1 00:00:01,568 --> 00:00:04,537 〝あの家の 恐ろしい魔女に―〞 2 00:00:04,637 --> 00:00:08,308 〝毒息と長い爪を お見舞いされたんだ〞 3 00:00:12,312 --> 00:00:13,179 失礼 4 00:00:21,654 --> 00:00:23,189 やめろよ 5 00:00:29,596 --> 00:00:31,197 ジュリエット 6 00:00:35,135 --> 00:00:37,170 ジュリエット 待ってくれ 7 00:00:37,303 --> 00:00:39,172 どうしたんだ 8 00:01:30,657 --> 00:01:31,658 警部 9 00:01:31,791 --> 00:01:32,659 ニック 10 00:01:32,826 --> 00:01:35,261 我が警部殿 お話が 11 00:01:35,395 --> 00:01:36,663 後にしろ 12 00:01:37,730 --> 00:01:39,466 そうですか 13 00:01:39,632 --> 00:01:40,867 不機嫌だな 14 00:01:44,871 --> 00:01:45,738 ジュリエット 15 00:01:46,439 --> 00:01:48,208 今夜 帰る? 16 00:01:48,541 --> 00:01:51,211 どうかな 大丈夫? 17 00:01:51,377 --> 00:01:52,212 動揺してる 18 00:01:52,312 --> 00:01:55,348 話があるの 嫌なことがあって 19 00:01:55,548 --> 00:01:56,416 今 話す? 20 00:01:56,516 --> 00:01:58,351 家で話したいわ 21 00:01:58,885 --> 00:02:01,354 他に何か必要なことは? 22 00:02:01,554 --> 00:02:05,525 ないわ じゃあ帰ってからね 23 00:02:11,865 --> 00:02:12,699 モンロー 24 00:02:13,166 --> 00:02:15,902 出てくれたな よかった 25 00:02:16,803 --> 00:02:17,704 どうした 26 00:02:17,904 --> 00:02:19,506 えーとだな 27 00:02:20,707 --> 00:02:21,774 話がある 28 00:02:22,442 --> 00:02:24,377 いいぞ どんな? 29 00:02:24,811 --> 00:02:26,379 深い深い― 30 00:02:27,714 --> 00:02:32,385 熟考の結果 じかに会って話すべきだと思う 31 00:02:33,386 --> 00:02:34,254 面倒事? 32 00:02:34,521 --> 00:02:36,789 かもな 夕食時は? 33 00:02:37,857 --> 00:02:39,526 帰ってジュリエットと会う 34 00:02:39,626 --> 00:02:41,828 じゃあ帰る前に― 35 00:02:41,928 --> 00:02:44,531 うちに寄ってくれ 後でもいい 36 00:02:44,797 --> 00:02:47,267 決めたら連絡する 37 00:02:47,367 --> 00:02:47,800 よし 38 00:02:47,901 --> 00:02:50,270 結構だ すばらしい 39 00:02:50,803 --> 00:02:51,938 急がないよ 40 00:03:05,885 --> 00:03:10,189 “ホテル・デラックス” 41 00:03:23,636 --> 00:03:24,837 報告して 42 00:03:25,438 --> 00:03:29,442 警部の近況と 彼の新しい恋人について 43 00:03:48,328 --> 00:03:48,995 それで? 44 00:03:49,996 --> 00:03:51,731 お前の一日は? 45 00:03:52,632 --> 00:03:53,733 知りたいのか? 46 00:03:54,000 --> 00:03:58,004 ああ 本題が先延ばしに できるからな 47 00:03:59,339 --> 00:04:00,473 それに… 48 00:04:01,541 --> 00:04:04,877 いや 話しちまうべきだな 49 00:04:15,021 --> 00:04:16,623 ジュリエットとは? 50 00:04:18,825 --> 00:04:21,261 一進一退ってとこだ 51 00:04:21,560 --> 00:04:23,830 いや むしろ停滞中かな 52 00:04:23,930 --> 00:04:25,665 本題って何だよ 53 00:04:26,499 --> 00:04:27,433 よし 54 00:04:28,501 --> 00:04:31,037 ある男が来てね 55 00:04:32,438 --> 00:04:33,906 スパイス店に 56 00:04:35,441 --> 00:04:37,777 俺は奥から出てきて 57 00:04:37,944 --> 00:04:41,581 そのカップル客に 応対しようとした 58 00:04:41,714 --> 00:04:44,517 男は女を抱き寄せ 59 00:04:44,617 --> 00:04:46,653 キスし合ってた 60 00:04:46,919 --> 00:04:48,788 キスをやめて 61 00:04:49,055 --> 00:04:52,659 俺のほうを見た その女が― 62 00:04:55,595 --> 00:04:58,064 驚くほど似てたんだ 63 00:05:01,934 --> 00:05:03,403 ジュリエットに 64 00:05:13,680 --> 00:05:14,414 男って? 65 00:05:14,514 --> 00:05:15,548 いい質問だ 66 00:05:15,815 --> 00:05:17,550 名前は知らない 67 00:05:17,684 --> 00:05:22,488 状況なんかも一切な そんな仲じゃないかも 68 00:05:22,622 --> 00:05:23,556 キスだぞ 69 00:05:23,656 --> 00:05:27,093 まあな 人工呼吸かもよ 70 00:05:27,527 --> 00:05:30,029 とにかく真相は不明だ 71 00:05:30,496 --> 00:05:33,833 今 話した以外は 俺も知らない 72 00:05:38,471 --> 00:05:40,840 俺でなく 誰を思い出したんだ 73 00:05:41,040 --> 00:05:44,110 悪いな 話すべきじゃなかった 74 00:05:44,410 --> 00:05:46,846 事実とは 向き合わないと 75 00:05:49,649 --> 00:05:51,584 あるいは これは― 76 00:05:51,684 --> 00:05:54,587 アダリンドの 呪いの一環で 77 00:05:54,987 --> 00:05:57,590 ジュリエットは 無意識かも 78 00:05:58,958 --> 00:06:00,593 お前のことは? 79 00:06:00,693 --> 00:06:01,728 認識してた 80 00:06:02,729 --> 00:06:04,597 なら自覚はあった 81 00:06:07,500 --> 00:06:08,534 参ったな 82 00:06:15,007 --> 00:06:16,008 解決しないと 83 00:06:17,610 --> 00:06:19,011 分かってよ 84 00:06:19,112 --> 00:06:22,615 分かってる 避けて通れない問題だ 85 00:06:22,749 --> 00:06:24,484 彼を知ってるの 86 00:06:24,951 --> 00:06:25,818 誰を? 87 00:06:25,918 --> 00:06:29,021 モンローよ スパイス店の人 88 00:06:29,155 --> 00:06:31,491 ニックの友達だわ 89 00:06:31,691 --> 00:06:35,495 彼に説明しようがなくて 店を出た 90 00:06:36,062 --> 00:06:39,565 私は なぜか あなたに惹かれてる 91 00:06:39,699 --> 00:06:43,169 でも忘れたい 元の生活に戻りたいの 92 00:06:43,503 --> 00:06:46,506 どんな生活か 覚えてないけど… 93 00:06:49,008 --> 00:06:50,777 ニックが帰ったわ 94 00:06:51,177 --> 00:06:52,512 何を話す? 95 00:06:53,513 --> 00:06:54,781 分からない 96 00:07:02,188 --> 00:07:03,523 おかえり 97 00:07:03,923 --> 00:07:04,924 ただいま 98 00:07:07,460 --> 00:07:09,061 帰ってこられたのね 99 00:07:10,730 --> 00:07:11,798 それで― 100 00:07:12,465 --> 00:07:13,933 話って何だい? 101 00:07:16,602 --> 00:07:17,937 そうね 102 00:07:21,073 --> 00:07:24,544 楽な道はないから 率直に言うわ 103 00:07:24,644 --> 00:07:28,481 私 別の男の人に 気持ちが向いてる 104 00:07:28,614 --> 00:07:33,686 なぜか分からない 自分でも気が変になりそうよ 105 00:07:38,090 --> 00:07:40,159 ひどい話よね 106 00:07:40,693 --> 00:07:42,829 でも どうしようもなくて 107 00:07:43,863 --> 00:07:45,231 男って誰だ 108 00:07:49,502 --> 00:07:51,838 まだ深い仲じゃない 109 00:07:52,505 --> 00:07:53,973 誰なんだ 110 00:08:02,782 --> 00:08:03,583 言うわ 111 00:08:03,716 --> 00:08:04,584 いや 112 00:08:06,586 --> 00:08:07,720 いい 113 00:08:11,257 --> 00:08:12,859 知りたくない 114 00:08:16,996 --> 00:08:19,131 俺には関係ないことだ 115 00:08:43,823 --> 00:08:46,025 ねえ 私たち… 116 00:08:46,893 --> 00:08:50,897 というか私が 話すべきだと思って 117 00:08:51,831 --> 00:08:53,633 説明を… 118 00:08:55,935 --> 00:08:57,637 泣かないで 119 00:08:58,838 --> 00:09:00,306 きっと大丈夫さ 120 00:09:01,741 --> 00:09:02,775 大丈夫じゃない 121 00:09:03,242 --> 00:09:04,911 まあ実はそうだ 122 00:09:05,745 --> 00:09:06,312 奥へ 123 00:09:26,999 --> 00:09:28,801 〈殿下〉 124 00:09:31,571 --> 00:09:32,672 驚いたな 125 00:09:40,346 --> 00:09:42,214 わびしい人生だ 126 00:09:55,094 --> 00:09:56,095 アダリンド 127 00:09:56,696 --> 00:09:57,830 ハンク 128 00:09:58,831 --> 00:10:01,100 思い切って来てみたの 129 00:10:01,200 --> 00:10:02,702 らしいな 130 00:10:03,669 --> 00:10:05,304 また現れるとはね 131 00:10:05,638 --> 00:10:07,039 謝りたくて 132 00:10:07,173 --> 00:10:11,110 ひどい目に遭わせたわ 間違ってた 133 00:10:11,243 --> 00:10:12,845 またクッキーでも? 134 00:10:13,112 --> 00:10:16,716 いいえ お菓子作りはやめた 135 00:10:17,650 --> 00:10:21,854 あんな結果になって 本当に残念 136 00:10:23,022 --> 00:10:25,858 母が殺されたの ご存じ? 137 00:10:26,792 --> 00:10:28,928 ああ お悔やみを言う 138 00:10:29,061 --> 00:10:30,262 ありがとう 139 00:10:31,664 --> 00:10:35,735 私にとって ニックは脅威だったの 140 00:10:36,002 --> 00:10:38,404 私を疑いの目で見てたし 141 00:10:38,738 --> 00:10:43,876 こう言うと何だけど 母の死にも関わってる気が 142 00:10:44,210 --> 00:10:45,411 それはない 143 00:10:46,012 --> 00:10:49,015 あなたに話してないだけじゃ? 144 00:10:49,815 --> 00:10:51,283 いろいろ話したさ 145 00:10:53,119 --> 00:10:54,286 とにかく 146 00:10:55,421 --> 00:11:00,159 いつかは私を許してね 今日は ありがとう 147 00:11:00,926 --> 00:11:04,296 元気そうでよかった いずれまた 148 00:11:36,862 --> 00:11:39,465 ショーン 会えてうれしい 149 00:11:40,199 --> 00:11:42,068 社交辞令だろ 150 00:11:42,735 --> 00:11:46,205 あなたの現状には 本当に同情するわ 151 00:11:46,872 --> 00:11:52,078 心から望むものを手にできず 苦しいでしょうね 152 00:11:53,079 --> 00:11:54,814 兄に会ったとか 153 00:11:55,147 --> 00:11:56,348 深く知り合った 154 00:11:56,882 --> 00:12:00,352 偉業でも何でもない 彼の狙いは? 155 00:12:00,853 --> 00:12:04,223 48時間内に ニックから鍵を奪って 156 00:12:04,423 --> 00:12:07,159 私がか 断れば? 157 00:12:07,293 --> 00:12:10,496 あなたの正体を グリムが知る 158 00:12:11,163 --> 00:12:16,102 王家の者で異端者 おば殺しを企てた当人だとも 159 00:12:17,236 --> 00:12:19,371 その首を裂いてやりたい 160 00:12:19,472 --> 00:12:23,843 そんなこと考えてる暇は ないはずよ 161 00:12:24,977 --> 00:12:28,114 私たちのため 鍵を手に入れて 162 00:12:50,269 --> 00:12:51,537 ニック 163 00:12:52,972 --> 00:12:55,141 残念な一報だ 164 00:12:56,408 --> 00:12:58,410 ハンクが襲われた 165 00:13:00,279 --> 00:13:02,414 入院したよ 自宅は― 166 00:13:02,548 --> 00:13:06,018 メチャクチャだ 今から保全する 167 00:13:06,218 --> 00:13:07,086 何事だ? 168 00:13:07,186 --> 00:13:08,354 ハンクは― 169 00:13:08,487 --> 00:13:11,290 賊を2人 確認 強盗目的かな 170 00:13:11,557 --> 00:13:13,292 病院へ向かう 171 00:13:14,460 --> 00:13:17,029 昨夜 なぜここに来たと? 172 00:13:18,497 --> 00:13:20,299 店でのことが原因で 173 00:13:21,167 --> 00:13:23,569 それもあるけど 174 00:13:24,203 --> 00:13:28,174 昏睡直前にいた場所だからよ 175 00:13:28,574 --> 00:13:31,577 すごい 思い出したのか 176 00:13:32,378 --> 00:13:37,183 ぼんやりとだけどね 何か起こる直前だった 177 00:13:38,450 --> 00:13:42,922 あなた 私に何か 話すところだった? 178 00:13:44,056 --> 00:13:46,458 それも思い出したわけね 179 00:13:47,326 --> 00:13:48,594 今 話して 180 00:13:51,330 --> 00:13:53,065 ニックは“無理だ”と 181 00:13:54,033 --> 00:13:58,337 完全に理解するのが 難しい話もあるさ 182 00:13:59,338 --> 00:14:02,341 一般的な構図からするとね 183 00:14:02,508 --> 00:14:03,876 話す気ない? 184 00:14:04,009 --> 00:14:05,477 違うんだ 185 00:14:06,345 --> 00:14:07,613 じゃあ何? 186 00:14:15,955 --> 00:14:18,357 君は毒を盛られた疑いが 187 00:14:19,491 --> 00:14:21,360 なぜ私に毒なんか 188 00:14:22,161 --> 00:14:23,495 ニックへの復讐だ 189 00:14:24,563 --> 00:14:25,965 刑事だから? 190 00:14:27,499 --> 00:14:28,968 そう 191 00:14:29,368 --> 00:14:34,373 彼は優秀な刑事だから 敵も多いんだ 192 00:14:34,974 --> 00:14:39,178 そんな危害から 君を守ろうと必死だ 193 00:14:39,278 --> 00:14:42,882 にしても 過保護すぎると思うわ 194 00:14:42,982 --> 00:14:48,654 それこそ問題なのよ 私はいつも闇の中でウンザリ 195 00:14:49,188 --> 00:14:51,123 闇にも光明はある 196 00:14:55,461 --> 00:14:57,897 いろいろ ありがとう 197 00:14:57,997 --> 00:15:01,400 ニックとの板挟みに する気はないわ 198 00:15:03,068 --> 00:15:06,138 おいとまするけど 感謝してる 199 00:15:08,340 --> 00:15:09,675 ごめんよ 200 00:15:21,053 --> 00:15:22,421 ずっとそこに? 201 00:15:27,092 --> 00:15:30,162 怒りも頂点だ 誰にやられた 202 00:15:30,629 --> 00:15:32,431 よく見えなかった 203 00:15:33,933 --> 00:15:35,434 あっという間で 204 00:15:36,402 --> 00:15:38,170 一瞬 死ぬかと 205 00:15:39,972 --> 00:15:41,707 無防備だったからな 206 00:15:44,510 --> 00:15:45,711 何をしてた 207 00:15:47,379 --> 00:15:48,447 お前に電話を 208 00:15:48,547 --> 00:15:49,715 何の用で? 209 00:15:51,583 --> 00:15:54,520 ゆうべ誰が来たと思う? 210 00:15:57,589 --> 00:15:58,590 アダリンドだ 211 00:15:59,191 --> 00:16:01,460 アダリンドがこの街に? 212 00:16:01,727 --> 00:16:03,062 ああ いる 213 00:16:05,097 --> 00:16:07,599 母親の死に お前が絡んでると 214 00:16:09,635 --> 00:16:11,070 そうなのか? 215 00:16:12,338 --> 00:16:13,739 俺じゃない 216 00:16:15,674 --> 00:16:17,209 だが犯人を? 217 00:16:18,243 --> 00:16:19,345 知ってる 218 00:16:20,512 --> 00:16:21,747 言う気はないか 219 00:16:23,515 --> 00:16:28,354 それより この襲撃こそ アダリンドの画策だと思う 220 00:16:29,688 --> 00:16:30,489 狙いは? 221 00:16:31,623 --> 00:16:34,159 俺が持ってる ある物だ 222 00:16:35,127 --> 00:16:38,764 邪魔されないよう お前を排除したんだ 223 00:16:41,266 --> 00:16:42,634 彼女を捜す 224 00:16:49,108 --> 00:16:51,010 〈鍵を手に入れないと〉 225 00:16:51,176 --> 00:16:53,512 〈私の正体をバラされる〉 226 00:16:53,645 --> 00:16:56,248 〈慎重を期せよ ショーン〉 227 00:16:58,684 --> 00:17:00,719 〈グスタヴォは捕まり〉 228 00:17:01,086 --> 00:17:05,523 〈体の一部が ドナウ川で見つかった〉 229 00:17:06,157 --> 00:17:10,128 〈エリックが動いてる 黒幕はフェラートだ〉 230 00:17:10,462 --> 00:17:14,266 〈なるほどな ダニロフは制御下だ〉 231 00:17:14,500 --> 00:17:17,036 〈情報を得たら 連絡する〉 232 00:17:27,146 --> 00:17:27,813 戻りました 233 00:17:28,213 --> 00:17:29,415 ハンクの様子は? 234 00:17:29,548 --> 00:17:30,816 重傷です 235 00:17:31,483 --> 00:17:32,484 手がかりは? 236 00:17:32,584 --> 00:17:36,688 直前にアダリンドが 自宅に来たそうです 237 00:17:37,689 --> 00:17:39,158 恋仲だったろ 238 00:17:39,291 --> 00:17:40,292 破局した 239 00:17:42,094 --> 00:17:43,695 母親の死亡時 彼女は? 240 00:17:44,596 --> 00:17:46,165 行方知れず 241 00:17:46,598 --> 00:17:48,300 関与を調べろ 242 00:17:49,301 --> 00:17:50,702 彼女を捜せ 243 00:17:57,176 --> 00:17:59,311 ハンクを見舞ってきたか 244 00:17:59,445 --> 00:18:01,313 ああ 黒幕も見当が 245 00:18:02,114 --> 00:18:02,848 名前は? 246 00:18:03,182 --> 00:18:04,583 アダリンド・シェイド 247 00:18:04,683 --> 00:18:08,854 市内にいる ホテルや交通機関を調べろ 248 00:18:09,188 --> 00:18:11,390 写真は手に入る 最優先だ 249 00:18:11,523 --> 00:18:13,459 全員に伝える 250 00:18:17,729 --> 00:18:19,198 やあ 昨夜だが― 251 00:18:19,331 --> 00:18:22,468 ジュリエットはソファで寝たよ 252 00:18:22,601 --> 00:18:26,205 それより あの夜のことを 言い出した 253 00:18:26,371 --> 00:18:28,740 俺が何か話そうとしたと 254 00:18:29,374 --> 00:18:31,477 詳しく知りたがった 255 00:18:31,577 --> 00:18:32,478 話した? 256 00:18:32,578 --> 00:18:33,212 まさか 257 00:18:33,679 --> 00:18:35,481 混乱させるだけだ 258 00:18:37,182 --> 00:18:38,350 アダリンドが戻った 259 00:18:38,617 --> 00:18:39,885 何だって? 260 00:18:40,219 --> 00:18:40,819 ハンクを― 261 00:18:40,886 --> 00:18:42,754 病院送りにしたよ 262 00:18:43,222 --> 00:18:45,757 また彼と寝たのか? 263 00:18:45,858 --> 00:18:46,492 頼む 264 00:18:46,658 --> 00:18:50,229 ジュリエットを お前の家で預かってくれ 265 00:18:50,629 --> 00:18:54,500 質問をかわしてたら 出てっちまったよ 266 00:18:55,400 --> 00:18:56,368 捜さないと 267 00:18:56,635 --> 00:18:58,904 またアダリンドが狙うと? 268 00:18:59,238 --> 00:19:00,906 あり得る 切るぞ 269 00:19:19,191 --> 00:19:22,394 ジュリエット 今 ノックしようと 270 00:19:22,728 --> 00:19:24,663 ご在宅でよかった 271 00:19:30,602 --> 00:19:31,737 ジュリエット! 272 00:19:35,674 --> 00:19:36,808 ジュリエット 273 00:20:04,236 --> 00:20:05,204 動くな! 274 00:20:05,504 --> 00:20:06,305 よせよ 275 00:20:07,339 --> 00:20:08,440 モンロー 276 00:20:08,607 --> 00:20:09,708 手遅れか? 277 00:20:09,908 --> 00:20:11,710 彼女の姿はない 278 00:20:11,910 --> 00:20:13,579 争った様子もない 279 00:20:13,779 --> 00:20:14,580 何しに? 280 00:20:14,680 --> 00:20:18,317 まず ここを捜すほうが 無難かと 281 00:20:18,951 --> 00:20:20,452 電話したか? 282 00:20:20,552 --> 00:20:21,587 出ない 283 00:20:21,853 --> 00:20:23,589 かけ続けろよ 284 00:20:24,890 --> 00:20:26,792 “ポートランド・ジャヴァ” 285 00:20:27,893 --> 00:20:28,994 ニックだわ 286 00:20:30,229 --> 00:20:31,463 出ないの? 287 00:20:34,233 --> 00:20:37,336 後でかける 今 ゴタゴタしてて 288 00:20:37,669 --> 00:20:38,737 長らく? 289 00:20:38,870 --> 00:20:42,741 あなたのネコに 引っかかれた日以来よ 290 00:20:42,874 --> 00:20:44,343 私のネコ? 291 00:20:44,876 --> 00:20:48,013 実は私 あの夜から昏睡状態に 292 00:20:48,347 --> 00:20:49,748 知らなかった 293 00:20:50,649 --> 00:20:53,285 まさか 私のネコのせい? 294 00:20:53,418 --> 00:20:56,622 原因は不明よ 昏睡から覚めた訳も 295 00:20:57,356 --> 00:20:59,625 無事 覚めて何よりだわ 296 00:21:01,326 --> 00:21:03,362 あなたを捜したのよ 297 00:21:03,829 --> 00:21:06,898 私もいろいろ問題を抱えてて 298 00:21:07,499 --> 00:21:09,901 ハンクとはうまくいかず 299 00:21:10,902 --> 00:21:13,905 気分転換で ヨーロッパに行ってたの 300 00:21:14,573 --> 00:21:15,641 どこ? 301 00:21:15,774 --> 00:21:18,777 まずパリよ 次はベルリン 302 00:21:18,944 --> 00:21:22,648 その後 ウィーンの 親切な一族に― 303 00:21:22,814 --> 00:21:24,916 法律の仕事で雇われた 304 00:21:26,051 --> 00:21:29,655 母が殺されたと知ったのは その頃よ 305 00:21:31,056 --> 00:21:33,392 そんなことが? 306 00:21:33,792 --> 00:21:35,727 犯人は捕まったの? 307 00:21:35,861 --> 00:21:37,929 まだみたい 308 00:21:38,997 --> 00:21:39,931 ご愁傷さま 309 00:21:40,032 --> 00:21:42,934 話し相手がいると 気が紛れる 310 00:21:43,669 --> 00:21:45,404 話せてよかった 311 00:21:45,971 --> 00:21:48,340 明るい話題ならいいのに 312 00:21:49,074 --> 00:21:52,944 立ち入りすぎかも しれないけど 313 00:21:53,478 --> 00:21:57,416 ゴタゴタって もしや別の男性が? 314 00:21:59,885 --> 00:22:02,954 絡んでるけど 問題はもっと根深い 315 00:22:03,689 --> 00:22:06,091 私も経験あるわ 316 00:22:07,426 --> 00:22:12,364 分かったぞ アダリンドは 昨日の午後2時半に到着 317 00:22:12,464 --> 00:22:16,968 ウィーン発6331便で フランクフルトを経由 318 00:22:17,102 --> 00:22:20,839 レンタカー使用はなし お迎えか タクシーか 319 00:22:21,039 --> 00:22:25,110 全ホテルを調べたが 同名の宿泊客はいない 320 00:22:25,444 --> 00:22:27,379 誰かと同部屋なのか… 321 00:22:27,512 --> 00:22:29,581 誰かの客室に潜入したか 322 00:22:29,681 --> 00:22:33,585 飛行機を降りた後は 偽名で行動かな 323 00:22:33,719 --> 00:22:36,455 ジュリエットの携帯の 追跡を 324 00:22:36,888 --> 00:22:37,989 無事かい? 325 00:22:38,523 --> 00:22:41,927 今朝から連絡がつかない アダリンドが… 326 00:22:42,027 --> 00:22:44,463 皆まで言うな 番号を 327 00:22:44,663 --> 00:22:47,132 ニック 来てくれ 328 00:23:00,679 --> 00:23:02,013 話がある 329 00:23:03,915 --> 00:23:05,016 何について? 330 00:23:08,553 --> 00:23:10,889 ジュリエットとはどうだ? 331 00:23:11,022 --> 00:23:13,759 最近のお前 気が散ってないか 332 00:23:14,760 --> 00:23:18,163 正直 あまり うまくいってなくて 333 00:23:20,432 --> 00:23:22,167 記憶の他に問題が? 334 00:23:23,769 --> 00:23:25,170 大問題がね 335 00:23:25,704 --> 00:23:26,772 相談に乗るぞ 336 00:23:27,973 --> 00:23:29,174 やめときます 337 00:23:30,075 --> 00:23:31,176 そうか 338 00:23:33,845 --> 00:23:36,047 男がいるようなんです 339 00:23:41,052 --> 00:23:41,920 男とは? 340 00:23:42,954 --> 00:23:44,523 知りたくもない 341 00:23:47,526 --> 00:23:48,527 ニック 342 00:23:52,464 --> 00:23:54,065 あまり思い詰めるな 343 00:23:54,699 --> 00:23:58,069 こういうことは よく自然に解決する 344 00:23:58,670 --> 00:24:00,739 アダリンドの件に集中を… 345 00:24:00,872 --> 00:24:02,541 それがいい 346 00:24:05,644 --> 00:24:09,948 携帯の位置は“ジャヴァ”だ お茶してるのかな 347 00:24:10,515 --> 00:24:11,116 誰の? 348 00:24:11,216 --> 00:24:14,553 ジュリエットです 狙われるかもと 349 00:24:16,054 --> 00:24:20,091 あなたやハンクと 夕食を一緒にしたわよね 350 00:24:20,225 --> 00:24:20,959 ニックも 351 00:24:21,059 --> 00:24:22,961 全然 覚えてない 352 00:24:23,061 --> 00:24:24,229 妙な話ね 353 00:24:24,529 --> 00:24:25,230 そうなの 354 00:24:25,530 --> 00:24:29,100 ニックのおばさんは? マリーだっけ 355 00:24:29,701 --> 00:24:34,706 家に来たわ 重病だったけど 誰のおばだったのか 356 00:24:35,207 --> 00:24:36,241 ニックのよ 357 00:24:36,975 --> 00:24:38,577 当然 そうよね 358 00:24:39,244 --> 00:24:40,846 家に滞在を? 359 00:24:41,746 --> 00:24:45,851 トレーラーで 旅してる身だったし 360 00:24:45,951 --> 00:24:48,053 ケガして入院したから… 361 00:24:48,220 --> 00:24:50,121 そのトレーラーは? 362 00:24:50,989 --> 00:24:53,124 またニックだわ 出るわね 363 00:24:53,258 --> 00:24:54,125 ニック 364 00:24:55,026 --> 00:24:56,595 ようやくか 365 00:24:57,162 --> 00:24:58,597 すまない 366 00:24:59,264 --> 00:25:00,866 心配で 無事か? 367 00:25:01,833 --> 00:25:03,602 ええ お茶の最中よ 368 00:25:04,135 --> 00:25:05,003 一人で? 369 00:25:06,271 --> 00:25:07,939 いいえ 友達と 370 00:25:08,073 --> 00:25:08,940 誰? 371 00:25:09,741 --> 00:25:10,742 どうして? 372 00:25:11,009 --> 00:25:12,143 アダリンドか? 373 00:25:13,745 --> 00:25:17,282 誰とお茶しようが 報告の義務はないわ 374 00:25:18,783 --> 00:25:20,018 そうだが 375 00:25:20,585 --> 00:25:24,890 彼女を捜してるんだ 君に連絡してないかと 376 00:25:25,557 --> 00:25:26,157 待って 377 00:25:26,291 --> 00:25:28,159 ニックが用みたい 378 00:25:28,960 --> 00:25:29,761 いいわよ 379 00:25:32,931 --> 00:25:34,900 ご無沙汰 元気? 380 00:25:35,300 --> 00:25:37,035 まあね 君は? 381 00:25:37,235 --> 00:25:38,703 ハンクと会えた 382 00:25:40,305 --> 00:25:43,041 母の事件で捜査に進展は? 383 00:25:43,308 --> 00:25:44,576 少しあった 384 00:25:45,644 --> 00:25:47,045 会って話したい 385 00:25:47,145 --> 00:25:49,948 今“ジャヴァ”にいるから 386 00:25:50,048 --> 00:25:53,852 時間が取れるなら 来てみれば? 387 00:25:53,985 --> 00:25:55,186 そうするよ 388 00:25:57,589 --> 00:25:58,657 さてと… 389 00:25:58,823 --> 00:26:03,061 そう トレーラーの話 快適そうだった? 390 00:26:10,268 --> 00:26:12,203 風変わりだった 391 00:26:12,871 --> 00:26:13,338 なぜ? 392 00:26:13,905 --> 00:26:16,741 何だか いろいろ妙な本や 393 00:26:16,875 --> 00:26:19,244 絵や瓶がたくさんあって 394 00:26:19,344 --> 00:26:22,080 寝泊まりする感じじゃないの 395 00:26:23,748 --> 00:26:24,950 どうなったの? 396 00:26:25,150 --> 00:26:26,952 移動されたわ 397 00:26:27,886 --> 00:26:28,954 どこへ? 398 00:26:30,021 --> 00:26:31,089 さあ… 399 00:26:31,623 --> 00:26:34,225 去るのを見ただけだから 400 00:26:37,696 --> 00:26:39,230 今はどこに? 401 00:26:45,971 --> 00:26:47,706 保管場よ 402 00:26:59,985 --> 00:27:01,052 アダリンド・シェイド 403 00:27:01,720 --> 00:27:03,121 皆さん お静かに 404 00:27:03,254 --> 00:27:06,024 シェイドさん 逮捕します 405 00:27:06,124 --> 00:27:10,729 君には黙秘権があり 発言は不利な証拠となり得る 406 00:27:10,862 --> 00:27:14,733 弁護士を立てる権利もある 公選も可 407 00:27:14,866 --> 00:27:15,800 理解したか? 408 00:27:25,010 --> 00:27:26,277 逮捕の理由は? 409 00:27:26,411 --> 00:27:28,413 母親の事件の容疑者だ 410 00:27:29,080 --> 00:27:30,415 実母を殺したと? 411 00:27:31,683 --> 00:27:33,885 いくつか疑問点がある 412 00:27:34,052 --> 00:27:36,888 横暴よ しかも私を利用した 413 00:27:37,088 --> 00:27:39,290 バカな 心配してたんだ 414 00:27:39,824 --> 00:27:41,026 もうやめて 415 00:27:49,367 --> 00:27:50,769 外してくれ 416 00:27:53,805 --> 00:27:55,040 危険なゲームだ 417 00:27:55,206 --> 00:27:58,043 だから警察の保護を望むの 418 00:27:58,176 --> 00:28:01,312 私が殺されると 体面 悪いわよ 419 00:28:01,880 --> 00:28:03,448 安全は保証しない 420 00:28:05,083 --> 00:28:07,452 キムラに使った手は食わない 421 00:28:08,853 --> 00:28:12,190 いい子にして ドアを閉めなさいよ 422 00:28:26,971 --> 00:28:28,473 フントイェガー 423 00:28:32,343 --> 00:28:35,080 母親が殺された時 どこに? 424 00:28:35,213 --> 00:28:36,214 あなたは? 425 00:28:36,347 --> 00:28:38,083 質問に答えろ 426 00:28:38,283 --> 00:28:39,284 国外に 427 00:28:39,384 --> 00:28:41,086 もう少し詳しく 428 00:28:41,219 --> 00:28:42,353 ウィーンよ 429 00:28:42,821 --> 00:28:48,359 証拠はパスポートと航空券 カードの領収証しかないけどね 430 00:28:49,260 --> 00:28:51,362 私でないなら誰が? 431 00:28:53,098 --> 00:28:54,966 母親との仲は? 432 00:28:55,500 --> 00:28:59,104 いい時も悪い時もあったわ ごく普通 433 00:28:59,437 --> 00:29:01,239 それで思い出した 434 00:29:01,439 --> 00:29:04,843 ジュリエットとの問題 残念だわ 435 00:29:05,243 --> 00:29:07,245 彼女は若くて― 436 00:29:07,378 --> 00:29:09,514 魅力的な女性だもの 437 00:29:09,848 --> 00:29:14,385 覚えてないだけで 他にも大勢 相手がいたのね 438 00:29:15,854 --> 00:29:18,256 母親の死をどう知った? 439 00:29:18,423 --> 00:29:20,859 母の弁護士からメールが 440 00:29:21,760 --> 00:29:22,994 昨夜 ハンクに? 441 00:29:23,328 --> 00:29:25,797 会ったわ 恋しくて 442 00:29:26,498 --> 00:29:28,133 今 入院してる 443 00:29:28,233 --> 00:29:29,267 どうして? 444 00:29:29,534 --> 00:29:32,137 お前が現れた頃に襲われた 445 00:29:33,938 --> 00:29:37,008 私が関わってると思うの? 446 00:29:38,376 --> 00:29:41,146 ハンクは大柄だし男性よ 447 00:29:41,780 --> 00:29:43,414 私に何ができると? 448 00:29:43,548 --> 00:29:45,083 会った後は? 449 00:29:45,183 --> 00:29:46,284 ホテルに戻った 450 00:29:47,051 --> 00:29:49,420 部屋で食事を取り 寝たわ 451 00:29:49,888 --> 00:29:50,555 どのホテル? 452 00:29:50,889 --> 00:29:53,424 デラックスの212号室 453 00:29:53,525 --> 00:29:58,296 食事を運んでくれた ザンダーって若いウエーターが 454 00:29:58,429 --> 00:30:00,165 覚えてるはず 455 00:30:00,365 --> 00:30:03,034 部屋は自分の名で予約を? 456 00:30:03,301 --> 00:30:06,304 いいえ 今の勤め先の名で 457 00:30:06,437 --> 00:30:09,908 GQR工業 オランダの会社よ 458 00:30:10,842 --> 00:30:12,177 どんな仕事を? 459 00:30:12,310 --> 00:30:17,048 多岐にわたるわ 就職してまだ数ヵ月なの 460 00:30:17,382 --> 00:30:21,586 かなり手広く 事業を展開してる会社だわ 461 00:30:22,253 --> 00:30:23,521 成功の鍵を? 462 00:30:23,855 --> 00:30:24,522 興味ない 463 00:30:24,856 --> 00:30:25,924 持つべきよ 464 00:30:26,257 --> 00:30:28,326 結局はそれに尽きる 465 00:30:28,426 --> 00:30:31,462 鍵の在りか 知ってるんでしょ 466 00:30:32,063 --> 00:30:35,200 手放して 終わりにしたら? 467 00:30:38,603 --> 00:30:40,205 話は終わりだ 468 00:30:41,139 --> 00:30:43,208 ああ もう1つ 469 00:30:43,975 --> 00:30:47,478 私のネコがどうなったか 知らない? 470 00:30:57,021 --> 00:30:58,489 収穫なしです 471 00:31:00,024 --> 00:31:02,627 アリバイはあるようだな 472 00:31:02,961 --> 00:31:06,030 関与はできる 誰か雇ったのかも 473 00:31:06,164 --> 00:31:09,234 鍵とは何だ 思い当たるか? 474 00:31:11,402 --> 00:31:12,036 いいえ 475 00:31:13,371 --> 00:31:14,973 何かあるなら… 476 00:31:15,106 --> 00:31:17,108 意味不明の話です 477 00:31:19,110 --> 00:31:21,512 “GQR工業” 478 00:31:25,917 --> 00:31:26,584 どうした 479 00:31:26,918 --> 00:31:30,121 ハンクを見舞いに行ったよ 480 00:31:30,255 --> 00:31:33,992 彼の様子から ヴェッセンだと感じたんで 481 00:31:34,392 --> 00:31:36,394 ハンク宅に来てる 482 00:31:36,594 --> 00:31:37,395 それで? 483 00:31:37,595 --> 00:31:41,266 においが残ってる フントイェガーが複数 484 00:31:42,033 --> 00:31:43,001 フェラートか 485 00:31:43,134 --> 00:31:45,403 そういうことだな 486 00:31:45,603 --> 00:31:49,140 アダリンドも王家の手先か 勤め先は― 487 00:31:49,340 --> 00:31:51,542 GQR工業と言ってた 488 00:31:52,243 --> 00:31:55,280 モヴェ・ドンが潜んでた船の 会社だ 489 00:31:55,546 --> 00:31:57,682 フントイェガーを追おう 490 00:31:58,016 --> 00:32:00,285 まずホテル・デラックスだ 491 00:32:00,418 --> 00:32:04,155 アダリンドの部屋は212号 用心しろ 492 00:32:05,556 --> 00:32:08,026 もう用心は封じる時だ 493 00:32:12,096 --> 00:32:17,035 鍵を持ってると 彼が簡単に認めると思ったか 494 00:32:17,201 --> 00:32:19,304 試すくらいいいでしょ 495 00:32:19,604 --> 00:32:22,307 ニックは株を上げてるわ 496 00:32:22,573 --> 00:32:26,711 相次ぐ刺客を倒して 王家でも懸念されてる 497 00:32:27,011 --> 00:32:28,446 なら手を出すな 498 00:32:29,580 --> 00:32:31,716 手駒の成長が寂しい? 499 00:32:33,184 --> 00:32:35,653 私を殺しておくべきだった? 500 00:32:36,287 --> 00:32:40,591 私の読み誤りだよ 兄の懐に飛び込むとはね 501 00:32:42,327 --> 00:32:45,396 耳寄りな情報を 教えましょうか 502 00:32:45,530 --> 00:32:47,332 マリーおばさんの― 503 00:32:47,465 --> 00:32:51,469 お宝を積んだトレーラーが あるって 504 00:32:52,203 --> 00:32:53,204 どこに? 505 00:32:53,338 --> 00:32:56,207 市内のどこかの保管場らしい 506 00:32:56,407 --> 00:33:00,745 鍵を隠すのに 絶好のトレーラーじゃない? 507 00:33:12,123 --> 00:33:15,760 10ある保管場の中から トレーラーを捜せ 508 00:33:16,060 --> 00:33:18,629 カード払いなら ブルクハルト名義だ 509 00:33:18,763 --> 00:33:20,498 どんな型の? 510 00:33:20,598 --> 00:33:23,101 1963年式 エアストリーム 511 00:33:23,234 --> 00:33:25,703 所有者 マリー・ケスラー 512 00:33:26,037 --> 00:33:26,771 猶予は? 513 00:33:27,071 --> 00:33:30,375 なるべく早くだ 見つけろ 514 00:33:40,785 --> 00:33:42,253 リロイ いる? 515 00:33:42,653 --> 00:33:43,654 間違えてる 516 00:33:44,255 --> 00:33:46,791 本当に? 奴は212号室だと 517 00:33:47,125 --> 00:33:49,394 ここだろ 奴はどこ… 518 00:33:52,196 --> 00:33:53,264 …かな 519 00:34:22,092 --> 00:34:25,163 212号室に誰がいたと? 520 00:34:25,463 --> 00:34:26,164 誰だ 521 00:34:26,264 --> 00:34:28,565 例のフントイェガー2人 522 00:34:28,699 --> 00:34:31,569 合計4人はいそうだ どうする? 523 00:34:31,735 --> 00:34:32,837 俺も行く 524 00:34:49,587 --> 00:34:54,257 悪いね リロイと話したが 確かに212号だと 525 00:34:54,425 --> 00:34:56,594 間違いだと言ってる 526 00:34:56,793 --> 00:34:59,597 頼むよ 奴に金を貸してるんだ 527 00:34:59,697 --> 00:35:03,201 リロイ いるんだろ 冗談キツいぜ 528 00:35:04,602 --> 00:35:05,603 分かった 529 00:35:05,703 --> 00:35:07,738 手荒なマネはよせ 530 00:35:07,872 --> 00:35:08,873 出てけ! 531 00:35:11,776 --> 00:35:12,743 よしと 532 00:35:14,278 --> 00:35:15,880 食いついてこい 533 00:35:17,748 --> 00:35:19,217 〈何をしてる〉 534 00:35:19,417 --> 00:35:20,885 〈ただのバカだ〉 535 00:35:21,319 --> 00:35:22,887 〈そう思うか〉 536 00:35:26,357 --> 00:35:27,492 〈行くぞ〉 537 00:35:35,433 --> 00:35:36,634 来るぞ ニック 538 00:35:39,504 --> 00:35:40,505 ニック 539 00:35:41,906 --> 00:35:43,241 何人だ? 540 00:35:43,641 --> 00:35:44,909 4人は確実 541 00:35:45,710 --> 00:35:46,511 芝居は? 542 00:35:46,644 --> 00:35:49,247 信じてないはず それで― 543 00:35:49,580 --> 00:35:51,516 逮捕か? それとも… 544 00:35:52,650 --> 00:35:54,152 “それとも”だ 545 00:35:56,420 --> 00:35:57,455 よしきた 546 00:36:02,393 --> 00:36:03,261 貴様 誰だ 547 00:36:03,394 --> 00:36:06,531 リロイを捜してる債権者さ 548 00:36:06,664 --> 00:36:10,268 覚えてない? この15分で2度ほど… 549 00:36:10,368 --> 00:36:10,935 黙れ 550 00:36:11,235 --> 00:36:14,539 落ち着けよ 俺に怒ることないって 551 00:36:14,805 --> 00:36:15,740 殺せ 552 00:36:16,340 --> 00:36:18,543 いかにもフェラートだな 553 00:36:19,810 --> 00:36:21,946 答えは“殺せ”だけか 554 00:36:23,481 --> 00:36:27,285 答えろ 相棒を襲ったのはどいつだ 555 00:36:32,356 --> 00:36:33,691 グリムめ 556 00:36:49,574 --> 00:36:52,977 アダリンドは誰の手先なんだ 557 00:36:54,245 --> 00:36:55,313 痛い 558 00:36:55,513 --> 00:36:57,848 答えたら救急車を呼ぶ 559 00:36:59,283 --> 00:36:59,984 我々は… 560 00:37:01,519 --> 00:37:02,720 ニック 危ない! 561 00:37:10,595 --> 00:37:12,530 退散するとしよう 562 00:37:14,599 --> 00:37:17,468 IDや携帯を全部 抜き取れ 563 00:37:23,007 --> 00:37:24,242 お前の家に 564 00:37:24,342 --> 00:37:26,744 自宅に証拠の山か 565 00:37:27,011 --> 00:37:28,012 これも 566 00:37:28,479 --> 00:37:30,014 凶器も? 最高 567 00:37:41,459 --> 00:37:43,761 フェラートの奴らと話したぞ 568 00:37:43,894 --> 00:37:46,030 そう? うまくいった? 569 00:37:47,298 --> 00:37:49,033 最低限の話はした 570 00:37:50,001 --> 00:37:52,370 まだまだ大勢いるわよ 571 00:37:52,637 --> 00:37:53,804 王家の手先か 572 00:37:54,405 --> 00:37:55,506 生きるためよ 573 00:37:55,606 --> 00:37:59,777 一生 ここに隠れる気か 何の罪状で? 574 00:38:00,544 --> 00:38:02,980 私が おばさんを狙ったと? 575 00:38:03,047 --> 00:38:04,515 実のところ― 576 00:38:04,682 --> 00:38:07,385 告白すると そのとおりよ 577 00:38:08,419 --> 00:38:11,656 ただし刺客は 他にも大勢いた 578 00:38:12,056 --> 00:38:15,793 でも考えたことない? 黒幕は誰か 579 00:38:16,460 --> 00:38:17,728 この街の王家筋 580 00:38:18,863 --> 00:38:20,531 名前を知りたい? 581 00:38:20,665 --> 00:38:21,799 できればね 582 00:38:23,000 --> 00:38:27,672 そうね 私としては 喜んで教えたい 583 00:38:27,805 --> 00:38:29,440 心底 そう思う 584 00:38:29,573 --> 00:38:34,679 状況が違えば 私たち いい相棒になれてたもの 585 00:38:35,846 --> 00:38:37,415 鍵さえ もらえば― 586 00:38:37,882 --> 00:38:40,551 名前を言って 消えるわ 587 00:38:42,420 --> 00:38:45,823 ヘクセンビーストでなくても 十分 魔女だ 588 00:38:46,824 --> 00:38:51,095 こういう魔法は 魔女でなくても使えるのよ 589 00:39:13,651 --> 00:39:14,585 何なの? 590 00:39:15,953 --> 00:39:18,456 もうソファでは寝ない 591 00:39:19,790 --> 00:39:21,992 ベッドには入れないわ 592 00:39:25,930 --> 00:39:26,997 分かってる 593 00:39:51,956 --> 00:39:54,158 空き部屋 片づけといた 594 00:39:58,162 --> 00:39:59,497 やれやれ 595 00:40:05,169 --> 00:40:07,638 古くさい部屋だが 596 00:40:09,707 --> 00:40:12,643 好きに使ってくれ いつまででも 597 00:40:12,877 --> 00:40:13,978 助かる 598 00:40:18,983 --> 00:40:20,050 平気か? 599 00:40:22,953 --> 00:40:27,591 アダリンドが戻って ジュリエットが心配だ 600 00:40:27,825 --> 00:40:30,060 アダリンドは檻の中だし 601 00:40:30,161 --> 00:40:33,531 ジュリエットも お前と離れて安全さ 602 00:40:34,965 --> 00:40:36,066 すまん 603 00:40:36,600 --> 00:40:41,572 だが あの家の外で連日 車中泊もできないだろ 604 00:40:41,739 --> 00:40:43,073 踏ん切り時だ 605 00:40:45,876 --> 00:40:47,077 まあな 606 00:40:49,213 --> 00:40:51,549 この情報がなければだ 607 00:40:53,884 --> 00:40:55,219 情報? 608 00:40:56,153 --> 00:40:58,022 ずっと考えてたんだ 609 00:40:58,155 --> 00:41:02,560 プレッツェルみたいに こんがらがるまでな 610 00:41:02,660 --> 00:41:05,095 見せたい物がある 611 00:41:06,764 --> 00:41:10,835 2~3週間前に録画した ニュースの一部だ 612 00:41:11,235 --> 00:41:13,838 見せるべきか迷ったが 613 00:41:14,605 --> 00:41:16,974 家を出た今なら知っていい 614 00:41:17,074 --> 00:41:18,108 何を? 615 00:41:19,143 --> 00:41:22,580 店にジュリエットと来た男 616 00:41:23,481 --> 00:41:28,586 ドナ・レノルズは9時47分 第3分署の警官らにより― 617 00:41:28,786 --> 00:41:30,855 無事 保護されました 618 00:41:31,689 --> 00:41:37,595 健康状態は良好で退院し 両親との再会を果たしています 619 00:41:38,162 --> 00:41:42,733 誘拐犯と断定した エイドリアン・ゼインは― 620 00:41:43,133 --> 00:41:45,669 今夜 自宅で殺害されました 621 00:41:46,136 --> 00:41:48,005 知ってる奴なのか 622 00:42:20,838 --> 00:42:22,907 次回へ続く… 623 00:42:23,040 --> 00:42:25,175 おあいにく