1 00:00:02,135 --> 00:00:04,704 やがて地下墓地の片隅から― 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,007 ヘビが出てきて屍(しかばね)に近づいた 3 00:00:24,791 --> 00:00:26,259 久しぶりね 4 00:00:27,394 --> 00:00:28,428 誰だ? 5 00:00:28,628 --> 00:00:31,331 私の声を忘れてないでしょ 6 00:00:31,631 --> 00:00:33,600 忘れるはずがない 7 00:00:34,100 --> 00:00:36,403 ウィーンのこと まだ ご立腹? 8 00:00:36,770 --> 00:00:39,406 立腹してる奴がいるのか? 9 00:00:39,539 --> 00:00:41,274 償いたいの 10 00:00:41,674 --> 00:00:43,543 ぜひ そうしてくれ 11 00:00:43,643 --> 00:00:44,811 ちょうど― 12 00:00:45,111 --> 00:00:47,180 東京から戻る途中よ 13 00:00:47,814 --> 00:00:49,482 そちらへ寄るわ 14 00:00:50,583 --> 00:00:52,752 宿泊先はデラックス 15 00:01:09,135 --> 00:01:10,303 いい匂いだ 16 00:01:10,437 --> 00:01:13,239 だといいけど その袋は? 17 00:01:14,074 --> 00:01:15,175 バーガーとポテト 18 00:01:15,375 --> 00:01:16,509 捨てちゃって 19 00:01:17,110 --> 00:01:18,445 邪魔はしないよ 20 00:01:18,611 --> 00:01:20,780 ご招待してるの 21 00:01:22,115 --> 00:01:23,650 あなたの好物よ 22 00:01:27,620 --> 00:01:29,856 鶏と香菜のタジン鍋? 23 00:01:30,156 --> 00:01:34,861 レシピに“ニック大好物”と 手書きの注記があって 24 00:01:35,195 --> 00:01:37,263 作ってみようかと 25 00:01:41,367 --> 00:01:45,205 記憶は二度と戻らないかも しれないけど 26 00:01:46,105 --> 00:01:48,541 あなたのこと知っていきたい 27 00:01:48,708 --> 00:01:50,743 今日をきっかけに 28 00:01:53,413 --> 00:01:54,481 手伝うよ 29 00:02:12,632 --> 00:02:13,900 最高(マニフィーク) 30 00:02:19,305 --> 00:02:21,307 “エンドアップ・バー” 31 00:02:37,524 --> 00:02:38,925 店を出ようぜ 32 00:02:39,759 --> 00:02:41,794 もう1本 おごって 33 00:02:59,379 --> 00:03:00,747 ダンス うまいな 34 00:03:03,616 --> 00:03:05,351 今夜はお祝いだ 35 00:03:05,552 --> 00:03:07,620 そう? 何のお祝い? 36 00:03:08,755 --> 00:03:12,625 デカい仕事が入ったから あんたで祝う 37 00:03:12,892 --> 00:03:14,761 締まったケツが― 38 00:03:15,762 --> 00:03:17,363 俺の好みだ 39 00:03:18,798 --> 00:03:22,368 ビール3本で 期待しすぎでしょ 40 00:03:23,503 --> 00:03:25,238 チキンもおごった 41 00:03:25,905 --> 00:03:28,441 誤解してそうだから― 42 00:03:28,908 --> 00:03:29,842 帰るわ 43 00:03:30,209 --> 00:03:32,645 誤解させたのは そっちだ 44 00:03:38,518 --> 00:03:40,720 仕事の電話だ 待て 45 00:03:41,821 --> 00:03:43,456 ビールをどうも 46 00:03:45,592 --> 00:03:47,393 チキンも 47 00:04:03,343 --> 00:04:04,010 逃がさんぞ 48 00:04:04,310 --> 00:04:08,348 落ち着いて あんたが 後悔するわよ 49 00:04:09,015 --> 00:04:12,752 とことん強気だな 気に入った 50 00:04:16,555 --> 00:04:17,490 いいぞ 51 00:04:17,824 --> 00:04:19,492 よかった 52 00:04:19,591 --> 00:04:20,927 これもどう? 53 00:04:55,461 --> 00:04:57,997 これで貸し借りなしね 54 00:05:01,301 --> 00:05:02,735 そうはいかない 55 00:05:20,687 --> 00:05:21,754 まず ひと言 56 00:05:23,356 --> 00:05:24,724 君は優雅だ 57 00:05:25,758 --> 00:05:27,427 あなたも 58 00:05:28,461 --> 00:05:29,362 乾杯 59 00:05:34,100 --> 00:05:35,568 ステキな家ね 60 00:05:35,668 --> 00:05:36,636 ありがとう 61 00:05:37,036 --> 00:05:38,705 時計がたくさん 62 00:05:39,605 --> 00:05:41,641 一番のお気に入りは? 63 00:05:41,808 --> 00:05:45,912 我が子で一番は誰かと 聞くようなもんだ 64 00:05:48,981 --> 00:05:50,049 こいつかな 65 00:05:50,650 --> 00:05:51,651 見せよう 66 00:05:57,690 --> 00:06:00,927 木材は シュヴァルツヴァルト産 67 00:06:01,461 --> 00:06:04,597 フライベルクで 1862年に― 68 00:06:04,731 --> 00:06:06,599 俺の曾 曾 曾… 69 00:06:07,533 --> 00:06:08,534 多すぎか 70 00:06:10,369 --> 00:06:12,739 …祖父が彫った 希少品だ 71 00:06:12,872 --> 00:06:17,610 鍵巻きの置き時計で ひと巻き8日稼動 72 00:06:17,777 --> 00:06:20,813 カッコウは 翼も動く手彫り 73 00:06:21,414 --> 00:06:23,015 何よりもこれだ 74 00:06:29,622 --> 00:06:30,823 分かる? 75 00:06:32,425 --> 00:06:35,561 バリトンだ 高い鳴き声じゃない 76 00:06:36,529 --> 00:06:38,631 すばらしいわ 77 00:06:39,098 --> 00:06:42,034 東京には何の用で? 78 00:06:43,736 --> 00:06:44,570 家業絡み 79 00:06:45,838 --> 00:06:47,039 私には秘密? 80 00:06:47,673 --> 00:06:49,108 隠し事はない 81 00:06:50,443 --> 00:06:52,111 2つ3つを除いて 82 00:06:52,979 --> 00:06:55,782 ちょっと 外務大臣の説得にね 83 00:06:55,882 --> 00:06:59,051 当家の重視が 身のためだと 84 00:06:59,652 --> 00:07:00,920 政治か 85 00:07:03,122 --> 00:07:05,925 ご実家から不当に 扱われてても― 86 00:07:07,593 --> 00:07:10,930 将来の青写真は 描けてるんでしょ 87 00:07:12,064 --> 00:07:14,867 私も含まれるのか 気になるわ 88 00:07:16,536 --> 00:07:17,603 同感だ 89 00:07:21,874 --> 00:07:22,809 戻る気は? 90 00:07:23,009 --> 00:07:23,810 ウィーンに? 91 00:07:23,910 --> 00:07:26,546 妥当な居場所によ 92 00:07:27,547 --> 00:07:29,816 戻るさ その気になり次第 93 00:07:30,583 --> 00:07:32,084 お兄様は? 94 00:07:32,952 --> 00:07:34,020 エリック? 95 00:07:34,487 --> 00:07:37,023 兄弟には 解決策が常にある 96 00:07:39,025 --> 00:07:41,027 いとこを殺したって? 97 00:07:43,830 --> 00:07:47,033 そんな目には 遭いたくないものね 98 00:07:51,804 --> 00:07:52,772 入れ 99 00:08:03,483 --> 00:08:05,117 困ってるんだ 100 00:08:06,152 --> 00:08:08,120 俺が雇った男を殺したな 101 00:08:08,221 --> 00:08:09,856 レイプ魔よ 102 00:08:09,956 --> 00:08:11,991 鮮やかな対処だった 103 00:08:12,225 --> 00:08:14,060 慣れてるらしい 104 00:08:14,527 --> 00:08:17,129 ムダ話するだけなら帰るわ 105 00:08:33,846 --> 00:08:35,548 面白い芸ね 106 00:08:35,780 --> 00:08:37,750 体温が上がってる 107 00:08:37,884 --> 00:08:40,686 脈も少々速いようだぞ 108 00:08:41,220 --> 00:08:42,955 態度は冷静なのに 109 00:08:43,923 --> 00:08:47,560 選択肢を3つやる ここで死ぬか― 110 00:08:48,094 --> 00:08:50,630 奴の仕事を引き継ぐか― 111 00:08:50,830 --> 00:08:54,166 殺人で警察に突き出されるか 112 00:08:54,967 --> 00:09:00,039 奴と同じ仕事をすれば 同じ額を払うが どうだ 113 00:09:00,973 --> 00:09:01,841 いくら? 114 00:09:02,308 --> 00:09:05,177 前金で1万 配達時に1万 115 00:09:05,578 --> 00:09:09,982 配達時に1万5000よ 何を届けるの? 116 00:09:20,126 --> 00:09:21,594 期限は? 117 00:09:21,861 --> 00:09:23,663 24時間やろう 118 00:09:25,064 --> 00:09:29,068 明日の夜 配達の時間と場所を知らせる 119 00:09:31,938 --> 00:09:35,141 賢そうだから 分かってると思うが 120 00:09:35,775 --> 00:09:38,811 逃げても必ず捜し出すぞ 121 00:09:49,355 --> 00:09:50,756 出会いは? 122 00:09:52,892 --> 00:09:56,896 ひき逃げを目撃した君に 巡査の俺が話を 123 00:09:57,663 --> 00:09:59,031 あの事件ね 124 00:09:59,165 --> 00:10:02,301 ひどかったわ 男の車が走り去って 125 00:10:02,635 --> 00:10:04,837 私はナンバーを見た 126 00:10:06,272 --> 00:10:10,376 事情聴取されたことは 覚えてる あの― 127 00:10:11,644 --> 00:10:12,845 イケメンは あなた? 128 00:10:13,346 --> 00:10:14,914 だといいが 129 00:10:16,616 --> 00:10:17,783 それで? 130 00:10:19,685 --> 00:10:22,855 いろいろ話してるうちに― 131 00:10:24,957 --> 00:10:26,859 止まらなくなった 132 00:10:28,194 --> 00:10:30,863 ガレージセールで売ってた 133 00:10:30,997 --> 00:10:34,166 俺が大好きな この人の音源をだよ 134 00:10:34,266 --> 00:10:34,934 誰? 135 00:10:35,067 --> 00:10:36,869 きっと知らない 136 00:10:36,969 --> 00:10:38,337 ヒューグズ・ニュアージュ 137 00:10:38,804 --> 00:10:40,039 知ってるのか? 138 00:10:40,139 --> 00:10:42,808 オーストリアの 超絶ツィター奏者 139 00:10:43,709 --> 00:10:45,878 すごい! なんて… 140 00:10:46,012 --> 00:10:51,684 彼は 人さし指2本を駆使して 6指でソロを演奏する 141 00:10:51,884 --> 00:10:56,756 7歳の頃 ソリの事故で 片方の脚を失ってるのよ 142 00:10:57,089 --> 00:10:59,158 君って人は何とも… 143 00:10:59,892 --> 00:11:00,893 つまり… 144 00:11:02,161 --> 00:11:03,696 言葉はいいや 145 00:11:05,031 --> 00:11:05,965 話がある 146 00:11:09,735 --> 00:11:10,936 彼女は帰して 147 00:11:11,070 --> 00:11:12,705 アンジェリーナ 何… 148 00:11:12,938 --> 00:11:16,175 話をしたいと言ったの 今すぐ 149 00:11:16,342 --> 00:11:19,378 何事か知らないけど帰るわ 150 00:11:19,712 --> 00:11:20,780 必要ない 151 00:11:20,913 --> 00:11:21,847 あるの 152 00:11:22,181 --> 00:11:24,316 お邪魔はしたくない 153 00:11:24,717 --> 00:11:25,785 いてくれ 154 00:11:26,385 --> 00:11:28,854 フクスバウ? 本気? 155 00:11:36,128 --> 00:11:38,731 すまない ちょっと失礼 156 00:11:45,204 --> 00:11:46,806 死んだものと 157 00:11:58,984 --> 00:12:00,886 一体 何しに来た? 158 00:12:04,256 --> 00:12:06,025 あんたを殺しに 159 00:12:13,933 --> 00:12:16,869 俺の命を狙ってるって誰が? 160 00:12:17,169 --> 00:12:18,771 ケーニッヒシュランガ 161 00:12:19,038 --> 00:12:21,841 あんな種族と付き合いはない 162 00:12:21,941 --> 00:12:23,776 どういう奴だ? 163 00:12:23,876 --> 00:12:28,314 さあね あんたの死体に 2万5000ドル払う奴よ 164 00:12:28,414 --> 00:12:30,049 断ったろうな 165 00:12:30,182 --> 00:12:34,453 断れば他の奴を雇うわ 警告すべきかと 166 00:12:34,820 --> 00:12:37,123 警告だけじゃ不十分だ 167 00:12:37,256 --> 00:12:40,192 そもそも なぜ依頼がお前に? 168 00:12:40,326 --> 00:12:44,930 長い話よ とにかく 断れば奴らに殺されてた 169 00:12:45,331 --> 00:12:46,165 奴ら? 170 00:12:46,265 --> 00:12:51,937 銃で狙う小柄な男もいて それも断れなかった理由 171 00:12:52,138 --> 00:12:55,007 アンジェリーナ 2人のうち誰か― 172 00:12:55,141 --> 00:12:58,010 俺を殺したい訳を言ったか? 173 00:12:58,110 --> 00:13:01,480 24時間内に 死体を持ってこいとだけ 174 00:13:01,814 --> 00:13:03,816 だから逃げることね 175 00:13:04,917 --> 00:13:08,888 嫌だね そいつが何者か突き止める 176 00:13:09,021 --> 00:13:12,558 名前も電話番号も知らないのよ 177 00:13:12,892 --> 00:13:17,229 明日の夜 連絡が来る 調べてる暇なんかない 178 00:13:17,463 --> 00:13:18,164 逃げて 179 00:13:18,264 --> 00:13:19,331 ニックを呼ぶ 180 00:13:19,431 --> 00:13:21,901 グリムなんか よして 181 00:13:22,001 --> 00:13:24,336 刑事なら調査は得意だ 182 00:13:24,436 --> 00:13:28,507 ブタ殺しの疑いで 私を捕まえた奴でしょ 183 00:13:28,807 --> 00:13:31,577 今 狙われてるのは俺だ 184 00:13:32,011 --> 00:13:32,845 ご勝手に 185 00:13:32,978 --> 00:13:36,515 待てよ ニックに男の特徴を話せ 186 00:13:36,849 --> 00:13:38,184 お断りよ 187 00:13:38,317 --> 00:13:40,119 じゃ なんで来た 188 00:13:40,252 --> 00:13:43,055 協力しないなら いっそ殺せ 189 00:13:43,189 --> 00:13:44,590 そうしようか 190 00:13:49,428 --> 00:13:50,863 いつ求婚を? 191 00:13:50,963 --> 00:13:52,264 5ヵ月ほど前 192 00:13:54,533 --> 00:13:55,935 断った訳は? 193 00:13:58,537 --> 00:14:02,208 私の心中なんか 知りようがないわね 194 00:14:04,843 --> 00:14:06,612 俺が何か隠してると 195 00:14:07,279 --> 00:14:08,480 隠してるの? 196 00:14:18,357 --> 00:14:20,893 モンローだ 後で話すよ 197 00:14:20,993 --> 00:14:23,028 出て 大事な用かも 198 00:14:24,530 --> 00:14:27,233 君と俺のことも大事だ 199 00:14:27,600 --> 00:14:29,368 私は逃げないわ 200 00:14:31,203 --> 00:14:33,305 じゃ すぐ済ませる 201 00:14:35,007 --> 00:14:35,541 モンロー 202 00:14:36,041 --> 00:14:38,444 頼む うちに来てくれ 203 00:14:38,878 --> 00:14:42,648 今 取り込み中なんだ 後でもいいか? 204 00:14:43,115 --> 00:14:47,052 “後”があればな 俺の命が狙われてる 205 00:14:48,587 --> 00:14:50,456 お前が頼りだ 206 00:14:50,990 --> 00:14:52,324 すぐ行く 207 00:14:56,629 --> 00:14:57,396 平気? 208 00:14:57,529 --> 00:14:59,465 大ごとのようだ 209 00:15:00,299 --> 00:15:01,467 ジュリエット 210 00:15:03,969 --> 00:15:06,939 この機会は有意義だった 211 00:15:08,007 --> 00:15:08,941 行って 212 00:15:09,642 --> 00:15:10,676 ありがとう 213 00:15:21,253 --> 00:15:22,621 なぜ殺されると? 214 00:15:23,188 --> 00:15:26,425 実は ちょっと 気まずいんだ 215 00:15:26,558 --> 00:15:29,361 脅迫か? 電話とか手紙で? 216 00:15:29,495 --> 00:15:32,097 違う もっと直々というか… 217 00:15:32,298 --> 00:15:34,033 目の前で脅しを? 218 00:15:34,133 --> 00:15:36,035 まあ そう言える 219 00:15:36,135 --> 00:15:39,171 俺を殺すために雇われた奴は… 220 00:15:39,271 --> 00:15:42,641 行動が本性を表すとは よく言うが 221 00:15:43,242 --> 00:15:47,346 2万5000ドルで 依頼を受けたと自ら… 222 00:15:47,646 --> 00:15:50,049 さっさと言いなさいよ 223 00:15:50,316 --> 00:15:51,383 お前か 224 00:15:51,984 --> 00:15:53,585 覚えてた? 感激 225 00:15:54,186 --> 00:15:56,055 手を後ろに 逮捕する 226 00:15:56,155 --> 00:15:57,523 よせ 変わるな 227 00:15:57,656 --> 00:15:59,591 だから反対したのよ 228 00:15:59,692 --> 00:16:02,594 知らせに来てくれたんだ 229 00:16:02,728 --> 00:16:07,132 男に殺しを依頼されたとな そこでお前だ 230 00:16:07,967 --> 00:16:10,336 助けてくれると俺は言った 231 00:16:10,436 --> 00:16:13,272 過去には目をつぶるはずと 232 00:16:13,472 --> 00:16:14,340 殺人を? 233 00:16:14,673 --> 00:16:16,742 細かい点はいいだろ 234 00:16:17,076 --> 00:16:20,679 俺を殺す期限は 23時間後なんだ 235 00:16:21,447 --> 00:16:24,650 どっちも 立場を譲れないなら― 236 00:16:24,750 --> 00:16:28,487 俺は次の暗殺者が 来るのを待つよ 237 00:16:28,988 --> 00:16:30,622 迎え撃てるかな 238 00:16:34,994 --> 00:16:35,627 よし 239 00:16:39,765 --> 00:16:44,103 よかった 停戦でいいんだろ 一応 240 00:16:44,670 --> 00:16:46,038 依頼人は? 241 00:16:46,138 --> 00:16:47,172 ケーニッヒシュランガ 242 00:16:47,306 --> 00:16:48,240 名前は? 243 00:16:48,340 --> 00:16:52,044 知ってたら教えてる あんたも不要 244 00:16:52,644 --> 00:16:56,382 ロザリーだ 少し外すが大丈夫だよな 245 00:16:58,183 --> 00:17:00,119 やあ 少し待ってて 246 00:17:03,055 --> 00:17:04,390 いつ頼まれた 247 00:17:05,124 --> 00:17:05,723 今夜 248 00:17:06,025 --> 00:17:07,192 経緯は? 249 00:17:07,459 --> 00:17:09,661 さっき殺した男が― 250 00:17:10,295 --> 00:17:13,531 雇われた殺し屋で 私が引き継ぐハメに 251 00:17:13,732 --> 00:17:14,733 殺した? 252 00:17:15,067 --> 00:17:18,137 レイプされかけたから 仕方なく 253 00:17:18,237 --> 00:17:20,071 計3人 殺したと? 254 00:17:20,271 --> 00:17:22,407 あんたが知る範囲ではね 255 00:17:23,041 --> 00:17:24,143 ロザリー 256 00:17:25,243 --> 00:17:27,813 出てっちゃって ごめんなさい 257 00:17:28,113 --> 00:17:29,715 謝らないでくれ 258 00:17:29,815 --> 00:17:33,819 気が進まないなら 何も話さなくていい 259 00:17:34,286 --> 00:17:37,689 話したいよ ただ 今はニックも来てて 260 00:17:38,157 --> 00:17:39,058 ニックが? 261 00:17:39,425 --> 00:17:41,693 気まずさ最高潮だ 262 00:17:42,094 --> 00:17:44,296 お別れを言おうと思って 263 00:17:44,463 --> 00:17:45,431 そんな… 264 00:17:46,098 --> 00:17:48,634 おばが脳卒中で倒れたの 265 00:17:48,767 --> 00:17:51,637 母の電話では よくないと 266 00:17:51,837 --> 00:17:55,507 気の毒に… 俺に何かできることは? 267 00:17:55,774 --> 00:17:58,510 すぐ街を出る予定だから― 268 00:17:58,644 --> 00:18:02,247 2~3日 店を見ててくれない? 269 00:18:03,082 --> 00:18:05,851 いいとも 喜んで 270 00:18:07,753 --> 00:18:10,089 彼女 また1人殺した 271 00:18:11,657 --> 00:18:12,791 かけ直しても? 272 00:18:13,459 --> 00:18:15,394 ああ それじゃ 273 00:18:16,328 --> 00:18:18,597 先に雇われてた殺し屋だろ 274 00:18:18,730 --> 00:18:22,201 そいつを殺したから とんだ代役に 275 00:18:22,468 --> 00:18:24,536 渡された携帯を出せ 276 00:18:25,471 --> 00:18:29,341 死体を運ぶ場所の連絡が 明日の夜 来る 277 00:18:30,476 --> 00:18:32,344 使い捨てだ 追えない 278 00:18:32,478 --> 00:18:35,280 だから お前を呼んだわけだ 279 00:18:35,447 --> 00:18:39,351 彼女も俺も心当たりがない 誰を怒らせた? 280 00:18:39,485 --> 00:18:41,820 どこかで怒らせたんだ 281 00:18:42,521 --> 00:18:45,557 モンローは安全な場所へ 移すから― 282 00:18:46,291 --> 00:18:48,427 依頼人がいた所へ案内を 283 00:18:48,627 --> 00:18:51,897 外に出た途端 私を逮捕するんじゃ? 284 00:18:52,231 --> 00:18:55,300 今は お前より モンローが優先だ 285 00:18:59,438 --> 00:19:02,641 バーよ ここから北へ2時間 286 00:19:03,542 --> 00:19:05,511 いいぞ 最高だ 287 00:19:05,644 --> 00:19:07,379 ある意味でね 288 00:19:07,479 --> 00:19:10,249 反目を乗り越えた 感動だ 289 00:19:10,382 --> 00:19:13,318 バカね 終わってないわ 290 00:19:24,163 --> 00:19:25,797 感謝するよ ハンク 291 00:19:26,165 --> 00:19:26,665 俺も 292 00:19:27,399 --> 00:19:28,600 他には? 293 00:19:28,700 --> 00:19:30,269 今は特にない 294 00:19:30,435 --> 00:19:33,605 俺は手がかりを追う 連絡するよ 295 00:19:41,513 --> 00:19:42,881 大丈夫か? 296 00:19:44,349 --> 00:19:46,552 ああ 平気だ 297 00:19:47,319 --> 00:19:49,688 命を狙われてるにしちゃな 298 00:19:51,623 --> 00:19:52,891 心当たりは? 299 00:19:53,592 --> 00:19:54,893 何もないんだ 300 00:19:55,627 --> 00:19:58,830 昔なら確かに… ずっと昔だ 301 00:20:01,633 --> 00:20:02,501 飲むか? 302 00:20:02,968 --> 00:20:04,369 ぜひ 303 00:20:07,906 --> 00:20:12,644 あんたが奴らを捜し出せるとは 私には思えないね 304 00:20:14,379 --> 00:20:15,981 モンローを狙う理由を? 305 00:20:16,381 --> 00:20:17,983 聞いてない 306 00:20:18,917 --> 00:20:21,787 でも2万5000って報酬なら― 307 00:20:22,221 --> 00:20:24,590 私の後も大勢を釣れるわ 308 00:20:24,723 --> 00:20:26,725 お前の後なんてない 309 00:20:27,292 --> 00:20:29,261 今 片づけるんだ 310 00:20:30,462 --> 00:20:34,466 いいね 滑らかで香り高い(ピーティー) 311 00:20:36,468 --> 00:20:37,803 聞いていいか? 312 00:20:38,770 --> 00:20:40,339 何かな 313 00:20:41,840 --> 00:20:44,409 まだ理解が中途なんだ 314 00:20:44,710 --> 00:20:48,347 ああ 混乱する事実だと思うよ 315 00:20:48,480 --> 00:20:50,682 普通の人間にとっては 316 00:20:50,882 --> 00:20:54,353 そうなんだ 君らが変身する時… 317 00:20:54,453 --> 00:20:55,621 “ヴォーガ”だ 318 00:20:56,955 --> 00:20:58,023 ヴォーガ 319 00:20:59,491 --> 00:21:00,492 それって― 320 00:21:00,926 --> 00:21:01,893 痛むのか? 321 00:21:02,327 --> 00:21:04,963 少しな でも慣れる 322 00:21:06,832 --> 00:21:09,034 今やると俺に見える? 323 00:21:10,902 --> 00:21:12,304 イエスでノー 324 00:21:13,005 --> 00:21:13,839 何だ それ 325 00:21:17,376 --> 00:21:19,911 2バージョンあるとでも言うか 326 00:21:20,612 --> 00:21:24,516 1つは感情と緊張が 高まった時のもの 327 00:21:25,317 --> 00:21:26,918 もう1つは― 328 00:21:27,586 --> 00:21:29,788 心底 怒った時のもの 329 00:21:31,456 --> 00:21:35,594 俺が意図しないと あんたには見えない 330 00:21:36,028 --> 00:21:38,463 だが その気になれば― 331 00:21:39,298 --> 00:21:40,532 見えるのさ 332 00:21:40,799 --> 00:21:42,801 ニックは両方 見えると? 333 00:21:43,935 --> 00:21:48,874 それが あいつの特殊性 魔物には危険な点だ 334 00:21:50,942 --> 00:21:51,877 よし 335 00:21:52,844 --> 00:21:56,415 視覚的素材を使って 説明しよう 336 00:21:57,015 --> 00:21:57,949 分かった 337 00:22:09,761 --> 00:22:10,629 同じだぞ 338 00:22:12,030 --> 00:22:13,432 そのとおり 339 00:22:15,600 --> 00:22:16,635 じゃあ― 340 00:22:17,002 --> 00:22:20,572 次だ 俺だってことを忘れるな 341 00:22:21,506 --> 00:22:24,443 いいな 真の俺を見せる 342 00:22:33,485 --> 00:22:35,454 大丈夫 俺だ 343 00:22:39,891 --> 00:22:41,126 すげえ 344 00:22:45,597 --> 00:22:46,998 もう1回 いい? 345 00:22:55,674 --> 00:22:56,541 出るな 346 00:23:01,913 --> 00:23:03,949 ポートランド市警だ 347 00:23:04,082 --> 00:23:04,950 何か? 348 00:23:05,083 --> 00:23:09,087 この殺人が うちの事件と 絡む可能性が 349 00:23:09,554 --> 00:23:10,489 被害者は? 350 00:23:10,689 --> 00:23:13,425 IDがなく顔は潰されてた 351 00:23:13,692 --> 00:23:17,429 指紋から身元が判明するかもな 352 00:23:18,530 --> 00:23:21,900 数人がかりで 凶器は斧かパイプ 353 00:23:22,768 --> 00:23:25,704 財布が消えてるから強盗かと 354 00:23:25,837 --> 00:23:27,639 違うと思うな 355 00:23:28,073 --> 00:23:31,042 きっと自衛よ 相手は1人 356 00:23:31,143 --> 00:23:34,045 被害者は彼女を 背後から襲った 357 00:23:34,679 --> 00:23:36,648 “彼女”? 君は誰だ 358 00:23:36,982 --> 00:23:38,049 彼の相棒 359 00:23:38,683 --> 00:23:42,087 見て ここに足跡がある 360 00:23:42,187 --> 00:23:44,456 大小2人分 361 00:23:45,023 --> 00:23:48,460 小さい足跡の後ろに 大きい足跡 362 00:23:48,593 --> 00:23:50,996 両名 同じ方を向いてる 363 00:23:51,129 --> 00:23:55,467 反撃は一瞬で強烈 被害者の自業自得ね 364 00:23:55,600 --> 00:24:00,071 この推理どおりなら 彼女は状況を利用した 365 00:24:00,172 --> 00:24:03,942 現金を抜き取った後の財布を 捨てる 366 00:24:04,776 --> 00:24:08,680 右利きと仮定して しゃがんだ体勢で― 367 00:24:08,880 --> 00:24:12,083 バーから遠くなる方へ投げた 368 00:24:12,884 --> 00:24:15,954 見つからないようにね 捜すわよ 369 00:24:32,904 --> 00:24:34,239 あったぞ 370 00:24:40,178 --> 00:24:41,913 優秀な相棒だな 371 00:24:42,848 --> 00:24:45,483 こいつは知ってる悪党だ 372 00:24:45,584 --> 00:24:47,853 強姦や暴行で服役多数 373 00:24:48,753 --> 00:24:51,056 やはり自業自得だな 374 00:24:51,690 --> 00:24:53,592 奴を葬るとは烈女だ 375 00:24:54,993 --> 00:24:56,795 一件落着ね 376 00:24:59,197 --> 00:25:01,066 才色兼備の相棒か 377 00:25:01,900 --> 00:25:03,001 うらやましい 378 00:25:03,935 --> 00:25:06,004 うらやんでくれ 379 00:25:09,207 --> 00:25:10,275 茶番だ 380 00:25:10,876 --> 00:25:15,080 ヘボ刑事の勘違い推理を 誰かが正さなきゃ 381 00:25:15,247 --> 00:25:16,548 何を拾った? 382 00:25:16,882 --> 00:25:18,617 悪党の携帯よ 383 00:25:18,950 --> 00:25:23,555 さっき気づいたの 最後の通話者は依頼人のはず 384 00:25:24,656 --> 00:25:25,690 お手柄でしょ 385 00:25:25,790 --> 00:25:28,026 自作自演の解決劇か 386 00:25:32,030 --> 00:25:36,635 ワシントン州の携帯番号から 所有者を調べてくれ 387 00:25:37,769 --> 00:25:40,672 “金物店” 388 00:25:40,906 --> 00:25:42,841 ケーニッヒシュランガか? 389 00:25:43,241 --> 00:25:46,978 違う 銃を突きつけてた 小柄男ね 390 00:25:47,579 --> 00:25:52,584 よし お前一人で近づけ 刑事が一緒だと警戒する 391 00:25:52,951 --> 00:25:54,786 会話は聞きたい 392 00:25:56,254 --> 00:25:58,056 ご命令は以上? 393 00:25:58,857 --> 00:25:59,991 どんな作戦を? 394 00:26:00,325 --> 00:26:02,260 私の魅力を使う 395 00:26:11,970 --> 00:26:12,837 何してる 396 00:26:12,938 --> 00:26:14,873 なぜ私をワナに? 397 00:26:15,040 --> 00:26:15,840 ワナ? 398 00:26:15,941 --> 00:26:18,810 話さないと あんたを殺すわよ 399 00:26:19,177 --> 00:26:22,147 報酬2万5000なら 妥当な依頼だ 400 00:26:23,114 --> 00:26:25,617 ワナなら前金を渡すか? 401 00:26:28,987 --> 00:26:32,891 標的を殺す理由は? 知っときたい 402 00:26:33,291 --> 00:26:38,096 罪をかぶるのはごめんよ 私怨? ビジネス? 403 00:26:38,697 --> 00:26:40,165 お前には無関係だ 404 00:26:41,599 --> 00:26:43,835 教えるよ 落ち着け 405 00:26:44,769 --> 00:26:47,038 俺の知る範囲でだ 口外するな 406 00:26:51,609 --> 00:26:53,845 いいわ 殺す理由は? 407 00:26:55,847 --> 00:26:57,782 グリムの仲間だから 408 00:26:59,250 --> 00:27:00,785 グリムって? 409 00:27:01,219 --> 00:27:04,789 ポートランドのさ そのダチが標的だ 410 00:27:05,023 --> 00:27:07,325 じゃボスの目的は警告? 411 00:27:07,859 --> 00:27:09,394 彼も雇われの身だよ 412 00:27:10,028 --> 00:27:10,996 誰の? 413 00:27:11,363 --> 00:27:15,333 知らないが 今回の殺しは見せしめだ 414 00:27:16,167 --> 00:27:18,269 “グリムに味方するな”と 415 00:27:31,683 --> 00:27:32,951 昨夜は? 416 00:27:33,685 --> 00:27:36,421 静かなもんさ いろいろ学んだ 417 00:27:36,788 --> 00:27:37,889 収穫は? 418 00:27:38,023 --> 00:27:41,092 あったが まずハンクと話す 419 00:27:43,695 --> 00:27:44,829 どうした 420 00:27:45,230 --> 00:27:47,365 アンジェリーナ・ラッサーを? 421 00:27:47,699 --> 00:27:51,069 放火事件の時の? 忘れられないよ 422 00:27:51,169 --> 00:27:53,104 忘れたくてもな 423 00:27:53,238 --> 00:27:56,708 殺し屋は彼女だ それでモンローに警告を 424 00:27:57,108 --> 00:27:58,043 何だと? 425 00:27:58,910 --> 00:28:03,248 今 外にいる 事件の黒幕を俺と探ってた 426 00:28:03,381 --> 00:28:04,115 殺人犯だ 427 00:28:04,249 --> 00:28:08,386 分かってる そこに目をつぶる必要がある 428 00:28:08,787 --> 00:28:09,387 本気か? 429 00:28:09,788 --> 00:28:12,690 わざわざ知らせてくれたんだ 430 00:28:12,791 --> 00:28:16,061 俺を殺せば 大金を手にできたはず 431 00:28:16,161 --> 00:28:17,095 参るな 432 00:28:17,195 --> 00:28:20,131 不服なら俺一人で動く 433 00:28:28,339 --> 00:28:29,474 いいだろう 434 00:28:43,388 --> 00:28:47,225 世の中の本当の仕組みを 知らされた? 435 00:28:47,959 --> 00:28:49,127 まあな 436 00:28:50,962 --> 00:28:52,230 伝えた? 437 00:28:52,964 --> 00:28:54,032 何を? 438 00:28:54,966 --> 00:28:57,035 原因は俺だった 439 00:28:58,369 --> 00:29:02,173 お前とグリムの親交が 誰かを怒らせてる 440 00:29:02,340 --> 00:29:05,043 前に俺を襲った連中か? 441 00:29:05,210 --> 00:29:08,246 違うな 大金の動くデカい話だ 442 00:29:08,913 --> 00:29:09,781 じゃ誰だ 443 00:29:09,914 --> 00:29:12,917 私の依頼人にもボスがいる 444 00:29:13,418 --> 00:29:14,385 誰なんだ 445 00:29:14,519 --> 00:29:15,386 さあね 446 00:29:15,487 --> 00:29:16,855 王家の一員か 447 00:29:18,189 --> 00:29:19,858 街にいると聞いた 448 00:29:19,991 --> 00:29:22,127 ポートランドに? 449 00:29:22,293 --> 00:29:24,129 俺の守備範囲外だ 450 00:29:24,229 --> 00:29:27,265 私たち皆に警告したがってる 451 00:29:27,932 --> 00:29:29,067 彼女も? 452 00:29:30,068 --> 00:29:31,803 ブルットバッドだ 453 00:29:31,936 --> 00:29:34,072 とにかく今は時間がない 454 00:29:34,773 --> 00:29:39,144 今夜 死体を届けないと 私とモンローが狙われる 455 00:29:39,310 --> 00:29:41,012 黒幕も暴けない 456 00:29:41,146 --> 00:29:43,548 だが殺さずに どう届ける? 457 00:29:45,083 --> 00:29:46,351 “死の失神”だ 458 00:29:46,951 --> 00:29:48,286 そりゃ何だ? 459 00:29:53,958 --> 00:29:54,826 モンロー? 460 00:29:55,193 --> 00:29:59,898 問題が発生してね ニックやハンクと店に来てる 461 00:29:59,998 --> 00:30:01,032 私も 462 00:30:01,800 --> 00:30:02,967 そうなの? 463 00:30:03,234 --> 00:30:06,304 助けてほしいのよ だから来た 464 00:30:06,504 --> 00:30:07,505 俺が話す 465 00:30:08,072 --> 00:30:09,107 何を? 466 00:30:09,974 --> 00:30:11,910 “死の失神”を試す 467 00:30:12,844 --> 00:30:13,978 誰に? 468 00:30:20,218 --> 00:30:22,387 “竜の舌”と会ってたか 469 00:30:29,527 --> 00:30:31,396 君のことを考えてた 470 00:30:32,197 --> 00:30:33,398 どんなこと? 471 00:30:33,965 --> 00:30:35,934 今夜 何時に会える? 472 00:30:36,234 --> 00:30:39,604 私の部屋へ2時間後に来て 473 00:30:40,338 --> 00:30:41,372 楽しみだ 474 00:30:45,877 --> 00:30:49,214 ダメよ ダメ “死の失神”なんて絶対に 475 00:30:49,347 --> 00:30:50,415 他に策がない 476 00:30:50,548 --> 00:30:52,016 危険すぎる 477 00:30:52,183 --> 00:30:53,952 ケーニッヒシュランガよ 478 00:30:54,085 --> 00:30:55,620 偽装を見抜く 479 00:30:55,954 --> 00:30:57,422 どうやるんだ? 480 00:30:59,457 --> 00:31:02,026 フグの毒 つまり― 481 00:31:02,160 --> 00:31:04,362 テトロドトキシンは 482 00:31:04,495 --> 00:31:07,899 筋肉麻痺と 身体機能の低下を招く 483 00:31:08,032 --> 00:31:11,035 そこにコーラー・ヴァトを 追加する 484 00:31:11,870 --> 00:31:14,505 それで完全な仮死状態に? 485 00:31:14,639 --> 00:31:17,108 覚醒しないと実際に死ぬ 486 00:31:17,342 --> 00:31:20,044 奴らに殺されても同じ 487 00:31:20,411 --> 00:31:23,915 追っ手におびえて 生きたくはない 488 00:31:24,048 --> 00:31:28,519 ポートランドを去る気もない 大事なものが多々ある 489 00:31:28,653 --> 00:31:30,455 注意点もあるわ 490 00:31:30,955 --> 00:31:33,324 覚醒が早すぎれば― 491 00:31:33,558 --> 00:31:35,193 敵に殺される 492 00:31:35,293 --> 00:31:36,527 覚醒失敗もある 493 00:31:36,895 --> 00:31:37,462 その時は― 494 00:31:38,263 --> 00:31:39,330 私に金が入る 495 00:31:39,597 --> 00:31:40,899 どっちが望み? 496 00:31:40,999 --> 00:31:41,666 どう思う? 497 00:31:41,966 --> 00:31:43,601 この策は あなたが? 498 00:31:45,303 --> 00:31:46,604 俺の発案だ 499 00:31:47,071 --> 00:31:50,141 覚醒が失敗する確率は? 500 00:31:51,442 --> 00:31:54,479 分からない 一度 見ただけだから 501 00:31:54,679 --> 00:31:56,681 その時の結果は? 502 00:31:57,348 --> 00:31:58,549 父が― 503 00:31:58,683 --> 00:32:02,086 誰かに試して 結果は話さずじまい 504 00:32:02,620 --> 00:32:05,089 イチかバチか やってみるよ 505 00:32:05,456 --> 00:32:06,557 モンロー 506 00:32:07,959 --> 00:32:09,294 お願い 507 00:32:10,295 --> 00:32:12,430 私には耐えられない 508 00:32:13,031 --> 00:32:15,500 そいつを捕まえないと― 509 00:32:15,967 --> 00:32:18,703 ニックの仲間全員に 危険が及ぶ 510 00:32:19,003 --> 00:32:22,573 君にもだ それは絶対に許せない 511 00:32:26,978 --> 00:32:27,445 奴よ 512 00:32:27,578 --> 00:32:28,446 少し待て 513 00:32:28,579 --> 00:32:30,448 出ろ 近づけて 514 00:32:33,184 --> 00:32:34,252 済んだか? 515 00:32:34,652 --> 00:32:39,390 1時間以上前にね 早く引き取って金を払って 516 00:32:39,524 --> 00:32:43,328 レイクフォレストだ 南口から5キロ弱 517 00:32:43,962 --> 00:32:44,595 繰り返せ 518 00:32:45,296 --> 00:32:48,199 レイクフォレスト 南口から5キロ弱 519 00:32:51,536 --> 00:32:54,072 ロザリー 時間がない 520 00:33:04,449 --> 00:33:05,149 彼女は? 521 00:33:05,283 --> 00:33:09,487 ホテルを出ました フライトプランの提出あり 522 00:33:11,522 --> 00:33:14,025 全部 飲み干して― 523 00:33:14,192 --> 00:33:15,126 横になる 524 00:33:15,226 --> 00:33:16,294 よし 525 00:33:18,329 --> 00:33:20,298 君らを横目に乾杯 526 00:33:26,637 --> 00:33:27,638 何て? 527 00:33:28,239 --> 00:33:30,641 “今生の別れにならぬよう” 528 00:33:40,184 --> 00:33:43,788 2時間で目覚めなければ 蘇生させること 529 00:33:44,122 --> 00:33:47,325 顔面蒼白で 指が曲がってきたら― 530 00:33:47,458 --> 00:33:49,794 時間切れ寸前って意味よ 531 00:33:50,128 --> 00:33:51,195 分かった 532 00:33:52,563 --> 00:33:53,531 モンロー 533 00:33:57,135 --> 00:33:58,269 心配するな 534 00:34:01,039 --> 00:34:02,206 大丈夫だよ 535 00:34:39,744 --> 00:34:40,710 着いた 536 00:34:41,212 --> 00:34:42,447 人影は? 537 00:34:45,516 --> 00:34:46,784 木ばっかり 538 00:34:47,284 --> 00:34:48,386 モンローは? 539 00:34:52,857 --> 00:34:54,859 私には死人に見える 540 00:34:57,862 --> 00:34:59,530 光が近づいてくる 541 00:34:59,697 --> 00:35:02,266 奴らの車よ 切るわ 542 00:35:02,600 --> 00:35:05,503 ハンク 今夜 何があろうと… 543 00:35:05,603 --> 00:35:08,606 分かってる 非公式なんだろ 544 00:35:14,579 --> 00:35:15,680 見せろ 545 00:36:03,828 --> 00:36:05,596 死んでるわ 金は? 546 00:36:06,731 --> 00:36:07,865 死体の受領後 547 00:36:08,266 --> 00:36:09,934 届けたでしょ 548 00:36:10,334 --> 00:36:14,272 大本の発注者にだ 俺は死体の確認だけ 549 00:36:14,872 --> 00:36:17,275 いつまで待つのよ 550 00:36:30,755 --> 00:36:33,858 取引現場です 確認したが死んでる 551 00:36:44,902 --> 00:36:46,304 あそこだ 552 00:36:51,442 --> 00:36:53,244 もう1台 来たぞ 553 00:37:06,958 --> 00:37:08,593 死体が気になるか 554 00:37:18,636 --> 00:37:22,740 あなたが 手を下したブルットバッド? 555 00:37:27,345 --> 00:37:29,747 平然と同族を殺したわけ? 556 00:37:30,848 --> 00:37:32,016 ご立派ね 557 00:37:37,989 --> 00:37:38,956 支払って 558 00:38:00,011 --> 00:38:01,445 何してやがる 559 00:38:01,679 --> 00:38:02,580 グロい 560 00:38:02,847 --> 00:38:03,914 モンロー 561 00:38:04,348 --> 00:38:05,316 お願い 562 00:38:07,918 --> 00:38:08,719 生きてる! 563 00:38:11,489 --> 00:38:12,657 銃を捨てろ! 564 00:38:14,525 --> 00:38:15,459 警察だ 565 00:38:41,819 --> 00:38:43,087 アンジェリーナ 566 00:38:43,954 --> 00:38:45,356 アンジェリーナ 567 00:38:49,760 --> 00:38:50,761 モンロー 568 00:38:51,629 --> 00:38:52,897 生きてるのね 569 00:38:58,035 --> 00:38:59,637 なんてこった 570 00:39:34,939 --> 00:39:35,940 雇い主は? 571 00:39:50,521 --> 00:39:51,155 奴も… 572 00:39:52,056 --> 00:39:53,023 そうだ 573 00:40:00,398 --> 00:40:02,566 あの女 逃げたわ 574 00:40:03,801 --> 00:40:05,169 気をつけて 575 00:40:15,413 --> 00:40:16,580 何なのよ 576 00:40:26,924 --> 00:40:29,593 やめろ 誰も呼ぶな 577 00:40:31,695 --> 00:40:33,798 俺たちの方法で送る 578 00:41:02,726 --> 00:41:03,894 なるほどね 579 00:41:07,031 --> 00:41:07,898 私を殺す? 580 00:41:08,232 --> 00:41:09,500 状況による 581 00:41:10,167 --> 00:41:11,502 どんな? 582 00:41:12,069 --> 00:41:13,971 あまたある状況だ 583 00:41:16,740 --> 00:41:17,775 さて 584 00:41:18,843 --> 00:41:20,711 すべて話せ 585 00:41:24,748 --> 00:41:25,783 ロザリー 586 00:41:26,784 --> 00:41:28,052 ニックだ 587 00:41:28,786 --> 00:41:30,187 モンローは無事だ 588 00:41:34,658 --> 00:41:35,993 ありがとう 589 00:41:36,760 --> 00:41:38,596 これで眠れるわ 590 00:41:38,729 --> 00:41:39,864 安全な旅を 591 00:41:54,545 --> 00:41:57,681 〝新しい思い出に感謝 ジュリエット〞