1 00:00:00,767 --> 00:00:02,435 前回までは… 2 00:00:03,136 --> 00:00:04,304 〈兄さん〉 3 00:00:04,471 --> 00:00:09,242 いいか 弟でも これ以上の妨害は許さんぞ 4 00:00:09,409 --> 00:00:11,444 純真な者が彼女を起こす 5 00:00:11,578 --> 00:00:12,545 王子って? 6 00:00:12,679 --> 00:00:17,450 ハンサムで魅力的 正統派じゃなく“非嫡流” 7 00:00:17,584 --> 00:00:18,451 ママの敵(かたき)は? 8 00:00:18,585 --> 00:00:20,320 戻ったら話そう 9 00:00:20,453 --> 00:00:21,788 ジュリエットが目覚めた 10 00:00:22,088 --> 00:00:25,592 今日みたいな夜は 時々 ダンスを 11 00:00:36,369 --> 00:00:37,404 何か変? 12 00:00:38,338 --> 00:00:39,205 私が… 13 00:00:42,475 --> 00:00:46,413 〝木の操り人形を 作ろうと考えたのさ〞 14 00:00:46,513 --> 00:00:51,084 〝踊って 身をかわし 宙返りもできる人形を〞 15 00:00:52,619 --> 00:00:55,755 民主的に選ばれた 初のドイツ首相は? 16 00:00:56,589 --> 00:00:57,424 ピアース 17 00:00:57,524 --> 00:00:58,291 シャイデマン 18 00:00:58,391 --> 00:00:59,159 正解 19 00:00:59,359 --> 00:01:02,095 オーストラリア連邦の 成立年月日は? 20 00:01:02,362 --> 00:01:02,762 ブランドン 21 00:01:03,129 --> 00:01:04,364 1901年1月1日 22 00:01:04,497 --> 00:01:05,098 正解 23 00:01:05,230 --> 00:01:07,834 69万8000人の死傷者を出し… 24 00:01:08,835 --> 00:01:10,503 出題の途中だぞ 25 00:01:10,637 --> 00:01:11,504 ヴェルダンの戦い 26 00:01:11,771 --> 00:01:12,639 よろしい 27 00:01:12,806 --> 00:01:16,242 紀元前221年から206年にかけ 中国を… 28 00:01:17,210 --> 00:01:18,178 秦(しん)王朝 29 00:01:18,311 --> 00:01:19,079 正解 30 00:01:19,179 --> 00:01:21,448 標語“多様性の中の結束”の… 31 00:01:21,548 --> 00:01:22,215 スタン 32 00:01:22,315 --> 00:01:23,116 南アフリカ 33 00:01:23,216 --> 00:01:24,117 違う 34 00:01:24,651 --> 00:01:25,652 パプアニューギニア 35 00:01:25,785 --> 00:01:26,653 正解 36 00:01:26,853 --> 00:01:29,255 ブルガリアの通貨単位は? 37 00:01:30,089 --> 00:01:30,723 レウ 38 00:01:30,824 --> 00:01:31,724 違う 39 00:01:32,091 --> 00:01:32,525 ジェニー 40 00:01:32,659 --> 00:01:33,526 レフ 41 00:01:33,860 --> 00:01:35,261 正解 42 00:01:41,334 --> 00:01:42,402 きれいだ 43 00:01:42,535 --> 00:01:45,472 ありがとう 手を貸して 44 00:01:45,738 --> 00:01:46,739 お願い 45 00:01:46,873 --> 00:01:48,141 いいとも 46 00:01:55,748 --> 00:01:57,217 引っかかってる 47 00:02:03,690 --> 00:02:06,359 去年 俺が贈った香水だ 48 00:02:06,493 --> 00:02:08,828 そうなの? いい香り 49 00:02:10,597 --> 00:02:13,299 同伴に感謝するよ 退屈だろうが 50 00:02:13,399 --> 00:02:18,238 職場行事に参加するのは カップルの義務でしょ 51 00:02:18,538 --> 00:02:20,373 名誉な受賞みたいね 52 00:02:20,573 --> 00:02:25,578 そうなんだ つまり警部が 長大なスピーチをする 53 00:02:28,615 --> 00:02:29,649 行きましょ 54 00:02:36,422 --> 00:02:38,458 “レフ”を忘れるなんて 55 00:02:38,591 --> 00:02:40,193 ブルガリア人かよ 56 00:02:41,194 --> 00:02:44,197 そう自分を責めるな 皆 上出来だ 57 00:02:44,364 --> 00:02:45,398 ケヴィン以外 58 00:02:45,532 --> 00:02:46,399 言ってろ 59 00:02:46,499 --> 00:02:48,601 ゼルズで食う奴は? 60 00:02:48,768 --> 00:02:49,469 行く 61 00:02:49,736 --> 00:02:51,271 ママ いい? 62 00:02:51,804 --> 00:02:55,174 もう遅いし 数学の宿題もあるでしょ 63 00:02:55,275 --> 00:02:55,875 頼むよ 64 00:02:56,543 --> 00:02:58,411 すぐ帰します 博士 65 00:03:00,280 --> 00:03:01,281 10時帰宅ね 66 00:03:01,614 --> 00:03:02,215 ありがと 67 00:03:02,382 --> 00:03:02,949 スタンもだ 68 00:03:03,516 --> 00:03:04,417 お疲れ 69 00:03:04,551 --> 00:03:07,287 今までで一番のグループだ 70 00:03:07,420 --> 00:03:11,224 競争意識が強く 優勝者も出るかも 71 00:03:11,391 --> 00:03:12,859 スタンは必死だよ 72 00:03:13,326 --> 00:03:15,295 ピアースだって 73 00:03:16,329 --> 00:03:18,298 “秦”はお手上げ 74 00:03:18,431 --> 00:03:21,234 私 中国系なのに 75 00:03:18,431 --> 00:03:21,234 〝ゼルズ〞 76 00:03:21,467 --> 00:03:21,968 マジ? 77 00:03:23,570 --> 00:03:24,504 イケてる 78 00:03:24,837 --> 00:03:27,307 ピアースはズルだ 79 00:03:27,407 --> 00:03:28,441 バカ言え 80 00:03:28,575 --> 00:03:33,580 ノーベル賞ママから生まれりゃ 超秀才に決まってる 81 00:03:33,713 --> 00:03:37,917 ノーベル賞じゃない 遺伝学のノヴィツキー賞だ 82 00:03:38,751 --> 00:03:40,987 ポテト食べないの? 83 00:03:41,287 --> 00:03:44,657 見つめるだけじゃ 逃げてくわよ 84 00:03:44,791 --> 00:03:47,660 やめとけ 脳に悪いぞ 85 00:03:47,827 --> 00:03:50,797 トランス脂肪酸は シナプスの敵だ 86 00:03:50,930 --> 00:03:52,999 大会に響いたらママが… 87 00:03:53,299 --> 00:03:55,001 そう言わずに 88 00:03:55,335 --> 00:03:58,338 ほんの小さなポテト1個よ 89 00:03:58,471 --> 00:03:59,339 拒め 90 00:03:59,472 --> 00:04:01,007 そうよ やった! 91 00:04:02,275 --> 00:04:04,344 ピアース 油断するな 92 00:04:04,477 --> 00:04:07,547 決勝では僕が強敵になるぞ 93 00:04:07,747 --> 00:04:08,948 そうかい 94 00:04:09,249 --> 00:04:10,483 ご冗談を 95 00:04:11,017 --> 00:04:11,751 私よ 96 00:04:12,785 --> 00:04:14,687 私かブランドンね 97 00:04:14,821 --> 00:04:15,788 任せろ 98 00:04:15,888 --> 00:04:18,358 なあ 敵がいるとすれば― 99 00:04:18,858 --> 00:04:20,827 僕自身だ そうだろ 100 00:04:21,827 --> 00:04:24,631 何 笑ってる 本気だぞ 101 00:04:25,598 --> 00:04:27,500 皆の健闘を祈って 102 00:04:27,900 --> 00:04:28,835 野郎ども… 103 00:04:28,968 --> 00:04:29,702 女も 104 00:04:30,003 --> 00:04:31,437 何でもいい 105 00:04:31,704 --> 00:04:32,572 勝利あれ 106 00:04:37,877 --> 00:04:38,845 競走だ 107 00:04:39,512 --> 00:04:41,648 おい フライングだぞ 108 00:04:42,348 --> 00:04:43,283 乗ってく? 109 00:04:43,383 --> 00:04:46,653 ダイエットのため歩くよ 食いつつね 110 00:04:46,786 --> 00:04:47,720 明日な 111 00:04:48,454 --> 00:04:49,389 じゃあ 112 00:04:49,522 --> 00:04:50,590 あなたは? 113 00:04:51,291 --> 00:04:53,059 頭 冷やしたいから… 114 00:04:55,061 --> 00:04:56,396 また明日 115 00:04:56,496 --> 00:04:57,664 おやすみ 116 00:06:04,664 --> 00:06:08,134 今回の評価と受賞を 光栄に思います 117 00:06:08,634 --> 00:06:12,939 ランドマーク協会は 地域の希望と機会の象徴 118 00:06:13,673 --> 00:06:17,076 しかし私にとっては ポートランド市警で 119 00:06:17,443 --> 00:06:21,748 勇敢かつ献身的な同僚と 働くことこそ― 120 00:06:21,881 --> 00:06:23,883 名誉であり励みです 121 00:06:29,088 --> 00:06:33,426 僚友にも感謝を捧げ 賞を分かち合いたい 122 00:06:33,626 --> 00:06:34,827 ありがとう 123 00:06:36,596 --> 00:06:37,764 おめでとう 124 00:06:37,897 --> 00:06:38,698 感謝します 125 00:06:48,040 --> 00:06:49,842 どうも 光栄です 126 00:06:53,045 --> 00:06:54,981 1杯おごりますよ 127 00:06:55,148 --> 00:06:56,115 タダだろ 128 00:06:56,449 --> 00:06:57,049 だからです 129 00:06:57,517 --> 00:06:58,718 おごり魔だ 130 00:06:58,851 --> 00:06:59,719 名スピーチ 131 00:06:59,852 --> 00:07:00,987 ありがとう 132 00:07:01,587 --> 00:07:05,992 落ち着かないがね 手柄の横取りみたいで 133 00:07:06,125 --> 00:07:06,993 確かに 134 00:07:07,927 --> 00:07:08,995 そうだろ 135 00:07:09,428 --> 00:07:11,597 君はどこの署の者だ? 136 00:07:12,865 --> 00:07:15,535 もう1杯 おごりましょう 137 00:07:17,537 --> 00:07:18,604 ブルクハルト 138 00:07:21,007 --> 00:07:22,675 好調らしいね 139 00:07:24,010 --> 00:07:26,078 ええ ありがとう 140 00:07:27,480 --> 00:07:29,816 皆 事件で 出払ってるから― 141 00:07:29,949 --> 00:07:32,752 ミルパークの現場に 向かえと 142 00:07:33,052 --> 00:07:34,020 非番だぞ 143 00:07:34,120 --> 00:07:35,688 ご愁傷さま 144 00:07:35,855 --> 00:07:36,556 ごめん 145 00:07:36,656 --> 00:07:37,824 いいのよ 146 00:07:37,924 --> 00:07:39,759 鍵だ 俺はハンクと 147 00:07:39,859 --> 00:07:42,595 待った 俺は今日 歩きだ 148 00:07:42,695 --> 00:07:43,629 タクシーで 149 00:07:43,763 --> 00:07:45,631 私が送ろうか 150 00:07:46,232 --> 00:07:47,700 いいんですか 151 00:07:47,834 --> 00:07:50,636 勇敢で献身的な者の 務めだ 152 00:07:54,907 --> 00:07:56,576 飲んじゃマズいか 153 00:07:58,945 --> 00:07:59,712 頂くわ 154 00:08:02,782 --> 00:08:05,518 ひどいもんだ 若者だよ 155 00:08:06,052 --> 00:08:10,723 悲鳴を聞いたとの通報で 周囲を捜し 奥で発見 156 00:08:11,157 --> 00:08:12,258 見立ては? 157 00:08:12,592 --> 00:08:16,062 不明だ ノドに裂傷 狩猟ナイフか― 158 00:08:17,530 --> 00:08:18,598 ノコギリか 159 00:08:18,764 --> 00:08:19,532 重警備に 160 00:08:19,665 --> 00:08:20,733 手配した 161 00:08:20,967 --> 00:08:22,668 財布は残ってる 162 00:08:27,773 --> 00:08:31,143 現金 クレジットカード 免許証も 163 00:08:32,078 --> 00:08:35,280 ブランドン・ キングストン 18歳 164 00:08:36,215 --> 00:08:39,085 歩行中に 襲いかかられ― 165 00:08:39,684 --> 00:08:41,654 引きずられてトドメ 166 00:08:41,754 --> 00:08:45,691 返り血を浴びた犯人は 人目を避ける 167 00:08:45,825 --> 00:08:47,293 あっちに逃走か 168 00:09:01,574 --> 00:09:02,708 誰? 169 00:09:02,942 --> 00:09:04,110 ブランドンは? 170 00:09:08,114 --> 00:09:10,716 もしもし ブランドンは? 171 00:09:17,123 --> 00:09:18,190 ありがとう 172 00:09:18,558 --> 00:09:19,325 いいんだ 173 00:09:20,326 --> 00:09:21,994 おやすみなさい 174 00:12:03,289 --> 00:12:04,223 ニック? 175 00:12:13,132 --> 00:12:14,166 ニック? 176 00:12:52,404 --> 00:12:54,540 おい 何すんだよ 177 00:12:56,008 --> 00:12:57,042 どんなマヌケだ 178 00:12:57,810 --> 00:12:58,944 すまない 179 00:13:00,312 --> 00:13:01,547 飲みすぎか 180 00:13:03,415 --> 00:13:04,550 人殺し寸前だ 181 00:13:06,218 --> 00:13:07,419 鍵をよこせ 182 00:13:07,520 --> 00:13:08,220 いや… 183 00:13:08,420 --> 00:13:09,321 渡せ 184 00:13:12,024 --> 00:13:12,958 マジだぞ 185 00:13:34,213 --> 00:13:35,514 最後に見たのは? 186 00:13:36,415 --> 00:13:39,118 ゆうべ皆でゼルズに行った時 187 00:13:39,952 --> 00:13:42,388 彼と君ら3人 他には? 188 00:13:43,022 --> 00:13:46,125 ケヴィンだ 動揺して来てない 189 00:13:46,358 --> 00:13:47,259 何時頃? 190 00:13:47,359 --> 00:13:49,929 練習後だから8時半頃 191 00:13:50,062 --> 00:13:51,263 皆はチーム? 192 00:13:51,931 --> 00:13:53,532 正確には違う 193 00:13:53,866 --> 00:13:55,067 違う? 194 00:13:56,302 --> 00:14:00,873 皆が学校代表を争ってるの 各校対抗戦のね 195 00:14:01,106 --> 00:14:03,075 そこで勝てば全米大会 196 00:14:03,375 --> 00:14:05,344 店への移動方法は? 197 00:14:05,978 --> 00:14:07,413 ジェニーの車で 198 00:14:07,546 --> 00:14:09,148 滞在時間は? 199 00:14:10,015 --> 00:14:12,084 1時間半くらい 200 00:14:14,954 --> 00:14:17,623 歩くと言われて 送らなかった 201 00:14:22,027 --> 00:14:25,297 学校でブランドンに いじめは? 202 00:14:25,865 --> 00:14:26,966 ないわ 203 00:14:27,132 --> 00:14:28,234 なかったはず 204 00:14:28,367 --> 00:14:31,303 かっこいい奴で人気があった 205 00:14:32,872 --> 00:14:35,040 昨夜は なぜ電話を? 206 00:14:36,141 --> 00:14:38,510 眠れないから話そうと 207 00:14:39,311 --> 00:14:40,379 君の彼氏? 208 00:14:41,180 --> 00:14:42,248 違うわ 209 00:14:42,948 --> 00:14:44,650 いい友達なだけ 210 00:14:45,918 --> 00:14:47,653 犯人に見当は? 211 00:14:48,354 --> 00:14:50,522 まだ捜査の初期なので 212 00:14:56,528 --> 00:14:57,663 魔物はいた? 213 00:14:57,997 --> 00:14:59,131 いや 表向きは 214 00:14:59,265 --> 00:15:01,200 いたら お前の正体を? 215 00:15:01,333 --> 00:15:04,003 分からないと思うがな 216 00:15:10,576 --> 00:15:11,543 刑事か? 217 00:15:11,644 --> 00:15:12,344 どなた? 218 00:15:12,611 --> 00:15:16,148 ドン・アンカー 高校生クイズのコーチだ 219 00:15:16,315 --> 00:15:19,184 ブランドンの両親は憔悴(しょうすい)してる 220 00:15:19,685 --> 00:15:21,453 必死で捜査しろ 221 00:15:21,553 --> 00:15:25,291 あんなに優秀な子を 殺すなんて 222 00:15:25,524 --> 00:15:29,428 私が先に見つけたら 八つ裂きにする 223 00:15:29,528 --> 00:15:31,497 警官の前で不穏当では? 224 00:15:31,630 --> 00:15:36,235 構わん 小学生の頃から 知ってる子なんだ 225 00:15:39,371 --> 00:15:43,309 お気持ちは分かりますが 気を静めないと… 226 00:15:43,409 --> 00:15:45,577 すまなかった その… 227 00:15:47,613 --> 00:15:49,048 気が動転して 228 00:15:49,181 --> 00:15:50,316 昨夜の練習に? 229 00:15:50,616 --> 00:15:52,117 私が指導してた 230 00:15:53,385 --> 00:15:58,257 8時半に終わって帰宅し 休んでたら電話がきた 231 00:15:59,024 --> 00:16:00,125 一人暮らし? 232 00:16:00,259 --> 00:16:04,096 離婚後はね 今は教え子が生き甲斐だ 233 00:16:04,530 --> 00:16:06,632 早く彼らと話したい 234 00:16:06,732 --> 00:16:08,334 連絡先を 235 00:16:10,469 --> 00:16:12,204 犯人を見つけろ 236 00:16:16,675 --> 00:16:18,143 彼も… 237 00:16:20,212 --> 00:16:21,480 お前の表情でね 238 00:16:22,247 --> 00:16:23,215 ローウェンだ 239 00:16:23,349 --> 00:16:24,149 つまり? 240 00:16:24,283 --> 00:16:28,153 獰猛(どうもう)で野心的 暴力性がある 241 00:16:28,354 --> 00:16:31,423 ドン・E・アンカー 38歳 教職11年 242 00:16:31,557 --> 00:16:35,160 この3年はミルパーク高 オレゴン大卒 243 00:16:35,327 --> 00:16:38,097 2007年には優秀教師として受賞 244 00:16:38,230 --> 00:16:40,265 半年前にスピード違反 245 00:16:40,366 --> 00:16:44,636 3年前 元妻が裁判所に 接近禁止命令を申請 246 00:16:44,770 --> 00:16:46,372 家宅捜索するか 247 00:16:46,505 --> 00:16:47,373 教師だぞ 248 00:16:47,573 --> 00:16:49,508 獰猛で危険なんだろ 249 00:16:49,708 --> 00:16:51,443 それはそうだ 250 00:16:54,446 --> 00:16:58,550 教え子を殺された 公立校の教師だ 251 00:16:59,385 --> 00:17:02,388 誤認で経歴を潰すとマズい 252 00:17:02,521 --> 00:17:04,022 アリバイがない 253 00:17:04,455 --> 00:17:06,592 だが物証もないぞ 254 00:17:07,059 --> 00:17:09,461 性急に動けば敵を利する 255 00:17:09,694 --> 00:17:11,463 ブランドンの周辺は? 256 00:17:11,563 --> 00:17:16,300 敵はいないようですが 友人とは競争関係にあった 257 00:17:16,435 --> 00:17:20,571 名門大も注目する クイズ大会ですから― 258 00:17:20,705 --> 00:17:22,307 ライバル減らしかも 259 00:17:22,441 --> 00:17:26,310 生徒の1人が犯人だと? 証拠は? 260 00:17:26,412 --> 00:17:29,314 他に妥当な動機は見えない 261 00:17:29,581 --> 00:17:33,318 情報収集に努めろ 世間が騒ぎそうだ 262 00:17:41,660 --> 00:17:43,062 警部の様子― 263 00:17:43,495 --> 00:17:44,596 変だよな 264 00:17:44,696 --> 00:17:46,365 捜査を案じてか 265 00:17:46,465 --> 00:17:48,200 お二人さん 266 00:17:48,300 --> 00:17:51,503 新しいインターンの ライアン君だ 267 00:17:51,637 --> 00:17:54,173 記録課で働いて3ヵ月 268 00:17:54,273 --> 00:17:56,208 夢の機会です 269 00:17:57,509 --> 00:17:58,510 幻想じゃ? 270 00:17:58,610 --> 00:17:59,745 お二人を… 271 00:18:00,345 --> 00:18:05,784 刑事を目指してるんです 去年 少女を救ったでしょ 272 00:18:06,185 --> 00:18:09,254 いつか あなた方のようにと 273 00:18:09,354 --> 00:18:12,858 ゴマすりはそこまで まだ他を回るぞ 274 00:18:13,292 --> 00:18:16,462 今日は お目にかかれて 本当に… 275 00:18:18,130 --> 00:18:20,632 新人インターンに要注意だ 276 00:18:23,235 --> 00:18:26,672 オーストリア ウィーン 277 00:18:32,511 --> 00:18:34,346 ロムハラック 278 00:18:35,380 --> 00:18:39,685 40年物は最高よ それを好むとは意外ね 279 00:18:40,419 --> 00:18:41,620 そう? 280 00:18:42,754 --> 00:18:44,523 では何が適切と? 281 00:18:46,158 --> 00:18:47,693 ロイヤル・ロッホナガー 282 00:18:52,131 --> 00:18:54,366 君は超能力者か? 283 00:18:54,566 --> 00:18:58,704 それとも以前 会ったのに 悲劇的にも― 284 00:18:58,837 --> 00:19:00,405 私が忘れたか 285 00:19:00,706 --> 00:19:02,841 そうじゃないわ 286 00:19:03,175 --> 00:19:07,546 2人で何かした記憶が 突然 蘇(よみがえ)ってきた 287 00:19:07,880 --> 00:19:09,314 あり得るかい? 288 00:19:09,448 --> 00:19:12,451 夕日と砂浜の散策が好きよね 289 00:19:12,584 --> 00:19:16,788 そして あなたの悲願は 一族の力の復活 290 00:19:16,889 --> 00:19:21,193 拷問や殺人 それ以上の悪を行ってでも 291 00:19:21,326 --> 00:19:23,562 拷問や殺人以上の悪が? 292 00:19:24,196 --> 00:19:25,164 裏切り 293 00:19:26,465 --> 00:19:27,566 確かに 294 00:19:29,434 --> 00:19:30,936 裏切りに詳しい? 295 00:19:32,371 --> 00:19:35,274 弟さんのショーンを知ってるわ 296 00:19:38,744 --> 00:19:42,214 ならば裏切りを熟知しているな 297 00:19:43,615 --> 00:19:47,452 彼と私の不仲は恐ろしい(グリム)ほどよ 298 00:19:49,755 --> 00:19:52,324 ワーグナー並みの悲劇だ 299 00:19:52,558 --> 00:19:54,726 あなたの想像以上に 300 00:19:55,827 --> 00:19:57,563 泣きつく肩を貸す? 301 00:19:59,231 --> 00:19:59,865 両肩を 302 00:20:00,465 --> 00:20:01,867 まずは腕から 303 00:20:07,773 --> 00:20:10,209 玉露は煎茶と違い― 304 00:20:10,309 --> 00:20:14,880 収穫前 最低2週間 葉に被覆を施すんだ 305 00:20:14,980 --> 00:20:17,482 するとカフェインや― 306 00:20:17,649 --> 00:20:21,787 アミノ酸の一種テアニンが 増えるのさ 307 00:20:21,887 --> 00:20:26,625 甘く 爽やかな風味に加え 覆い香が俺好み 308 00:20:26,725 --> 00:20:27,659 他にも… 309 00:20:27,926 --> 00:20:30,362 俺は単に女房の使いだ 310 00:20:30,462 --> 00:20:33,665 前回 買った茶なら それでいい 311 00:20:34,766 --> 00:20:35,767 なるほど 312 00:20:35,901 --> 00:20:36,868 どうも 313 00:20:52,017 --> 00:20:53,385 ご入り用で? 314 00:20:55,287 --> 00:20:56,421 まあね 315 00:20:57,556 --> 00:21:00,692 強迫的行動の薬が欲しい 316 00:21:00,826 --> 00:21:03,395 強迫的行動の治療薬? 317 00:21:03,495 --> 00:21:05,831 促進薬? 両方 対処可だ 318 00:21:05,931 --> 00:21:07,833 治したいんだ 319 00:21:08,033 --> 00:21:12,404 なら 正確な症状把握のため 質問をする 320 00:21:13,939 --> 00:21:16,775 強迫の対象は人? 動物? 321 00:21:17,843 --> 00:21:20,512 すまない 明確にしないと 322 00:21:20,812 --> 00:21:21,847 人だ 323 00:21:22,547 --> 00:21:24,283 いつから続いてる? 324 00:21:26,551 --> 00:21:27,819 キスして以来 325 00:21:29,288 --> 00:21:29,988 なるほど 326 00:21:31,323 --> 00:21:34,459 たった一度のキスで夢中か 327 00:21:34,726 --> 00:21:35,794 経験あるよ 328 00:21:36,295 --> 00:21:39,831 というか 今まさに経験してる 329 00:21:39,965 --> 00:21:42,534 俺はどうでもいいな 330 00:21:42,834 --> 00:21:45,437 その気持ちを捨てたいと? 331 00:21:45,804 --> 00:21:47,706 ああ ぜひとも 332 00:21:49,941 --> 00:21:50,876 前に会った? 333 00:21:50,976 --> 00:21:53,712 初対面だ 薬の件は? 334 00:21:53,845 --> 00:21:56,348 用意できると思うが 335 00:21:56,448 --> 00:22:01,486 お宅の場合 心… 唇問題は 化学的に複雑そうだ 336 00:22:01,586 --> 00:22:03,822 伺ってると どうも― 337 00:22:03,922 --> 00:22:08,727 悪意の薬物や魔術か何かが 絡んでる気がする 338 00:22:09,628 --> 00:22:10,896 思い当たる? 339 00:22:13,498 --> 00:22:13,965 ああ 340 00:22:14,066 --> 00:22:18,904 調べて 明日には渡せると思う お名前を… 341 00:22:19,004 --> 00:22:21,773 用意しといてくれ また来る 342 00:22:38,790 --> 00:22:40,392 やあ 調子は? 343 00:22:41,593 --> 00:22:43,361 よくない そっちは? 344 00:22:43,528 --> 00:22:43,995 同じく 345 00:22:44,629 --> 00:22:48,533 頭痛がひどいし この方程式の数が― 346 00:22:48,667 --> 00:22:50,869 頭に入ってこない 347 00:22:51,770 --> 00:22:54,639 こんな時に宿題やってるの? 348 00:22:55,640 --> 00:22:59,377 ママが ピアノレッスンの前に やれって 349 00:22:59,978 --> 00:23:01,813 気が紛れるからと 350 00:23:01,947 --> 00:23:04,082 でも効果ないね 351 00:23:06,885 --> 00:23:08,653 まだ信じられない 352 00:23:09,688 --> 00:23:11,523 車に押し込んでれば… 353 00:23:11,990 --> 00:23:13,658 君に責任はない 354 00:23:13,992 --> 00:23:15,627 ある気がする 355 00:23:16,528 --> 00:23:17,796 そっちに行く? 356 00:23:19,097 --> 00:23:21,666 いい 今から外に出る 357 00:23:22,701 --> 00:23:25,070 気が滅入って仕方ない 358 00:23:25,437 --> 00:23:26,071 どこへ? 359 00:23:28,874 --> 00:23:30,542 競技場の観覧席 360 00:23:30,709 --> 00:23:31,977 来ない? 361 00:23:37,449 --> 00:23:39,584 行くよ 少し後でね 362 00:23:39,785 --> 00:23:41,086 ありがとう 363 00:23:41,453 --> 00:23:42,454 じゃあ 364 00:24:09,581 --> 00:24:10,682 誰? 365 00:24:16,888 --> 00:24:17,589 ピアース? 366 00:24:19,991 --> 00:24:21,159 あなたなの? 367 00:24:23,061 --> 00:24:26,164 誰よ 冗談が過ぎるわよ 368 00:24:35,040 --> 00:24:37,008 今 12時15分だ いいな 369 00:24:37,142 --> 00:24:37,909 了解 370 00:24:38,176 --> 00:24:39,611 こっちだ 371 00:24:40,612 --> 00:24:44,516 発見者は管理人 身元は調べてる最中だ 372 00:24:44,916 --> 00:24:47,619 ジェニー・リー ここの生徒だ 373 00:24:47,752 --> 00:24:50,856 昨夜 殺された被害者の友達 374 00:24:50,956 --> 00:24:53,024 厄介になってきた 375 00:24:55,961 --> 00:24:57,863 昨夜と同一犯だな 376 00:24:58,029 --> 00:24:59,497 手に何かある 377 00:25:11,076 --> 00:25:14,212 “私の王者ピアースへ ママより” 378 00:25:14,813 --> 00:25:17,515 例のグループの子だよな 379 00:25:17,616 --> 00:25:19,050 ピアース・ヒギンズ 380 00:25:19,150 --> 00:25:20,085 彼が? 381 00:25:20,218 --> 00:25:21,186 ローウェンなら 382 00:25:21,519 --> 00:25:22,654 どう調べる? 383 00:25:23,688 --> 00:25:24,689 問い詰める 384 00:25:38,570 --> 00:25:39,537 ピアース? 385 00:25:40,105 --> 00:25:42,073 ああ そうだけど 386 00:25:42,207 --> 00:25:43,975 今朝からここに? 387 00:25:44,075 --> 00:25:44,943 ええ 388 00:25:45,076 --> 00:25:46,211 誰か一緒に? 389 00:25:46,845 --> 00:25:48,780 母とさ 何か? 390 00:25:49,581 --> 00:25:50,782 今 何時? 391 00:25:52,017 --> 00:25:55,053 さあ… 時計を着けてない 392 00:25:55,820 --> 00:25:57,088 どこにある 393 00:25:58,290 --> 00:25:59,991 2階の僕の部屋 394 00:26:00,125 --> 00:26:01,559 違うと思う 395 00:26:02,260 --> 00:26:03,561 これか? 396 00:26:05,730 --> 00:26:07,198 そうだ どこに? 397 00:26:07,332 --> 00:26:08,199 紛失か 398 00:26:08,566 --> 00:26:10,201 何事なの? 399 00:26:10,902 --> 00:26:13,972 ご子息がなくした時計を届けた 400 00:26:14,172 --> 00:26:15,106 ずっと彼と? 401 00:26:15,273 --> 00:26:17,142 いたわ なぜ? 402 00:26:17,275 --> 00:26:19,144 ジェニーが殺された 403 00:26:21,246 --> 00:26:22,213 そんな 404 00:26:22,314 --> 00:26:23,715 彼女に会った? 405 00:26:24,015 --> 00:26:25,250 なぜ尋問を? 406 00:26:25,350 --> 00:26:27,118 最後に会ったのは? 407 00:26:27,252 --> 00:26:29,754 分からないよ 408 00:26:34,693 --> 00:26:37,095 責めないで 参ってるの 409 00:26:41,166 --> 00:26:43,835 息子を傷つけないで 410 00:26:43,935 --> 00:26:47,639 誰も傷つけやしない 助けたいんだ 411 00:26:47,772 --> 00:26:51,242 ジェニーが死ぬ前 会ったか知りたい 412 00:26:51,643 --> 00:26:52,744 強制的に? 413 00:26:52,911 --> 00:26:54,612 彼女の手に時計が 414 00:26:54,913 --> 00:26:58,616 誰かが渡したのよ 息子は無実だわ 415 00:26:58,750 --> 00:27:00,885 なのに逮捕するの? 416 00:27:03,788 --> 00:27:05,256 そんな気はない 417 00:27:06,925 --> 00:27:08,026 話は終わり 418 00:27:09,094 --> 00:27:10,295 行くわよ 419 00:27:13,665 --> 00:27:14,165 何だ? 420 00:27:14,299 --> 00:27:16,301 ローウェンじゃなかった 421 00:27:16,901 --> 00:27:17,936 すると? 422 00:27:19,170 --> 00:27:20,305 分からない 423 00:27:31,649 --> 00:27:32,684 頭はどう? 424 00:27:33,018 --> 00:27:34,185 痛むけど 425 00:27:35,220 --> 00:27:36,921 治まってきた 426 00:27:38,423 --> 00:27:40,158 ココアよ 427 00:27:47,365 --> 00:27:48,833 愛してる 428 00:27:50,235 --> 00:27:51,936 休むといいわ 429 00:27:52,804 --> 00:27:53,705 ああ 430 00:28:30,408 --> 00:28:31,843 何してるの 431 00:28:31,943 --> 00:28:34,746 ココアをこぼしたから… 432 00:28:34,879 --> 00:28:36,281 置いてって 433 00:28:36,714 --> 00:28:38,850 部屋に戻るのよ 434 00:28:45,423 --> 00:28:47,258 ヒギンズ博士 私だ 435 00:28:48,760 --> 00:28:50,428 大会は欠場する 436 00:28:50,862 --> 00:28:52,130 何を言うの 437 00:28:52,230 --> 00:28:54,733 状況的に出場は無理だ 438 00:28:54,999 --> 00:28:57,235 息子の努力が水の泡に? 439 00:28:57,435 --> 00:29:00,171 残念だが そう決めたのでね 440 00:29:00,371 --> 00:29:01,406 ピアースは? 441 00:29:05,744 --> 00:29:06,778 さよなら 442 00:29:07,912 --> 00:29:08,313 誰? 443 00:29:09,414 --> 00:29:12,317 アンカー先生が 大会は欠場だと 444 00:29:13,051 --> 00:29:14,919 そんな ひどいよ 445 00:29:15,019 --> 00:29:17,021 ピアース 落ち着いて 446 00:29:17,255 --> 00:29:19,324 “ジニオ・イノーキュオ” 447 00:29:23,895 --> 00:29:28,133 希少種らしい 記載は1833年 ガラパゴス諸島 448 00:29:28,233 --> 00:29:29,200 ダーウィンの? 449 00:29:29,334 --> 00:29:32,036 共に航海した先祖がいたか 450 00:29:33,972 --> 00:29:36,441 “各島を2日間 回って―” 451 00:29:36,775 --> 00:29:39,477 “上陸し 穏やかな先住種を発見” 452 00:29:39,911 --> 00:29:44,816 “内気な彼らはグリムを知らず 我々を恐れない” 453 00:29:45,083 --> 00:29:48,453 “知的で 情け深く 暴力性など皆無” 454 00:29:48,553 --> 00:29:51,456 “始末は ごく容易だった” 455 00:29:52,524 --> 00:29:57,228 マジか ご先祖様は 罪のない種族を殺してるぞ 456 00:29:57,362 --> 00:29:58,229 時代が違う 457 00:29:58,363 --> 00:30:00,365 そりゃ ご立派だ 458 00:30:02,967 --> 00:30:06,571 ピアースが無実なら なぜ時計が? 459 00:30:07,071 --> 00:30:11,509 誰かの工作か それ以前に渡してたのかも 460 00:30:12,076 --> 00:30:13,244 共犯者がいた? 461 00:30:13,444 --> 00:30:14,512 ローウェン 462 00:30:15,046 --> 00:30:18,049 アンカーか 逮捕理由がない 463 00:30:18,183 --> 00:30:21,986 誰かがピアースのライバルを 消して回ってる 464 00:30:22,120 --> 00:30:22,987 なんで? 465 00:30:23,288 --> 00:30:24,322 勝利の確保 466 00:30:25,290 --> 00:30:28,493 そうなのかな 訳が分からん 467 00:30:29,994 --> 00:30:33,198 まずアンカーに アリバイを聞こう 468 00:30:37,068 --> 00:30:39,103 アンカー先生 警察です 469 00:30:46,277 --> 00:30:47,512 マズいぞ 470 00:31:10,435 --> 00:31:11,369 アンカー先生 471 00:31:38,062 --> 00:31:38,997 無人だ 472 00:31:39,097 --> 00:31:40,298 こっちも 473 00:31:43,067 --> 00:31:44,202 傷は新しい 474 00:31:44,335 --> 00:31:47,939 ローウェンを仕留めるとは 誰だ? 475 00:31:48,172 --> 00:31:51,309 さあな 裏手を見に行こう 476 00:31:57,215 --> 00:31:58,283 弟とは… 477 00:31:59,250 --> 00:32:00,585 母の友人だった 478 00:32:01,586 --> 00:32:02,921 母上は弟を… 479 00:32:03,221 --> 00:32:05,189 かなり深入りしてた 480 00:32:07,158 --> 00:32:08,326 君も? 481 00:32:09,527 --> 00:32:13,965 私は若く 彼も魅力的 “発火”は不可避だった 482 00:32:15,233 --> 00:32:17,368 弟の渡米経緯を? 483 00:32:17,468 --> 00:32:20,972 彼は過去より 未来の話を好んだ 484 00:32:21,105 --> 00:32:23,374 面白い優先順位だ 485 00:32:25,510 --> 00:32:26,644 それは私も 486 00:32:27,111 --> 00:32:28,646 人それぞれだ 487 00:32:31,449 --> 00:32:36,187 異母弟が米国の西端に 納まった理由を教えようか 488 00:32:37,255 --> 00:32:40,325 なぜ王子がポートランドに? 489 00:32:40,458 --> 00:32:42,593 正式な王子じゃない 490 00:32:45,029 --> 00:32:48,399 遠くない昔 私がまだ子供の頃― 491 00:32:48,499 --> 00:32:53,972 父の愛人の1人が ヘクセンビーストだと発覚した 492 00:32:54,739 --> 00:32:58,109 当然 一族全体が動揺したよ 493 00:32:58,276 --> 00:33:00,545 醜い泥沼の対立を避け― 494 00:33:00,678 --> 00:33:04,115 ショーンの母は行動を起こした 495 00:33:04,215 --> 00:33:08,152 スイスの私立校から 息子を連れ出し 496 00:33:08,252 --> 00:33:11,122 父の自家用機で共に渡米 497 00:33:12,557 --> 00:33:15,259 だから私の母は一族内に― 498 00:33:15,360 --> 00:33:18,262 ヘクセンビーストが いるのを嫌った 499 00:33:18,363 --> 00:33:20,765 私には偏見などないがね 500 00:33:22,567 --> 00:33:26,371 お互い 身にまとった物を 脱ぎ捨てよう 501 00:33:27,105 --> 00:33:29,707 ツィターの音色だけで満足? 502 00:33:30,141 --> 00:33:33,277 ツィターは好きよ でも確かに― 503 00:33:33,711 --> 00:33:38,549 知り合う機会を求めて来たの 私たち共通点が多い 504 00:33:39,017 --> 00:33:42,053 資産から家柄まで大違いだが? 505 00:33:43,454 --> 00:33:46,557 そうね 弟さんとグリムだけ 506 00:33:48,526 --> 00:33:49,660 グリムと? 507 00:33:50,161 --> 00:33:50,728 会った 508 00:33:51,295 --> 00:33:52,330 詳しいのか? 509 00:33:56,434 --> 00:33:57,668 ブルクハルト 510 00:33:58,136 --> 00:34:00,038 僕… ピアースです 511 00:34:00,138 --> 00:34:01,172 どうした 512 00:34:01,539 --> 00:34:03,074 犯人が分かった 513 00:34:03,207 --> 00:34:04,075 今どこ? 514 00:34:04,208 --> 00:34:07,178 自宅だよ 話があるんだ 515 00:34:07,278 --> 00:34:09,813 怖くて あなたを頼るしか 516 00:34:10,114 --> 00:34:12,750 ピアース 電話を切って 517 00:34:13,418 --> 00:34:14,185 もしもし 518 00:34:15,753 --> 00:34:18,188 ピアースが犯人の情報を 519 00:34:19,090 --> 00:34:22,592 待って あなたは分かってないのよ 520 00:34:23,761 --> 00:34:28,065 怖いわよね 私もよ だから話し合うの 521 00:34:29,067 --> 00:34:33,737 ごめんなさい もっと早く教えるべきだった 522 00:34:34,505 --> 00:34:37,442 でも伝える術(すべ)を知らなくて 523 00:34:37,574 --> 00:34:38,609 話したくない 524 00:34:38,743 --> 00:34:39,577 違うのよ 525 00:34:39,677 --> 00:34:41,112 分かってる 526 00:34:42,313 --> 00:34:44,081 全部 理解した 527 00:34:44,649 --> 00:34:47,385 ピアース 待って 528 00:34:50,721 --> 00:34:51,621 ママだ 529 00:34:52,223 --> 00:34:53,591 殺したんだろ 530 00:34:58,796 --> 00:35:00,231 僕のだ 531 00:35:06,771 --> 00:35:07,538 僕の… 532 00:35:07,805 --> 00:35:09,607 あなたを守ろうと 533 00:35:10,641 --> 00:35:12,376 一体 僕に何が? 534 00:35:14,112 --> 00:35:16,781 賢いだけでは不十分なの 535 00:35:16,881 --> 00:35:17,682 言って 536 00:35:17,815 --> 00:35:22,386 変化がこうだと知っていれば やめてたわ 537 00:35:22,520 --> 00:35:26,257 私にない気質と才能を あげたかった 538 00:35:26,424 --> 00:35:28,793 苦しめる気はなかったの 539 00:35:29,460 --> 00:35:30,895 信じて 540 00:35:33,764 --> 00:35:35,166 ピアース 541 00:35:36,801 --> 00:35:38,236 ダメよ 542 00:35:43,441 --> 00:35:44,709 来ないで 543 00:35:52,683 --> 00:35:53,851 やめて! 544 00:35:54,185 --> 00:35:54,785 裏に回る 545 00:36:39,230 --> 00:36:40,198 ニック! 546 00:36:40,865 --> 00:36:43,234 無害なはずだろ よせ 547 00:36:51,676 --> 00:36:52,743 やめろ 548 00:36:54,645 --> 00:36:55,513 ローウェンだ 549 00:36:55,780 --> 00:36:57,615 ニック よく見ろ 550 00:36:58,382 --> 00:36:59,517 ピアースだ 551 00:37:00,818 --> 00:37:01,919 さっきは違った 552 00:37:03,654 --> 00:37:05,656 息子を傷つけないで 553 00:37:09,260 --> 00:37:10,494 救急車を 554 00:37:11,495 --> 00:37:13,798 息子は何も知らないの 555 00:37:14,932 --> 00:37:16,400 だが あれは… 556 00:37:16,500 --> 00:37:18,903 違うわ ローウェンよ 557 00:37:19,237 --> 00:37:20,371 ピアースが? 558 00:37:20,504 --> 00:37:22,240 そう 一部だけ 559 00:37:24,275 --> 00:37:24,875 つまり? 560 00:37:26,410 --> 00:37:29,947 私が操作したの 出産する前に 561 00:37:30,781 --> 00:37:32,950 彼をローウェンに? 562 00:37:33,284 --> 00:37:36,354 遺伝的に特性を追加した 563 00:37:36,454 --> 00:37:38,956 じゃ2種を宿してるのか 564 00:37:39,257 --> 00:37:43,427 そうよ でもあの子は 何も知らないまま 565 00:37:43,561 --> 00:37:44,962 無意識なのよ 566 00:37:45,563 --> 00:37:49,667 ローウェンは友人を 脅威と見なしたんだわ 567 00:37:50,301 --> 00:37:50,935 消えたぞ 568 00:37:53,671 --> 00:37:54,805 どうしよう 569 00:37:55,773 --> 00:37:56,807 いてくれ 570 00:37:59,977 --> 00:38:01,545 救急車が来る 571 00:38:10,921 --> 00:38:12,723 容疑者の手配だ 572 00:38:12,990 --> 00:38:17,695 ピアース・ヒギンズ 18歳の白人 危険人物だ 573 00:38:28,005 --> 00:38:29,006 そんな… 574 00:38:29,974 --> 00:38:33,544 ニック ピアースの所在が 分かった 575 00:38:33,678 --> 00:38:36,847 モンゴメリー・パーク近くの 給水塔だ 576 00:38:38,749 --> 00:38:39,850 ピアース! 577 00:38:40,584 --> 00:38:42,486 頼むから来るな 578 00:38:45,589 --> 00:38:47,625 ピアース やめるんだ 579 00:38:47,725 --> 00:38:48,693 分かってない 580 00:38:48,893 --> 00:38:49,894 分かるさ 581 00:38:50,027 --> 00:38:53,631 僕が殺したんだ 自分の友達を 582 00:38:53,731 --> 00:38:55,333 そうじゃない 583 00:38:58,569 --> 00:38:59,870 無意識だった 584 00:39:02,773 --> 00:39:04,442 違うよ 585 00:39:05,509 --> 00:39:09,580 分かってたんだ 悪夢を見てたし… 586 00:39:15,653 --> 00:39:16,520 来るな 587 00:39:18,923 --> 00:39:21,525 こいつのことは俺が守る 588 00:39:21,625 --> 00:39:23,761 彼の友達を殺して? 589 00:39:23,894 --> 00:39:25,629 一番にするためだ 590 00:39:25,763 --> 00:39:28,999 母親は “ライバルを倒せ”と 591 00:39:30,401 --> 00:39:31,936 だから やったのさ 592 00:39:45,683 --> 00:39:47,918 ピアース 聞いてくれ 593 00:39:54,759 --> 00:39:56,494 こうするしかない 594 00:39:57,395 --> 00:40:00,798 いくら考えても 答えが出てこない 595 00:40:01,132 --> 00:40:03,567 もう傷つけたくない 596 00:40:05,703 --> 00:40:06,537 誰も 597 00:40:13,411 --> 00:40:15,413 ニック 捕まえてろ 598 00:40:22,720 --> 00:40:27,458 ピアースは殺人3件で起訴だ 動機の立証は? 599 00:40:27,591 --> 00:40:32,696 母親のヒギンズ博士は 妊娠中の遺伝子操作が原因だと 600 00:40:32,863 --> 00:40:35,466 精神疾患の主張ですかね 601 00:40:35,566 --> 00:40:37,835 専門家が大喜びするな 602 00:40:38,002 --> 00:40:41,105 生まれる前から 悲劇の人生とは 603 00:40:41,439 --> 00:40:43,674 犯罪者にはよくある 604 00:40:44,008 --> 00:40:46,444 刑務所の洗礼が心配だな 605 00:40:51,081 --> 00:40:52,883 俺の場所だぜ 606 00:40:55,119 --> 00:40:56,720 そこは俺の場所 607 00:40:57,988 --> 00:40:59,690 そんな決まりは… 608 00:40:59,824 --> 00:41:00,724 見るな 609 00:41:00,891 --> 00:41:01,826 お願いだ 610 00:41:01,926 --> 00:41:03,027 泣くな 611 00:41:03,227 --> 00:41:04,829 泣いてない 612 00:41:07,231 --> 00:41:09,767 王者が誰か教えなきゃな 613 00:41:11,669 --> 00:41:12,636 ああ 614 00:41:13,804 --> 00:41:15,172 賛成だ 615 00:41:16,807 --> 00:41:17,975 おい 何だ 616 00:41:22,913 --> 00:41:23,914 お宅か 617 00:41:26,083 --> 00:41:27,651 よくないな 618 00:41:28,052 --> 00:41:28,853 薬は? 619 00:41:28,953 --> 00:41:32,022 店主に症状を伝え 相談した 620 00:41:32,156 --> 00:41:34,525 朗報と悪報がある 621 00:41:34,658 --> 00:41:36,193 悪い割合が多いが 622 00:41:36,527 --> 00:41:39,897 身体的に効く抑制処置はある 623 00:41:40,664 --> 00:41:43,634 調節弁や燃焼遅延剤って感じ 624 00:41:43,934 --> 00:41:46,904 いわば逆バイアグラだ 625 00:41:48,806 --> 00:41:50,040 それが朗報? 626 00:41:50,174 --> 00:41:51,642 まあね 627 00:41:51,942 --> 00:41:54,745 心理的要因は はるかに複雑で 628 00:41:54,845 --> 00:41:59,216 お宅と お相手を熟知しないと 診断は不可能に近い 629 00:41:59,550 --> 00:42:01,919 二元的治療が必要なんだ 630 00:42:02,653 --> 00:42:06,790 お相手の女性か男性かを 連れてこなきゃ… 631 00:42:06,891 --> 00:42:08,025 無理だ 632 00:42:09,827 --> 00:42:11,195 つまり私は― 633 00:42:12,997 --> 00:42:14,031 絶望的? 634 00:42:14,565 --> 00:42:17,234 恋に絶望は付き物だがね 635 00:42:18,736 --> 00:42:21,939 元凶の特定は本当に無理か? 636 00:42:24,575 --> 00:42:28,679 その状態で 治療しないままだと危険だぞ 637 00:42:30,648 --> 00:42:31,115 危険? 638 00:42:31,215 --> 00:42:33,918 制御不能なほど悪化する 639 00:42:34,118 --> 00:42:37,121 正視に堪えない苦しみだとか 640 00:42:37,254 --> 00:42:41,225 相手と その間に挟まれる人にもだ 641 00:42:42,226 --> 00:42:45,129 流れで様子を見るってのは― 642 00:42:45,596 --> 00:42:47,865 得策とは言えないね