1 00:00:03,002 --> 00:00:06,039 死に神は背後に立ち 言った 2 00:00:06,139 --> 00:00:10,410 “来い お前がこの世から 旅立つ時だ” 3 00:00:24,591 --> 00:00:26,593 “市公園局” 4 00:00:47,347 --> 00:00:48,448 あんた 5 00:00:50,216 --> 00:00:51,484 大丈夫か? 6 00:00:53,353 --> 00:00:54,354 何だ? 7 00:00:55,622 --> 00:00:57,090 具合悪そうだ 8 00:00:59,459 --> 00:01:00,493 その顔のは… 9 00:01:01,194 --> 00:01:04,631 救急車を呼ぼう 治療したほうがいい 10 00:01:05,632 --> 00:01:07,367 今 呼ぶから 11 00:01:08,501 --> 00:01:09,335 やめろ 12 00:01:10,503 --> 00:01:13,106 来るな 何かの誤解だ 13 00:01:15,775 --> 00:01:17,644 やめてくれ 14 00:01:43,269 --> 00:01:44,671 人数は? その… 15 00:01:44,804 --> 00:01:48,808 “ヴェッセン”だ 数は知らない 16 00:01:49,142 --> 00:01:52,812 見たのは20種以上 本にはもっといる 17 00:01:53,146 --> 00:01:55,281 本が出てるのか? 18 00:01:55,381 --> 00:01:56,149 違うよ 19 00:01:57,417 --> 00:02:00,420 マリーおばさんが 街に来た時― 20 00:02:00,620 --> 00:02:04,290 いろんな物を 俺に託したんだ 21 00:02:04,557 --> 00:02:08,695 先祖代々 受け継がれてきた物らしい 22 00:02:08,828 --> 00:02:10,163 常に見える? 23 00:02:10,530 --> 00:02:14,834 怒るとか 感情が高ぶる時だけ 正体が現れる 24 00:02:15,168 --> 00:02:17,170 皆 お前がグリムだと? 25 00:02:17,437 --> 00:02:21,174 俺が感づくと 向こうも察するようだ 26 00:02:21,307 --> 00:02:25,178 詳しくは知らない 先祖も書き記してない 27 00:02:25,445 --> 00:02:26,846 首狩りに多忙で 28 00:02:27,313 --> 00:02:29,182 俺にも見えてくるか? 29 00:02:29,549 --> 00:02:32,719 分からない とにかく心構えを 30 00:02:35,288 --> 00:02:38,458 グリムが相棒でなきゃ 多分― 31 00:02:39,325 --> 00:02:41,327 何も見ずに済んだ 32 00:02:41,694 --> 00:02:43,596 だが確かに存在する 33 00:02:48,701 --> 00:02:49,469 仕事だ 34 00:02:49,569 --> 00:02:50,737 容赦なしか 35 00:03:00,880 --> 00:03:02,882 なぜ思い出せないの? 36 00:03:03,216 --> 00:03:06,219 あなた以外は覚えてるのに 37 00:03:26,239 --> 00:03:26,773 モンローだ 38 00:03:26,973 --> 00:03:28,508 ジュリエットよ 39 00:03:28,641 --> 00:03:29,776 やあ どうも 40 00:03:30,510 --> 00:03:31,644 調子は? 41 00:03:31,911 --> 00:03:34,647 いいわ ただちょっと… 42 00:03:34,914 --> 00:03:36,249 質問していい? 43 00:03:36,382 --> 00:03:37,650 もちろん 44 00:03:38,518 --> 00:03:41,654 私とニックって どうだった? 45 00:03:41,888 --> 00:03:42,922 どうって? 46 00:03:43,223 --> 00:03:44,257 彼と私は― 47 00:03:44,390 --> 00:03:48,795 同居してたんでしょ どんなカップルだった? 48 00:03:48,928 --> 00:03:50,396 幸せカップルさ 49 00:03:51,664 --> 00:03:53,499 でも記憶にない 50 00:03:54,801 --> 00:03:56,903 ネコに引っかかれて… 51 00:03:57,003 --> 00:03:58,404 医者は― 52 00:03:58,538 --> 00:04:01,674 傷との関連は見つからないと 53 00:04:02,942 --> 00:04:04,410 俺より… 54 00:04:06,346 --> 00:04:07,413 ニックは何と? 55 00:04:08,915 --> 00:04:11,417 ごめん やっぱりいいわ 56 00:04:11,551 --> 00:04:13,286 ヒントがあればと… 57 00:04:13,886 --> 00:04:15,822 何かのね ありがとう 58 00:04:15,955 --> 00:04:16,956 いいんだ 59 00:04:21,661 --> 00:04:24,564 公園局勤務のライアン・ギルコ 60 00:04:24,697 --> 00:04:27,567 犯罪歴はない スペルはG-I-L… 61 00:04:27,700 --> 00:04:28,568 了解 62 00:04:29,702 --> 00:04:30,837 暴行事件? 63 00:04:31,271 --> 00:04:32,572 交通事故かと 64 00:04:32,772 --> 00:04:33,840 まあ両方さ 65 00:04:34,574 --> 00:04:38,311 ぶつけられた運転手が 車外に出て― 66 00:04:38,411 --> 00:04:41,981 追突者に話しかけると 襲われた 67 00:04:42,582 --> 00:04:44,984 R・ギルコによるとだ 68 00:04:45,318 --> 00:04:47,854 公園局勤務 前歴なし 69 00:04:47,954 --> 00:04:48,988 追突者は? 70 00:04:49,289 --> 00:04:52,992 登録名カール・スタントン 盗難届なし 71 00:04:53,393 --> 00:04:54,594 危険運転か 72 00:04:54,694 --> 00:04:55,428 らしい 73 00:04:55,528 --> 00:04:57,330 で スタントン氏は? 74 00:04:57,563 --> 00:05:02,735 建物に入ったらしい 病気か何かで足取りは重いと 75 00:05:04,871 --> 00:05:08,608 建物の中でも 危険運転してるのかな 76 00:05:10,843 --> 00:05:12,345 屋内に人が? 77 00:05:12,478 --> 00:05:14,881 9時まで無人のはずだ 78 00:05:32,498 --> 00:05:34,634 スタントンさん 警察だ 79 00:05:34,734 --> 00:05:37,036 収拾がつくうちに投降を 80 00:05:40,106 --> 00:05:44,377 意志が固いみたいだ 特殊部隊を呼ぶか 81 00:05:44,510 --> 00:05:46,379 頼む ここは任せろ 82 00:05:46,512 --> 00:05:47,380 行こう 83 00:06:07,400 --> 00:06:08,801 手を見せろ 84 00:06:10,536 --> 00:06:11,904 やめておけ 85 00:06:15,475 --> 00:06:15,942 来るぞ 86 00:06:17,143 --> 00:06:18,077 よせ 87 00:06:21,481 --> 00:06:22,682 やめるんだ 88 00:06:22,949 --> 00:06:24,684 動くな 止まれ 89 00:06:37,663 --> 00:06:38,831 こいつも? 90 00:06:40,066 --> 00:06:41,434 そうだ 91 00:06:44,971 --> 00:06:46,672 何か妙だぞ 92 00:07:14,066 --> 00:07:15,134 これが元の顔? 93 00:07:15,835 --> 00:07:17,737 何かが起きてる 94 00:07:17,870 --> 00:07:18,738 確かに 95 00:07:20,106 --> 00:07:21,474 変身したか? 96 00:07:21,607 --> 00:07:22,875 襲撃前にな 97 00:07:23,142 --> 00:07:23,976 どんな奴? 98 00:07:24,444 --> 00:07:25,478 ライニゲン 99 00:07:26,746 --> 00:07:28,481 姿形は? 100 00:07:28,748 --> 00:07:29,749 ネズミかな 101 00:07:31,751 --> 00:07:32,885 ネズミは嫌いだ 102 00:07:35,154 --> 00:07:38,758 手首を トゲか何かで刺されてる 103 00:07:39,692 --> 00:07:42,862 近寄ると 具合が悪そうなので 104 00:07:42,962 --> 00:07:45,898 平気かと尋ねたら 襲ってきた 105 00:07:46,032 --> 00:07:47,033 君は? 106 00:07:47,166 --> 00:07:50,036 何とか逃れて 警察に連絡した 107 00:07:50,136 --> 00:07:53,906 前触れになるような 出来事は? 108 00:07:54,006 --> 00:07:56,175 何もないよ 本当だ 109 00:07:56,476 --> 00:07:59,045 彼について 気づいた点は? 110 00:07:59,479 --> 00:08:00,146 というと? 111 00:08:00,246 --> 00:08:02,648 何か… おかしな点だ 112 00:08:02,915 --> 00:08:05,051 奇声と汗と発疹の 他に? 113 00:08:08,020 --> 00:08:09,655 君は公園局に? 114 00:08:09,755 --> 00:08:12,058 勤続15年だ 交通違反もなし 115 00:08:12,191 --> 00:08:14,660 連絡先を残して 行っていい 116 00:08:14,794 --> 00:08:17,530 事故証明は? 保険金用に 117 00:08:17,663 --> 00:08:18,898 巡査に頼んで 118 00:08:18,998 --> 00:08:20,199 ありがとう 119 00:08:21,200 --> 00:08:23,803 どうやるんだ 見分け方は? 120 00:08:24,070 --> 00:08:27,507 いつも分かるとは 限らないんだ 121 00:08:29,609 --> 00:08:30,943 参考にならん 122 00:08:31,944 --> 00:08:34,212 事故証明 もらえます? 123 00:08:34,547 --> 00:08:35,214 すぐに 124 00:08:36,549 --> 00:08:37,917 あなたは… 125 00:08:38,818 --> 00:08:40,820 マジでかわいいな 126 00:08:42,087 --> 00:08:45,558 証明書はいいから 飲みに行こう 127 00:08:45,691 --> 00:08:48,227 ふざけすぎですよ 離れて 128 00:08:48,694 --> 00:08:52,098 ならいいけど 重大な機会ロスだぞ 129 00:08:55,835 --> 00:08:58,704 スタントンは 薬物反応なし 130 00:08:58,804 --> 00:09:00,973 ただ多量の解熱剤が 体内に 131 00:09:01,240 --> 00:09:02,708 薬物で逮捕は? 132 00:09:02,842 --> 00:09:04,110 ありません 133 00:09:04,243 --> 00:09:08,247 車の登録はワシントン州 親族を特定中です 134 00:09:08,581 --> 00:09:09,715 なぜここに? 135 00:09:09,849 --> 00:09:10,249 不明 136 00:09:10,616 --> 00:09:15,121 市販の鎮痛剤の袋が 車内にありました 137 00:09:15,254 --> 00:09:17,590 事故と無関係の傷も 138 00:09:17,690 --> 00:09:20,593 傷ついてても 構わずに― 139 00:09:20,860 --> 00:09:23,729 野獣のように 向かってきた 140 00:09:26,999 --> 00:09:29,735 スタントンは既婚で 先月― 141 00:09:29,869 --> 00:09:33,606 ポートランドに転勤 犯罪歴なし 142 00:09:33,839 --> 00:09:37,276 元はシアトル勤務 自宅は特定中 143 00:09:37,610 --> 00:09:40,012 報告をまとめて退勤しろ 144 00:09:41,013 --> 00:09:42,882 俺がやる 帰れ 145 00:09:42,982 --> 00:09:44,750 ありがたい 146 00:09:49,755 --> 00:09:50,623 〈ショーン?〉 147 00:09:51,157 --> 00:09:52,124 〈僕だ〉 148 00:09:52,892 --> 00:09:54,293 〈急いで話す〉 149 00:09:54,894 --> 00:09:56,762 〈また刺客が行く〉 150 00:09:57,029 --> 00:10:01,901 〈ローマからJFK空港を 経由し 着く頃だ〉 151 00:10:02,034 --> 00:10:02,768 〈名は?〉 152 00:10:02,902 --> 00:10:03,636 〈不明〉 153 00:10:03,836 --> 00:10:04,904 〈種別は?〉 154 00:10:05,037 --> 00:10:05,905 〈ナックラヴィー〉 155 00:10:07,039 --> 00:10:08,174 狙いは? 156 00:10:08,908 --> 00:10:09,775 鍵だ 157 00:10:10,309 --> 00:10:12,178 奪わせはしない 158 00:10:12,612 --> 00:10:13,913 十分 用心を 159 00:10:14,380 --> 00:10:17,049 警告があったと 知れれば 160 00:10:17,316 --> 00:10:20,620 これまでの努力が 無駄になる 161 00:10:22,922 --> 00:10:24,190 もう切るよ 162 00:10:38,938 --> 00:10:39,939 モンロー? 163 00:10:40,640 --> 00:10:42,808 ニックか? どこだ 164 00:10:43,075 --> 00:10:44,210 開けてくれ 165 00:10:49,649 --> 00:10:50,916 波長が合ったな 166 00:10:51,283 --> 00:10:51,951 話が? 167 00:10:52,084 --> 00:10:54,954 先にどうぞ ご足労の特典だ 168 00:11:01,794 --> 00:11:02,361 ハンクだ 169 00:11:02,695 --> 00:11:04,363 悪化してるのか? 170 00:11:04,830 --> 00:11:05,965 いや 171 00:11:08,100 --> 00:11:09,702 話した すべて 172 00:11:09,935 --> 00:11:11,203 何だって? 173 00:11:11,704 --> 00:11:13,706 グリムや魔物のことを 174 00:11:15,374 --> 00:11:16,942 彼が信じたか? 175 00:11:17,209 --> 00:11:19,378 信じるしかなかったろう 176 00:11:19,712 --> 00:11:20,246 俺の… 177 00:11:20,679 --> 00:11:23,949 言ってない ハンクの反応を見るまでは 178 00:11:24,050 --> 00:11:26,252 俺の反応を見る気は? 179 00:11:26,385 --> 00:11:29,822 カミングアウト大会でもやるか 180 00:11:30,723 --> 00:11:32,391 なんてこった 181 00:11:32,992 --> 00:11:35,227 すまん まあ考えると― 182 00:11:36,395 --> 00:11:37,997 よかったかもな 183 00:11:38,397 --> 00:11:42,735 それが俺からの報告だ そっちの話は? 184 00:11:43,002 --> 00:11:44,370 ジュリエットが電話を 185 00:11:44,470 --> 00:11:45,137 何て? 186 00:11:45,237 --> 00:11:47,139 お前のことでさ 187 00:11:47,406 --> 00:11:50,142 思い出そうと必死だ 188 00:11:51,077 --> 00:11:55,748 2人の仲を聞かれて 幸せカップルだと答えたよ 189 00:11:57,716 --> 00:12:02,021 適切な答えだったか怪しい 直後に切られた 190 00:12:03,155 --> 00:12:07,159 お前に話すべきじゃ なかったかな 191 00:12:07,293 --> 00:12:08,027 いいさ 192 00:12:08,127 --> 00:12:11,864 彼女の努力を知っとくのも いいかと 193 00:12:12,164 --> 00:12:12,998 すまん 194 00:12:13,165 --> 00:12:14,300 構わないさ 195 00:12:14,433 --> 00:12:16,902 とりあえず帰るよ 196 00:12:17,303 --> 00:12:18,437 またな 197 00:12:23,442 --> 00:12:27,046 どうすんだ ハンクがお仲間か 198 00:12:34,854 --> 00:12:38,791 何のつもりか知らないが 私には子が3人 199 00:12:39,158 --> 00:12:41,327 悪いことはしてない 200 00:12:41,927 --> 00:12:44,063 彼にそう伝えといて 201 00:12:52,471 --> 00:12:53,806 ジュリエット 202 00:12:55,074 --> 00:12:56,208 キッチンよ 203 00:13:07,953 --> 00:13:09,221 紅茶キノコ? 204 00:13:10,890 --> 00:13:12,491 私を知ってるのね 205 00:13:12,958 --> 00:13:14,827 ごめん 癖だ 206 00:13:15,060 --> 00:13:16,095 飲む? 207 00:13:16,829 --> 00:13:18,364 好みじゃなくてね 208 00:13:18,964 --> 00:13:20,966 じゃあ何が好み? 209 00:13:21,800 --> 00:13:23,969 コーヒーさ それより― 210 00:13:25,237 --> 00:13:25,938 調子は? 211 00:13:27,106 --> 00:13:30,509 思い出のない小道を 散策してた気分 212 00:13:30,976 --> 00:13:32,111 医者へは? 213 00:13:32,244 --> 00:13:34,346 仕事が忙しくて 214 00:13:36,849 --> 00:13:40,519 ニック すまないと思ってるわ 215 00:13:41,253 --> 00:13:44,256 ひどいことをした気分だけど 216 00:13:44,390 --> 00:13:48,260 何も覚えてないから 謝りようがないの 217 00:13:48,394 --> 00:13:51,263 記憶を取り戻す術(すべ)もない 218 00:13:51,530 --> 00:13:54,133 申し訳ないのは俺のほうだ 219 00:13:54,266 --> 00:13:57,269 君を救うために何もできない 220 00:14:04,476 --> 00:14:07,513 パスタを作ったの 冷蔵庫の中よ 221 00:14:09,882 --> 00:14:11,150 ありがとう 222 00:14:18,490 --> 00:14:19,425 お呼びで? 223 00:14:19,558 --> 00:14:21,861 入れ ドアは閉めて 224 00:14:23,963 --> 00:14:27,900 逃亡犯がローマから JFK経由で来る 225 00:14:28,033 --> 00:14:31,170 全到着便の中から 該当者を捜せ 226 00:14:31,303 --> 00:14:36,442 偽名を使ってるだろう 国土安全保障省とも連携を 227 00:14:37,009 --> 00:14:38,277 経過は報告を 228 00:14:38,911 --> 00:14:40,012 了解 229 00:14:47,152 --> 00:14:48,153 やめろ! 230 00:15:14,680 --> 00:15:15,614 これは… 231 00:15:18,417 --> 00:15:19,585 まさか 232 00:15:24,957 --> 00:15:26,358 嘘でしょ 233 00:16:02,461 --> 00:16:03,395 入って 234 00:16:03,529 --> 00:16:04,530 どうした? 235 00:16:05,631 --> 00:16:06,665 ネコが逃げた 236 00:16:07,132 --> 00:16:08,133 どうやって? 237 00:16:13,005 --> 00:16:14,006 なるほど 238 00:16:15,240 --> 00:16:17,109 こう言わなきゃな 239 00:16:17,209 --> 00:16:21,013 “こんな芸当 どうやりやがった?” 240 00:16:21,146 --> 00:16:22,281 さあね 241 00:16:23,983 --> 00:16:25,284 出て どこに? 242 00:16:28,354 --> 00:16:29,555 で 今は外に? 243 00:16:29,688 --> 00:16:31,023 仕方ないでしょ 244 00:16:35,427 --> 00:16:37,162 君が無事で何より 245 00:16:37,363 --> 00:16:39,298 同感よ 捜す? 246 00:16:39,398 --> 00:16:40,299 いいさ 247 00:16:41,000 --> 00:16:43,569 そうよね 片づけもある 248 00:16:44,370 --> 00:16:45,437 取引だ 249 00:16:45,571 --> 00:16:48,574 掃除を手伝うから休憩の時… 250 00:16:49,308 --> 00:16:53,445 ピクニック・バスケットを 屋根裏で見つけた 251 00:16:53,579 --> 00:16:57,182 曾祖母ので 20世紀初期の名品さ 252 00:16:57,316 --> 00:16:58,450 それ お誘い? 253 00:16:58,584 --> 00:17:02,421 回答次第だ 承諾するなら“お誘い” 254 00:17:02,521 --> 00:17:05,190 断るなら ただの雑談 255 00:17:05,324 --> 00:17:08,327 屋根裏で古いバスケットを― 256 00:17:09,194 --> 00:17:11,463 見つけたって それだけ 257 00:17:12,064 --> 00:17:14,066 ピクニックなんて久々 258 00:17:16,702 --> 00:17:19,070 承諾へ傾いてる? 259 00:17:20,305 --> 00:17:21,339 やった 260 00:17:22,741 --> 00:17:23,742 よし 261 00:17:44,063 --> 00:17:47,633 皆 反省してる あの奥さんじゃない… 262 00:17:48,100 --> 00:17:51,103 彼女だ お二人に贈り物を… 263 00:18:08,387 --> 00:18:12,257 “死亡記事検索” 264 00:18:16,462 --> 00:18:20,332 “リード及びケリー・ ブルクハルト夫妻が死亡” 265 00:18:26,138 --> 00:18:28,273 搭乗客を調べました 266 00:18:28,540 --> 00:18:29,374 それで? 267 00:18:29,541 --> 00:18:32,678 ローマ発JFK経由の 到着は3人 268 00:18:32,778 --> 00:18:35,681 2人はバチカン帰りの司祭です 269 00:18:35,781 --> 00:18:36,415 3人目は? 270 00:18:36,815 --> 00:18:38,250 消えてます 271 00:18:39,418 --> 00:18:42,421 車も借りず 宿泊もしてない 272 00:18:43,155 --> 00:18:46,558 ただタクシー1台と その運転手が― 273 00:18:46,825 --> 00:18:50,429 男の搭乗便が着いた後 30分内に失踪 274 00:18:50,696 --> 00:18:52,531 広域手配中です 275 00:18:52,664 --> 00:18:56,301 よし 経過を見守り 随時報告を 276 00:18:56,568 --> 00:18:58,170 分かりました 277 00:19:02,841 --> 00:19:04,176 グリフィン 278 00:19:06,178 --> 00:19:07,179 少し待て 279 00:19:07,446 --> 00:19:10,182 検視が終わった 報告事項あり 280 00:19:10,315 --> 00:19:11,316 10分 待て 281 00:19:11,783 --> 00:19:13,452 20分で行く 282 00:19:14,153 --> 00:19:14,586 おはよう 283 00:19:14,786 --> 00:19:15,821 警部 284 00:19:16,155 --> 00:19:17,589 ジュリエットは? 285 00:19:17,923 --> 00:19:22,461 だいぶ回復してます 俺に関する記憶以外ね 286 00:19:22,694 --> 00:19:25,864 いずれ戻るさ 何かあれば私も力に 287 00:19:26,198 --> 00:19:26,865 どうも 288 00:19:27,266 --> 00:19:29,601 逃亡犯が市内にいる 289 00:19:29,868 --> 00:19:33,472 空港のカメラを解析中だが 皆も留意を 290 00:19:33,605 --> 00:19:36,175 白人男性 その他は不詳 291 00:19:36,308 --> 00:19:38,744 乗せたタクシーが失踪してる 292 00:19:39,611 --> 00:19:42,881 用心しろ 警官を恨んでるらしい 293 00:19:47,486 --> 00:19:50,455 白人男性か 大したヒントだ 294 00:20:12,911 --> 00:20:14,379 何だか楽しみ 295 00:20:16,348 --> 00:20:17,382 君は毛布 296 00:20:17,516 --> 00:20:18,784 あら どうも 297 00:20:19,251 --> 00:20:20,786 重い荷物は俺が 298 00:20:24,523 --> 00:20:26,258 外出しなきゃな 299 00:20:27,259 --> 00:20:29,261 引きこもりすぎだ 300 00:20:29,895 --> 00:20:32,231 昔は森を駆けてたわ 301 00:20:32,331 --> 00:20:36,535 俺もさ 誰かを追いかけてね いや 何かを 302 00:20:45,410 --> 00:20:46,411 どう? 303 00:20:46,545 --> 00:20:48,680 ピクニックには完璧ね 304 00:20:52,284 --> 00:20:53,285 お任せを 305 00:21:15,907 --> 00:21:17,976 出血熱に似てる 306 00:21:18,410 --> 00:21:20,445 エボラ出血熱とかに 307 00:21:20,545 --> 00:21:21,413 冗談だろ 308 00:21:21,580 --> 00:21:24,583 まじめよ でもエボラじゃない 309 00:21:24,716 --> 00:21:25,984 感染しない? 310 00:21:26,285 --> 00:21:30,289 多分ね 2人とも 昨日 触れてるのに― 311 00:21:30,589 --> 00:21:32,991 元気そうだし 心配ない 312 00:21:33,558 --> 00:21:34,293 安心した 313 00:21:34,426 --> 00:21:35,327 そうかな 314 00:21:35,460 --> 00:21:36,862 念のため― 315 00:21:37,663 --> 00:21:41,700 血液検査するわ 腕まくりして 来て 316 00:21:51,576 --> 00:21:54,880 あれに特有の病気じゃ? あの… 317 00:21:55,013 --> 00:21:56,014 ライニゲン 318 00:21:56,348 --> 00:21:56,982 それだ 319 00:21:57,082 --> 00:22:01,720 どうかな とにかく 病気が襲撃の原因だ 320 00:22:06,625 --> 00:22:08,493 スタントンの― 321 00:22:08,627 --> 00:22:11,730 人物像 行動 いた場所を探ろう 322 00:22:37,723 --> 00:22:40,792 キルトを気に入ってくれて よかった 323 00:22:40,892 --> 00:22:44,529 あれを作ってる時の妻は 口汚くて― 324 00:22:44,663 --> 00:22:48,533 男と結婚したのかと 思うくらいだ 325 00:22:48,667 --> 00:22:50,802 楽しそう ところで― 326 00:22:51,536 --> 00:22:54,639 話があって 来てもらったの 327 00:22:54,906 --> 00:22:59,077 最近 私の記憶が妙でね 入院してたんだけど… 328 00:22:59,511 --> 00:23:01,413 入院? そりゃ心配だ 329 00:23:01,546 --> 00:23:05,083 治ったならいいのか 大丈夫? 330 00:23:05,417 --> 00:23:07,552 ええ 今は平気よ 331 00:23:07,686 --> 00:23:12,824 ただ 私とニックのことで 覚えてる話を聞こうかと 332 00:23:13,024 --> 00:23:16,428 君たち? 完璧なカップルさ 333 00:23:17,395 --> 00:23:17,963 本当? 334 00:23:18,096 --> 00:23:20,699 ああ 愛に満ちてるよ 335 00:23:21,066 --> 00:23:24,836 結婚がまだとは不思議だ 余計な世話か 336 00:23:25,103 --> 00:23:26,104 ニックに何か? 337 00:23:26,438 --> 00:23:27,572 いいえ 元気よ 338 00:23:27,706 --> 00:23:29,441 よかった 驚いた 339 00:23:29,975 --> 00:23:32,711 彼のような男は そういない 340 00:23:33,178 --> 00:23:37,949 我々のために体を張ったんだ あんな立場なのに 341 00:23:38,083 --> 00:23:38,717 立場? 342 00:23:38,850 --> 00:23:39,985 グリムさ 343 00:23:40,185 --> 00:23:40,852 何? 344 00:23:41,820 --> 00:23:42,721 グリム 345 00:23:42,854 --> 00:23:43,588 それ何? 346 00:23:43,722 --> 00:23:44,589 知らない? 347 00:23:48,794 --> 00:23:51,129 “グリム”は一種の隠語だ 348 00:23:52,731 --> 00:23:55,467 優秀な警官とか いい奴のこと 349 00:23:55,567 --> 00:23:58,737 困ってる人を助けるようなね 350 00:24:00,105 --> 00:24:01,139 困ってる… 351 00:24:01,973 --> 00:24:04,009 こんな時間だ 戻るよ 352 00:24:04,142 --> 00:24:06,611 ごちそうさま キルトを大事に 353 00:24:06,745 --> 00:24:10,882 パイの感想は? 聞かないと女房に怒られる 354 00:24:11,082 --> 00:24:13,018 最高の味だったわ 355 00:24:13,151 --> 00:24:15,620 よかった ごちそうさま 356 00:24:15,754 --> 00:24:18,156 また言った でも本心だ 357 00:24:18,857 --> 00:24:21,493 出口は分かる お構いなく 358 00:24:21,827 --> 00:24:23,028 失敗したな 359 00:24:24,863 --> 00:24:26,131 おかえり 360 00:24:26,765 --> 00:24:31,903 スタントンの住所が分かった 北西部ホワイトホール通り204 361 00:24:32,137 --> 00:24:34,773 夫人に電話したが応答なし 362 00:24:34,906 --> 00:24:38,510 留守電は女性の声 夫と越してきてる 363 00:24:38,643 --> 00:24:40,478 愛人の声かも 364 00:24:40,579 --> 00:24:41,613 そう来るか 365 00:24:41,713 --> 00:24:42,647 または母親 366 00:24:42,781 --> 00:24:47,519 迷推理だな とにかく 残した伝言にも無反応だ 367 00:24:47,719 --> 00:24:52,157 行って声の主を突き止めろ 見つけたら連絡を 368 00:24:52,257 --> 00:24:53,191 署へ? 369 00:24:53,525 --> 00:24:54,192 出向くよ 370 00:24:54,526 --> 00:24:56,795 助かる 訃報は気が重い 371 00:25:00,799 --> 00:25:02,767 俺は書物に当たる 372 00:25:02,868 --> 00:25:03,535 書物? 373 00:25:03,668 --> 00:25:07,072 祖先のさ 病気のことが分かるかも 374 00:25:07,205 --> 00:25:10,809 俺はスタントンの背景を調べる 375 00:25:32,297 --> 00:25:33,932 “黄死病” 376 00:25:36,234 --> 00:25:38,803 フルヴァス・ペスティレンシア 377 00:25:51,249 --> 00:25:53,985 スタントンの妻フィリスは― 378 00:25:54,119 --> 00:25:58,590 動物管理局で 家畜専門の研究員をやってる 379 00:25:59,124 --> 00:26:00,091 対象は… 380 00:26:00,191 --> 00:26:00,859 ブタ 381 00:26:02,227 --> 00:26:03,728 知ってたのか 382 00:26:14,205 --> 00:26:17,575 スタントン夫人 ポートランド市警です 383 00:26:30,288 --> 00:26:31,756 スタントン夫人 384 00:26:32,824 --> 00:26:35,894 ウー巡査部長です 入りますよ 385 00:26:39,631 --> 00:26:40,765 これは… 386 00:26:51,743 --> 00:26:55,780 スタントン夫人 市警の者です 今 お宅の中に 387 00:26:58,049 --> 00:27:00,185 聞こえたら返事を 388 00:27:01,019 --> 00:27:03,321 キッチンからリビングへ 389 00:27:15,800 --> 00:27:16,801 スタントン夫人 390 00:27:45,363 --> 00:27:46,831 緊急で応援を 391 00:27:48,967 --> 00:27:52,837 凶器を捨ててください 危害は加えない 392 00:27:53,171 --> 00:27:54,372 動かないで 393 00:27:55,340 --> 00:27:55,974 来るな 394 00:28:11,056 --> 00:28:13,124 発端はバスケット? 395 00:28:13,258 --> 00:28:13,992 何の? 396 00:28:14,125 --> 00:28:15,260 ピクニックの案 397 00:28:15,360 --> 00:28:16,261 まあね 398 00:28:16,728 --> 00:28:20,265 ベルリンでカメラ店をやってた 曾祖父の― 399 00:28:20,398 --> 00:28:22,867 カメラを捜してたんだ 400 00:28:23,001 --> 00:28:26,738 すると祖母の揺りイスを 見つけてさ 401 00:28:26,871 --> 00:28:32,410 母方の祖母で 俺が子供の頃 よく一緒にピクニックした 402 00:28:32,744 --> 00:28:37,282 それで一転 バスケット捜しだ 脱線癖がある 403 00:28:37,882 --> 00:28:38,750 アリね 404 00:28:39,150 --> 00:28:41,019 君がそう言うなら 405 00:28:42,287 --> 00:28:45,757 でもビーツのソーセージは ちょっとナシ 406 00:28:45,890 --> 00:28:48,426 辛すぎた? 実験作なんだ 407 00:28:48,760 --> 00:28:50,428 慣れが必要かもね 408 00:28:51,963 --> 00:28:52,897 俺と同じか 409 00:28:53,765 --> 00:28:55,433 あなたには慣れた 410 00:29:02,774 --> 00:29:05,176 事を急いで失敗したことが 411 00:29:05,977 --> 00:29:07,779 ああ 俺もある 412 00:29:08,446 --> 00:29:11,316 過去の関係についての話は以上 413 00:29:11,850 --> 00:29:13,051 大賛成だ 414 00:29:21,926 --> 00:29:23,928 おい 具合悪そうだな 415 00:29:26,264 --> 00:29:27,465 大丈夫か? 416 00:29:33,271 --> 00:29:34,806 違うみたい 417 00:29:40,478 --> 00:29:41,346 走れ! 418 00:29:50,188 --> 00:29:51,356 何なんだ 419 00:29:52,357 --> 00:29:54,959 エンジンをかける 420 00:29:55,326 --> 00:29:56,828 遅れるな 421 00:29:58,830 --> 00:30:00,064 心配ない 422 00:30:03,835 --> 00:30:04,836 気をつけて 423 00:30:07,238 --> 00:30:08,373 ロックしろ 424 00:30:11,476 --> 00:30:12,243 奴は? 425 00:30:13,845 --> 00:30:14,813 来たわ 426 00:30:15,113 --> 00:30:19,117 何だか知らんが 尋常じゃない症状だ 427 00:30:35,400 --> 00:30:37,869 知ってることは以上だ 428 00:30:40,004 --> 00:30:40,872 平気か? 429 00:30:42,106 --> 00:30:43,274 いや 全然 430 00:30:43,975 --> 00:30:47,545 ノックしたが返事はなく 中に入った 431 00:30:48,513 --> 00:30:53,284 何度も呼びかけたら 出てきた夫人に襲われた 432 00:30:54,018 --> 00:30:56,554 撃つしかなかったよ 433 00:30:57,255 --> 00:31:00,158 旦那と同じく何かの病気だ 434 00:31:00,892 --> 00:31:02,126 分かった 435 00:31:02,393 --> 00:31:05,296 突き止めるさ 夫人は? 436 00:31:06,431 --> 00:31:07,899 中だ 案内する 437 00:31:08,032 --> 00:31:08,900 待て 438 00:31:09,167 --> 00:31:10,301 任せろ 439 00:31:10,435 --> 00:31:11,302 そうだな 440 00:31:13,037 --> 00:31:14,038 いいとも 441 00:31:21,312 --> 00:31:22,447 この調子だと… 442 00:31:22,580 --> 00:31:24,315 もう1人が気になる 443 00:31:25,416 --> 00:31:26,451 ギルコか 444 00:31:28,186 --> 00:31:28,920 奴も魔物? 445 00:31:29,454 --> 00:31:32,323 分からない 知る必要があるな 446 00:31:32,457 --> 00:31:34,158 職場は公園局だ 447 00:31:38,596 --> 00:31:40,064 グリフィンだ 448 00:31:49,040 --> 00:31:50,208 分かった 449 00:31:51,476 --> 00:31:56,347 上司と話した 彼は今日 ピアパークで作業予定だ 450 00:32:02,487 --> 00:32:04,489 襲撃事件が発生 451 00:32:04,622 --> 00:32:08,493 ピアパークの南端 制服姿の白人男性 452 00:32:08,626 --> 00:32:11,062 これだ つまり奴も魔物 453 00:32:11,162 --> 00:32:13,498 ああ だが どんな奴だ 454 00:32:13,631 --> 00:32:16,234 ユニット24が向かう 455 00:32:16,367 --> 00:32:17,468 了解 456 00:32:31,382 --> 00:32:34,652 スリル満点の ピクニックだったわ 457 00:32:34,986 --> 00:32:36,087 すまない 458 00:32:36,587 --> 00:32:37,655 責めてない 459 00:32:38,489 --> 00:32:41,993 直前まで いい雰囲気だったのにね 460 00:32:42,126 --> 00:32:44,662 くつろいで 食べて― 461 00:32:45,530 --> 00:32:46,531 目を合わせて 462 00:32:48,967 --> 00:32:50,668 ちょうど今のように 463 00:32:51,135 --> 00:32:53,404 ああ 覚えてるとも 464 00:32:53,671 --> 00:32:55,373 感じよかった 465 00:32:56,107 --> 00:32:57,675 確か あなたは… 466 00:32:59,344 --> 00:33:00,545 近づいて… 467 00:33:01,546 --> 00:33:06,417 事を急いで失敗したって 昔話なんかを 468 00:33:06,651 --> 00:33:07,986 そう? 469 00:33:09,420 --> 00:33:11,289 覚えてないけど 470 00:33:23,401 --> 00:33:24,569 私も同感 471 00:33:38,583 --> 00:33:39,450 出たら? 472 00:33:40,318 --> 00:33:42,186 出なきゃダメ? 473 00:33:42,320 --> 00:33:43,588 大事な用かも 474 00:33:44,589 --> 00:33:46,057 違うさ だって… 475 00:33:47,525 --> 00:33:48,459 ニックだ 476 00:33:48,793 --> 00:33:50,061 きっと緊急よ 477 00:33:53,598 --> 00:33:56,067 ニック 取り込み中だ 478 00:33:56,334 --> 00:33:58,202 フルヴァス・ ペスティレンシアを? 479 00:33:58,336 --> 00:33:59,737 知ってる 480 00:34:00,204 --> 00:34:01,606 黄死病だ 481 00:34:01,739 --> 00:34:06,477 ヴェッセンの大敵で 村1つ死滅し得る 以上か? 482 00:34:06,611 --> 00:34:11,616 この街で発生した恐れがある だからロザリーを捜してる 483 00:34:11,815 --> 00:34:14,052 ここにいる 店だ 484 00:34:14,152 --> 00:34:15,353 治療法を聞け 485 00:34:15,719 --> 00:34:17,621 黄死病に治療薬は? 486 00:34:17,755 --> 00:34:18,623 ある 487 00:34:19,456 --> 00:34:20,358 作れる? 488 00:34:20,824 --> 00:34:21,726 作れる? 489 00:34:22,726 --> 00:34:24,762 聞こえたよ 必要になる 490 00:34:25,096 --> 00:34:28,065 分かった 症状に気をつけろ 491 00:34:28,166 --> 00:34:32,770 初期は病気に見えないぞ 単に感情が高ぶった― 492 00:34:33,103 --> 00:34:35,239 興奮状態に見える 493 00:34:35,373 --> 00:34:40,777 酔ったようにタガが外れ 欲望に任せて行動した後は― 494 00:34:41,245 --> 00:34:43,648 ベッドの中で高熱に… 495 00:34:47,585 --> 00:34:48,619 大変だ 496 00:34:50,121 --> 00:34:51,656 ロザリー 待て… 497 00:34:52,389 --> 00:34:54,792 ニック 何か聞こえたぞ 498 00:34:55,525 --> 00:34:56,527 そこだ 499 00:35:27,825 --> 00:35:28,559 ロザリー! 500 00:35:28,693 --> 00:35:30,428 何よ 心変わり? 501 00:35:30,628 --> 00:35:34,132 そうじゃない 君は感染してるかも 502 00:35:34,298 --> 00:35:35,266 恋の病? 503 00:35:35,366 --> 00:35:37,435 違う 黄死病にだ 504 00:35:37,702 --> 00:35:38,402 恋よ 505 00:35:38,503 --> 00:35:40,438 気を確かに 506 00:35:40,538 --> 00:35:41,172 確かよ 507 00:35:41,305 --> 00:35:46,577 聞くんだ 公園の男に 引っかかれたんじゃないか 508 00:35:48,713 --> 00:35:49,714 やっぱり 509 00:35:50,181 --> 00:35:55,319 治療薬があると言ったよな それはどう作る? 510 00:35:55,453 --> 00:35:57,155 気分悪い 511 00:35:57,788 --> 00:36:00,458 君が薬を調合しないと 512 00:36:02,727 --> 00:36:06,464 ここの本のどれかに 調合法が載ってる 513 00:36:06,931 --> 00:36:09,700 あなたが正しい 病気だわ 514 00:36:11,202 --> 00:36:12,303 急いで 515 00:36:14,605 --> 00:36:16,207 拾え! 516 00:36:17,208 --> 00:36:20,611 ごめんなさい 怒鳴る気ないのに 517 00:36:20,745 --> 00:36:21,879 気にするな 518 00:36:28,319 --> 00:36:30,221 これだわ 確か… 519 00:36:31,222 --> 00:36:32,223 あったか? 520 00:36:33,457 --> 00:36:37,495 材料は全部 店にある 調合はあなたが… 521 00:36:37,628 --> 00:36:38,763 おい 待て 522 00:36:42,767 --> 00:36:43,901 ここにいろ 523 00:36:44,769 --> 00:36:46,470 動くなよ 524 00:36:47,371 --> 00:36:50,908 俺が薬を作る 絶対に助けてやるぞ 525 00:36:54,212 --> 00:36:56,380 モンロー ダメよ 526 00:36:57,248 --> 00:36:59,217 私を縛りつけなきゃ 527 00:37:07,792 --> 00:37:08,926 待ってろよ 528 00:37:11,229 --> 00:37:13,931 これで材料は全部そろえた 529 00:37:14,999 --> 00:37:18,402 今 調合してる すぐできるぞ 530 00:37:18,669 --> 00:37:19,804 いいな 531 00:37:20,404 --> 00:37:23,274 次はナラの根の粉末を… 532 00:37:30,781 --> 00:37:31,682 ロザリー? 533 00:37:35,286 --> 00:37:38,956 おい そいつが 公園で襲ってきた男だ 534 00:37:39,290 --> 00:37:42,293 ロザリーも感染した そいつに… 535 00:37:42,393 --> 00:37:43,561 ロザリーが? 536 00:37:43,694 --> 00:37:44,428 彼女も… 537 00:37:44,562 --> 00:37:45,830 フクスバウだ 538 00:37:46,430 --> 00:37:47,265 モンローも? 539 00:37:47,431 --> 00:37:48,699 ブルットバッドだ 540 00:37:48,799 --> 00:37:52,703 後にしようぜ 謎が解けて何よりだな 541 00:37:52,903 --> 00:37:55,806 でも今はロザリーに この薬を 542 00:37:55,973 --> 00:37:57,308 いつできる? 543 00:37:57,441 --> 00:37:59,710 先に こいつの治療を 544 00:38:00,811 --> 00:38:01,846 ロザリー! 545 00:38:09,287 --> 00:38:11,856 どっかに行っちまった 546 00:38:12,390 --> 00:38:15,860 男の治療を頼む ロザリーは俺が捜す 547 00:38:18,863 --> 00:38:21,332 急げ 押さえてられん 548 00:38:21,465 --> 00:38:24,001 この薬を数口 飲ませる 549 00:38:24,735 --> 00:38:25,469 よし 550 00:38:26,604 --> 00:38:27,872 おい! 何だよ 551 00:38:28,472 --> 00:38:31,876 ロザリーの分が なくなっちまうだろ 552 00:38:32,009 --> 00:38:33,611 手錠をかける 553 00:38:34,011 --> 00:38:34,612 いいぞ 554 00:38:35,479 --> 00:38:36,580 さあ飲め 555 00:38:40,017 --> 00:38:41,018 もう少し 556 00:38:48,025 --> 00:38:49,360 ロザリー! 557 00:38:54,765 --> 00:38:55,900 ロザリー 558 00:38:57,501 --> 00:39:00,371 ニックだ 病気なんだろ 559 00:39:02,606 --> 00:39:06,377 一緒に戻ってくれ モンローが薬を… 560 00:39:12,917 --> 00:39:13,884 待て 561 00:39:16,887 --> 00:39:17,521 ロザリー 562 00:39:35,406 --> 00:39:36,674 これでいいはず 563 00:39:39,810 --> 00:39:42,546 ニック 殺すことないだろ 564 00:39:42,813 --> 00:39:44,815 気絶だよ 薬を 565 00:39:44,949 --> 00:39:46,083 まったく 566 00:39:46,417 --> 00:39:49,086 ロザリー 今 行くぞ 567 00:39:53,424 --> 00:39:54,558 俺がやろう 568 00:39:54,959 --> 00:39:57,428 いいね ありがとう 569 00:39:57,561 --> 00:39:58,696 急げ 570 00:40:02,833 --> 00:40:04,068 口を開けろ 571 00:40:28,926 --> 00:40:29,994 すごいな 572 00:40:30,995 --> 00:40:33,998 効いてるよ 発疹が消えてる 573 00:40:38,135 --> 00:40:39,103 さてと… 574 00:40:40,004 --> 00:40:45,142 俺がブルットバッドだと 分かったことだし 白状する 575 00:40:47,011 --> 00:40:50,147 森で君を押し倒したのは俺だ 576 00:40:51,148 --> 00:40:53,751 ビッグフット騒ぎの時さ 577 00:40:54,819 --> 00:40:56,153 そういうこと 578 00:40:57,021 --> 00:41:00,624 わざとじゃない ラリーとは親しくて… 579 00:41:00,724 --> 00:41:01,892 モンロー 580 00:41:02,893 --> 00:41:03,561 また後で 581 00:41:17,241 --> 00:41:18,175 救われたわ 582 00:41:18,509 --> 00:41:21,645 俺だけじゃない ニックも来た 583 00:41:22,112 --> 00:41:23,647 ハンクも 584 00:41:29,787 --> 00:41:31,021 気分は? 585 00:41:32,923 --> 00:41:34,058 よくなった 586 00:41:40,664 --> 00:41:42,766 私たち キスした? 587 00:41:46,070 --> 00:41:48,806 そりゃもう一心不乱にね 588 00:41:50,207 --> 00:41:51,909 夢かと思った 589 00:41:54,211 --> 00:41:57,214 フルヴァス・ ペスティレンシアの熱さ 590 00:41:59,283 --> 00:42:00,818 そうかしら