1 00:00:01,201 --> 00:00:02,502 前回までは… 2 00:00:02,635 --> 00:00:04,037 目覚めたんだね 3 00:00:04,337 --> 00:00:05,171 あなた 誰? 4 00:00:05,372 --> 00:00:06,539 彼 覚えてる? 5 00:00:06,705 --> 00:00:08,041 思い出そうと 6 00:00:08,173 --> 00:00:09,509 〈また刺客が行く〉 7 00:00:09,676 --> 00:00:10,310 〈種別は?〉 8 00:00:10,443 --> 00:00:11,177 〈ナックラヴィー〉 9 00:00:11,444 --> 00:00:12,312 狙いは? 10 00:00:12,445 --> 00:00:13,113 鍵だ 11 00:00:23,189 --> 00:00:26,259 オオカミが 羊の皮をかぶり― 12 00:00:26,393 --> 00:00:28,661 牧草地へ忍び込んだ 13 00:00:28,795 --> 00:00:33,466 そして懐(なつ)いた子羊を 瞬く間に連れ去った 14 00:01:00,827 --> 00:01:03,229 ジュリエットに呼ばれ― 15 00:01:03,463 --> 00:01:05,565 記憶が妙だと聞いた 16 00:01:05,832 --> 00:01:07,834 入院してたとはな 17 00:01:08,168 --> 00:01:11,838 で あんたのことを 質問されたんだが― 18 00:01:12,172 --> 00:01:14,307 俺 勘違いしててさ 19 00:01:14,507 --> 00:01:17,377 つまり あんたというか― 20 00:01:17,544 --> 00:01:20,580 グリムの話をしちまったんだ 21 00:01:20,814 --> 00:01:21,648 反応は? 22 00:01:21,781 --> 00:01:24,784 “グリムって?”と言うから― 23 00:01:25,452 --> 00:01:28,188 俺は慌てて ごまかした 24 00:01:28,388 --> 00:01:32,392 優秀な警官のことだとね 実際 そうだが… 25 00:01:32,525 --> 00:01:33,726 悪かったよ 26 00:01:34,194 --> 00:01:37,597 何だか分からないが 申し訳ない 27 00:01:39,666 --> 00:01:42,602 バド 心配しなくていい 28 00:01:42,702 --> 00:01:44,671 その言葉 待ってた 29 00:01:48,475 --> 00:01:50,276 ビールはおごる 30 00:01:51,744 --> 00:01:54,380 もしまた電話が来たら… 31 00:01:54,481 --> 00:01:55,482 出ない 32 00:01:55,682 --> 00:02:00,687 そうするのが俺にはベストだ あんたと彼女にも 33 00:02:04,224 --> 00:02:05,291 どうした? 34 00:02:11,631 --> 00:02:12,699 行くよ 35 00:02:13,133 --> 00:02:14,300 ありがとな 36 00:02:14,434 --> 00:02:16,569 いいさ 友達だろ? 37 00:02:20,773 --> 00:02:24,244 “マクファデン・マルチング材” 38 00:02:28,214 --> 00:02:30,183 ノーム いい週末をね 39 00:02:30,316 --> 00:02:31,851 君も また日曜に 40 00:02:32,185 --> 00:02:32,919 ええ 41 00:02:57,510 --> 00:02:58,545 ポーラ? 42 00:03:02,248 --> 00:03:03,216 君か? 43 00:03:05,552 --> 00:03:06,619 おい 44 00:03:07,353 --> 00:03:09,889 別にいいさ 関係ないね 45 00:03:11,925 --> 00:03:13,293 そんな… 46 00:03:30,243 --> 00:03:33,379 助けて 誰か来てくれ 47 00:03:33,680 --> 00:03:36,783 おい! 誰か助けてくれ 48 00:03:42,722 --> 00:03:43,656 よせ! 49 00:03:43,923 --> 00:03:44,857 頼む 50 00:03:46,993 --> 00:03:47,994 やめろ! 51 00:03:48,561 --> 00:03:49,596 よせ! 52 00:04:22,895 --> 00:04:24,297 ジュリエット? 53 00:04:34,641 --> 00:04:35,842 ジュリエット 54 00:04:49,355 --> 00:04:49,989 もしもし 55 00:04:51,524 --> 00:04:52,325 俺だ 56 00:04:52,492 --> 00:04:54,994 ニックだよ どこ行ったかと 57 00:04:55,361 --> 00:04:58,064 飲んでるの ブリアナ覚えてる? 58 00:04:58,731 --> 00:05:00,533 ああ よろしく 59 00:05:00,667 --> 00:05:01,534 伝える 60 00:05:04,003 --> 00:05:05,004 どうかした? 61 00:05:05,405 --> 00:05:06,939 帰宅したとこだ 62 00:05:09,776 --> 00:05:11,544 もしかして 私― 63 00:05:11,644 --> 00:05:14,080 いつもメモとか 残してた? 64 00:05:14,380 --> 00:05:15,014 いいんだ 65 00:05:15,748 --> 00:05:17,984 気にせず 楽しんで 66 00:05:19,052 --> 00:05:19,886 じゃあ 67 00:05:29,696 --> 00:05:30,963 よろしくって 68 00:05:31,764 --> 00:05:33,833 行き先 言ってないの? 69 00:05:33,933 --> 00:05:34,901 必要あった? 70 00:05:35,034 --> 00:05:36,969 本当に忘れてるのね 71 00:05:37,070 --> 00:05:37,770 ええ 72 00:05:37,904 --> 00:05:40,907 信じられない 求婚されたのに 73 00:05:41,040 --> 00:05:41,874 彼に? 74 00:05:41,974 --> 00:05:43,042 そうよ 75 00:05:43,843 --> 00:05:45,912 でも断ってたけど 76 00:05:46,979 --> 00:05:47,647 なんで? 77 00:05:48,414 --> 00:05:49,515 知らない 78 00:05:49,849 --> 00:05:53,486 プレッシャーは禁物だ 離れてくぞ 79 00:05:53,586 --> 00:05:56,489 まあ俺は… いわば専門家か 80 00:05:56,589 --> 00:05:58,124 絆は固かった 81 00:05:58,424 --> 00:06:02,028 もし全部忘れられたら 何が残る? 82 00:06:02,128 --> 00:06:04,664 処分に困る写真の束 83 00:06:04,797 --> 00:06:09,068 カルヴィン牧師が 盗難届を出したいと 84 00:06:09,669 --> 00:06:10,737 重窃盗か? 85 00:06:11,070 --> 00:06:13,606 本人の話じゃ大金だ 86 00:06:13,773 --> 00:06:14,674 通して 87 00:06:17,977 --> 00:06:21,080 カルヴィン牧師 担当刑事です 88 00:06:21,547 --> 00:06:22,749 ご随意に 89 00:06:24,016 --> 00:06:27,386 残念ながら 重大犯罪のようだ 90 00:06:27,487 --> 00:06:29,422 何がありました? 91 00:06:29,622 --> 00:06:31,691 全容は不明だが― 92 00:06:31,991 --> 00:06:35,027 今朝 銀行から 電話があった 93 00:06:35,161 --> 00:06:39,098 小切手の処理手続きを したいが― 94 00:06:39,432 --> 00:06:40,833 口座がカラだと 95 00:06:41,467 --> 00:06:45,037 35万7000ドル以上 あったはずだ 96 00:06:45,138 --> 00:06:46,572 行方の見当は? 97 00:06:46,706 --> 00:06:49,442 銀行の話では 金曜の夜― 98 00:06:50,109 --> 00:06:53,045 キュラソーの匿名口座へ 99 00:06:53,446 --> 00:06:55,782 ハッキングを疑ったが― 100 00:06:56,015 --> 00:07:00,987 送金を指示したPCは 銀行で確認がとれてた 101 00:07:01,654 --> 00:07:02,989 誰のPCです? 102 00:07:04,991 --> 00:07:08,194 ノーマン・ブルースターの ノートPCだ 103 00:07:08,528 --> 00:07:09,796 教会員だよ 104 00:07:10,730 --> 00:07:14,066 会計士で 教会の帳簿も任せてる 105 00:07:14,667 --> 00:07:18,604 すぐ彼の家を訪ねたが 不在だった 106 00:07:18,938 --> 00:07:22,942 職場にも電話したが 出勤してない 107 00:07:23,543 --> 00:07:25,077 それで届け出をと 108 00:07:25,178 --> 00:07:28,981 彼の電話番号と 家と職場の住所を 109 00:07:29,081 --> 00:07:30,750 控えてきてる 110 00:07:31,083 --> 00:07:33,886 私の番号と教会の住所も 111 00:07:33,986 --> 00:07:36,756 ブルースターは既婚ですか? 112 00:07:37,056 --> 00:07:39,826 いいや 恋人もいないはず 113 00:07:40,159 --> 00:07:41,627 金銭トラブルは? 114 00:07:42,829 --> 00:07:44,030 聞いてない 115 00:07:45,164 --> 00:07:47,700 捜査して 報告します 116 00:07:48,501 --> 00:07:49,635 ありがとう 117 00:07:50,636 --> 00:07:54,574 事実誤認であることを 神に祈ってる 118 00:07:56,943 --> 00:07:59,579 銀行に事実だと確認する 119 00:07:59,779 --> 00:08:01,247 俺は男の調査を 120 00:08:01,547 --> 00:08:02,782 俺の勘じゃ― 121 00:08:03,649 --> 00:08:05,518 すでにキュラソーだ 122 00:08:22,535 --> 00:08:23,069 何だ 123 00:08:23,870 --> 00:08:26,005 異物が混じってるな 124 00:08:26,138 --> 00:08:28,140 金の返還請求は? 125 00:08:29,809 --> 00:08:31,677 口座名義人は? 126 00:08:34,080 --> 00:08:35,548 何日かかる? 127 00:08:36,883 --> 00:08:38,885 分かった どうも 128 00:08:40,553 --> 00:08:43,623 キュラソーの金は回収できない 129 00:08:43,756 --> 00:08:47,660 法的な調査に 最低60~90日かかるし 130 00:08:47,760 --> 00:08:50,096 その間は移動可能だ 131 00:08:50,296 --> 00:08:51,831 収穫ゼロか 132 00:08:52,098 --> 00:08:53,966 まあな お前は? 133 00:08:54,100 --> 00:08:56,102 彼の記録は真っ白 134 00:08:56,235 --> 00:08:59,572 姿をくらますには好都合だ 135 00:08:59,739 --> 00:09:00,239 はい 136 00:09:00,773 --> 00:09:03,843 駅で車を発見 遺留品は― 137 00:09:03,976 --> 00:09:06,913 “マクファデン”の 給与明細のみ 138 00:09:07,179 --> 00:09:08,915 駅の防犯映像を? 139 00:09:09,015 --> 00:09:10,049 車の押収も 140 00:09:10,283 --> 00:09:11,584 ああ 了解 141 00:09:13,152 --> 00:09:16,589 駅に車があったが PCはなし 142 00:09:17,189 --> 00:09:22,595 職場の金は無事かな デカくやるなら総取りだろ? 143 00:09:23,329 --> 00:09:25,231 最後に話したのは? 144 00:09:25,598 --> 00:09:30,603 金曜の夜9時過ぎよ 私が帰る時 まだ残ってた 145 00:09:30,736 --> 00:09:32,872 今朝 心配で電話を 146 00:09:33,005 --> 00:09:35,074 最近 口座の確認を? 147 00:09:35,174 --> 00:09:38,077 今朝よ 給料の支払いで 148 00:09:38,210 --> 00:09:42,281 残高に不明な点や 不審な送金などは? 149 00:09:42,615 --> 00:09:44,216 そんなのない 150 00:09:44,350 --> 00:09:46,018 彼の勤続は? 151 00:09:46,152 --> 00:09:48,020 7年ほどかしら 152 00:09:48,154 --> 00:09:51,991 問題は皆無 こんな事態になるなんて 153 00:09:52,091 --> 00:09:54,961 キュラソーに旅行などは? 154 00:09:55,061 --> 00:09:57,964 まさか 彼は家にこもって― 155 00:09:58,097 --> 00:10:00,366 静かに暮らすタイプよ 156 00:10:00,666 --> 00:10:03,102 教会には熱心に通い… 157 00:10:03,202 --> 00:10:05,171 失礼 一大事です 158 00:10:05,304 --> 00:10:08,040 機械の故障原因が分かった 159 00:10:11,711 --> 00:10:14,647 股関節の金属を噛んだんだ 160 00:10:15,247 --> 00:10:16,916 なんてこと… 161 00:10:17,783 --> 00:10:20,319 彼は4年前 置換手術を 162 00:10:29,729 --> 00:10:33,065 記録によると 右股関節を手術 163 00:10:33,199 --> 00:10:36,135 誰かが窃盗の罪を着せたな 164 00:10:36,302 --> 00:10:38,204 PCを使えた奴か 165 00:10:38,371 --> 00:10:39,939 殺して奪ったか 166 00:10:40,206 --> 00:10:41,273 牧師の情報? 167 00:10:41,407 --> 00:10:43,009 残高を知ってた 168 00:10:43,209 --> 00:10:44,310 だが通報を 169 00:10:44,410 --> 00:10:46,145 殺人には触れず 170 00:10:46,278 --> 00:10:47,213 知ってたと? 171 00:10:47,713 --> 00:10:48,414 窃盗犯なら 172 00:10:48,748 --> 00:10:49,882 逃げてない 173 00:10:50,016 --> 00:10:52,952 遺体が出ると 思ってないのさ 174 00:10:56,022 --> 00:11:01,360 5年前 会計士で教会帳簿係の フランク・アーネストスが 175 00:11:01,694 --> 00:11:03,295 教会の金と消えた 176 00:11:03,429 --> 00:11:04,296 関連が? 177 00:11:04,397 --> 00:11:07,967 カルヴィン牧師が 在籍してた教会だ 178 00:11:08,134 --> 00:11:09,235 偶然だと? 179 00:11:09,835 --> 00:11:11,837 怪しいな それで? 180 00:11:13,839 --> 00:11:18,444 事件の2ヵ月後 教会は破産 罪は会計士に 181 00:11:18,778 --> 00:11:22,381 牧師は当市に越し また財政難の教会へ 182 00:11:22,715 --> 00:11:26,719 金はバルバドスに送られ 回収不能です 183 00:11:26,852 --> 00:11:29,789 教区民に罪を着せ 横領か 184 00:11:29,889 --> 00:11:31,724 牧師に浪費の跡は? 185 00:11:31,857 --> 00:11:32,858 何も 186 00:11:33,192 --> 00:11:35,394 車は小型 牧師館住まい 187 00:11:35,728 --> 00:11:36,695 通報もした 188 00:11:36,796 --> 00:11:38,264 表向きの顔かも 189 00:11:38,364 --> 00:11:40,800 遺体発見は想定外かと 190 00:11:40,900 --> 00:11:43,269 反応が見ものですね 191 00:11:43,402 --> 00:11:46,138 揺さぶって 動きを誘え 192 00:11:52,344 --> 00:11:54,280 何かご用ですか 193 00:11:54,480 --> 00:11:57,149 我々は刑事です 牧師を 194 00:11:57,283 --> 00:12:00,219 助手の メーガン・マーストンです 195 00:12:00,352 --> 00:12:02,021 ノーマンの件ね? 196 00:12:02,221 --> 00:12:05,157 ひどい話です 皆が困るわ 197 00:12:05,291 --> 00:12:06,759 牧師と話を 198 00:12:06,892 --> 00:12:10,830 そうですね ちょうど聖壇でその話を 199 00:12:10,963 --> 00:12:12,131 こちらへ 200 00:12:12,932 --> 00:12:15,167 驚くべき裏切りです 201 00:12:15,901 --> 00:12:21,040 だが今は怒りや憎しみを抑え 心の内を見つめ― 202 00:12:21,307 --> 00:12:25,978 ノーマンの魂に祈り 彼に帰り道を示す時だ 203 00:12:26,112 --> 00:12:28,180 でも信じられない 204 00:12:28,514 --> 00:12:31,984 まさかノーマンが そんなことを 205 00:12:36,188 --> 00:12:37,456 何か見える? 206 00:12:37,857 --> 00:12:38,791 ああ 207 00:12:38,924 --> 00:12:39,792 何だ 208 00:12:40,459 --> 00:12:41,127 さあ 209 00:12:42,862 --> 00:12:45,197 落胆はもっともですが 210 00:12:45,464 --> 00:12:48,067 自己への哀れみは不毛だ 211 00:12:49,201 --> 00:12:50,069 異論が? 212 00:12:50,202 --> 00:12:50,903 いいえ 213 00:12:51,003 --> 00:12:54,206 では信仰と共に歩を進めて― 214 00:12:54,406 --> 00:12:57,009 資金を倍にするのです 215 00:12:57,109 --> 00:13:02,081 何千回 バザーを催しても 洗車しても構わない 216 00:13:02,348 --> 00:13:06,552 教区を維持するだけでなく 改善せねば 217 00:13:07,086 --> 00:13:09,155 より大きく強く 218 00:13:09,855 --> 00:13:12,191 警察の方がお見えです 219 00:13:13,993 --> 00:13:15,094 少し中断を 220 00:13:15,961 --> 00:13:19,832 事件を捜査している 刑事さんです 221 00:13:20,032 --> 00:13:21,100 こちらへ 222 00:13:23,435 --> 00:13:25,371 朗報をお持ちで? 223 00:13:26,839 --> 00:13:28,908 一応 進展しました 224 00:13:29,875 --> 00:13:30,843 金は? 225 00:13:30,976 --> 00:13:35,114 戻ってない ですが人捜しは終了です 226 00:13:35,247 --> 00:13:36,315 捕まえたの? 227 00:13:36,448 --> 00:13:37,316 どこで? 228 00:13:38,184 --> 00:13:39,185 粉砕機の中 229 00:13:39,985 --> 00:13:41,921 殺人事件になった 230 00:13:59,138 --> 00:14:01,140 こちらで内々に 231 00:14:03,442 --> 00:14:08,147 実に興味深いね ブルットバッド率いる… 232 00:14:08,347 --> 00:14:10,282 ゼーレングーターです 233 00:14:10,583 --> 00:14:12,084 珍しい光景だ 234 00:14:12,218 --> 00:14:13,152 グリムも 235 00:14:13,485 --> 00:14:15,554 正直 初めて見た 236 00:14:16,021 --> 00:14:19,491 終末が訪れたのかと 思いましたよ 237 00:14:20,893 --> 00:14:23,295 あなたは承知のようだ 238 00:14:23,495 --> 00:14:24,163 まあ 239 00:14:24,296 --> 00:14:26,432 では信仰に理解がある 240 00:14:26,632 --> 00:14:28,367 彼らから苦情は? 241 00:14:29,435 --> 00:14:32,304 “先祖代々の道を歩め”と? 242 00:14:32,571 --> 00:14:35,174 聖書に“報いは代々”と 243 00:14:35,441 --> 00:14:39,178 許しや贖罪(しょくざい)や再生は どうです? 244 00:14:40,246 --> 00:14:44,917 過去の罪を誇りはしないが 隠れもしない 245 00:14:45,117 --> 00:14:46,452 過去の罪か 246 00:14:47,186 --> 00:14:50,322 他州でも同様の事件があった 247 00:14:52,057 --> 00:14:53,592 不運な偶然です 248 00:14:54,360 --> 00:14:57,529 それに教区民は認めてますよ 249 00:14:57,663 --> 00:14:59,531 私の“改心”をね 250 00:14:59,665 --> 00:15:01,467 失礼ですが― 251 00:15:02,468 --> 00:15:05,204 あなたの立場は奇異だ 252 00:15:05,671 --> 00:15:07,473 “刑事さん”も 253 00:15:07,940 --> 00:15:10,209 だがここでは グリムと― 254 00:15:10,376 --> 00:15:14,346 ブルットバッドとケアザイタが 普通に会話を 255 00:15:15,014 --> 00:15:17,283 私は受容できるんです 256 00:15:17,549 --> 00:15:20,085 神の創造物すべてをね 257 00:15:20,386 --> 00:15:22,354 首を切られても― 258 00:15:23,355 --> 00:15:24,356 許します 259 00:15:27,426 --> 00:15:31,697 それとも残忍な過去とは 決別してるかな 260 00:15:32,431 --> 00:15:35,701 金曜の夜 5~10時はどこに? 261 00:15:36,035 --> 00:15:39,038 なるほど 私は容疑者ですか 262 00:15:40,105 --> 00:15:43,976 いいでしょう 真実をお話しすると― 263 00:15:44,376 --> 00:15:46,378 ここで説教の準備を 264 00:15:46,645 --> 00:15:47,980 証人は? 265 00:15:48,714 --> 00:15:49,515 メーガン 266 00:15:54,453 --> 00:15:57,656 金曜の夜 私はどこにいたかな? 267 00:15:57,990 --> 00:16:01,126 ここで日曜の礼拝の準備を 268 00:16:01,560 --> 00:16:05,664 私も活動の予定表と 格闘していました 269 00:16:06,131 --> 00:16:07,399 帰ったのは? 270 00:16:08,400 --> 00:16:12,338 真夜中過ぎですね ヘトヘトでした 271 00:16:16,008 --> 00:16:16,675 他には? 272 00:16:19,211 --> 00:16:20,679 以上です どうも 273 00:16:21,013 --> 00:16:23,082 またいつでもどうぞ 274 00:16:25,084 --> 00:16:28,153 至福の関係の始まりかも 275 00:16:34,460 --> 00:16:35,494 どう思う? 276 00:16:35,594 --> 00:16:36,528 弁舌家だ 277 00:16:36,628 --> 00:16:38,097 改心の件は? 278 00:16:38,197 --> 00:16:41,033 さあな だが経験者がいる 279 00:16:42,434 --> 00:16:44,436 それで話って何だ 280 00:16:49,074 --> 00:16:50,442 歯にカスでも? 281 00:16:51,510 --> 00:16:52,444 変身中? 282 00:16:53,312 --> 00:16:53,779 いや 283 00:16:55,381 --> 00:16:58,650 なるほど ゆっくり語り合おう 284 00:16:59,385 --> 00:17:00,386 どうぞ 285 00:17:11,763 --> 00:17:15,733 ゼーレングートだ 複数ならゼーレングーター 286 00:17:16,068 --> 00:17:17,136 複数だった 287 00:17:17,269 --> 00:17:18,436 教会いっぱい 288 00:17:18,537 --> 00:17:21,673 だろうな 群れを好む連中だ 289 00:17:21,773 --> 00:17:25,144 リーダーには向かないタイプ 290 00:17:25,644 --> 00:17:28,079 暴力的じゃないが― 291 00:17:28,213 --> 00:17:31,750 集団心理ってのは バカにできない 292 00:17:34,219 --> 00:17:36,088 またその顔かよ 293 00:17:36,355 --> 00:17:37,623 ああ すまん 294 00:17:38,390 --> 00:17:43,095 ブルットバッドが その群れを率いてたら? 295 00:17:43,295 --> 00:17:46,365 何だと ブルットバッドが? 296 00:17:46,532 --> 00:17:48,767 ランチは羊料理か 297 00:17:49,501 --> 00:17:52,171 俺は改心してる 別だ 298 00:17:52,404 --> 00:17:56,375 彼もらしい だが経験者で確認したい 299 00:17:58,444 --> 00:18:00,446 潜入捜査の依頼か? 300 00:18:00,546 --> 00:18:03,782 オフレコでな 説明不能だから 301 00:18:06,452 --> 00:18:09,521 そいつと1対1で対決か 302 00:18:09,855 --> 00:18:10,722 容疑は? 303 00:18:11,857 --> 00:18:14,793 教会の帳簿係に罪を着せ 304 00:18:15,127 --> 00:18:17,529 資金を横領したようだ 305 00:18:17,663 --> 00:18:20,599 帳簿係は木材粉砕機で殺害 306 00:18:20,732 --> 00:18:22,267 おい マジか 307 00:18:24,670 --> 00:18:27,406 ところで“ケアザイタ”って? 308 00:18:27,539 --> 00:18:30,142 いわゆる普通の人間だ 309 00:18:30,342 --> 00:18:32,277 俺らは違う ハンクさ 310 00:18:32,544 --> 00:18:37,616 まあハンクも今じゃ “ケアザイタ・シュリッヒ・ケネン” 311 00:18:37,850 --> 00:18:39,284 “知る者”だ 312 00:18:40,185 --> 00:18:45,157 スペインには コロンブスを 称える記念碑があり― 313 00:18:45,557 --> 00:18:50,229 台座に国の標語が 刻み込まれていました 314 00:18:50,496 --> 00:18:52,831 “ネ・プルス・ウルトラ” 315 00:18:53,732 --> 00:18:55,367 “極限”です 316 00:18:56,768 --> 00:18:59,838 そこへ ライオンの前脚が伸び― 317 00:19:00,172 --> 00:19:02,174 一部を壊している 318 00:19:02,708 --> 00:19:06,512 すると言葉の意味は “無限”に一変 319 00:19:07,212 --> 00:19:09,915 まさにコロンブスの業績で― 320 00:19:10,215 --> 00:19:14,186 亡きノーマンにも 当てはまることです 321 00:19:16,455 --> 00:19:19,458 無限に進まねばならない 322 00:19:21,193 --> 00:19:22,928 疑いなく彼は… 323 00:19:28,634 --> 00:19:30,602 大丈夫 落ち着いて 324 00:19:30,903 --> 00:19:33,939 神の家で厄災は起きません 325 00:19:35,607 --> 00:19:39,344 神聖で平和な場所に お越しだが― 326 00:19:39,478 --> 00:19:40,879 何を求めて? 327 00:19:43,415 --> 00:19:44,416 救いを 328 00:19:44,616 --> 00:19:45,884 だろうな 329 00:19:47,419 --> 00:19:50,355 誰をも受け入れる場です 330 00:19:53,225 --> 00:19:54,493 名前は? 331 00:19:55,561 --> 00:19:56,695 モンローだ 332 00:19:57,362 --> 00:20:01,233 騒がせて悪かったが ここ以外に― 333 00:20:02,534 --> 00:20:03,902 あてがなくて 334 00:20:04,903 --> 00:20:08,707 大抵の宗教団体からは 厄介払いだ 335 00:20:10,576 --> 00:20:12,377 ここは違うかと 336 00:20:16,315 --> 00:20:18,650 原因は例の衝動だが… 337 00:20:19,518 --> 00:20:21,386 恥ずべき行為を 338 00:20:21,587 --> 00:20:22,988 法に触れたか? 339 00:20:23,422 --> 00:20:24,790 触れまくりだ 340 00:20:24,923 --> 00:20:26,925 “メンシェンヤークト”か 341 00:20:29,328 --> 00:20:29,995 あんたは? 342 00:20:31,830 --> 00:20:35,867 “人間狩り”に 心奪われた時期はあった 343 00:20:36,468 --> 00:20:38,470 だが許しを求め― 344 00:20:38,837 --> 00:20:41,273 血の過去とは決別を 345 00:20:41,406 --> 00:20:42,741 君も葛藤し― 346 00:20:43,742 --> 00:20:47,679 断崖の縁に 立っている気分だろう 347 00:20:47,980 --> 00:20:50,682 だが勇敢にもここへ来て 348 00:20:50,816 --> 00:20:53,552 求めていた光に包まれた 349 00:20:53,952 --> 00:20:55,287 そうだな 350 00:20:58,357 --> 00:21:00,692 ギリギリ救われたよ 351 00:21:00,993 --> 00:21:02,694 行く場所がない 352 00:21:03,028 --> 00:21:05,430 ここにいればいい 353 00:21:06,498 --> 00:21:10,569 小さな部屋とベッドなら 提供できる 354 00:21:10,902 --> 00:21:12,704 迷惑じゃないか? 355 00:21:12,971 --> 00:21:15,841 まさか 君は神の恵みさ 356 00:21:16,508 --> 00:21:17,576 来たまえ 357 00:21:39,998 --> 00:21:41,533 〈今 話せる?〉 358 00:21:43,068 --> 00:21:47,939 刺客のIDを送信した 手遅れでないといいが 359 00:21:55,414 --> 00:21:57,883 “指名手配” 360 00:22:24,910 --> 00:22:25,911 デジタルか 361 00:22:33,118 --> 00:22:34,019 さてと 362 00:23:07,953 --> 00:23:10,889 社会保障番号は偽造だな 363 00:23:10,989 --> 00:23:11,690 ほう 364 00:23:11,823 --> 00:23:15,427 何しろ7年前まで カルヴィン牧師は― 365 00:23:15,994 --> 00:23:17,562 存在してない 366 00:23:17,896 --> 00:23:19,564 指紋を採ろう 367 00:23:22,167 --> 00:23:23,034 モンローだ 368 00:23:23,135 --> 00:23:23,935 潜入した 369 00:23:24,503 --> 00:23:28,907 小声で話すぞ 部屋を借りて今夜は泊まる 370 00:23:29,040 --> 00:23:30,408 何か確証は? 371 00:23:30,542 --> 00:23:32,911 つかめんが 本物っぽい 372 00:23:33,178 --> 00:23:36,181 俺はストイックな信者って― 373 00:23:36,515 --> 00:23:38,450 タイプでもないが… 374 00:23:39,117 --> 00:23:40,185 信じそうだ 375 00:23:40,619 --> 00:23:43,989 奴は詐欺師だ 誰もが だまされる 376 00:23:44,189 --> 00:23:45,457 そうだな 377 00:23:46,792 --> 00:23:48,794 助手も骨抜きだ 378 00:23:48,927 --> 00:23:52,130 腑に落ちないが 恋仲だろう 379 00:23:52,497 --> 00:23:53,732 こんなカップル― 380 00:23:53,899 --> 00:23:56,201 ダーウィンも大騒ぎだ 381 00:23:56,501 --> 00:24:00,005 まるで 羊の皮を着たオオカミだろ 382 00:24:00,138 --> 00:24:02,007 意味 分かるか? 383 00:24:02,140 --> 00:24:03,475 助手は事情を? 384 00:24:03,642 --> 00:24:06,011 俺並みに いい読みだな 385 00:24:06,144 --> 00:24:08,613 彼女も他の信徒も― 386 00:24:08,780 --> 00:24:10,549 奴の言いなりだ 387 00:24:10,682 --> 00:24:11,883 よし 撤収だ 388 00:24:12,017 --> 00:24:13,618 明日 連絡する 389 00:24:14,019 --> 00:24:15,554 万が一 窮地に… 390 00:24:15,687 --> 00:24:17,689 大丈夫 長居しない 391 00:25:23,622 --> 00:25:27,092 他州で教会を建てる時の 写真だ 392 00:25:28,226 --> 00:25:29,527 牧師だな 393 00:25:29,628 --> 00:25:31,296 他に見知った顔は? 394 00:25:32,697 --> 00:25:33,765 メーガン 395 00:25:35,267 --> 00:25:36,534 前の教会か 396 00:25:37,002 --> 00:25:40,672 金が消えた両教会に 助手も在籍 397 00:25:40,839 --> 00:25:42,707 ただし当時の名は― 398 00:25:43,041 --> 00:25:45,777 フランク・アーネストス夫人 399 00:25:45,977 --> 00:25:47,812 消えた会計士? 400 00:25:47,913 --> 00:25:48,580 だな 401 00:25:48,680 --> 00:25:49,981 彼の遺体は? 402 00:25:50,115 --> 00:25:52,984 出てません 金も消えたまま 403 00:25:53,251 --> 00:25:55,720 夫を殺し 牧師と逃亡か 404 00:25:55,854 --> 00:25:56,855 あり得る 405 00:25:56,988 --> 00:25:59,557 遺体以外は今回と同じ 406 00:25:59,658 --> 00:26:02,794 それか 何も知らない被害者で― 407 00:26:02,928 --> 00:26:04,596 夫を疑ってるか 408 00:26:04,863 --> 00:26:08,133 牧師と深い仲なら 事情通のはず 409 00:26:08,667 --> 00:26:10,135 事情聴取しろ 410 00:26:14,773 --> 00:26:15,874 私が何か? 411 00:26:16,007 --> 00:26:18,009 いえ ただの確認です 412 00:26:18,643 --> 00:26:21,880 何か飲みます? コーヒーか水か 413 00:26:25,917 --> 00:26:28,954 牧師の下で働いて 数年ですね 414 00:26:29,087 --> 00:26:30,689 3年です 415 00:26:30,956 --> 00:26:32,891 どうやって助手に? 416 00:26:33,959 --> 00:26:38,697 牧師が秘書の経験者を 募集していたので― 417 00:26:39,197 --> 00:26:41,833 まずパートで入りました 418 00:26:42,701 --> 00:26:44,736 教会が栄え 常勤に 419 00:26:44,836 --> 00:26:48,907 この中に 見覚えのある人はいますか 420 00:26:49,774 --> 00:26:51,309 もちろんです 421 00:26:51,643 --> 00:26:55,647 以前いた教会よ まだ助手じゃなかった 422 00:26:56,114 --> 00:26:57,782 名前はアーネストス 423 00:27:01,119 --> 00:27:02,320 夫でした 424 00:27:02,721 --> 00:27:04,122 話を聞きたい 425 00:27:06,057 --> 00:27:08,326 フランクは私を捨て 426 00:27:10,962 --> 00:27:13,064 教会のお金を盗んだ 427 00:27:14,733 --> 00:27:16,201 でも悪いのは― 428 00:27:17,235 --> 00:27:19,938 牧師と浮気してた私です 429 00:27:20,205 --> 00:27:24,943 それを知ったフランクの 仕返しでしょう 430 00:27:26,077 --> 00:27:27,746 彼から連絡が? 431 00:27:28,747 --> 00:27:32,017 いいえ 居場所をご存じですか? 432 00:27:33,018 --> 00:27:34,085 私が? 433 00:27:35,220 --> 00:27:39,224 40万ドルと消えた彼が 私に教えるはずない 434 00:27:39,858 --> 00:27:40,825 お金は? 435 00:27:43,028 --> 00:27:45,964 ひどい事件でした 今と同じ 436 00:27:46,698 --> 00:27:49,100 教会がメチャクチャで… 437 00:27:52,303 --> 00:27:54,706 私が関与してたと? 438 00:28:01,379 --> 00:28:02,847 殺さないで 439 00:28:09,254 --> 00:28:11,256 大丈夫だ 彼は… 440 00:28:15,326 --> 00:28:17,862 グリムであり警官だ 441 00:28:18,430 --> 00:28:20,999 俺と同じで ただ捜査を 442 00:28:24,069 --> 00:28:28,206 私が仲間を殺せるとか 殺したとか― 443 00:28:29,340 --> 00:28:31,209 思ってるの? 444 00:28:41,352 --> 00:28:42,821 どこ行ってた? 445 00:28:42,921 --> 00:28:44,155 警察署で尋問 446 00:28:46,791 --> 00:28:47,859 内容は? 447 00:28:47,959 --> 00:28:51,029 あなたや私たちについてよ 448 00:28:51,763 --> 00:28:54,299 安心して 何も話してない 449 00:28:56,034 --> 00:28:59,437 でも一刻も早く ここを離れなきゃ 450 00:29:01,039 --> 00:29:02,307 今はダメだ 451 00:29:03,074 --> 00:29:04,375 お願い ランス 452 00:29:04,809 --> 00:29:07,512 一緒にやってきたでしょ 453 00:29:08,513 --> 00:29:11,783 お金を集め 見知らぬ土地へ 454 00:29:12,183 --> 00:29:13,384 2人で 455 00:29:13,485 --> 00:29:14,786 行くさ 456 00:29:15,820 --> 00:29:17,322 だが今じゃない 457 00:29:18,056 --> 00:29:19,924 片がつくまで待て 458 00:29:21,526 --> 00:29:23,194 耐えられない 459 00:29:24,262 --> 00:29:28,066 いいか 私は多くの魂を救ってきた 460 00:29:28,199 --> 00:29:33,071 だが今回のは忘れられん 逆に救われるんだ 461 00:29:34,038 --> 00:29:36,541 先週の金曜の夜 彼は― 462 00:29:37,075 --> 00:29:39,277 橋の下にいたらしい 463 00:29:39,811 --> 00:29:42,814 誰にも姿を見られずにな 464 00:29:43,348 --> 00:29:44,415 何の話? 465 00:29:44,549 --> 00:29:49,154 明日 その男は オフィスで私を脅すだろう 466 00:29:49,888 --> 00:29:53,958 私はやむなく彼を殺す 正当防衛だ 467 00:29:54,292 --> 00:29:58,096 彼の所持品から ノーマンのPCが出て― 468 00:29:58,429 --> 00:30:02,233 ブルースター氏殺害事件は 解決さ 469 00:30:03,268 --> 00:30:08,173 他に策がないと思って フランクを殺したのよね 470 00:30:09,040 --> 00:30:11,309 ノーマンの時もそう 471 00:30:11,509 --> 00:30:15,380 でも今回は違う 逃げられるでしょ 472 00:30:17,849 --> 00:30:19,918 明日 バザーの最中― 473 00:30:20,118 --> 00:30:23,988 PCを モンローの所持品に交ぜろ 474 00:30:25,023 --> 00:30:26,591 で 街を去るの? 475 00:30:27,058 --> 00:30:32,397 バラ色の余生が待ってるぞ 太陽と砂浜に囲まれ― 476 00:30:34,199 --> 00:30:35,533 愛を交わそう 477 00:31:35,526 --> 00:31:36,327 何者だ 478 00:32:30,181 --> 00:32:32,050 一体 誰なんだ 479 00:32:49,400 --> 00:32:51,269 昨夜 遅かったのね 480 00:32:51,402 --> 00:32:53,137 ああ 難事件だ 481 00:32:53,404 --> 00:32:54,072 そう 482 00:32:54,605 --> 00:32:55,340 要る? 483 00:32:55,473 --> 00:32:57,342 いいわ もう行く 484 00:33:01,412 --> 00:33:02,480 ねえ 485 00:33:03,414 --> 00:33:08,419 こんな質問も変だけど 行き先 言うべきだった? 486 00:33:08,553 --> 00:33:11,289 いや 君の人生がある 487 00:33:12,056 --> 00:33:13,291 あなたは― 488 00:33:13,491 --> 00:33:18,162 何も押しつけずに 待っててくれてるけど… 489 00:33:20,565 --> 00:33:22,033 厳しいかも 490 00:33:22,767 --> 00:33:25,036 ああ そうだな 491 00:33:25,436 --> 00:33:27,438 努力はしてるわ 492 00:33:28,106 --> 00:33:32,443 理想のカップルだったと みんなに言われ― 493 00:33:32,610 --> 00:33:35,580 その度 自分に腹を立ててる 494 00:33:35,713 --> 00:33:37,648 私のせいだから 495 00:33:38,316 --> 00:33:40,051 君は悪くない 496 00:33:43,054 --> 00:33:44,722 離れたほうが幸せ? 497 00:33:50,461 --> 00:33:51,529 まさか 498 00:33:55,233 --> 00:33:56,734 君はそう思う? 499 00:33:58,770 --> 00:34:00,705 正直 分からない 500 00:34:00,805 --> 00:34:05,209 まだ あなたに 気持ちを向けられないし… 501 00:34:07,078 --> 00:34:11,349 でも今は 離れるべきじゃないと思う 502 00:34:16,621 --> 00:34:19,424 ああ 俺もそう思う 503 00:34:24,262 --> 00:34:28,099 今夜は家で食べるわ よければ一緒に 504 00:34:40,844 --> 00:34:45,116 “手作り菓子 バザー” 505 00:34:45,382 --> 00:34:48,786 君たち すごいな 食欲をそそるよ 506 00:34:52,389 --> 00:34:54,391 いや 菓子の話だ 507 00:34:55,793 --> 00:34:57,862 協力に感謝します 508 00:34:58,262 --> 00:35:00,131 頼れる新入りだ 509 00:35:00,264 --> 00:35:04,135 俺の子じゃない 好きな名前をつけろ 510 00:35:19,450 --> 00:35:22,553 ハーモニー 何があったの? 511 00:35:23,354 --> 00:35:24,889 私 どうしたら… 512 00:35:26,290 --> 00:35:28,292 大丈夫 泣かないで 513 00:35:28,559 --> 00:35:30,695 いえ 大丈夫じゃない 514 00:35:31,429 --> 00:35:32,697 話 聞くわ 515 00:35:35,700 --> 00:35:38,302 パトリックが知ってた 516 00:35:38,603 --> 00:35:39,837 何を? 517 00:35:40,838 --> 00:35:44,375 赤ちゃんの名前を 相談したら― 518 00:35:44,775 --> 00:35:46,177 言われたの 519 00:35:47,512 --> 00:35:49,647 “知ったことか” 520 00:35:50,581 --> 00:35:54,585 “俺の子じゃない 好きな名前をつけろ”って 521 00:35:55,386 --> 00:35:57,255 彼の子でしょ? 522 00:35:57,788 --> 00:35:58,589 違う 523 00:35:58,723 --> 00:36:00,324 大丈夫よ 話して 524 00:36:02,193 --> 00:36:03,327 父親は― 525 00:36:04,896 --> 00:36:06,464 カルヴィン牧師 526 00:36:16,541 --> 00:36:17,475 警部 527 00:36:18,876 --> 00:36:23,814 インターポールによると 今朝 川に浮いてた死体は― 528 00:36:23,915 --> 00:36:27,218 スペインの悪党 ハーグランド 529 00:36:27,418 --> 00:36:28,286 死因は? 530 00:36:28,786 --> 00:36:31,222 ハンマーでの殴打かと 531 00:36:33,357 --> 00:36:34,625 災難だな 532 00:36:36,661 --> 00:36:38,229 ダメよ 533 00:36:38,429 --> 00:36:43,501 何だよ どうせ この先100年 毎日 焼いて売るんだ 534 00:36:43,634 --> 00:36:45,503 ムダなあがきだが 535 00:36:45,636 --> 00:36:48,506 カルヴィン牧師を信じよう 536 00:36:48,639 --> 00:36:51,642 元々 彼の手引きがあって― 537 00:36:51,943 --> 00:36:53,578 集まった資金だ 538 00:36:53,778 --> 00:36:54,612 全部 嘘よ 539 00:36:56,714 --> 00:36:57,515 何が? 540 00:36:57,682 --> 00:37:00,585 皆 カルヴィン牧師の 口車に― 541 00:37:00,718 --> 00:37:02,720 乗せられてたの 542 00:37:03,454 --> 00:37:04,388 いいカモ 543 00:37:04,555 --> 00:37:05,656 何の話だ 544 00:37:05,790 --> 00:37:08,359 ノーマンを殺したのは彼よ 545 00:37:08,826 --> 00:37:10,928 お金を盗んだのもね 546 00:37:11,596 --> 00:37:13,931 ブルットバッドだもの 547 00:37:15,700 --> 00:37:17,802 罪深い種族でしょ 548 00:37:18,402 --> 00:37:19,737 彼女は何回? 549 00:37:20,871 --> 00:37:23,874 11回ね じゃ最後はいつ? 550 00:37:25,543 --> 00:37:29,680 4月10日か 両方の記録を送ってくれ 551 00:37:30,548 --> 00:37:32,550 ありがとう 助かる 552 00:37:33,718 --> 00:37:34,952 楽しい話か? 553 00:37:35,419 --> 00:37:40,558 税関の話だと これまで牧師は 15回もキュラソーに 554 00:37:40,691 --> 00:37:43,961 去年4回 以前はバルバドスに 555 00:37:44,328 --> 00:37:45,963 そしてメーガンだが… 556 00:37:46,330 --> 00:37:46,964 いいね 557 00:37:47,298 --> 00:37:50,768 この7年で11回 両地へ行ってた 558 00:37:51,636 --> 00:37:53,271 笑えないな 559 00:37:53,404 --> 00:37:56,841 君が来たのは 本当に神の恵みだ 560 00:37:57,441 --> 00:37:59,577 俺にとっても恵みさ 561 00:37:59,777 --> 00:38:04,582 常に求めてきたものが ようやく手に入るよ 562 00:38:06,517 --> 00:38:07,718 それは何? 563 00:38:07,985 --> 00:38:08,853 自由さ 564 00:38:11,589 --> 00:38:13,724 役立てるなら光栄だ 565 00:38:14,358 --> 00:38:17,862 心ばかりだが 感謝の品を用意した 566 00:38:24,068 --> 00:38:24,869 ナイフ? 567 00:38:25,469 --> 00:38:26,337 手紙用 568 00:38:26,470 --> 00:38:27,071 だな 569 00:38:27,405 --> 00:38:30,341 正真正銘の白目製だよ 570 00:38:30,541 --> 00:38:34,345 そこらの偽物でなく 先祖代々の品だ 571 00:38:34,512 --> 00:38:39,617 気持ちはありがたいが 俺には そう手紙が来ない 572 00:38:39,750 --> 00:38:42,753 ご覧のとおりの身の上だし 573 00:38:43,888 --> 00:38:44,889 だから… 574 00:38:45,623 --> 00:38:47,758 悪いが受け取れない 575 00:38:47,958 --> 00:38:49,493 触れば十分だ 576 00:38:50,061 --> 00:38:51,829 指紋がついたろ 577 00:38:59,103 --> 00:39:00,371 何事です 578 00:39:03,574 --> 00:39:06,043 こいつがナイフで襲おうと 579 00:39:06,410 --> 00:39:07,378 おい 待て 580 00:39:07,511 --> 00:39:11,515 まずこれは手紙用だし 俺のでもない 581 00:39:11,649 --> 00:39:13,784 嘘だ だまされるな 582 00:39:13,918 --> 00:39:17,521 ノーマンのPCだぞ こいつが犯人だ 583 00:39:19,724 --> 00:39:20,791 バカな 584 00:39:21,125 --> 00:39:25,396 ハーモニーの息子の名は “カルヴィン”よ 585 00:39:26,664 --> 00:39:27,665 娘でも 586 00:39:34,538 --> 00:39:38,943 ヘドが出そうだ この愚かで生気のない― 587 00:39:39,076 --> 00:39:40,811 腰巾着どもめ! 588 00:39:41,078 --> 00:39:43,681 誰一人 救いようがない 589 00:39:43,948 --> 00:39:46,484 従順さが美徳だとでも? 590 00:39:46,584 --> 00:39:47,885 いい加減に… 591 00:39:49,687 --> 00:39:50,955 覚悟しろよ 592 00:40:05,836 --> 00:40:07,171 相棒が逃げる 593 00:40:07,471 --> 00:40:09,974 何? 相棒のはずがない 594 00:40:10,107 --> 00:40:12,510 俺はむしろ警察側だ 595 00:40:14,512 --> 00:40:17,448 待ってくれ 潜入捜査なんだ 596 00:40:17,581 --> 00:40:18,582 逃がすな! 597 00:40:37,134 --> 00:40:38,869 こんなの間違いだ 598 00:40:44,208 --> 00:40:45,209 クソ 599 00:40:49,780 --> 00:40:50,748 待て 600 00:40:51,081 --> 00:40:53,150 あんな目に遭えば― 601 00:40:53,484 --> 00:40:57,555 ブルットバッド不信も 当然だろうが 俺は… 602 00:40:57,655 --> 00:40:58,122 黙れ 603 00:40:58,689 --> 00:41:00,691 罪深い種族だろ 604 00:41:00,925 --> 00:41:03,160 待てよ 最後まで聞け 605 00:41:03,561 --> 00:41:06,564 批判するわけじゃないが― 606 00:41:06,831 --> 00:41:09,633 自分らの過ちは棚上げか? 607 00:41:09,900 --> 00:41:10,568 黙らせて 608 00:41:12,837 --> 00:41:13,604 警察だ 609 00:41:15,039 --> 00:41:16,040 下がれ 610 00:41:20,211 --> 00:41:20,978 平気か? 611 00:41:21,078 --> 00:41:22,913 集団心理はヤバい 612 00:41:24,114 --> 00:41:25,182 牧師は? 613 00:41:25,516 --> 00:41:26,250 彼らに聞け 614 00:41:28,986 --> 00:41:30,521 教区民25人が― 615 00:41:30,855 --> 00:41:32,623 全員 同じ話を 616 00:41:32,723 --> 00:41:36,060 “殺人の件を糾弾したら 牧師が逆上” 617 00:41:36,794 --> 00:41:38,128 25人を襲った? 618 00:41:38,262 --> 00:41:40,531 1人が襲われ 他が加勢 619 00:41:40,698 --> 00:41:41,198 全員が? 620 00:41:41,532 --> 00:41:44,869 信心深い25人が 罪を認めてます 621 00:41:45,269 --> 00:41:46,804 どうします? 622 00:41:47,071 --> 00:41:48,005 送検しろ 623 00:41:49,273 --> 00:41:51,208 メーガンはどうした 624 00:41:52,243 --> 00:41:54,678 牧師の罪を暴いたとか 625 00:41:54,812 --> 00:41:55,613 逮捕を? 626 00:41:55,946 --> 00:41:56,947 いいえ 627 00:41:57,147 --> 00:42:00,084 牧師が倒れた後 姿を消した 628 00:42:00,885 --> 00:42:01,685 居場所は? 629 00:42:03,954 --> 00:42:05,623 心当たりなら 630 00:42:09,860 --> 00:42:11,762 従順さって悪徳? 631 00:42:11,896 --> 00:42:14,298 カルヴィンに言わせれば 632 00:42:14,598 --> 00:42:16,901 今なら何て言うかしら 633 00:42:17,034 --> 00:42:18,035 何も 634 00:42:19,236 --> 00:42:23,240 お腹 蹴ったわ ここを気に入りそうね 635 00:42:23,607 --> 00:42:25,175 マルガリータです 636 00:42:25,309 --> 00:42:26,710 ありがとう 637 00:42:26,877 --> 00:42:28,846 ノンアルコールは? 638 00:42:28,979 --> 00:42:29,980 友達に 639 00:42:33,784 --> 00:42:34,251 どうも 640 00:42:34,585 --> 00:42:35,986 乾杯 ハーモニー