1 00:00:01,034 --> 00:00:02,302 前回までは… 2 00:00:03,636 --> 00:00:08,308 私 なぜか別の男の人に 気持ちが向いてる 3 00:00:08,475 --> 00:00:10,710 ゆうべ誰が来たと思う? 4 00:00:11,077 --> 00:00:11,711 アダリンド 5 00:00:12,278 --> 00:00:14,180 襲撃は彼女の画策だ 6 00:00:14,347 --> 00:00:17,317 俺が持ってる ある物を 狙ってる 7 00:00:17,684 --> 00:00:20,320 48時間内に鍵を奪って 8 00:00:20,453 --> 00:00:21,721 断れば? 9 00:00:22,055 --> 00:00:25,191 あなたの正体を グリムが知る 10 00:00:25,325 --> 00:00:27,594 トレーラーは今どこに? 11 00:00:27,727 --> 00:00:29,062 保管場よ 12 00:00:29,195 --> 00:00:31,664 家を出た今なら知っていい 13 00:00:31,731 --> 00:00:32,732 何を? 14 00:00:33,800 --> 00:00:36,569 店にジュリエットと来た男 15 00:00:39,139 --> 00:00:44,344 “征服の意志こそが 勝利の第一条件である” 16 00:00:46,312 --> 00:00:49,682 事件の情報をお持ちの方は― 17 00:00:49,783 --> 00:00:52,218 ぜひ市警へご連絡を 18 00:00:54,521 --> 00:00:56,322 知ってるんだな 19 00:00:57,757 --> 00:00:59,092 知ってる 20 00:01:00,093 --> 00:01:01,194 俺の上司だ 21 00:01:01,561 --> 00:01:03,596 恋人の相手が上司? 22 00:01:03,763 --> 00:01:05,331 ヘビーだな 23 00:01:05,432 --> 00:01:07,100 おい どこへ? 24 00:01:07,233 --> 00:01:10,570 いや 察しはつくが 行くんじゃない 25 00:01:10,670 --> 00:01:12,072 待てって 26 00:01:12,272 --> 00:01:15,341 ここはひと息入れる場面だ 27 00:01:15,608 --> 00:01:18,645 動くとロクなことにならん 28 00:01:18,778 --> 00:01:19,779 どくんだ 29 00:01:20,246 --> 00:01:20,780 頼む 30 00:01:21,081 --> 00:01:23,483 なら車内で俺と話そう 31 00:01:23,583 --> 00:01:25,785 待て 人生が台無しに… 32 00:01:26,152 --> 00:01:29,088 電話だぞ きっと朗報だ 33 00:01:32,492 --> 00:01:33,493 場所は? 34 00:01:35,495 --> 00:01:36,529 すぐ行く 35 00:01:38,198 --> 00:01:38,665 何だ? 36 00:01:38,798 --> 00:01:40,233 4重殺人 37 00:01:40,567 --> 00:01:43,136 ほらな 悪くない人生だ 38 00:01:43,736 --> 00:01:45,538 “デラックス”付近で 39 00:01:46,372 --> 00:01:47,774 その殺人って… 40 00:01:53,513 --> 00:01:54,380 それだ 41 00:01:56,182 --> 00:01:58,151 まあ犯人は割れてる 42 00:02:04,424 --> 00:02:07,160 63年式にしては状態がいい 43 00:02:08,828 --> 00:02:10,697 極秘の行動なのか? 44 00:02:10,830 --> 00:02:12,565 だから呼んだ 45 00:02:37,891 --> 00:02:38,725 これだ 46 00:02:40,760 --> 00:02:41,861 他には? 47 00:02:42,162 --> 00:02:44,197 この件を忘れろ 48 00:02:44,464 --> 00:02:45,565 楽勝だ 49 00:03:51,798 --> 00:03:52,932 レナードだ 50 00:03:53,366 --> 00:03:56,769 銃創も薬莢(やっきょう)も凶器も 出てこない 51 00:03:56,903 --> 00:03:59,272 前時代的な肉弾戦か 52 00:03:59,405 --> 00:04:00,540 目撃者は? 53 00:04:00,773 --> 00:04:02,275 現状はゼロ 54 00:04:05,678 --> 00:04:06,512 カメラは? 55 00:04:06,913 --> 00:04:08,281 ここは範囲外 56 00:04:08,548 --> 00:04:10,416 抜かりない犯人だ 57 00:04:11,417 --> 00:04:12,752 所持品もない 58 00:04:13,286 --> 00:04:13,920 IDも? 59 00:04:14,020 --> 00:04:15,822 ああ 強盗か? 60 00:04:15,955 --> 00:04:17,390 惨状だな 61 00:04:19,692 --> 00:04:21,928 ええ ひどいもんだ 62 00:04:42,348 --> 00:04:42,982 鑑識は? 63 00:04:43,316 --> 00:04:44,450 じき来ます 64 00:04:44,584 --> 00:04:48,454 ノドを裂かれてる 他3人は撲殺か 65 00:04:48,554 --> 00:04:50,990 所持品なし 車のキーも 66 00:04:51,357 --> 00:04:53,559 誰かが身元を隠したか― 67 00:04:53,726 --> 00:04:55,561 元々 ID不携帯か 68 00:04:55,695 --> 00:04:56,329 なぜ? 69 00:04:56,496 --> 00:04:58,865 襲撃を図り 返り討ちとか 70 00:04:59,599 --> 00:05:01,467 4人で惨敗とは 71 00:05:01,601 --> 00:05:03,736 根が深い気がします 72 00:05:04,504 --> 00:05:06,739 何か裏があるのかも 73 00:05:08,808 --> 00:05:10,343 指紋を調べろ 74 00:05:10,443 --> 00:05:11,611 妙なものが 75 00:05:11,711 --> 00:05:12,445 何だ 76 00:05:12,912 --> 00:05:16,683 タトゥーですね 剣先が交差してる 77 00:05:18,751 --> 00:05:19,886 こっちにも 78 00:05:20,053 --> 00:05:21,587 心当たりは? 79 00:05:22,088 --> 00:05:23,089 あります 80 00:05:23,489 --> 00:05:23,990 何だ 81 00:05:24,991 --> 00:05:27,727 8ヵ月前の公園の死体 82 00:05:28,494 --> 00:05:29,996 ヴァルツの手に 83 00:05:33,499 --> 00:05:34,600 思い出した 84 00:05:34,701 --> 00:05:38,471 秘密結社の同志か? 勧誘お断りだな 85 00:05:40,506 --> 00:05:41,507 失礼 86 00:05:43,776 --> 00:05:44,877 彼が家を出た 87 00:05:46,012 --> 00:05:46,646 いつ? 88 00:05:46,779 --> 00:05:47,880 今夜よ 89 00:05:49,015 --> 00:05:50,349 今 話せない 90 00:05:50,917 --> 00:05:53,886 待って お願い ここへ来て 91 00:05:57,623 --> 00:06:00,927 状況がつかめなくて 苦しいの 92 00:06:01,060 --> 00:06:03,362 分かった かけ直す 93 00:06:06,766 --> 00:06:08,034 どう進める? 94 00:06:08,668 --> 00:06:12,071 今は指紋照合の 結果を待つしか 95 00:06:12,371 --> 00:06:14,774 周辺の防犯映像の 確認を 96 00:06:15,541 --> 00:06:17,810 相手の力を見誤ったか 97 00:06:26,819 --> 00:06:29,655 オーストリア ウィーン 98 00:06:30,389 --> 00:06:32,925 〈フェラートだ 男3人と女〉 99 00:06:34,694 --> 00:06:38,831 〈20代後半~30代前半 ID不所持〉 100 00:06:38,965 --> 00:06:40,399 〈誰が始末を?〉 101 00:06:40,633 --> 00:06:42,101 〈そいつは謎だ〉 102 00:06:42,935 --> 00:06:45,104 〈4人の素性と 黒幕を…〉 103 00:06:45,571 --> 00:06:48,841 〈黒幕は兄だろうが 確認を頼む〉 104 00:06:49,175 --> 00:06:51,577 〈最善を尽くすが…〉 105 00:06:52,445 --> 00:06:53,579 〈用心せねば〉 106 00:06:53,880 --> 00:06:54,947 〈また犠牲が〉 107 00:06:55,581 --> 00:06:56,048 〈いつ?〉 108 00:06:56,149 --> 00:06:59,585 〈数時間前 ジャックが自宅で〉 109 00:06:59,952 --> 00:07:02,121 〈危険な同盟だった〉 110 00:07:03,956 --> 00:07:06,859 〈信頼するのは 大きな賭けだ〉 111 00:07:07,693 --> 00:07:08,728 〈頼むぞ〉 112 00:07:11,531 --> 00:07:14,467 〝デラックス〞の 防犯映像です 113 00:07:14,600 --> 00:07:15,134 見よう 114 00:07:16,602 --> 00:07:19,572 15番街沿いの 出入り口で― 115 00:07:20,006 --> 00:07:22,108 時刻は夜10時37分 116 00:07:22,608 --> 00:07:23,142 この男 117 00:07:24,610 --> 00:07:27,146 無関係かも しれませんが― 118 00:07:27,914 --> 00:07:29,749 やけに急いでる 119 00:07:29,882 --> 00:07:31,017 身元は? 120 00:07:31,117 --> 00:07:34,887 不明ですが どこかで見た気がする 121 00:07:35,154 --> 00:07:36,489 逮捕者かも 122 00:07:37,190 --> 00:07:39,725 このカップルは 無視して― 123 00:07:39,992 --> 00:07:41,627 問題は次です 124 00:07:41,894 --> 00:07:44,464 ご臨終間際の4人が― 125 00:07:45,898 --> 00:07:47,900 あの男を追ってる 126 00:07:48,167 --> 00:07:50,636 彼が4人殺したと? 127 00:07:50,803 --> 00:07:51,737 共謀かも 128 00:07:51,904 --> 00:07:53,473 関係ないかも 129 00:07:54,040 --> 00:07:57,610 ホテル側は 彼らに覚えがないと 130 00:07:58,044 --> 00:07:58,978 お加減が? 131 00:07:59,078 --> 00:08:00,646 ただの頭痛だ 132 00:08:00,780 --> 00:08:02,048 帰られては? 133 00:08:02,181 --> 00:08:03,516 明日 続きを 134 00:08:04,083 --> 00:08:05,151 報告を頼む 135 00:08:05,651 --> 00:08:06,652 はい 136 00:08:23,536 --> 00:08:24,770 ニック よせ 137 00:08:24,871 --> 00:08:26,172 モンロー 私よ 138 00:08:26,272 --> 00:08:28,508 ああ ロザリーか 139 00:08:28,674 --> 00:08:30,810 何だか疲れた声ね 140 00:08:30,943 --> 00:08:34,780 痴情のとばっちりさ ニックと他の男が… 141 00:08:35,181 --> 00:08:36,515 いや 違うな 142 00:08:36,682 --> 00:08:38,551 じゃ ジュリエット? 143 00:08:38,650 --> 00:08:40,520 ああ しかも相手は― 144 00:08:41,821 --> 00:08:42,788 警部だ 145 00:08:42,922 --> 00:08:44,190 そんな ひどい 146 00:08:44,557 --> 00:08:44,957 だろ? 147 00:08:45,291 --> 00:08:48,961 彼が強迫的な恋患いの お客だよ 148 00:08:49,195 --> 00:08:52,064 相手を連れてこさせたら― 149 00:08:52,798 --> 00:08:55,768 それが なんと ジュリエットだ 150 00:08:55,935 --> 00:08:56,569 嘘! 151 00:08:56,702 --> 00:08:59,572 彼女 キスを目撃した俺に― 152 00:08:59,705 --> 00:09:00,706 気づいて… 153 00:09:00,840 --> 00:09:03,809 ねえ モンロー ちょっと待って 154 00:09:03,910 --> 00:09:05,077 読めてきた 155 00:09:05,177 --> 00:09:08,080 ああ ニックは泥沼に転落 156 00:09:08,548 --> 00:09:09,815 うちに居候を 157 00:09:10,116 --> 00:09:12,251 いや うちは泥沼じゃ… 158 00:09:12,552 --> 00:09:13,686 違うわ 159 00:09:13,819 --> 00:09:17,089 警部が彼女を 目覚めさせたのよ 160 00:09:17,823 --> 00:09:18,858 昏睡から? 161 00:09:18,991 --> 00:09:20,826 呪いを解いたの 162 00:09:20,993 --> 00:09:23,229 で 強迫にとらわれた 163 00:09:23,596 --> 00:09:25,865 じゃ 彼女は無意識に? 164 00:09:25,998 --> 00:09:29,235 いえ 意識的よ 抵抗できないだけ 165 00:09:29,569 --> 00:09:32,138 君なしじゃ手に負えない 166 00:09:32,605 --> 00:09:35,608 安心して おばは もう大丈夫 167 00:09:35,741 --> 00:09:38,277 だから帰るわ 到着は― 168 00:09:38,611 --> 00:09:40,012 明朝8時20分 169 00:09:40,112 --> 00:09:41,614 よかったら… 170 00:09:41,747 --> 00:09:43,115 迎えに行く 171 00:09:44,250 --> 00:09:45,251 楽しみ 172 00:09:45,618 --> 00:09:47,753 言葉もないほどにね 173 00:09:47,887 --> 00:09:50,990 タクシーが来たわ じゃ明日 174 00:10:30,196 --> 00:10:31,897 家に入れた後は? 175 00:10:33,132 --> 00:10:34,033 分からん 176 00:11:09,135 --> 00:11:09,935 切るぞ 177 00:11:10,102 --> 00:11:13,372 帰ってこい ロザリーと話した 178 00:11:13,839 --> 00:11:15,341 後にしてくれ 179 00:11:15,441 --> 00:11:17,343 彼女は明日 戻る 180 00:11:17,710 --> 00:11:20,980 “ジュリエットを 目覚めさせたのは―” 181 00:11:21,113 --> 00:11:22,848 “警部だろう”と 182 00:11:22,948 --> 00:11:24,083 なぜ分かる 183 00:11:24,183 --> 00:11:26,085 そのせいで2人は― 184 00:11:26,185 --> 00:11:30,356 性的に激しく 惹かれ合っちまったのさ 185 00:11:30,856 --> 00:11:34,360 語気を強めて悪かった だが いいか? 186 00:11:34,727 --> 00:11:38,831 2人が呪いによって 動かされてるなら 187 00:11:38,931 --> 00:11:41,967 愚かな行動は自重すべきだ 188 00:11:42,401 --> 00:11:45,371 いや 思い過ごしかもな 189 00:11:45,471 --> 00:11:47,706 俺が先走ったかも 190 00:11:47,840 --> 00:11:51,377 お前は きっと 署で仕事してるな 191 00:11:51,477 --> 00:11:53,145 すまなかった 192 00:11:53,412 --> 00:11:54,747 署だよな? 193 00:11:54,980 --> 00:11:55,414 ああ 194 00:11:55,748 --> 00:11:58,284 よかった 取り越し苦労だ 195 00:12:19,405 --> 00:12:23,442 聞いてくれ この件を熟考したんだ 196 00:12:23,909 --> 00:12:25,044 すごくな 197 00:12:25,244 --> 00:12:29,448 警部が店に来たのは 執心を断つためだ 198 00:12:30,049 --> 00:12:33,018 ジュリエットも 同意だから店へ 199 00:12:33,185 --> 00:12:36,755 彼女が俺を知らなきゃ 治療して― 200 00:12:36,856 --> 00:12:39,925 こんな事態は防げてたはず 201 00:12:40,126 --> 00:12:42,061 慰めなら結構だ 202 00:12:42,228 --> 00:12:46,899 分かってるが 俺は最初 警部に聞いたんだ 203 00:12:47,099 --> 00:12:52,037 悪意の薬物や魔術に 心当たりはないかとね 204 00:12:52,138 --> 00:12:54,940 すると彼は 思い当たると 205 00:12:55,074 --> 00:12:57,776 つまり恋愛とは別物だ 206 00:12:58,010 --> 00:13:01,947 ジュリエットの昏睡後 ヘクセンビーストが― 207 00:13:02,248 --> 00:13:05,918 店に来て 浄化の材料を買ったろ? 208 00:13:06,085 --> 00:13:09,221 アダリンドの毒と 似た材料をさ 209 00:13:09,488 --> 00:13:13,959 そのヘクセンビーストが 作った浄化の薬と― 210 00:13:14,093 --> 00:13:18,097 今回の強迫的行動に 関係があったら? 211 00:13:18,831 --> 00:13:23,903 だとしたら材料リストから それが分かるかも 212 00:13:24,003 --> 00:13:25,838 店へ向かおう 213 00:13:25,938 --> 00:13:29,842 制御不能になる前に 策を練るんだ 214 00:13:32,378 --> 00:13:34,813 やめろ! そばに来るな 215 00:13:35,481 --> 00:13:36,515 できない 216 00:13:36,982 --> 00:13:37,983 私もだ 217 00:13:41,353 --> 00:13:42,087 よせ! 218 00:13:49,528 --> 00:13:51,363 今のじゃ足りん 219 00:13:52,298 --> 00:13:53,999 やめたくない 220 00:14:08,247 --> 00:14:09,381 噛んだな 221 00:14:10,549 --> 00:14:11,884 出てって 222 00:14:14,286 --> 00:14:14,987 待て 223 00:14:16,956 --> 00:14:18,123 終わりか? 224 00:14:18,857 --> 00:14:19,558 いいえ 225 00:14:33,005 --> 00:14:35,307 ごめんなさい 許して 226 00:14:35,441 --> 00:14:37,176 よせ 離れろ! 227 00:14:47,353 --> 00:14:48,921 どうなってる 228 00:15:47,980 --> 00:15:50,482 領収書は この箱の中 229 00:15:51,250 --> 00:15:53,218 そして こっちに― 230 00:15:55,220 --> 00:15:58,624 客から渡されたリストが 入ってる 231 00:16:02,661 --> 00:16:03,996 何を見れば? 232 00:16:04,129 --> 00:16:05,965 電話番号がある 233 00:16:06,131 --> 00:16:08,100 特殊な局番なのか? 234 00:16:08,200 --> 00:16:12,237 前に教えた番号だ 住所を探ったろ? 235 00:16:12,504 --> 00:16:14,106 キャサリン・シェイドだ 236 00:16:15,674 --> 00:16:17,376 アダリンドの母親 237 00:16:18,544 --> 00:16:20,412 あのアダリンドか? 238 00:16:21,113 --> 00:16:25,417 娘の呪いを解く薬を 母親が警部に渡した? 239 00:16:25,551 --> 00:16:26,418 だろうな 240 00:16:26,518 --> 00:16:28,988 ならこれは毒の秘効か 241 00:16:29,154 --> 00:16:30,689 目を覚ますと― 242 00:16:30,990 --> 00:16:35,561 キスした男と 惹かれ合う寸法だったんだ 243 00:16:36,161 --> 00:16:37,696 で 混乱が起きる 244 00:16:38,063 --> 00:16:38,697 捜せ 245 00:16:43,168 --> 00:16:44,269 あったぞ 246 00:16:45,004 --> 00:16:46,572 “緑膿菌”だ 247 00:16:48,273 --> 00:16:51,043 じゃ アダリンドの 母親を捜し… 248 00:16:51,176 --> 00:16:53,145 いや それは無理だ 249 00:16:53,245 --> 00:16:54,313 なんでだよ 250 00:16:54,413 --> 00:16:55,180 死んだ 251 00:16:55,447 --> 00:16:57,282 死んだ? 誰の仕業だ 252 00:16:57,716 --> 00:16:58,684 俺の母 253 00:17:01,153 --> 00:17:02,287 どうして? 254 00:17:02,388 --> 00:17:05,457 アダリンドの居所を 聞きに行き… 255 00:17:05,656 --> 00:17:06,692 度を超した? 256 00:17:07,026 --> 00:17:07,693 それだ 257 00:17:12,297 --> 00:17:13,598 頭が痛い 258 00:17:14,800 --> 00:17:16,068 これは― 259 00:17:16,568 --> 00:17:19,704 “フキタンポポ”が ひと口 要るな 260 00:17:21,740 --> 00:17:23,175 効くんだ 261 00:17:29,481 --> 00:17:30,449 どこだ? 262 00:17:30,582 --> 00:17:32,084 パール地区だ 263 00:17:33,819 --> 00:17:37,456 この光景と無関係なら ひと安心だ 264 00:17:38,123 --> 00:17:38,624 どこだ? 265 00:17:38,724 --> 00:17:40,092 君の家だ 266 00:17:40,225 --> 00:17:45,064 ジュリエットは無事だが 口を閉ざしててね 267 00:17:45,364 --> 00:17:47,199 銃声の通報だった 268 00:17:47,332 --> 00:17:48,367 俺の家で? 269 00:17:48,500 --> 00:17:52,071 壁に弾痕が5つ 血痕や銃はない 270 00:17:52,337 --> 00:17:53,739 来てくれるか? 271 00:17:54,239 --> 00:17:56,075 ああ すぐに行く 272 00:17:57,109 --> 00:17:58,110 家で何が? 273 00:17:58,377 --> 00:17:59,511 銃撃らしい 274 00:18:00,079 --> 00:18:04,349 ジュリエットは無事だが 警部の仕業なら… 行くよ 275 00:18:04,450 --> 00:18:06,652 待て 彼は悪意なしに… 276 00:18:07,419 --> 00:18:08,520 やってる 277 00:18:23,535 --> 00:18:24,403 何? 278 00:18:25,537 --> 00:18:26,505 釈放よ 279 00:18:26,805 --> 00:18:27,773 なんで? 280 00:18:29,608 --> 00:18:30,809 喜んで出て 281 00:18:31,510 --> 00:18:32,544 断ったら? 282 00:18:33,112 --> 00:18:34,546 ホテルじゃない 283 00:18:35,280 --> 00:18:36,548 誰が許可を? 284 00:18:36,682 --> 00:18:38,684 知らないわ 出て 285 00:18:53,198 --> 00:18:53,699 彼女は? 286 00:18:53,832 --> 00:18:55,134 こっちだ 287 00:18:55,734 --> 00:18:57,302 固まってる 288 00:19:02,174 --> 00:19:03,709 弾痕は そこと― 289 00:19:04,309 --> 00:19:05,310 そこ 290 00:19:06,912 --> 00:19:10,149 話を聞き出してもらいたい 291 00:19:25,864 --> 00:19:26,732 大丈夫? 292 00:19:28,567 --> 00:19:30,169 何があった? 293 00:19:31,570 --> 00:19:32,871 話したくない 294 00:19:34,873 --> 00:19:36,341 誰が撃った 295 00:19:36,742 --> 00:19:37,843 私よ 296 00:19:40,212 --> 00:19:40,746 なぜ? 297 00:19:43,248 --> 00:19:45,217 侵入者を見た気が 298 00:19:49,555 --> 00:19:50,455 銃は? 299 00:19:51,423 --> 00:19:53,358 彼が持ってった 300 00:19:55,661 --> 00:19:58,630 一体 何が起きてるの? 301 00:19:58,730 --> 00:19:59,631 ケガを 302 00:19:59,798 --> 00:20:00,899 平気よ 303 00:20:01,533 --> 00:20:03,368 何か力になれる? 304 00:20:06,438 --> 00:20:07,606 ジュリエット 305 00:20:08,907 --> 00:20:10,242 相手は分かる 306 00:20:25,557 --> 00:20:27,226 俺でもダメだ 307 00:20:28,894 --> 00:20:29,928 どうする? 308 00:20:30,229 --> 00:20:33,532 銃はなく 訴える相手もいない 309 00:20:35,801 --> 00:20:39,371 侵入者を見たらしい “正当防衛”は? 310 00:20:39,671 --> 00:20:40,806 悪くない 311 00:20:41,340 --> 00:20:42,407 頼みがある 312 00:20:43,542 --> 00:20:44,776 家に警護を 313 00:20:45,811 --> 00:20:46,812 任せとけ 314 00:21:50,475 --> 00:21:51,476 私の身に… 315 00:21:51,610 --> 00:21:54,012 それは弁護士から聞こう 316 00:21:54,479 --> 00:21:57,015 脅しは役に立たん 来い 317 00:22:06,758 --> 00:22:07,726 乗れ 318 00:22:08,727 --> 00:22:09,494 叫ぶわよ 319 00:22:09,594 --> 00:22:12,364 死にたいか? 手を貸すぞ 320 00:22:12,497 --> 00:22:12,998 乗れ 321 00:22:27,713 --> 00:22:28,880 鍵はあった? 322 00:22:31,583 --> 00:22:33,018 トレーラーはな 323 00:22:33,919 --> 00:22:34,753 どこに? 324 00:22:53,505 --> 00:22:54,506 警部か? 325 00:22:54,873 --> 00:22:57,809 彼女は黙ってたが そうだ 326 00:22:58,043 --> 00:22:59,544 警部に発砲? 327 00:22:59,678 --> 00:23:02,814 名手だから狙えば当ててた 328 00:23:04,149 --> 00:23:05,550 彼とは話を? 329 00:23:06,785 --> 00:23:08,553 会えば暴走する 330 00:23:09,521 --> 00:23:13,425 なあ もう遅いし お互いに疲れてる 331 00:23:13,925 --> 00:23:15,827 ホットミルク 要るか? 332 00:23:15,961 --> 00:23:16,561 いいね 333 00:23:16,828 --> 00:23:19,564 だろ? 昔 お袋さんが… 334 00:23:22,501 --> 00:23:24,836 作ってないな すまない 335 00:23:24,936 --> 00:23:27,806 おとなしくベッドに行くさ 336 00:23:50,128 --> 00:23:51,730 トレーラーは? 337 00:23:53,565 --> 00:23:56,601 案内してほしければ 私を治せ 338 00:23:56,902 --> 00:23:58,603 治せないわ 339 00:23:59,871 --> 00:24:01,606 力を奪われた 340 00:24:04,576 --> 00:24:07,712 何とかするんだ もう笑えん 341 00:24:08,213 --> 00:24:09,881 治すのは無理 342 00:24:11,082 --> 00:24:13,018 でも楽にはできる 343 00:24:13,218 --> 00:24:14,019 どう? 344 00:24:18,957 --> 00:24:20,725 大丈夫よ 345 00:24:22,494 --> 00:24:23,628 大丈夫 346 00:24:25,630 --> 00:24:27,699 感情が鬱積してる 347 00:24:28,867 --> 00:24:30,602 つらいでしょ 348 00:24:31,469 --> 00:24:33,738 私のこと 信用して 349 00:24:35,774 --> 00:24:37,876 過去に失敗してる 350 00:24:38,476 --> 00:24:39,878 過去は過去よ 351 00:24:58,563 --> 00:24:59,064 何だ 352 00:24:59,164 --> 00:25:02,534 私は本当のあなたが 欲しいの 353 00:25:02,868 --> 00:25:06,071 彼女に見せてない顔を 見せて 354 00:25:18,283 --> 00:25:20,051 じゃ 語りましょ 355 00:25:34,199 --> 00:25:36,101 花束はオーバーかな 356 00:25:36,635 --> 00:25:37,969 お前が渡せ 357 00:25:38,970 --> 00:25:41,673 そうだな それはダメだ 358 00:25:42,540 --> 00:25:45,110 バラは大げさだったか 359 00:25:54,185 --> 00:25:55,720 いや その… 360 00:26:04,062 --> 00:26:05,230 会いたかった 361 00:26:05,964 --> 00:26:06,998 俺もだ 362 00:26:07,766 --> 00:26:09,000 これを君に 363 00:26:09,134 --> 00:26:10,602 あら ステキ 364 00:26:11,069 --> 00:26:12,570 ニックもいる 365 00:26:13,872 --> 00:26:14,706 ニック 366 00:26:14,806 --> 00:26:16,241 やあ おかえり 367 00:26:16,341 --> 00:26:17,876 ありがとう 368 00:26:18,076 --> 00:26:21,146 じゃ すぐ店へ行きましょ 369 00:26:21,246 --> 00:26:23,281 考えが浮かんだの 370 00:26:37,228 --> 00:26:40,598 兄が鍵を手にしたら 私は危うい 371 00:26:40,765 --> 00:26:43,902 手にしなければ 私が危ういわ 372 00:26:44,302 --> 00:26:45,904 どちらにつく? 373 00:26:47,339 --> 00:26:49,774 昔 あなたについて― 374 00:26:50,608 --> 00:26:52,610 見捨てられたのよ 375 00:26:52,877 --> 00:26:56,114 評価を誤った もう手放さない 376 00:26:56,982 --> 00:27:00,051 だが兄は非情に徹する男だ 377 00:27:01,386 --> 00:27:02,887 くつろいでろ 378 00:27:07,325 --> 00:27:12,664 彼女がアダリンドの母親で 王家筋の話をしたなら 379 00:27:12,797 --> 00:27:16,201 その人に 浄化の薬を作ったはず 380 00:27:16,334 --> 00:27:19,671 つまり警部が この街の王家筋か 381 00:27:19,804 --> 00:27:20,338 警部が? 382 00:27:20,672 --> 00:27:23,074 彼が浄化を経験してたら… 383 00:27:23,174 --> 00:27:25,210 ちなみに苦行よ 384 00:27:25,343 --> 00:27:28,913 当然 ジュリエットと 惹かれ合うの 385 00:27:29,014 --> 00:27:31,316 呪いの隠れた効果だ 386 00:27:31,416 --> 00:27:32,817 対処法は? 387 00:27:32,917 --> 00:27:34,686 大至急 探るわ 388 00:27:34,819 --> 00:27:38,656 呪いが続けば 相手を殺してしまう 389 00:27:39,657 --> 00:27:41,192 死んでばかりだ 390 00:27:42,327 --> 00:27:43,328 そうだな 391 00:27:44,029 --> 00:27:44,963 何を捜す? 392 00:27:45,363 --> 00:27:47,332 ここにある材料よ 393 00:28:34,379 --> 00:28:35,413 もしや… 394 00:28:35,947 --> 00:28:36,748 これか? 395 00:28:37,882 --> 00:28:38,850 そうだ 396 00:28:39,718 --> 00:28:41,886 いや… よく分からん 397 00:28:41,986 --> 00:28:43,254 合ってるわ 398 00:28:43,955 --> 00:28:46,257 マジ? そうだと思った 399 00:28:47,292 --> 00:28:50,762 いいわ これなら効果を望める 400 00:28:51,129 --> 00:28:54,132 でも簡単にはいかないかも 401 00:28:54,232 --> 00:28:54,999 なぜ? 402 00:28:55,100 --> 00:28:57,902 2人一緒に服用させなきゃ 403 00:28:58,303 --> 00:28:59,504 何とかする 404 00:28:59,971 --> 00:29:02,440 そんな 困ったわ 405 00:29:02,907 --> 00:29:03,775 何だ? 406 00:29:04,042 --> 00:29:06,511 最初の感染源が要るって 407 00:29:06,845 --> 00:29:10,281 最初の感染源だったら ネコの爪だ 408 00:29:10,749 --> 00:29:11,182 そうよ 409 00:29:11,316 --> 00:29:13,017 あのネコは? 410 00:29:18,456 --> 00:29:19,324 何が? 411 00:29:28,867 --> 00:29:29,434 で? 412 00:29:29,534 --> 00:29:30,435 それが… 413 00:29:31,002 --> 00:29:32,203 で 今は外に? 414 00:29:32,303 --> 00:29:33,471 仕方ないでしょ 415 00:29:38,343 --> 00:29:39,444 どうする? 416 00:29:41,112 --> 00:29:42,180 これね 417 00:29:52,824 --> 00:29:54,192 参ったな 418 00:30:46,144 --> 00:30:47,245 警部 419 00:30:47,879 --> 00:30:48,513 ハンク 420 00:30:49,280 --> 00:30:50,281 具合は? 421 00:30:50,515 --> 00:30:52,884 一進一退ですかね 422 00:30:53,151 --> 00:30:55,887 無理せず家で休んでろ 423 00:30:56,020 --> 00:30:59,157 もう十分 休みました ニックは? 424 00:30:59,390 --> 00:31:04,128 見てない アダリンドの 資料を捜してたとこだ 425 00:31:04,295 --> 00:31:06,030 恋人だったのか? 426 00:31:06,164 --> 00:31:08,266 ええ ひどい過ちです 427 00:31:08,900 --> 00:31:10,869 襲撃と関連ありか 428 00:31:11,269 --> 00:31:13,271 直前にうちへ来た 429 00:31:13,438 --> 00:31:14,305 狙いは? 430 00:31:14,539 --> 00:31:18,009 女心が分かれば 離婚してない 431 00:31:18,176 --> 00:31:22,881 アダリンドは昨夜 証拠不十分で釈放された 432 00:31:22,981 --> 00:31:27,018 憎まれてるなら 背後に気をつけろ 433 00:31:29,454 --> 00:31:31,923 全方位 警戒します 434 00:31:42,066 --> 00:31:43,167 できた 435 00:31:46,037 --> 00:31:47,438 警部はこれを? 436 00:31:47,672 --> 00:31:49,307 浄化の薬よ 437 00:31:49,407 --> 00:31:52,477 完全に再現してある 438 00:31:53,444 --> 00:31:55,480 どう苦しむんだ? 439 00:31:55,580 --> 00:31:58,349 不明よ とにかく飲むの 440 00:31:58,449 --> 00:32:00,451 どうなろうとね 441 00:32:05,089 --> 00:32:06,691 彼女の記憶が戻る? 442 00:32:06,991 --> 00:32:12,096 分からないけど 2人の呪いを解く第1段階よ 443 00:32:12,230 --> 00:32:13,097 何段階? 444 00:32:13,231 --> 00:32:13,932 2つ 445 00:32:14,198 --> 00:32:15,233 2つめは? 446 00:32:15,333 --> 00:32:16,501 3人一緒に 447 00:32:17,235 --> 00:32:19,971 招待状作りが楽しみだ 448 00:32:20,238 --> 00:32:22,607 とにかく持ちこたえて 449 00:32:27,946 --> 00:32:29,380 ハンクだ 出るよ 450 00:32:32,250 --> 00:32:33,117 具合は? 451 00:32:33,284 --> 00:32:35,219 退院したが問題が 452 00:32:35,420 --> 00:32:36,087 どこだ? 453 00:32:36,187 --> 00:32:37,121 署だ 454 00:32:37,455 --> 00:32:39,123 警部がおかしい 455 00:32:39,324 --> 00:32:43,227 お前の机の中を物色し 資料捜しだと 456 00:32:43,394 --> 00:32:44,495 あり得るか? 457 00:32:44,595 --> 00:32:48,967 まさか 俺が戻るまで 警部を外に出すな 458 00:32:51,135 --> 00:32:51,636 行くよ 459 00:32:52,003 --> 00:32:52,637 飲んで 460 00:32:52,737 --> 00:32:54,005 後にする 461 00:32:54,205 --> 00:32:56,407 警部に何か盗まれた 462 00:33:26,437 --> 00:33:27,572 警部 お話が 463 00:33:27,705 --> 00:33:29,140 後でいいか? 464 00:33:29,240 --> 00:33:32,310 アダリンドの件です 今 釈明を 465 00:33:32,477 --> 00:33:34,045 気に病むな 466 00:33:34,145 --> 00:33:38,016 刑事の立場を利用したと お思いなら… 467 00:33:38,116 --> 00:33:39,317 思ってない 468 00:33:39,417 --> 00:33:40,585 疑念もなし? 469 00:33:40,718 --> 00:33:45,056 私生活に立ち入る気はない 失礼する 470 00:33:45,156 --> 00:33:47,191 そもそも警護を… 471 00:33:47,291 --> 00:33:51,029 問題ないと言ってる 通してくれ 472 00:34:06,044 --> 00:34:06,711 ジュリエット? 473 00:34:08,212 --> 00:34:09,480 彼にバレてる 474 00:34:11,748 --> 00:34:12,417 話した? 475 00:34:12,583 --> 00:34:15,353 まさか ゆうべ言われたの 476 00:34:15,620 --> 00:34:17,088 それを今さら? 477 00:34:17,221 --> 00:34:21,225 話す義務はないわ よかれと思っただけ 478 00:34:36,507 --> 00:34:37,608 見つけた? 479 00:34:41,212 --> 00:34:41,779 いや 480 00:34:43,380 --> 00:34:44,382 トレーラーは? 481 00:34:44,581 --> 00:34:46,751 調べたが なかった 482 00:34:47,284 --> 00:34:48,753 助けが必要ね 483 00:34:49,487 --> 00:34:50,788 時間が欲しい 484 00:34:51,656 --> 00:34:53,623 お兄さんは短気よ 485 00:34:54,391 --> 00:34:56,761 もう迎えの車が来てる 486 00:34:59,097 --> 00:35:02,800 必死で捜してたって 伝えてあげるわ 487 00:35:03,167 --> 00:35:06,637 残念ながら 彼には響かないけど 488 00:35:07,271 --> 00:35:09,107 さよなら 色男さん 489 00:35:09,307 --> 00:35:10,374 そうだ 490 00:35:10,741 --> 00:35:12,543 ゆうべはありがと 491 00:35:31,729 --> 00:35:33,164 入れ違いだ 492 00:35:33,364 --> 00:35:36,300 止めたんだが振り切られた 493 00:35:40,138 --> 00:35:40,838 なぜ在りかを? 494 00:35:41,239 --> 00:35:42,173 どうした 495 00:35:42,673 --> 00:35:44,175 鍵を盗まれた 496 00:35:44,308 --> 00:35:45,409 何の鍵だ 497 00:35:45,610 --> 00:35:47,712 謎だが 大勢狙ってる 498 00:35:47,845 --> 00:35:50,581 勾留中のアダリンドもな 499 00:35:50,715 --> 00:35:53,918 警部の話じゃ 昨夜 釈放されてる 500 00:35:54,552 --> 00:35:55,686 証拠不十分で 501 00:35:55,853 --> 00:35:57,155 警部を追う 502 00:35:57,588 --> 00:35:58,723 彼が何を? 503 00:35:58,823 --> 00:35:59,590 全部だ 504 00:35:59,724 --> 00:36:01,592 分かりやすく頼む 505 00:36:01,726 --> 00:36:02,727 後でな 506 00:36:04,729 --> 00:36:08,866 警部に手出ししたら 後戻りできんぞ 507 00:36:09,167 --> 00:36:10,735 選択の余地はない 508 00:36:10,835 --> 00:36:12,336 詳しく話せ 509 00:36:13,571 --> 00:36:16,874 警部はずっと 俺を欺いてたかも 510 00:36:17,175 --> 00:36:17,708 俺も行く 511 00:36:17,808 --> 00:36:19,210 俺と彼の問題だ 512 00:36:19,544 --> 00:36:22,313 来るな アダリンドを捜せ 513 00:36:37,795 --> 00:36:39,864 “レナード警部” 514 00:36:43,334 --> 00:36:43,868 警部? 515 00:36:44,235 --> 00:36:45,369 話し合おう 516 00:36:45,770 --> 00:36:46,504 どこで? 517 00:36:47,205 --> 00:36:48,639 邪魔の入らん所 518 00:36:49,407 --> 00:36:50,608 言ってくれ 519 00:37:45,363 --> 00:37:46,264 少女は? 520 00:37:46,731 --> 00:37:47,832 グリムか 521 00:38:08,719 --> 00:38:10,588 ここを選ぶとは 522 00:38:11,489 --> 00:38:12,857 理由がある 523 00:38:16,727 --> 00:38:18,562 長い話になるぞ 524 00:38:19,297 --> 00:38:20,398 その前に… 525 00:38:28,739 --> 00:38:30,007 よせ 無益だ 526 00:38:30,341 --> 00:38:31,008 そうかな 527 00:38:38,616 --> 00:38:39,750 まさか 528 00:38:42,486 --> 00:38:43,321 聞け 529 00:38:43,487 --> 00:38:44,722 いつから俺を? 530 00:38:45,022 --> 00:38:46,490 おばが来た時だ 531 00:38:46,924 --> 00:38:47,892 命を狙った 532 00:38:48,459 --> 00:38:50,728 狙っていたのは鍵だ 533 00:39:03,507 --> 00:39:04,041 鍵は? 534 00:39:04,408 --> 00:39:05,710 価値を理解しろ 535 00:39:05,810 --> 00:39:07,044 理解してる 536 00:39:09,046 --> 00:39:13,351 鍵は持ってきた 返すために呼んだんだ 537 00:39:16,754 --> 00:39:18,923 私には なじみある鍵だ 538 00:39:20,524 --> 00:39:24,495 互いに殺し合っても 事態は収まらん 539 00:39:26,997 --> 00:39:29,400 ここに呼んだ訳を言おう 540 00:39:30,801 --> 00:39:34,372 少女誘拐犯の正体は 知ってる 541 00:39:35,673 --> 00:39:39,377 アダリンドの暴挙と 私の役回りもな 542 00:39:42,513 --> 00:39:44,782 彼女に鍵が渡れば破滅だ 543 00:39:45,516 --> 00:39:48,919 我々が この対立を 解消できねば― 544 00:39:50,421 --> 00:39:51,555 奴らが勝つ 545 00:39:51,689 --> 00:39:52,790 王家か 546 00:39:53,524 --> 00:39:56,827 我々より強大だ 避けては通れん 547 00:39:57,161 --> 00:39:58,429 ジュリエットは? 548 00:39:58,562 --> 00:40:02,099 誓って 誰より私が 収束を願ってる 549 00:40:02,933 --> 00:40:04,935 証明してもらおう 550 00:40:05,669 --> 00:40:08,539 方法があるなら するさ 551 00:40:08,973 --> 00:40:10,107 あるとも 552 00:40:23,587 --> 00:40:24,722 何のつもり? 553 00:41:12,470 --> 00:41:13,037 これだけ? 554 00:41:14,505 --> 00:41:15,473 いや 555 00:41:21,111 --> 00:41:21,912 それだ 556 00:41:22,012 --> 00:41:23,047 ニック! 557 00:41:24,748 --> 00:41:25,616 ニック 558 00:41:29,186 --> 00:41:31,489 一体 何をしたのよ 559 00:41:33,491 --> 00:41:34,191 助けなきゃ 560 00:41:43,200 --> 00:41:46,203 どうなってるの? ニック 561 00:41:50,508 --> 00:41:53,511 ニック お願い しっかりして 562 00:41:54,545 --> 00:41:55,646 しっかり 563 00:41:59,817 --> 00:42:03,220 オーストリア ウィーン 564 00:42:20,838 --> 00:42:23,841 “妊娠 陽性”