1 00:00:02,469 --> 00:00:07,407 どうか 女神ムーサよ ご随意に語ってください 2 00:00:25,291 --> 00:00:27,293 ただの引っかき傷よ 3 00:00:28,261 --> 00:00:29,596 珍しくもない 4 00:00:33,600 --> 00:00:36,469 引っかき傷で医者になんか… 5 00:00:39,706 --> 00:00:42,442 嫌よ ただの引っかき傷で… 6 00:00:43,076 --> 00:00:45,178 命に関わる 7 00:00:46,546 --> 00:00:48,081 バカバカしい 8 00:00:48,181 --> 00:00:50,049 彼女は危険だ 9 00:00:50,150 --> 00:00:55,588 魅力的なキャリアウーマンで 一度 命を救った相手でしょ 10 00:00:56,289 --> 00:00:59,492 何なの 彼女と浮気でもした? 11 00:00:59,626 --> 00:01:00,293 違う 12 00:01:00,393 --> 00:01:01,227 じゃ何? 13 00:01:01,361 --> 00:01:03,063 彼女は魔女だ 14 00:01:05,265 --> 00:01:06,366 分かってくれ 15 00:01:08,101 --> 00:01:09,769 医者へ… 16 00:01:15,642 --> 00:01:16,643 おはよう 17 00:01:17,644 --> 00:01:18,645 もう買い物を? 18 00:01:18,778 --> 00:01:21,247 直売市場で済ませた 19 00:01:21,748 --> 00:01:25,718 開店準備中に買うのが 真の食通だ 20 00:01:27,086 --> 00:01:28,321 夕食は? 21 00:01:28,655 --> 00:01:30,223 仕事次第だ 22 00:01:30,323 --> 00:01:33,793 特上のベジ・ステーキが あるんだ 23 00:01:35,662 --> 00:01:37,797 2人分 用意しようか 24 00:01:38,565 --> 00:01:39,265 ベジ? 25 00:01:39,365 --> 00:01:42,268 ポン酢で食うと最高だぞ 26 00:01:42,402 --> 00:01:43,470 拒めないな 27 00:01:44,370 --> 00:01:46,139 ハンク 戻ったか 28 00:01:46,873 --> 00:01:52,278 今 出るところだ “フラーズ”で待ち合わせよう 29 00:01:52,545 --> 00:01:55,415 ベジ・ステーキ 楽しみだよ 30 00:01:55,548 --> 00:01:56,816 8時な 31 00:02:04,491 --> 00:02:07,293 おい 何があった? 32 00:02:07,427 --> 00:02:12,765 ハワイでジップラインしてて 着地失敗 アキレス腱を切った 33 00:02:12,866 --> 00:02:14,434 医者は何と? 34 00:02:14,534 --> 00:02:17,904 “仕事は全部 相棒にやらせろ”とさ 35 00:02:18,204 --> 00:02:19,706 いつも やってる 36 00:02:20,707 --> 00:02:22,842 一人でジップラインを? 37 00:02:23,743 --> 00:02:27,180 いや ナディーンを 覚えてるか? 38 00:02:27,280 --> 00:02:28,148 元妻の? 39 00:02:28,248 --> 00:02:30,917 実験的な試みで 連れてった 40 00:02:31,718 --> 00:02:32,852 まだ気は合う 41 00:02:33,186 --> 00:02:34,187 そうきたか 42 00:02:34,454 --> 00:02:35,822 俺も驚いた 43 00:02:36,823 --> 00:02:39,192 こっちの様子は? 44 00:02:40,393 --> 00:02:43,596 変わらずだ 悪魔とか宇宙人とか 45 00:02:43,730 --> 00:02:44,731 そうか 46 00:02:47,167 --> 00:02:48,468 銃声だな 47 00:02:49,202 --> 00:02:50,603 通報しておく 48 00:02:54,741 --> 00:02:56,209 警察だ 49 00:02:57,844 --> 00:02:58,745 通して 50 00:03:03,583 --> 00:03:04,617 愛してるか? 51 00:03:04,751 --> 00:03:05,885 放して 52 00:03:06,219 --> 00:03:09,289 クロエ 来るんだ 早く 53 00:03:09,389 --> 00:03:10,757 アントン やめて 54 00:03:10,857 --> 00:03:11,858 逃げるな 55 00:03:11,958 --> 00:03:13,693 お願い 放して 56 00:03:14,460 --> 00:03:15,361 放せ 57 00:03:15,762 --> 00:03:16,763 伏せて! 58 00:03:17,430 --> 00:03:18,431 クロエ! 59 00:03:27,874 --> 00:03:32,912 NW1番街 角のノーレン書店で 武装犯を追跡中 60 00:04:06,779 --> 00:04:08,781 川に飛び込んだ? 61 00:04:09,983 --> 00:04:11,417 生死は? 62 00:04:11,517 --> 00:04:14,520 分からない 浮かんでこなかった 63 00:04:14,621 --> 00:04:16,289 その表情は… 64 00:04:16,856 --> 00:04:17,890 ヴェッセンだ 65 00:04:17,991 --> 00:04:19,291 なら水中に? 66 00:04:19,425 --> 00:04:22,562 潜んでるかもな ダイバーが調べてる 67 00:04:23,029 --> 00:04:24,831 エヴァン・チャイルズ? 68 00:04:24,931 --> 00:04:27,433 作家だ サイン会だった 69 00:04:27,734 --> 00:04:29,402 あの女性は犯人を… 70 00:04:29,502 --> 00:04:30,670 知ってた 71 00:04:31,271 --> 00:04:33,439 クロエ・セジウィックは 72 00:04:33,573 --> 00:04:35,675 30歳 被害者の恋人 73 00:04:35,775 --> 00:04:38,978 銃撃犯を アントン・コールと証言 74 00:04:39,312 --> 00:04:39,979 関係は? 75 00:04:40,313 --> 00:04:41,814 元恋人だと 76 00:04:41,914 --> 00:04:42,849 痴情か 77 00:04:43,316 --> 00:04:43,983 おそらく 78 00:04:44,284 --> 00:04:45,985 話を聞こう 79 00:04:46,319 --> 00:04:47,453 こっちへ 80 00:04:57,397 --> 00:04:58,998 アントンとは? 81 00:04:59,432 --> 00:05:03,603 知り合って2年ほどよ 半年前に別れた 82 00:05:04,370 --> 00:05:05,738 その頃 被害者と? 83 00:05:06,005 --> 00:05:06,873 知り合った 84 00:05:07,006 --> 00:05:09,008 同時に付き合ってた? 85 00:05:09,309 --> 00:05:10,710 それはない 86 00:05:10,810 --> 00:05:14,947 アントンは諦めが悪く 何度も電話で― 87 00:05:15,815 --> 00:05:19,319 復縁を迫って エヴァンを動揺させたり 88 00:05:19,419 --> 00:05:21,421 私の家に来たりした 89 00:05:21,554 --> 00:05:24,757 私に見合う相手は 自分だと 90 00:05:25,525 --> 00:05:27,627 警察には通報を? 91 00:05:30,496 --> 00:05:32,031 らちが明かない 92 00:05:33,399 --> 00:05:34,634 どうして? 93 00:05:35,535 --> 00:05:38,371 こう言うのは何だけど 94 00:05:39,038 --> 00:05:41,641 男性は皆 私に惹かれる 95 00:05:41,741 --> 00:05:44,777 歯止めが 利かないくらいに 96 00:05:44,911 --> 00:05:46,913 圧迫感でつらくなる 97 00:05:48,514 --> 00:05:51,784 うぬぼれでなく 実際 そうなの 98 00:05:51,984 --> 00:05:54,053 あなたが現れなければ 99 00:05:57,490 --> 00:05:59,492 私は彼に殺されてた 100 00:06:00,593 --> 00:06:01,894 ありがとう 101 00:06:07,133 --> 00:06:08,534 もう大丈夫 102 00:06:09,068 --> 00:06:11,070 捕まえてないのに? 103 00:06:11,804 --> 00:06:15,074 まだだが 自宅に護衛を置きます 104 00:06:15,608 --> 00:06:17,410 彼が連絡してきたら… 105 00:06:19,879 --> 00:06:21,414 その手 洗うか? 106 00:06:21,547 --> 00:06:22,682 何の話だ 107 00:06:23,649 --> 00:06:24,751 からかうな 108 00:06:24,884 --> 00:06:28,821 アントンの住所は サウスイーストだ 109 00:06:34,560 --> 00:06:37,563 優しくて 才能のある子よ 110 00:06:37,830 --> 00:06:40,933 恋人と別れた後 落ち込んで― 111 00:06:41,067 --> 00:06:42,835 引きこもり気味に 112 00:06:43,069 --> 00:06:44,971 あなたとは どんな話を? 113 00:06:45,071 --> 00:06:47,573 話題は大抵 彼の絵と― 114 00:06:47,707 --> 00:06:49,442 恋人のクロエ 115 00:06:50,676 --> 00:06:54,447 彼女が創造の源だって ロマンチックよね 116 00:06:54,580 --> 00:06:56,983 大して美人でも なかったけど 117 00:06:57,450 --> 00:06:58,718 それが恋でしょ 118 00:06:58,851 --> 00:07:00,853 どうも あとは我々で 119 00:07:00,987 --> 00:07:03,456 じゃ下にいますから 120 00:07:04,690 --> 00:07:07,927 川の捜索で 死体は見つかってない 121 00:07:08,027 --> 00:07:10,463 流された可能性もあるが… 122 00:07:10,630 --> 00:07:12,465 用心第一だな 123 00:07:30,616 --> 00:07:31,851 誰もいない 124 00:07:34,454 --> 00:07:35,621 こっちも 125 00:07:42,562 --> 00:07:45,898 どうやら彼は セジウィック嬢に― 126 00:07:46,032 --> 00:07:48,901 取りつかれ イカれてたようだ 127 00:07:49,502 --> 00:07:50,503 確かに 128 00:07:51,170 --> 00:07:55,174 印象派から前衛派まで 幅広い画風だな 129 00:08:01,180 --> 00:08:02,782 こいつを見ろ 130 00:08:12,658 --> 00:08:15,061 痴情殺人の予告絵か? 131 00:08:16,829 --> 00:08:18,931 計画性の証拠になる 132 00:08:28,040 --> 00:08:28,674 ジュリエット? 133 00:08:29,141 --> 00:08:31,177 ニック よかった 134 00:08:31,677 --> 00:08:33,546 今 捜査中なんだ 135 00:08:33,679 --> 00:08:36,048 ごめんなさい すぐ済むわ 136 00:08:36,148 --> 00:08:40,219 唐突だけど 今日 夕食に来ない? 137 00:08:41,254 --> 00:08:42,955 いいけど問題でも? 138 00:08:43,188 --> 00:08:45,691 問題はないわ ちょっと― 139 00:08:45,858 --> 00:08:47,226 話があるの 140 00:08:48,694 --> 00:08:49,829 何時に? 141 00:08:50,563 --> 00:08:51,564 8時頃 142 00:08:51,764 --> 00:08:52,832 分かった 143 00:08:53,866 --> 00:08:55,234 8時に行くよ 144 00:08:55,835 --> 00:08:57,970 よかった 待ってる 145 00:08:59,705 --> 00:09:01,107 ジュリエットか? 146 00:09:03,009 --> 00:09:04,577 夕食に呼ばれた 147 00:09:05,811 --> 00:09:06,846 進展か? 148 00:09:08,648 --> 00:09:09,715 だとしたら― 149 00:09:10,616 --> 00:09:11,717 初耳だな 150 00:09:15,087 --> 00:09:16,055 ニック 151 00:09:19,191 --> 00:09:19,992 ニック 152 00:09:22,094 --> 00:09:22,995 行くぞ 153 00:09:38,010 --> 00:09:41,981 リハビリ行ってくる 後で連絡するよ 154 00:09:44,884 --> 00:09:46,152 アントンか? 155 00:09:47,019 --> 00:09:47,720 ああ 156 00:09:49,088 --> 00:09:51,023 よくは見てないが 157 00:09:51,757 --> 00:09:53,626 こんな奴だった 158 00:09:55,061 --> 00:09:56,762 広域手配したいな 159 00:09:57,697 --> 00:09:59,031 役立つかどうか 160 00:10:00,032 --> 00:10:01,834 ジュリエットによろしく 161 00:10:02,301 --> 00:10:03,869 幸運を祈る 162 00:10:05,037 --> 00:10:06,038 俺もさ 163 00:10:13,379 --> 00:10:14,313 刑事 164 00:10:16,616 --> 00:10:17,650 問題は? 165 00:10:17,750 --> 00:10:20,052 いえ 誰も出入りなし 166 00:10:25,091 --> 00:10:26,125 誰? 167 00:10:26,292 --> 00:10:28,661 刑事のブルクハルトだ 168 00:10:28,761 --> 00:10:31,163 安全だ 開けてくれ 169 00:10:39,038 --> 00:10:42,908 すまないが 捜査の続きで少し話を 170 00:10:43,309 --> 00:10:47,079 どうぞ 着替える間 待ってて 171 00:10:53,819 --> 00:10:54,820 もしもし 172 00:10:54,920 --> 00:10:56,689 モンロー 私よ 173 00:10:57,089 --> 00:10:58,224 やあ 調子は? 174 00:10:58,724 --> 00:11:01,160 いいわ 夕食を準備中 175 00:11:01,394 --> 00:11:03,229 そうか 俺もだ 176 00:11:03,396 --> 00:11:07,099 ニックが来る前に 話したくて 177 00:11:08,100 --> 00:11:09,235 ニックが来る? 178 00:11:09,702 --> 00:11:10,670 夕食にね 179 00:11:10,770 --> 00:11:11,704 待て 180 00:11:13,139 --> 00:11:14,774 2人で夕食? 181 00:11:14,874 --> 00:11:18,110 ええ 最近の自分の 様子とかを― 182 00:11:18,244 --> 00:11:21,247 話してもいい頃かなと… 183 00:11:21,981 --> 00:11:24,850 とにかく 聞きたいんだけど 184 00:11:25,384 --> 00:11:27,820 彼は あなたに― 185 00:11:28,387 --> 00:11:31,123 私たちのこと 話したりする? 186 00:11:31,724 --> 00:11:32,391 君と俺の? 187 00:11:33,059 --> 00:11:37,263 ニックと私のよ 今 どう思ってるのか 188 00:11:37,396 --> 00:11:38,397 そうだな 189 00:11:40,032 --> 00:11:43,402 彼はこういうのを 待ちわびてたよ 190 00:11:43,736 --> 00:11:48,140 あとは話してみて 様子を見るしかないな 191 00:11:48,307 --> 00:11:50,409 そうよね ありがとう 192 00:11:50,743 --> 00:11:53,145 励みになったわ 193 00:11:53,245 --> 00:11:53,879 ありがと 194 00:11:54,013 --> 00:11:54,814 頑張れ 195 00:11:54,914 --> 00:11:56,015 分かった 196 00:12:04,256 --> 00:12:05,891 お待たせ 197 00:12:07,426 --> 00:12:09,428 捜査の話って? 198 00:12:13,032 --> 00:12:15,301 アントンは見つからない 199 00:12:16,435 --> 00:12:17,770 生きてると? 200 00:12:17,937 --> 00:12:19,305 そう考えてる 201 00:12:20,906 --> 00:12:23,909 それを言うために わざわざ? 202 00:12:26,879 --> 00:12:28,447 いや 別件もある 203 00:12:31,150 --> 00:12:32,785 見覚えは? 204 00:12:33,786 --> 00:12:37,857 ないわ アントンの作だとは 分かるけど 205 00:12:39,058 --> 00:12:42,461 彼は長く 殺意を募らせてたようだ 206 00:12:43,329 --> 00:12:47,333 自宅で見つけたよ 君はいつ あそこへ? 207 00:12:48,534 --> 00:12:49,802 数ヵ月前 208 00:12:50,169 --> 00:12:53,939 君の絵が大量にあった モデルを? 209 00:12:54,106 --> 00:12:57,343 ええ でも初めてじゃない 210 00:12:57,977 --> 00:13:02,214 この部屋の美術品は そうやって得てきた 211 00:13:03,949 --> 00:13:06,485 芸術家が好きなのか 212 00:13:09,355 --> 00:13:13,092 非凡な視点を持つ人が 好きなのよ 213 00:13:13,492 --> 00:13:15,227 私は彼らを触発する 214 00:13:15,361 --> 00:13:16,896 どうやって? 215 00:13:17,997 --> 00:13:19,832 説明は難しい 216 00:13:20,232 --> 00:13:21,967 試せばいい 217 00:13:24,203 --> 00:13:25,237 いいわ 218 00:13:36,982 --> 00:13:38,851 始まりは こう 219 00:13:40,152 --> 00:13:42,254 でも終わり方は違う 220 00:13:44,123 --> 00:13:47,359 必然的に起こることなの 221 00:13:49,962 --> 00:13:52,398 制御できるものじゃない 222 00:13:53,399 --> 00:13:56,101 制御すべきものじゃない 223 00:13:58,404 --> 00:14:00,873 私は何も強要しない 224 00:14:01,140 --> 00:14:04,410 彼らが私を求め 必要とする 225 00:14:05,010 --> 00:14:06,879 結末が悪そうだ 226 00:14:07,146 --> 00:14:11,884 多くの芸術家が 正気を失い 早死にする 227 00:14:12,151 --> 00:14:16,889 でも陳腐な長命より それを望んだはず 228 00:14:17,156 --> 00:14:18,891 君が選ぶ男は? 229 00:14:19,959 --> 00:14:23,562 私が才能を感じる人 衝動とか 230 00:14:24,029 --> 00:14:25,164 情熱 231 00:14:26,565 --> 00:14:28,300 あなたにも感じる 232 00:14:28,567 --> 00:14:30,169 芸術とは無縁だ 233 00:14:30,903 --> 00:14:32,571 秘められた才能かも 234 00:14:33,305 --> 00:14:37,176 何か奥深く 力強いものを感じるわ 235 00:14:37,509 --> 00:14:40,179 何かしら 惹かれる 236 00:14:41,313 --> 00:14:42,581 怖い? 237 00:14:43,916 --> 00:14:44,583 怖がれと? 238 00:14:44,917 --> 00:14:46,585 あなたが決めて 239 00:14:47,987 --> 00:14:49,188 君は何が怖い? 240 00:14:49,655 --> 00:14:52,024 あなたと結ばれること 241 00:15:00,332 --> 00:15:01,934 間違ってた 242 00:15:03,068 --> 00:15:03,936 安心しろ 243 00:15:04,069 --> 00:15:06,472 正体を知ってるわ 帰って 244 00:15:06,605 --> 00:15:07,606 クロエ 245 00:15:08,073 --> 00:15:11,477 助けになりたいんだ 怖がるな 246 00:15:21,487 --> 00:15:22,221 ブルクハルト 247 00:15:22,354 --> 00:15:24,356 ジュリエットと夕食? 248 00:15:26,959 --> 00:15:27,626 モンロー? 249 00:15:28,127 --> 00:15:31,096 2人分のベジ・ステーキもな 250 00:15:32,197 --> 00:15:33,565 思い出したか 251 00:15:33,966 --> 00:15:37,236 ジュリエットの家に 行かなきゃ 252 00:15:37,636 --> 00:15:40,506 電話があった 俺はフラれたか 253 00:15:40,973 --> 00:15:42,975 まさか2度 食う気? 254 00:15:43,108 --> 00:15:45,244 今 事件の捜査中だ 255 00:15:46,245 --> 00:15:46,979 連絡する 256 00:15:47,079 --> 00:15:48,113 分かった 257 00:15:53,252 --> 00:15:54,520 帰るよ 258 00:15:56,622 --> 00:15:58,390 ドアには鍵を 259 00:16:21,280 --> 00:16:22,147 ごめん 260 00:16:22,281 --> 00:16:24,550 心変わりしたかと 261 00:16:24,683 --> 00:16:27,419 いや 事件で忙しくて 262 00:16:27,519 --> 00:16:30,289 そう 来てくれて うれしい 263 00:16:30,689 --> 00:16:31,690 入って 264 00:16:43,068 --> 00:16:44,436 部屋が見違えた 265 00:16:45,137 --> 00:16:47,439 何も変えてないけど 266 00:16:48,040 --> 00:16:50,442 食事を温め直すわ 267 00:16:58,450 --> 00:16:59,451 それで 268 00:17:01,353 --> 00:17:03,055 話ってのは? 269 00:17:05,057 --> 00:17:06,592 いきなり本題ね 270 00:17:06,724 --> 00:17:09,194 先送りする理由もないし 271 00:17:09,328 --> 00:17:10,462 あなたが… 272 00:17:10,561 --> 00:17:15,467 いろいろ はっきり… いえ 落ち着いてきたのよ 273 00:17:15,634 --> 00:17:19,070 だから あなたに 冷たく接した― 274 00:17:19,171 --> 00:17:21,607 この数週間を反省して 275 00:17:22,674 --> 00:17:24,609 ひと言 謝りたいの 276 00:17:28,614 --> 00:17:29,615 ニック? 277 00:17:32,217 --> 00:17:35,621 私が才能を感じる人 衝動とか 278 00:17:36,155 --> 00:17:37,456 情熱 279 00:17:39,058 --> 00:17:39,725 あなたにも… 280 00:17:40,092 --> 00:17:41,093 ニック 281 00:17:44,630 --> 00:17:46,632 私 謝りたいの 282 00:17:48,801 --> 00:17:49,768 なんで? 283 00:17:51,303 --> 00:17:54,106 関係が悪くなったこととか 284 00:17:55,274 --> 00:17:57,109 私の態度について 285 00:17:58,444 --> 00:18:00,379 どうかしてたの 286 00:18:01,113 --> 00:18:04,249 実際 記憶喪失になってたし 287 00:18:05,651 --> 00:18:08,787 でも あなたを 思い出してきてる 288 00:18:09,088 --> 00:18:10,122 ニック 289 00:18:10,789 --> 00:18:12,257 まだ整理や― 290 00:18:12,825 --> 00:18:14,626 筋立ては必要だけど 291 00:18:14,726 --> 00:18:18,664 思い出や気持ちは 戻ってきてるの 292 00:18:22,134 --> 00:18:26,405 いろいろ あった後でも 理解してくれると― 293 00:18:27,506 --> 00:18:29,274 うれしいんだけど 294 00:18:33,812 --> 00:18:35,547 何か言ってよ 295 00:18:38,784 --> 00:18:39,818 ニック 296 00:18:41,620 --> 00:18:43,288 今の 聞いてた? 297 00:18:46,125 --> 00:18:47,292 ごめん 何? 298 00:18:48,794 --> 00:18:50,295 今夜は― 299 00:18:51,130 --> 00:18:52,564 どうも気が散る 300 00:18:54,399 --> 00:18:55,834 きっと― 301 00:18:57,202 --> 00:18:59,805 仕事の疲れが出たんだな 302 00:19:00,439 --> 00:19:03,542 タイミングが 悪かったみたいね 303 00:19:04,810 --> 00:19:06,578 そうだと思う 304 00:19:09,581 --> 00:19:10,582 どうも 305 00:19:12,251 --> 00:19:13,452 また話そう 306 00:19:19,324 --> 00:19:20,325 ニック? 307 00:19:22,261 --> 00:19:23,595 帰ったのか? 308 00:19:24,196 --> 00:19:24,863 ああ 309 00:19:25,164 --> 00:19:29,201 “2度 食う気か”は ほんの冗談だぞ 310 00:19:29,301 --> 00:19:33,205 ベジ・ステーキは 2枚とも食っちまった 311 00:19:35,674 --> 00:19:37,209 それで? 312 00:19:38,677 --> 00:19:42,347 彼女 有意義な会食を 望んでたぞ 313 00:19:45,817 --> 00:19:46,752 食ってない 314 00:19:46,919 --> 00:19:50,489 夕食に行って 食ってないって? 315 00:19:51,590 --> 00:19:53,625 そんなに話し込んだか 316 00:19:54,693 --> 00:19:55,761 いいや 317 00:19:56,662 --> 00:19:58,330 そりゃまた… 318 00:19:59,464 --> 00:20:00,365 そうか 319 00:20:01,233 --> 00:20:05,904 張り切ってたけどな お前を招待して 記憶の話を… 320 00:20:06,238 --> 00:20:07,506 何か用か? 321 00:20:07,806 --> 00:20:11,376 用というか 力になろうと思って 322 00:20:11,510 --> 00:20:14,246 なんで? 余計なお世話だ 323 00:20:14,379 --> 00:20:15,247 何? 324 00:20:16,248 --> 00:20:17,249 いいか 325 00:20:18,784 --> 00:20:20,919 食事も話もなかった 326 00:20:21,820 --> 00:20:23,789 他に何が知りたい 327 00:20:24,790 --> 00:20:27,659 なんで そう不機嫌なんだ 328 00:20:28,393 --> 00:20:31,930 帰って あぶられるいわれはない 329 00:20:32,397 --> 00:20:33,799 職場で十分だ 330 00:20:33,932 --> 00:20:36,268 あぶるだと? お前を? 331 00:20:36,635 --> 00:20:39,404 そりゃ 俺は数時間前― 332 00:20:39,571 --> 00:20:42,808 ステーキを焼いてたさ お前のために 333 00:20:43,275 --> 00:20:45,410 代金を払えとでも? 334 00:20:45,677 --> 00:20:47,412 誰が そんな… 335 00:20:47,980 --> 00:20:49,681 的外れも甚だしい 336 00:20:49,948 --> 00:20:54,019 やっとジュリエットの記憶が 戻ってきたのに 337 00:20:54,319 --> 00:20:57,956 まるで無視か? こっちが面食らうぜ 338 00:20:59,958 --> 00:21:03,695 話は終わりか 勝手に寝る気かよ 339 00:21:05,897 --> 00:21:07,966 外へだと? どこ行く 340 00:21:08,300 --> 00:21:10,836 自分の人生を心配しろ 341 00:21:12,938 --> 00:21:15,974 自分が帰る家の心配をしろ 342 00:21:22,414 --> 00:21:24,449 ニックは私を憎んでる? 343 00:21:24,650 --> 00:21:25,851 あいつは… 344 00:21:26,918 --> 00:21:27,853 さあな 345 00:21:27,986 --> 00:21:29,554 帰ってきて― 346 00:21:29,655 --> 00:21:33,859 すぐ出てったよ 不機嫌だったが何があった? 347 00:21:34,326 --> 00:21:38,730 食事前に話し始めたら 全然 噛み合わなくて 348 00:21:38,864 --> 00:21:40,332 突然 帰った 349 00:21:40,432 --> 00:21:43,869 仕事の問題かな ハンクと話してみる 350 00:21:48,473 --> 00:21:49,007 グリフィン 351 00:21:49,341 --> 00:21:50,342 モンローだ 352 00:21:50,475 --> 00:21:51,877 ニックは大丈夫か? 353 00:21:52,644 --> 00:21:53,345 なぜ? 354 00:21:53,512 --> 00:21:56,014 ジュリエットと夕食の予定が… 355 00:21:56,581 --> 00:21:57,015 問題が? 356 00:21:57,349 --> 00:21:57,883 ああ 357 00:21:57,983 --> 00:22:01,353 帰ったあいつに 首尾を聞くと― 358 00:22:01,486 --> 00:22:03,689 悪態ついて出てった 359 00:22:03,789 --> 00:22:04,756 妙だな 360 00:22:05,357 --> 00:22:07,626 俺には話してこないが 361 00:22:08,093 --> 00:22:11,363 何かあったかもな 探ってみる 362 00:22:20,772 --> 00:22:22,374 今 どこだ? 363 00:22:22,774 --> 00:22:24,376 “ベント・ブリック” 364 00:22:25,343 --> 00:22:27,913 俺も行く ビール 残しとけ 365 00:22:39,524 --> 00:22:40,926 見た奴か? 366 00:22:42,694 --> 00:22:43,662 いつ? 367 00:22:44,930 --> 00:22:45,931 数時間前 368 00:22:46,131 --> 00:22:47,666 情報の共有は? 369 00:22:51,103 --> 00:22:52,037 正体不明だ 370 00:22:52,537 --> 00:22:53,538 俺に面識は? 371 00:22:53,672 --> 00:22:54,806 目撃者だ 372 00:22:55,040 --> 00:22:57,409 クロエ? 会いに行ったのか 373 00:22:57,542 --> 00:22:59,077 絵がうまいな 374 00:23:00,412 --> 00:23:04,750 そりゃ妖精か? あんた有名な漫画家? 375 00:23:05,917 --> 00:23:10,055 そうなんだろ 俺の彼女がSF好きでさ 376 00:23:10,155 --> 00:23:11,690 見せてくる 377 00:23:11,790 --> 00:23:13,425 おい 触るな 378 00:23:15,093 --> 00:23:18,697 びっくりしたな 別に何もしない 379 00:23:18,964 --> 00:23:21,833 そこの彼女に見せるだけだ 380 00:23:26,538 --> 00:23:28,440 おい 落ち着け 381 00:23:29,808 --> 00:23:30,976 早まるな 382 00:23:32,644 --> 00:23:33,845 気を静めろ 383 00:23:34,713 --> 00:23:36,448 俺は冷静だよ 384 00:23:36,581 --> 00:23:38,450 奴が手を出した 385 00:23:38,583 --> 00:23:41,119 ニック 出ろ ここは俺が 386 00:23:45,590 --> 00:23:48,460 ただトンズラさせんのか 387 00:23:48,727 --> 00:23:50,862 暴力人間は逮捕しろよ 388 00:23:50,996 --> 00:23:52,864 悪ふざけしすぎだ 389 00:23:52,998 --> 00:23:57,469 トラ箱に入りたくなきゃ 座って口を閉じろ 390 00:24:06,011 --> 00:24:06,878 初めて見た 391 00:24:06,978 --> 00:24:09,614 私も ニックが暴れたの? 392 00:24:09,714 --> 00:24:13,752 俺も目を疑ったよ 確かに酔客が相手だが 393 00:24:13,885 --> 00:24:16,154 それでも度を超してた 394 00:24:16,454 --> 00:24:19,491 ここでも そんな態度だった 395 00:24:19,691 --> 00:24:23,128 2人に見覚えがないなら どうする? 396 00:24:30,035 --> 00:24:30,769 何? 397 00:24:34,773 --> 00:24:37,175 これがマリーおばさんの? 398 00:24:38,076 --> 00:24:40,178 ああ そうだ 399 00:24:43,515 --> 00:24:47,485 すごい かなり希少な物よ 400 00:24:47,586 --> 00:24:51,189 希少はさておき まずこの本だ 401 00:24:51,857 --> 00:24:53,525 本は ここから? 402 00:24:53,692 --> 00:24:54,259 当たり 403 00:24:55,060 --> 00:24:59,197 正真正銘“ヴェッセン学”の 博物館だよ 404 00:24:59,931 --> 00:25:02,801 グリムが俺たちの祖先の― 405 00:25:02,901 --> 00:25:05,670 首を狩ってきた 栄誉の年代記 406 00:25:09,541 --> 00:25:11,810 勉強になった それで― 407 00:25:12,911 --> 00:25:13,879 探すのは? 408 00:25:13,979 --> 00:25:16,681 こんな感じの奴だ 409 00:25:26,691 --> 00:25:28,560 ひどい… 410 00:25:42,707 --> 00:25:43,842 “ムーザイ” 411 00:25:45,744 --> 00:25:46,978 こいつだ 412 00:25:49,180 --> 00:25:50,115 だろ? 413 00:25:51,583 --> 00:25:52,717 載ってた 414 00:25:55,120 --> 00:25:56,855 ドイツ語だが 415 00:26:00,091 --> 00:26:02,260 1888年の記述だとさ 416 00:26:02,861 --> 00:26:06,998 “知人の画家ゴーギャンから 連絡を受ける” 417 00:26:09,267 --> 00:26:13,004 “前夜 画家仲間が カミソリを手に―” 418 00:26:13,738 --> 00:26:16,608 “近づいてきたというのだ” 419 00:26:18,009 --> 00:26:20,278 “名前はファン・ゴッホ” 420 00:26:21,179 --> 00:26:24,282 “ゴーギャンは 友を心配していた” 421 00:26:24,616 --> 00:26:26,618 “破滅的な影響を―” 422 00:26:27,018 --> 00:26:30,755 “ある娼婦から 受けているらしい” 423 00:26:31,256 --> 00:26:35,026 “そのレイチェルなる悪女が 何者か―” 424 00:26:35,160 --> 00:26:38,296 “調べてくれと ゴーギャンは言う” 425 00:26:38,630 --> 00:26:41,166 “判明した忌むべき事実―” 426 00:26:41,299 --> 00:26:44,903 “女はヘクセンビーストでなく ムーザイ” 427 00:26:45,870 --> 00:26:48,907 “ゴッホにとって 長らく彼女が―” 428 00:26:49,040 --> 00:26:52,177 “最大の着想源だったようだ” 429 00:26:54,045 --> 00:26:57,182 “だが その影響が 激化した時―” 430 00:27:00,618 --> 00:27:03,154 “彼は自分の耳を切断した” 431 00:27:04,055 --> 00:27:08,193 “私は彼女の服を 脱がせる代わりに” 432 00:27:09,227 --> 00:27:10,662 “首をはねた” 433 00:27:12,964 --> 00:27:13,932 ゴッホ? 434 00:27:14,065 --> 00:27:16,668 この記載によるとだ 435 00:27:20,405 --> 00:27:24,943 “ムーザイのキスは 陶酔感と中毒性を伴い” 436 00:27:26,344 --> 00:27:29,080 “麻薬と同等の影響がある” 437 00:27:29,247 --> 00:27:32,684 “関係を結んだ者は常に―” 438 00:27:34,686 --> 00:27:38,089 “正気を失い 破滅や死に至る” 439 00:27:41,693 --> 00:27:46,231 いや 待てよ 救いの道もありそうだ 440 00:27:46,731 --> 00:27:49,834 “キスさえ受けなければ安泰” 441 00:27:54,272 --> 00:27:55,240 何だ 442 00:27:55,774 --> 00:27:57,842 ニックの手にキスを 443 00:27:58,443 --> 00:28:00,378 今夜も彼女を訪ねた 444 00:28:01,846 --> 00:28:03,381 ニックはどこに? 445 00:28:24,469 --> 00:28:28,006 昨夜と同じ服だ 家には帰れたか? 446 00:28:28,306 --> 00:28:29,741 家はない 447 00:28:31,309 --> 00:28:32,143 睡眠は? 448 00:28:32,377 --> 00:28:34,412 記憶が曖昧だ 449 00:28:35,413 --> 00:28:36,414 大丈夫か? 450 00:28:37,148 --> 00:28:39,017 尋問をやめればな 451 00:28:39,217 --> 00:28:40,285 分かったよ 452 00:28:42,120 --> 00:28:45,757 お前の絵を基に調べて 分かった 453 00:28:47,358 --> 00:28:48,760 クロエの正体が 454 00:28:49,060 --> 00:28:50,028 何だ 455 00:28:50,228 --> 00:28:51,763 “ムーザイ” 456 00:28:53,431 --> 00:28:54,899 グリムのマネか 457 00:28:59,904 --> 00:29:03,775 見せたいものがある 昨夜の事件だ 458 00:29:03,875 --> 00:29:04,442 警部 459 00:29:07,178 --> 00:29:09,180 午後9時半に侵入 460 00:29:09,280 --> 00:29:13,785 すでに逃走してますが 犯人はアントンです 461 00:29:13,885 --> 00:29:14,385 生きてた 462 00:29:14,486 --> 00:29:15,787 間違いなく 463 00:29:15,987 --> 00:29:17,188 なぜ塗料店に? 464 00:29:17,288 --> 00:29:19,424 クロエに関係あるかと 465 00:29:19,791 --> 00:29:20,458 なぜ? 466 00:29:21,126 --> 00:29:23,061 勘ってやつさ 467 00:29:23,795 --> 00:29:25,263 3年前の調書です 468 00:29:25,363 --> 00:29:30,068 彫刻家に酸を浴びせた 作曲家のフィッシャーが― 469 00:29:30,201 --> 00:29:32,937 神経衰弱で施設に収容 470 00:29:33,772 --> 00:29:35,340 作曲家の恋人は? 471 00:29:35,440 --> 00:29:38,943 クロエだ 彫刻家とも付き合ってたと 472 00:29:39,811 --> 00:29:41,479 5年前の自殺 473 00:29:42,046 --> 00:29:45,350 作家ハーランが 失恋を苦に首吊り 474 00:29:45,517 --> 00:29:46,951 その恋人は… 475 00:29:47,218 --> 00:29:47,952 クロエ 476 00:29:48,253 --> 00:29:49,487 よほどの女だな 477 00:29:50,121 --> 00:29:54,959 公共物損壊で通報です 盗まれた塗料に関係する 478 00:29:55,794 --> 00:29:57,495 警部もご同行を 479 00:29:57,829 --> 00:30:01,833 “ムーザイの唇は 向精神物質を分泌” 480 00:30:02,534 --> 00:30:04,836 “中和剤はない” 481 00:30:05,069 --> 00:30:05,970 ない? 482 00:30:07,038 --> 00:30:08,506 何かあるだろ 483 00:30:08,840 --> 00:30:10,108 待って 484 00:30:11,276 --> 00:30:12,076 違った 485 00:30:12,177 --> 00:30:14,112 本当に“死の接吻(せっぷん)”だと? 486 00:30:14,412 --> 00:30:17,215 強迫的願望は 愛と混同される 487 00:30:17,315 --> 00:30:19,317 そりゃ愛じゃない 488 00:30:19,417 --> 00:30:21,386 そう思えるのよ 489 00:30:22,420 --> 00:30:26,524 呪縛を破れるのは 多分 真の愛のみね 490 00:30:28,126 --> 00:30:28,993 ジュリエット 491 00:30:29,894 --> 00:30:31,262 あなたを捜してた 492 00:30:31,396 --> 00:30:32,530 問題でも? 493 00:30:33,865 --> 00:30:35,266 トレーラーを見たい 494 00:30:35,867 --> 00:30:39,404 この間のようなことが あったのに? 495 00:30:40,004 --> 00:30:41,539 必要があるの 496 00:30:42,874 --> 00:30:44,409 分かった けど― 497 00:30:45,143 --> 00:30:47,145 忙しいから後で… 498 00:30:47,245 --> 00:30:48,146 いいえ 499 00:30:49,180 --> 00:30:49,881 いいえ? 500 00:30:50,081 --> 00:30:52,283 鍵を貸して 一人で行く 501 00:30:52,417 --> 00:30:56,554 トレーラーでの出来事は 大事なことのはず 502 00:30:56,855 --> 00:30:59,257 今の状況を理解するには― 503 00:30:59,357 --> 00:31:02,427 あの時とつながる必要があるの 504 00:31:03,161 --> 00:31:05,296 行かせてあげて 505 00:31:05,930 --> 00:31:08,032 どうかな 俺は… 506 00:31:13,304 --> 00:31:15,306 俺も そう思う 507 00:31:19,577 --> 00:31:20,578 鍵だ 508 00:31:23,448 --> 00:31:25,049 幸運を祈って 509 00:31:25,650 --> 00:31:26,918 それも変ね 510 00:31:35,059 --> 00:31:38,329 イカれた殺人犯かも しれないが 511 00:31:38,429 --> 00:31:40,932 なかなかいい絵です 512 00:31:42,333 --> 00:31:43,568 才能は確かだ 513 00:31:43,668 --> 00:31:45,069 目撃者なし? 514 00:31:45,203 --> 00:31:46,204 夜中だしね 515 00:31:46,337 --> 00:31:50,208 ストリート・アートが 目を引く街でもない 516 00:31:51,976 --> 00:31:52,610 ニックは? 517 00:31:54,545 --> 00:31:55,613 ニック! 518 00:31:57,282 --> 00:31:57,949 脚が… 519 00:31:58,082 --> 00:31:59,217 了解だ 520 00:32:02,487 --> 00:32:03,354 お話が 521 00:32:10,628 --> 00:32:12,230 ニックの絵です 522 00:32:30,248 --> 00:32:34,385 確か 力がどうとか 話してたわよね 523 00:32:35,253 --> 00:32:37,388 何かの能力とか… 524 00:32:41,526 --> 00:32:43,261 記憶を蘇(よみがえ)らせて 525 00:32:47,031 --> 00:32:49,534 この本も関係があるわ 526 00:32:50,535 --> 00:32:51,669 この中の… 527 00:32:53,638 --> 00:32:56,407 不気味な絵のことも 528 00:32:56,607 --> 00:32:59,010 何を話してた? 529 00:33:00,311 --> 00:33:02,280 何て言ってたの? 530 00:33:11,522 --> 00:33:14,692 お願い ニック 助けてよ 531 00:33:15,660 --> 00:33:17,562 力を尽くすから 532 00:33:17,695 --> 00:33:20,164 この本の中に… 533 00:33:20,431 --> 00:33:22,033 この本の中に― 534 00:33:22,300 --> 00:33:26,170 祖先の描いた 多くの絵がある 535 00:33:26,704 --> 00:33:31,576 同じ能力を持つ他の人々も 残してるが 536 00:33:34,045 --> 00:33:36,447 描いた対象は“ヴェッセン” 537 00:33:37,448 --> 00:33:39,450 彼らの自称だ 538 00:33:42,086 --> 00:33:43,588 そいつらが― 539 00:33:45,023 --> 00:33:46,591 俺には見える 540 00:33:47,191 --> 00:33:50,595 いわば人間の 亜種のようなものが 541 00:33:51,329 --> 00:33:53,464 存在してるんだ 例えば― 542 00:33:54,565 --> 00:33:56,200 ブルットバッドや 543 00:33:57,468 --> 00:33:59,337 バウアーシュヴァイン 544 00:34:00,371 --> 00:34:04,609 フクスバウ アイスビーバー 全部 載ってる 545 00:34:05,510 --> 00:34:09,080 ジュリエット これは作り話じゃない 546 00:34:11,114 --> 00:34:13,484 これは作り話じゃない 547 00:34:40,244 --> 00:34:41,112 グリフィン 548 00:34:41,245 --> 00:34:41,779 ハンク 549 00:34:42,112 --> 00:34:43,781 ロザリーとモンローだ 550 00:34:44,114 --> 00:34:44,748 ニックは? 551 00:34:44,849 --> 00:34:45,616 いない 552 00:34:45,716 --> 00:34:47,251 そっちには? 553 00:34:47,351 --> 00:34:48,518 署にはいない 554 00:34:48,753 --> 00:34:53,391 ムーザイとニックに 関係が確立されてたら― 555 00:34:53,491 --> 00:34:56,260 私たちに破る方法はないわ 556 00:34:56,661 --> 00:34:57,528 で ニックは? 557 00:34:57,662 --> 00:34:58,629 彼女を― 558 00:34:58,729 --> 00:35:00,231 追い続ける 559 00:35:00,331 --> 00:35:02,533 一緒にいれば悪化の一途 560 00:35:02,667 --> 00:35:03,801 どうすれば? 561 00:35:04,102 --> 00:35:06,671 当面 彼女から遠ざけろ 562 00:35:06,771 --> 00:35:07,538 警部 563 00:35:07,638 --> 00:35:08,272 ニックか? 564 00:35:08,406 --> 00:35:10,808 いえ ニックは女を追う 565 00:35:11,142 --> 00:35:13,678 クロエ宅の護衛に連絡しろ 566 00:35:14,278 --> 00:35:15,279 またかける 567 00:35:20,151 --> 00:35:21,152 大丈夫? 568 00:35:22,553 --> 00:35:24,689 分からない でも― 569 00:35:25,389 --> 00:35:26,557 気分は違う 570 00:35:27,158 --> 00:35:31,162 あの時のことを見たわ 思い出した 571 00:35:31,796 --> 00:35:35,166 ニックと行った夜のことを? 572 00:35:35,433 --> 00:35:40,304 ええ 彼はすべて話したのに 私は信じなかった 573 00:35:44,575 --> 00:35:45,843 今は? 574 00:35:48,312 --> 00:35:49,714 あなたは信じてる 575 00:35:51,282 --> 00:35:52,450 あなたも 576 00:35:53,851 --> 00:35:55,186 そうよ 577 00:35:55,453 --> 00:35:58,589 私は彼が変になったと思った 578 00:35:58,689 --> 00:36:02,593 不可解な物事も 知ってみるまでの話だ 579 00:36:06,264 --> 00:36:09,467 ニックに 信じるって言わなきゃ 580 00:36:09,600 --> 00:36:10,468 彼は? 581 00:36:21,879 --> 00:36:22,747 ゲイツです 582 00:36:22,847 --> 00:36:27,218 ブルクハルト刑事が現れたら すぐ連絡を 583 00:36:27,451 --> 00:36:29,487 今まさに目撃者宅へ 584 00:36:29,754 --> 00:36:32,490 警部が急行中だ 目を離すな 585 00:36:32,590 --> 00:36:33,491 了解 586 00:36:42,800 --> 00:36:43,768 君が必要だ 587 00:36:44,302 --> 00:36:45,369 グリムが? 588 00:36:45,536 --> 00:36:46,771 関係ない 589 00:36:48,773 --> 00:36:50,374 証明して 590 00:36:50,775 --> 00:36:52,510 アントンが来てる 591 00:36:53,644 --> 00:36:54,378 どこだ 592 00:37:10,528 --> 00:37:12,263 彼女は俺のだ! 593 00:37:30,548 --> 00:37:31,682 まだよ 594 00:37:32,516 --> 00:37:34,418 彼が生きてる限りは 595 00:37:43,294 --> 00:37:44,428 さあ立て 596 00:37:45,896 --> 00:37:46,697 クロエ… 597 00:37:46,831 --> 00:37:47,832 もう拘束… 598 00:37:48,299 --> 00:37:48,933 俺の女だ 599 00:37:49,500 --> 00:37:51,302 よせ! そこまでだ 600 00:37:51,535 --> 00:37:54,572 あの女は渡さないぞ 絶対に 601 00:37:55,906 --> 00:37:56,974 もういい 602 00:37:57,441 --> 00:37:58,843 手に入ると思うか? 603 00:37:59,010 --> 00:38:00,578 誰にも無理だ! 604 00:38:04,982 --> 00:38:07,318 だから今のニックが― 605 00:38:07,451 --> 00:38:12,556 君や俺や皆に 彼らしくない態度を取るのは 606 00:38:12,723 --> 00:38:13,724 つまり… 607 00:38:14,358 --> 00:38:16,460 何というか ある… 608 00:38:16,927 --> 00:38:19,730 女性の影響下にあるから 609 00:38:20,031 --> 00:38:22,466 でも彼のせいでもない 610 00:38:22,867 --> 00:38:24,468 彼女は… 611 00:38:25,536 --> 00:38:26,604 何と言うか… 612 00:38:27,004 --> 00:38:28,339 ヴェッセン? 613 00:38:29,440 --> 00:38:32,610 ニックが伝えたかったことよね 614 00:38:34,011 --> 00:38:35,346 そのとおり 615 00:38:36,447 --> 00:38:39,350 それで彼は今 大変なことに 616 00:38:39,583 --> 00:38:41,752 私の時と同じような? 617 00:38:42,920 --> 00:38:43,888 ある意味… 618 00:38:44,021 --> 00:38:46,490 でも中和剤は棚にない 619 00:38:47,325 --> 00:38:48,025 どこに? 620 00:38:49,627 --> 00:38:50,761 あなたよ 621 00:38:52,029 --> 00:38:53,030 バレてるぞ 622 00:38:53,597 --> 00:38:54,632 そう? 623 00:38:55,066 --> 00:38:56,434 何かしら 624 00:38:56,534 --> 00:38:57,501 ムーザイ 625 00:38:57,601 --> 00:39:02,773 ならご存じでしょ 男は皆 自分から私に惹かれる 626 00:39:02,873 --> 00:39:04,375 拒んでもいない 627 00:39:04,508 --> 00:39:07,645 私なしでは彼らは無だもの 628 00:39:07,812 --> 00:39:08,779 生きられる 629 00:39:08,913 --> 00:39:10,915 ニックを正気に戻せ 630 00:39:11,515 --> 00:39:14,385 無理よ これが私の性(さが)なの 631 00:39:14,652 --> 00:39:17,054 それに彼はグリムでしょ 632 00:39:17,588 --> 00:39:20,391 だから反応が普通より早い 633 00:39:20,925 --> 00:39:25,062 ニックは 今までの 誰より力強い 634 00:39:25,529 --> 00:39:26,931 私と釣り合うわ 635 00:39:27,098 --> 00:39:28,399 止めろ 636 00:39:28,833 --> 00:39:30,668 止め方を知らない 637 00:39:32,870 --> 00:39:33,871 刑事 638 00:39:33,971 --> 00:39:37,808 容疑者は手続きが済んで 今 留置場です 639 00:39:39,076 --> 00:39:40,544 まだよ 640 00:39:41,045 --> 00:39:43,080 彼が生きてる限りは 641 00:39:44,081 --> 00:39:45,683 証明して 642 00:39:46,083 --> 00:39:47,084 アントンが来てる 643 00:39:49,487 --> 00:39:51,088 取り付く島もない 644 00:39:51,422 --> 00:39:53,424 ニックを近づけるな 645 00:39:53,557 --> 00:39:54,692 監禁しても? 646 00:39:54,859 --> 00:39:56,427 ああ 彼は? 647 00:39:56,961 --> 00:39:58,429 見てください 648 00:40:02,833 --> 00:40:04,835 ニックはどこに? 649 00:40:05,836 --> 00:40:09,840 何か奥深く 力強いものを感じるわ 650 00:40:09,974 --> 00:40:12,576 制御できるものじゃない 651 00:40:14,578 --> 00:40:15,112 よせ! 652 00:40:15,413 --> 00:40:15,846 ニック 653 00:40:15,980 --> 00:40:16,847 まだよ 654 00:40:17,081 --> 00:40:18,582 撃たせるな 655 00:40:18,716 --> 00:40:20,718 ニック 聞いて 656 00:40:20,851 --> 00:40:22,453 ジュリエットだ 657 00:40:22,853 --> 00:40:23,587 見て 658 00:40:23,754 --> 00:40:26,991 非凡な視点を持つ人が 好きなのよ 659 00:40:27,758 --> 00:40:29,593 よく考えて 660 00:40:30,861 --> 00:40:35,599 大芸術家はよく 若くして悲劇の死を遂げる 661 00:40:35,866 --> 00:40:40,604 でも陳腐な長命より それを望んだはず 662 00:40:40,905 --> 00:40:42,473 お願い 見て 663 00:40:43,441 --> 00:40:45,743 私は何も強要しない… 664 00:40:45,910 --> 00:40:47,611 ニック 私よ 665 00:40:48,612 --> 00:40:51,749 目を開けて 私を見るのよ 666 00:41:04,995 --> 00:41:06,497 ジュリエット 667 00:41:07,198 --> 00:41:08,499 そうよ 668 00:41:11,502 --> 00:41:12,636 なぜ ここに? 669 00:41:13,771 --> 00:41:16,640 助けに来たの 私の救世主を 670 00:41:21,812 --> 00:41:23,047 ありがとう 671 00:41:23,914 --> 00:41:25,049 ありがとう 672 00:41:30,855 --> 00:41:31,922 本気か? 673 00:41:55,079 --> 00:41:57,948 今日の君は運がいい 674 00:42:01,719 --> 00:42:03,087 釈放する 675 00:42:03,954 --> 00:42:07,691 ただし その足で ポートランドを去り 676 00:42:07,791 --> 00:42:09,560 二度と戻るな 677 00:42:09,827 --> 00:42:13,097 戻れば 警官の立場を 離れた私が― 678 00:42:15,099 --> 00:42:16,967 ただではおかない