 一緒にいた 144 00:10:37,003 --> 00:10:39,772 それが かえってよくない 145 00:10:40,172 --> 00:10:42,208 しまった 花を忘れた 146 00:10:43,876 --> 00:10:46,812 ニック あまり期待しすぎるな 147 00:10:46,946 --> 00:10:51,317 してないが お前もいれば 俺を思い出すかも 148 00:10:51,417 --> 00:10:55,087 あれを覚えてたら マズいと思う 149 00:10:55,221 --> 00:10:56,288 モンロー? 150 00:10:57,323 --> 00:10:58,958 どうしたの? 151 00:10:59,225 --> 00:11:01,093 いや 俺は… 152 00:11:02,361 --> 00:11:05,965 ちょっと その… ニックと俺で― 153 00:11:06,198 --> 00:11:09,101 君のお見舞いをしようと 154 00:11:09,335 --> 00:11:10,369 彼 覚えてる? 155 00:11:11,137 --> 00:11:12,371 思い出そうと 156 00:11:13,005 --> 00:11:14,373 モンローは? 157 00:11:14,807 --> 00:11:16,675 彼は命の恩人よ 158 00:11:17,009 --> 00:11:21,380 実は あの時 誰より活躍したのはニックだ 159 00:11:22,214 --> 00:11:23,049 そうなの? 160 00:11:23,249 --> 00:11:24,383 まあね 161 00:11:26,852 --> 00:11:28,387 大丈夫 任せろ 162 00:11:29,355 --> 00:11:31,390 前にディナーで― 163 00:11:31,724 --> 00:11:35,094 ビーガン・サーモンを 作ってくれたね 164 00:11:35,194 --> 00:11:36,729 レシピあげたわ 165 00:11:38,364 --> 00:11:40,132 その時 誰がいた? 166 00:11:41,000 --> 00:11:42,001 あなたと私 167 00:11:46,872 --> 00:11:49,141 行くよ 続けてくれ 168 00:11:49,308 --> 00:11:50,342 近況報告を 169 00:11:50,876 --> 00:11:52,411 ああ そうだな 170 00:11:53,279 --> 00:11:54,146 じゃあ 171 00:11:56,982 --> 00:11:57,883 じゃあね 172 00:12:00,252 --> 00:12:02,154 うれしいわ 元気? 173 00:12:02,822 --> 00:12:04,223 ああ 元気だ 174 00:12:04,390 --> 00:12:05,357 よかった 175 00:12:05,925 --> 00:12:08,427 君はずっと… ここに? 176 00:12:08,794 --> 00:12:10,029 ええ そうよ 177 00:12:11,130 --> 00:12:12,298 治療はどう? 178 00:12:14,100 --> 00:12:15,434 彼を知ってる? 179 00:12:17,903 --> 00:12:20,005 ああ そうだな… 180 00:12:26,312 --> 00:12:28,280 おとなしくなった 181 00:12:50,202 --> 00:12:51,403 あなたたちは? 182 00:12:51,971 --> 00:12:53,472 覚えてないか? 183 00:12:53,939 --> 00:12:59,078 うちの壁にお絵描きして ママに叱られてただろ 184 00:12:59,478 --> 00:13:02,081 俺らはもっと怒ってる 185 00:13:04,150 --> 00:13:07,820 ママとお前を 連れ去った父親にな 186 00:13:08,387 --> 00:13:10,222 私をどうする気? 187 00:13:13,192 --> 00:13:15,327 群れに戻すんだよ 188 00:13:16,395 --> 00:13:17,963 感動の再会だ 189 00:13:22,434 --> 00:13:24,503 キャサリン・シェイドです 190 00:13:24,837 --> 00:13:25,504 容疑者は? 191 00:13:26,238 --> 00:13:27,206 浮かばず 192 00:13:28,474 --> 00:13:30,075 室内は散乱状態 193 00:13:30,976 --> 00:13:33,812 会社勤めの形跡なしですが 194 00:13:34,079 --> 00:13:37,583 家や車は支払い済みで 預金も多い 195 00:13:38,117 --> 00:13:40,252 稼業は現金取引かと 196 00:13:40,586 --> 00:13:41,854 売人だと? 197 00:13:42,254 --> 00:13:46,859 家はハーブと根と薬効物 鏡だらけでした 198 00:13:46,992 --> 00:13:50,529 今 規制薬物の有無を 調べてます 199 00:13:50,896 --> 00:13:51,997 血縁者は? 200 00:13:52,164 --> 00:13:52,831 娘が 201 00:13:52,932 --> 00:13:53,832 名前は? 202 00:13:54,033 --> 00:13:55,267 アダリンド 203 00:13:55,834 --> 00:14:00,406 覚えがあるな 以前 保護した美人弁護士か 204 00:14:01,540 --> 00:14:02,408 居所を? 205 00:14:02,541 --> 00:14:06,946 事件時刻の前後に 家を引き払ってます 206 00:14:07,046 --> 00:14:10,349 転居先は不明 携帯も解約を 207 00:14:10,516 --> 00:14:12,151 彼女の犯行か? 208 00:14:12,251 --> 00:14:14,420 捜す必要があるかと 209 00:14:15,588 --> 00:14:16,889 そうだな 210 00:14:20,092 --> 00:14:20,893 ハンク 211 00:14:22,027 --> 00:14:22,895 調子は? 212 00:14:23,162 --> 00:14:24,163 まあまあ 213 00:14:25,030 --> 00:14:26,632 そうは思えないが 214 00:14:29,335 --> 00:14:33,439 もしかしたら 長いこと勤めたツケが― 215 00:14:34,506 --> 00:14:36,175 回ってきたかも 216 00:14:37,076 --> 00:14:38,244 ストレスか 217 00:14:38,644 --> 00:14:42,181 クローゼットに 3発 撃ち込んだ 218 00:14:43,382 --> 00:14:47,386 セラピーを受けたが 自分が分からん 219 00:14:48,454 --> 00:14:49,588 優秀な警官だ 220 00:14:49,955 --> 00:14:52,925 昔はな もう自信がない 221 00:14:57,596 --> 00:14:58,597 いいか 222 00:14:59,999 --> 00:15:02,601 確かに最近 何かと妙だが… 223 00:15:02,935 --> 00:15:06,338 警部と話そうと思う もう限界だ 224 00:15:07,039 --> 00:15:11,010 自分を信じられん お前にも迷惑だろ 225 00:15:11,210 --> 00:15:12,211 早まるな 226 00:15:14,413 --> 00:15:16,081 話をしよう 227 00:15:17,249 --> 00:15:20,219 最近の妙な出来事について 228 00:15:23,489 --> 00:15:26,492 ハンク ご指名が入ったぞ 229 00:15:26,692 --> 00:15:30,296 動揺激しい ジャロルド・ケンプファー 230 00:15:30,696 --> 00:15:32,097 知り合いだ 231 00:15:33,032 --> 00:15:34,233 こっちへ 232 00:15:35,034 --> 00:15:36,502 よう どうした 233 00:15:39,271 --> 00:15:42,574 悪いな カーリーが気がかりで 234 00:15:42,942 --> 00:15:44,209 カーリーだと? 235 00:15:45,210 --> 00:15:47,346 ほら 座ってくれ 236 00:15:47,446 --> 00:15:48,380 すまない 237 00:15:48,614 --> 00:15:51,250 相棒のブルクハルト刑事 238 00:15:51,717 --> 00:15:54,653 ジャロルドは古い友人だ 239 00:15:56,288 --> 00:15:59,325 カーリーが事件か何かに? 240 00:15:59,425 --> 00:16:01,360 分からないが― 241 00:16:01,460 --> 00:16:05,531 学校の指導員との約束を すっぽかした 242 00:16:06,398 --> 00:16:08,133 あの子らしくない 243 00:16:08,567 --> 00:16:10,269 最後に見たのは? 244 00:16:10,436 --> 00:16:13,605 昨夜 あの子が 寝室へ戻る前だ 245 00:16:13,706 --> 00:16:18,143 今日は早朝から仕事で 声をかけずに出た 246 00:16:18,610 --> 00:16:23,148 指導員から電話をもらって 家に戻ると― 247 00:16:23,282 --> 00:16:25,684 部屋に携帯が残ってた 248 00:16:27,019 --> 00:16:29,221 必ず持ち歩くのに 249 00:16:29,455 --> 00:16:33,158 洗濯物は放置 ベッドも乱れてない 250 00:16:33,258 --> 00:16:35,160 眠ってないんだ 251 00:16:35,327 --> 00:16:37,029 不法侵入の跡は? 252 00:16:37,229 --> 00:16:40,432 ないさ 一体 どこにいるんだ 253 00:16:40,766 --> 00:16:42,701 誰かから脅迫は? 254 00:16:43,035 --> 00:16:43,702 ない 255 00:16:44,336 --> 00:16:45,237 年齢は? 256 00:16:45,437 --> 00:16:47,172 17歳になった 257 00:16:47,306 --> 00:16:48,707 数週間前だな 258 00:16:49,375 --> 00:16:51,043 まだロバートと? 259 00:16:51,143 --> 00:16:52,711 いや もう別れた 260 00:16:53,012 --> 00:16:57,049 彼も友達たちも 居場所は知らないと 261 00:16:57,216 --> 00:16:58,183 母親は? 262 00:16:58,784 --> 00:17:01,453 リサは5年前 他界した 263 00:17:01,754 --> 00:17:05,057 部屋から消えた物は? 服やPC… 264 00:17:05,557 --> 00:17:06,325 ない 265 00:17:06,425 --> 00:17:10,061 よからぬグループとの 関わりは? 266 00:17:10,194 --> 00:17:12,731 そういう問題とは無縁だ 267 00:17:15,166 --> 00:17:16,602 訳が分からん 268 00:17:19,038 --> 00:17:21,607 届け出るにも確信がない 269 00:17:22,174 --> 00:17:23,075 じゃあ― 270 00:17:24,777 --> 00:17:27,746 私生活で 何か特別なことは? 271 00:17:28,079 --> 00:17:32,084 仕事や同僚や 金を借りた相手とか 272 00:17:32,217 --> 00:17:37,089 彼とは高校から一緒で カーリーも俺が名付けた 273 00:17:37,723 --> 00:17:40,225 心配でたまらないんだ 274 00:17:40,359 --> 00:17:44,163 捜索願を出す前に 調べてみよう 275 00:17:45,097 --> 00:17:49,768 手がかりになりそうな者の 番号を教えてくれ 276 00:17:50,369 --> 00:17:51,370 分かった 277 00:17:52,471 --> 00:17:53,372 ジャロルド 278 00:17:55,307 --> 00:17:57,109 必ず見つけ出す 279 00:18:01,513 --> 00:18:03,315 元犯罪者を洗う 280 00:18:03,415 --> 00:18:04,383 ああ 281 00:18:06,718 --> 00:18:07,653 “コヨータル” 282 00:18:08,854 --> 00:18:11,323 意地の悪いゴロツキだ 283 00:18:11,490 --> 00:18:16,128 路地裏や駐車場で 会いたくない連中だな 284 00:18:16,295 --> 00:18:18,630 ヴェッセン界のチンピラか 285 00:18:19,231 --> 00:18:22,668 革ジャンに ブーツ姿じゃないが 286 00:18:23,268 --> 00:18:24,736 群れを離れたら? 287 00:18:25,104 --> 00:18:27,272 そんなの許されない 288 00:18:27,372 --> 00:18:31,143 一度 入ったら 抜けるのはご法度さ 289 00:18:31,577 --> 00:18:33,812 抜けても無事な奴を? 290 00:18:34,113 --> 00:18:35,147 知ってる 291 00:18:38,684 --> 00:18:42,421 多産のシンボルかな 意味 分かるか? 292 00:18:43,388 --> 00:18:45,290 じゃあ 読むぞ 293 00:18:45,557 --> 00:18:49,695 “コヨータルのママとパパが 激しく愛し合い…” 294 00:18:51,830 --> 00:18:54,833 コヨータル特有の繁殖法だ 295 00:18:55,567 --> 00:18:57,836 大抵は近親交配だな 296 00:18:59,705 --> 00:19:04,176 女性が群れのメンバーに 連れられて― 297 00:19:04,843 --> 00:19:06,545 “多産の母体”へ 298 00:19:06,645 --> 00:19:08,847 周りの柱には頭蓋骨 299 00:19:09,314 --> 00:19:11,650 交配の儀式か何かか? 300 00:19:13,218 --> 00:19:17,723 この本によると 交わる相手は群れらしい 301 00:19:18,724 --> 00:19:22,694 ハンクの友人が 街へ戻るのも当然だ 302 00:19:23,328 --> 00:19:25,864 この“アセヴェラシオン”は… 303 00:19:26,198 --> 00:19:31,603 つまり“結実の儀式”には 17歳になった女性が供される 304 00:19:31,870 --> 00:19:37,342 儀式の幕開けは饗宴 犬や小動物をむさぼるんだ 305 00:19:37,809 --> 00:19:39,344 脚注がある 306 00:19:40,312 --> 00:19:43,215 17は不滅を表す数字で― 307 00:19:43,315 --> 00:19:46,351 群れに繁栄をもたらすとさ 308 00:19:46,485 --> 00:19:51,223 17歳になった後 どの時期か書いてないか? 309 00:19:51,523 --> 00:19:52,624 あるとも 310 00:19:53,392 --> 00:19:54,860 お約束だな 311 00:19:55,494 --> 00:19:56,628 満月の夜 312 00:19:56,795 --> 00:19:57,629 それは… 313 00:19:57,763 --> 00:20:00,699 今夜だ 俺は家にいないと 314 00:20:00,799 --> 00:20:01,767 行くよ 315 00:20:02,467 --> 00:20:04,503 ジュリエットの話を 316 00:20:04,903 --> 00:20:05,971 俺のことを? 317 00:20:06,371 --> 00:20:09,241 いや 思い出してないが― 318 00:20:09,374 --> 00:20:12,911 お前のことだけ 忘れるなんて変だ 319 00:20:13,245 --> 00:20:15,647 アダリンドの狙いかも 320 00:20:15,948 --> 00:20:19,518 とにかく今は捜査だ また電話する 321 00:20:19,618 --> 00:20:20,586 ああ 322 00:20:23,789 --> 00:20:25,257 ひどいな 323 00:20:28,827 --> 00:20:32,397 分からん 全員 あの子の友達だ 324 00:20:33,799 --> 00:20:37,269 誰も怪しくないし 大抵 話した 325 00:20:37,402 --> 00:20:38,737 全員と話す 326 00:20:39,404 --> 00:20:40,405 進展は? 327 00:20:40,572 --> 00:20:43,542 長いリストができた そっちは? 328 00:20:43,842 --> 00:20:45,277 決め手なし 329 00:20:48,247 --> 00:20:49,748 コーヒー飲むか? 330 00:20:49,982 --> 00:20:51,817 ああ ありがたい 331 00:21:00,692 --> 00:21:05,430 話があるんだ 驚くだろうが俺は君の味方だ 332 00:21:08,033 --> 00:21:09,434 分かってる 333 00:21:10,569 --> 00:21:11,436 何を? 334 00:21:11,603 --> 00:21:13,572 コヨータルだよな 335 00:21:14,373 --> 00:21:15,307 落ち着け 336 00:21:15,474 --> 00:21:18,443 俺はグリムだ 急いで話そう 337 00:21:18,577 --> 00:21:20,445 ハンクが戻るぞ 338 00:21:20,979 --> 00:21:23,582 何か打ち明けるなら― 339 00:21:24,283 --> 00:21:25,550 今しかない 340 00:21:27,853 --> 00:21:29,721 ハンクも正体を? 341 00:21:30,055 --> 00:21:30,989 知らない 342 00:21:31,857 --> 00:21:33,859 それで苦労してる 343 00:21:35,327 --> 00:21:36,395 だろうな 344 00:21:36,728 --> 00:21:40,399 コヨータルが 関与してる可能性は? 345 00:21:41,800 --> 00:21:43,068 どうだろう 346 00:21:43,835 --> 00:21:47,005 群れを離れて だいぶ たってる 347 00:21:47,606 --> 00:21:51,743 カーリーを普通の環境で 育てたくてね 348 00:21:52,377 --> 00:21:55,347 アセヴェラシオンに ついては? 349 00:21:56,415 --> 00:22:01,687 野蛮な儀式はごめんだし リサの親族もテキサスに… 350 00:22:03,955 --> 00:22:05,023 そんな 351 00:22:05,490 --> 00:22:07,492 何か思いついたか? 352 00:22:08,593 --> 00:22:13,632 テキサスを離れる時 リサの親族に激怒されてな 353 00:22:13,865 --> 00:22:16,768 家族を壊すなと責められ― 354 00:22:16,868 --> 00:22:20,038 大モメして ケンカ別れだ 355 00:22:20,706 --> 00:22:22,641 もう10年以上たつが 356 00:22:22,808 --> 00:22:27,779 不仲とは聞いたが イカれた連中と言ってたか? 357 00:22:28,346 --> 00:22:32,050 親友にも話せない 家族の秘密はある 358 00:22:33,385 --> 00:22:34,519 名前は? 359 00:22:35,787 --> 00:22:36,788 ヘイデン 360 00:22:37,456 --> 00:22:40,459 義兄の ヘイデン・ウォーカーだが… 361 00:22:40,559 --> 00:22:41,793 糸口になる 362 00:22:42,494 --> 00:22:45,063 奥さんの葬儀に参列を? 363 00:22:45,630 --> 00:22:47,666 存在すら無視してた 364 00:22:47,833 --> 00:22:49,735 テキサス住まいかと 365 00:22:49,868 --> 00:22:50,669 そうだ 366 00:22:50,802 --> 00:22:52,070 越してきてる 367 00:22:53,071 --> 00:22:54,072 職もある 368 00:22:54,673 --> 00:22:58,410 それに2ヵ月で 交通違反4件と― 369 00:22:58,677 --> 00:23:00,412 風紀紊乱(びんらん)行為1件 370 00:23:01,580 --> 00:23:02,814 奴らしい 371 00:23:03,081 --> 00:23:04,416 整備士か? 372 00:23:04,783 --> 00:23:07,552 ああ それしかできない 373 00:23:07,853 --> 00:23:09,488 職場が割れた 374 00:23:14,659 --> 00:23:16,428 見覚えある顔は? 375 00:23:17,763 --> 00:23:18,430 ない 376 00:23:18,563 --> 00:23:20,098 ボスと話そう 377 00:23:20,866 --> 00:23:24,402 ヘイデンが来ても 車を降りないで 378 00:23:35,947 --> 00:23:37,449 読めてるぞ 379 00:23:37,649 --> 00:23:41,453 あのバイクと タトゥーと共に“聖地”へ? 380 00:23:41,586 --> 00:23:43,455 タトゥーはどうかな 381 00:23:46,491 --> 00:23:48,460 用件は何でしょう 382 00:23:48,827 --> 00:23:50,862 ヘイデンを捜してる 383 00:23:50,996 --> 00:23:53,465 2日前 病欠の電話が 384 00:23:53,732 --> 00:23:56,668 ここを居住地に登録してる 385 00:23:56,902 --> 00:24:00,939 家が見つかるまで 住まわせてたんだ 386 00:24:01,740 --> 00:24:03,008 家の住所を 387 00:24:03,542 --> 00:24:04,476 ああ 388 00:24:11,616 --> 00:24:12,584 奴は? 389 00:24:13,518 --> 00:24:16,154 いなかったが住所を聞いた 390 00:24:16,521 --> 00:24:17,022 じゃ… 391 00:24:17,155 --> 00:24:19,891 連れ去りとは限らない 392 00:24:20,158 --> 00:24:22,027 一歩ずつ進もう 393 00:24:29,000 --> 00:24:31,903 ポートランド市警だ 開けろ 394 00:24:32,604 --> 00:24:33,772 異臭がする 395 00:24:34,172 --> 00:24:35,040 ああ 396 00:24:35,240 --> 00:24:36,107 死体? 397 00:24:36,241 --> 00:24:37,509 だろうな 398 00:24:59,598 --> 00:25:00,532 平気か? 399 00:25:01,533 --> 00:25:03,668 いや 平気じゃない 400 00:25:04,236 --> 00:25:06,738 ここの住人も病気だ 401 00:25:07,939 --> 00:25:10,775 居場所の手がかりを捜そう 402 00:25:16,715 --> 00:25:17,582 〝抵当流れ 競売物件〞 403 00:25:17,582 --> 00:25:19,951 〝抵当流れ 競売物件〞 404 00:25:17,582 --> 00:25:19,951 ニック 多分これだ 405 00:25:44,542 --> 00:25:45,844 洗浄の時間だ 406 00:25:46,845 --> 00:25:49,547 儀式前に清めなきゃな 407 00:26:15,073 --> 00:26:16,007 奴は? 408 00:26:16,141 --> 00:26:17,943 居所は見当ついた 409 00:26:18,043 --> 00:26:21,613 レニカー農場の 譲渡証書があった 410 00:26:21,813 --> 00:26:24,616 お前の疑念が正しそうだ 411 00:26:25,250 --> 00:26:27,352 捜索前に家へ送る 412 00:26:27,919 --> 00:26:28,753 俺も行く 413 00:26:28,920 --> 00:26:29,754 ダメだ 414 00:26:29,988 --> 00:26:31,756 奴をよく知ってる 415 00:26:31,923 --> 00:26:32,958 役立つかも 416 00:26:33,291 --> 00:26:35,994 カーリーは俺の娘だぞ 417 00:26:36,094 --> 00:26:37,128 分かった 418 00:26:37,729 --> 00:26:40,265 だが車を降りるなよ 419 00:26:47,706 --> 00:26:48,707 着ろ 420 00:27:01,786 --> 00:27:04,723 そう悪くないさ 気に入るぜ 421 00:27:04,889 --> 00:27:07,625 お前のママを思い出す 422 00:27:08,893 --> 00:27:10,128 強情でな 423 00:27:11,129 --> 00:27:13,865 家族や伝統に逆らうな 424 00:27:14,132 --> 00:27:17,635 逃げ込んだ世界で 理解されたか? 425 00:27:18,203 --> 00:27:20,071 群れが守ってやる 426 00:27:23,341 --> 00:27:24,876 お願い やめて 427 00:27:45,997 --> 00:27:47,365 おかえり カーリー 428 00:27:48,166 --> 00:27:49,768 面倒が起きた 429 00:27:51,302 --> 00:27:52,103 何だ 430 00:27:52,971 --> 00:27:54,372 警察が捜査を 431 00:27:54,839 --> 00:27:55,707 なぜ 432 00:27:55,840 --> 00:27:58,109 さあな 住所はバレた 433 00:27:58,309 --> 00:27:59,210 問題ねえ 434 00:27:59,310 --> 00:28:01,046 ヘイデンを追って― 435 00:28:01,212 --> 00:28:04,249 店に来たのに 問題ねえだと? 436 00:28:04,716 --> 00:28:05,850 仕上げないと 437 00:28:06,851 --> 00:28:07,852 そうだな 438 00:28:11,222 --> 00:28:12,991 証書の他に何が? 439 00:28:16,995 --> 00:28:17,996 何も 440 00:28:18,263 --> 00:28:19,330 嘘つくな 441 00:28:20,298 --> 00:28:22,000 においで分かる 442 00:28:23,768 --> 00:28:26,004 動物の死体があった 443 00:28:27,172 --> 00:28:29,808 真っ当な連中じゃない 444 00:28:31,109 --> 00:28:32,944 ああ そうだな 445 00:28:33,912 --> 00:28:36,281 俺にはよく分かってる 446 00:28:36,381 --> 00:28:38,283 じゃ話してくれ 447 00:28:44,756 --> 00:28:45,724 着いた 448 00:28:56,501 --> 00:28:59,037 心配ない 熱くなるな 449 00:29:02,340 --> 00:29:05,443 いたぞ あの年食った男だ 450 00:29:06,044 --> 00:29:10,048 奴がヘイデンで そっち2人は息子だな 451 00:29:10,915 --> 00:29:12,317 トッドとカイル 452 00:29:13,451 --> 00:29:16,321 最後に見た時はガキだった 453 00:29:16,821 --> 00:29:18,790 車から離れるな 454 00:29:33,037 --> 00:29:34,038 ヘイデンか? 455 00:29:34,172 --> 00:29:35,206 ああ 456 00:29:35,940 --> 00:29:37,809 何か違反したか? 457 00:29:38,009 --> 00:29:39,944 質問があって来た 458 00:29:42,180 --> 00:29:43,815 音量を落とせ 459 00:29:47,352 --> 00:29:48,953 で 何の件だ 460 00:29:49,487 --> 00:29:52,223 力になるぞ 言ってくれ 461 00:29:53,091 --> 00:29:54,425 少女を捜してる 462 00:29:56,094 --> 00:29:59,030 あんたの姪 カーリー・ケンプファーだ 463 00:29:59,497 --> 00:30:02,467 カーリーだと? そりゃ大変だ 464 00:30:02,934 --> 00:30:05,837 俺は もう何年も会ってない 465 00:30:06,437 --> 00:30:09,107 妹の家族とは疎遠でな 466 00:30:09,440 --> 00:30:12,510 近くに越してきても 連絡せずか 467 00:30:13,144 --> 00:30:14,445 歓迎されん 468 00:30:15,346 --> 00:30:16,181 なぜ? 469 00:30:16,581 --> 00:30:17,515 カーリーは? 470 00:30:17,982 --> 00:30:21,052 お前の仕業だろ どこにいる 471 00:30:21,152 --> 00:30:23,254 失踪とは心配だな 472 00:30:23,388 --> 00:30:25,190 娘はどこにいる 473 00:30:25,456 --> 00:30:27,392 知らないと話した 474 00:30:28,259 --> 00:30:29,861 車に戻るんだ 475 00:30:31,529 --> 00:30:34,265 何を聞いたか知らんが― 476 00:30:34,999 --> 00:30:38,536 あいつは俺の妹を 奪い去った男だ 477 00:30:38,903 --> 00:30:41,539 以来 カーリーとも 会ってない 478 00:30:41,873 --> 00:30:42,874 カーリー! 479 00:30:44,008 --> 00:30:45,009 俺が追う 480 00:30:46,611 --> 00:30:48,546 危なっかしい奴さ 481 00:30:48,947 --> 00:30:52,417 わざわざ来たのに ムダだったな 482 00:30:54,519 --> 00:30:57,889 ところで どうやって俺の元へ? 483 00:31:00,491 --> 00:31:01,993 教えようか 484 00:31:16,174 --> 00:31:17,308 そんな 485 00:31:19,077 --> 00:31:20,445 マズいぞ ハンク 486 00:31:23,448 --> 00:31:24,582 らしいな 487 00:31:40,932 --> 00:31:42,033 カーリー! 488 00:31:45,403 --> 00:31:46,604 カーリー! 489 00:31:55,046 --> 00:31:56,214 ジャロルド! 490 00:31:57,248 --> 00:31:58,283 カーリー! 491 00:32:01,519 --> 00:32:03,054 ご乱心だな 492 00:32:03,221 --> 00:32:06,324 ニック ちょっと来てくれ 493 00:32:09,661 --> 00:32:12,163 修理店で見たバイクを? 494 00:32:12,964 --> 00:32:14,565 納屋の裏にあった 495 00:32:15,333 --> 00:32:16,467 先回りされた 496 00:32:18,069 --> 00:32:19,337 家宅捜索を 497 00:32:19,671 --> 00:32:21,639 連行して吐かせる 498 00:32:22,407 --> 00:32:23,374 ハンク 499 00:32:25,243 --> 00:32:26,244 見ろ 500 00:32:28,379 --> 00:32:29,314 カーリー! 501 00:32:31,115 --> 00:32:33,251 娘を返せ この野郎 502 00:32:34,152 --> 00:32:35,653 お前なんだろ 503 00:32:35,987 --> 00:32:37,956 まるで見当外れだ 504 00:32:38,423 --> 00:32:39,524 娘を返せ! 505 00:32:42,393 --> 00:32:44,395 来いよ この野郎! 506 00:32:44,996 --> 00:32:46,264 娘を返せ 507 00:32:47,231 --> 00:32:48,266 返せ! 508 00:32:49,467 --> 00:32:51,402 親父 奴らが井戸に 509 00:32:53,471 --> 00:32:54,639 銃を出せ 510 00:32:57,408 --> 00:32:59,077 よし もう少し 511 00:33:02,113 --> 00:33:03,081 カーリー! 512 00:33:05,383 --> 00:33:06,617 もう大丈夫 513 00:33:08,119 --> 00:33:10,555 撃つな 娘に当たるだろ 514 00:33:16,561 --> 00:33:19,163 お願い 奴らから守って 515 00:33:20,431 --> 00:33:21,566 安心しろ 516 00:33:21,666 --> 00:33:23,768 私を傷つけに来る 517 00:33:24,102 --> 00:33:25,436 落ち着くんだ 518 00:33:25,536 --> 00:33:26,571 ひどい目に… 519 00:33:26,704 --> 00:33:28,172 じっとしてろ 520 00:33:28,306 --> 00:33:31,175 パパを殺して ここへ来るわ 521 00:33:31,342 --> 00:33:32,143 待て 522 00:33:36,347 --> 00:33:38,182 俺は君の味方だ 523 00:33:38,282 --> 00:33:39,250 やめて 524 00:33:39,384 --> 00:33:41,185 あいつに殺される 525 00:33:41,319 --> 00:33:42,387 俺の相棒だ 526 00:33:42,487 --> 00:33:43,521 放して! 527 00:33:46,290 --> 00:33:46,724 来るな! 528 00:33:48,226 --> 00:33:49,060 よせ 529 00:33:49,193 --> 00:33:49,727 どけ 530 00:33:50,061 --> 00:33:50,661 カーリーだ 531 00:33:50,795 --> 00:33:51,729 違う 532 00:33:52,196 --> 00:33:55,600 姿が変わった 俺はイカれてないぞ 533 00:33:55,733 --> 00:33:56,534 俺も見た 534 00:33:56,667 --> 00:33:58,202 デタラメ言うな 535 00:33:58,336 --> 00:34:00,071 イカれちゃいない 536 00:34:00,238 --> 00:34:01,205 そうさ 537 00:34:01,773 --> 00:34:06,477 お前の見たものは現実だし 俺にも見える 538 00:34:09,080 --> 00:34:11,748 だが今は ただのカーリーだ 539 00:34:22,827 --> 00:34:24,228 観念しろ 540 00:34:25,196 --> 00:34:26,230 娘は無事か? 541 00:34:26,464 --> 00:34:29,367 こいつのせいで警官が来た 542 00:34:29,634 --> 00:34:30,768 早く殺そう 543 00:34:31,101 --> 00:34:32,437 ダメだ 544 00:34:33,471 --> 00:34:35,639 特別なやり方がある 545 00:34:36,706 --> 00:34:38,643 まず警官の始末だ 546 00:34:40,110 --> 00:34:42,246 正体を見せてやろう 547 00:34:48,686 --> 00:34:50,121 見えないはず 548 00:34:50,254 --> 00:34:52,723 見えるさ ブリンカーホフや― 549 00:34:52,824 --> 00:34:54,792 他にも大勢 見た 550 00:34:55,126 --> 00:34:56,127 イカれてる 551 00:34:56,226 --> 00:34:59,230 そう思ったが もっと複雑だ 552 00:35:00,298 --> 00:35:03,401 今は説明してる時間がない 553 00:35:04,268 --> 00:35:07,338 信じてくれ 苦しみは分かる 554 00:35:07,638 --> 00:35:10,675 俺はずっと前から見てるんだ 555 00:35:12,543 --> 00:35:14,412 ハンク 謝るわ 556 00:35:15,379 --> 00:35:17,281 彼に殺されるかと 557 00:35:18,216 --> 00:35:19,150 なぜ? 558 00:35:19,784 --> 00:35:22,420 それがグリムだから 559 00:35:22,787 --> 00:35:23,421 何? 560 00:35:23,554 --> 00:35:24,355 グリムだ 561 00:35:25,223 --> 00:35:27,258 一族の問題なんだ 562 00:35:27,525 --> 00:35:31,295 詳しい話は後だ 今は俺を信じろ 563 00:35:31,462 --> 00:35:34,165 おい 話し合わないか 564 00:35:34,665 --> 00:35:39,170 丸腰で行くから 平和的に解決しようぜ 565 00:35:39,604 --> 00:35:40,771 嘘だわ 566 00:35:42,640 --> 00:35:44,709 だが俺に何かあれば― 567 00:35:47,645 --> 00:35:49,313 ジャロルドは死ぬ 568 00:35:50,882 --> 00:35:52,250 どうだ? 569 00:35:52,717 --> 00:35:54,185 奴の狙いは? 570 00:35:55,586 --> 00:35:58,923 俺の正体を知らず 力任せに来る 571 00:35:59,223 --> 00:36:00,191 呼ぼう 572 00:36:02,260 --> 00:36:03,261 変身を? 573 00:36:03,361 --> 00:36:05,596 するはずだ 覚悟しろ 574 00:36:09,400 --> 00:36:10,468 できた 575 00:36:13,905 --> 00:36:15,606 よし 来てくれ 576 00:36:33,724 --> 00:36:37,562 これで万事 解決だ 気楽にいこう 577 00:36:38,863 --> 00:36:39,864 おっと 578 00:36:40,631 --> 00:36:42,366 話し合いだぞ 579 00:36:43,301 --> 00:36:44,435 銃はない 580 00:36:47,505 --> 00:36:48,773 無事で何より 581 00:36:50,274 --> 00:36:50,841 黙れ 582 00:36:50,975 --> 00:36:52,243 逮捕する 583 00:36:52,376 --> 00:36:54,779 発言は法廷で不利に… 584 00:36:54,879 --> 00:36:58,649 よせよ 法廷なんか行くわけない 585 00:36:58,816 --> 00:37:02,320 そういうのは 相手を見て言え 586 00:37:02,687 --> 00:37:04,255 よく見てな 587 00:37:14,332 --> 00:37:15,399 コヨータルか 588 00:37:15,499 --> 00:37:17,802 ああ 今日2人目だ 589 00:37:18,569 --> 00:37:20,371 ええ グリムよ 590 00:37:22,306 --> 00:37:24,675 お前ら 皆殺しになるぞ 591 00:37:31,983 --> 00:37:33,684 じゃ 叫んで 592 00:37:43,294 --> 00:37:44,262 行くぞ 593 00:37:45,696 --> 00:37:48,566 2人を殺しちゃう 止めて! 594 00:37:50,968 --> 00:37:54,772 警官どもが片づけば 邪魔はなくなる 595 00:37:55,373 --> 00:37:56,574 娘は頂くぜ 596 00:38:06,384 --> 00:38:07,318 銃を捨てろ 597 00:38:07,718 --> 00:38:08,586 グリムだ 598 00:38:09,720 --> 00:38:11,055 両手を上に 599 00:38:41,452 --> 00:38:42,486 パパ 600 00:38:43,454 --> 00:38:44,488 よかった 601 00:38:45,022 --> 00:38:46,624 もう大丈夫だ 602 00:38:46,891 --> 00:38:49,760 終わったんだ もう大丈夫 603 00:38:50,361 --> 00:38:52,096 部屋への侵入者は? 604 00:38:52,430 --> 00:38:55,032 カイルとトッドよ 窓からね 605 00:38:55,366 --> 00:38:57,034 時刻は何時頃? 606 00:38:58,035 --> 00:39:02,039 8時45分くらいかな 大体だけど 607 00:39:07,378 --> 00:39:08,446 大丈夫か? 608 00:39:10,481 --> 00:39:12,516 今まで報告書には― 609 00:39:13,951 --> 00:39:18,656 ありのまま 名前や日付 捜査の詳細を記した 610 00:39:19,724 --> 00:39:20,925 だが― 611 00:39:21,459 --> 00:39:23,394 今回は全然違う 612 00:39:24,829 --> 00:39:27,064 書けないことがある 613 00:39:27,565 --> 00:39:29,934 全部 書く必要ないわ 614 00:39:30,768 --> 00:39:34,538 カーリーを 救った事実だけで十分だ 615 00:39:34,739 --> 00:39:36,040 分かってる 616 00:39:36,140 --> 00:39:40,411 普通と違うってのは いろいろと難しい 617 00:39:40,711 --> 00:39:42,813 打ち明けたくても… 618 00:39:43,714 --> 00:39:45,383 俺らは変わらん 619 00:39:48,452 --> 00:39:50,087 よく頼ってくれた 620 00:39:53,023 --> 00:39:56,660 なあ 整理しよう この6時間で― 621 00:39:56,761 --> 00:40:00,664 君らは6人逮捕 囚われの乙女を救出 622 00:40:00,765 --> 00:40:04,835 一方 俺は雑務と コーヒーメーカー磨き 623 00:40:05,636 --> 00:40:08,572 互いに実り多い一日だった 624 00:40:18,115 --> 00:40:19,049 なあ 625 00:40:20,451 --> 00:40:21,719 今日は相当… 626 00:40:21,819 --> 00:40:22,686 俺が言う 627 00:40:24,455 --> 00:40:24,922 何? 628 00:40:26,023 --> 00:40:27,992 喜ばしい日だった 629 00:40:31,796 --> 00:40:33,130 本当に? なぜ 630 00:40:33,431 --> 00:40:36,600 イカれ仲間を 見つけたからさ 631 00:40:46,744 --> 00:40:47,611 病院だ 632 00:40:52,016 --> 00:40:54,618 医師のサリマンですが― 633 00:40:54,752 --> 00:40:58,489 今夜 ジュリエットの 退院手続きを 634 00:41:04,495 --> 00:41:05,496 ありがとう 635 00:41:28,686 --> 00:41:31,055 変な感じだろうね 636 00:41:31,622 --> 00:41:35,059 よく知らない俺が 君の家にいてさ 637 00:41:35,826 --> 00:41:37,194 でも俺には― 638 00:41:38,195 --> 00:41:39,797 2人の家だ 639 00:41:44,768 --> 00:41:48,606 医者も見慣れた環境は 効果的だと 640 00:41:49,073 --> 00:41:51,609 じきに記憶が戻るよ 641 00:41:51,709 --> 00:41:54,512 ええ きっとそうね 642 00:41:58,282 --> 00:41:59,817 窓 割れたの? 643 00:42:01,118 --> 00:42:02,086 なんで? 644 00:42:07,057 --> 00:42:08,025 鳥だ 645 00:42:20,204 --> 00:42:21,171 疲れたわ 646 00:42:25,676 --> 00:42:26,577 おやすみ 647 00:42:34,018 --> 00:42:35,185 おやすみ