1 00:00:00,734 --> 00:00:02,235 前回までは… 2 00:00:02,535 --> 00:00:05,271 ゾンビを生み出す奴か 3 00:00:05,438 --> 00:00:07,707 兄上の渡米理由はまだ… 4 00:00:08,041 --> 00:00:09,542 グリムの拉致だ 5 00:00:09,642 --> 00:00:12,779 こうなれば対処せねば 6 00:00:13,079 --> 00:00:16,649 一族以外の者が 王家の血を宿した 7 00:00:16,783 --> 00:00:18,284 何するの 8 00:00:26,426 --> 00:00:28,561 枯れた花を集めて 9 00:00:28,661 --> 00:00:29,295 ニックは? 10 00:00:29,396 --> 00:00:30,063 いない 11 00:00:30,163 --> 00:00:31,464 多分 生きてる 12 00:00:31,598 --> 00:00:35,201 凶暴化してるはずだ 心してくれ 13 00:00:40,774 --> 00:00:41,408 追えるか? 14 00:00:41,508 --> 00:00:42,175 やるさ 15 00:00:42,275 --> 00:00:43,309 行け 16 00:00:47,514 --> 00:00:51,351 “生まれ変わり”には 何の不思議もない 17 00:00:51,484 --> 00:00:54,287 自然界のすべては復活する 18 00:01:10,637 --> 00:01:11,638 見失った? 19 00:01:11,805 --> 00:01:13,506 そんなとこだ 20 00:01:14,374 --> 00:01:17,577 他のにおいもあるから 難しい 21 00:01:19,412 --> 00:01:22,649 這い回って捜すのは 嫌だしな 22 00:01:24,250 --> 00:01:25,718 服も汚れる 23 00:01:28,688 --> 00:01:29,656 待てよ 24 00:01:30,824 --> 00:01:31,791 こっちだ 25 00:01:33,560 --> 00:01:34,227 いたか? 26 00:01:34,360 --> 00:01:35,528 近づいてます 27 00:01:35,728 --> 00:01:36,362 どこだ 28 00:01:36,463 --> 00:01:38,531 バーの東2キロ弱 29 00:01:38,698 --> 00:01:40,133 我々も向かう 30 00:01:40,233 --> 00:01:40,800 見つけた? 31 00:01:41,134 --> 00:01:42,268 まだ追跡中だ 32 00:01:42,435 --> 00:01:43,403 警部 33 00:01:43,803 --> 00:01:46,539 機器が破損し 防犯映像は… 34 00:01:46,639 --> 00:01:47,273 全壊か 35 00:01:47,640 --> 00:01:48,408 おそらく 36 00:01:49,576 --> 00:01:53,146 私は署へ戻る 何か出たら連絡しろ 37 00:01:55,315 --> 00:01:56,549 疲れたわ 38 00:01:56,683 --> 00:01:59,519 すぐ寝ましょうね 39 00:01:59,652 --> 00:02:01,387 お話 読んでくれる? 40 00:02:01,454 --> 00:02:02,522 いいよ 41 00:02:02,856 --> 00:02:04,757 食べ物を車に忘れた 42 00:02:04,891 --> 00:02:07,527 まず子供らをベッドに 43 00:02:13,700 --> 00:02:15,702 誰? 早くドアを 44 00:02:16,169 --> 00:02:17,837 ママ あの人は何? 45 00:02:18,171 --> 00:02:19,272 ジョン 46 00:02:20,740 --> 00:02:22,408 ジョン! 開けて 47 00:02:26,579 --> 00:02:27,280 ママ 48 00:02:28,314 --> 00:02:29,415 911番を 49 00:02:30,216 --> 00:02:31,417 2階へ 50 00:02:38,191 --> 00:02:40,693 寝室に入れ 銃がある 51 00:03:15,862 --> 00:03:18,331 寝室に入れ 銃がある 52 00:03:24,737 --> 00:03:26,239 本棚をドアに 53 00:03:26,506 --> 00:03:28,641 何なの あの人は 54 00:03:29,976 --> 00:03:32,612 3人でクローゼットに入れ 55 00:03:33,346 --> 00:03:34,247 銃を 56 00:03:34,948 --> 00:03:37,250 入って 静かにして 57 00:03:37,417 --> 00:03:38,251 パパ 58 00:03:41,387 --> 00:03:42,655 クソ 開け 59 00:03:43,523 --> 00:03:45,491 ママ! パパ! 60 00:03:47,260 --> 00:03:48,228 ママ! 61 00:03:48,695 --> 00:03:50,396 静かにするの 62 00:03:50,830 --> 00:03:52,265 怖いわ 63 00:03:57,937 --> 00:03:59,239 すまん 64 00:04:00,440 --> 00:04:01,641 また見失った 65 00:04:06,646 --> 00:04:07,814 あそこだ 66 00:04:29,902 --> 00:04:31,804 正気に戻れ 67 00:04:37,644 --> 00:04:38,845 止めないと 68 00:04:39,012 --> 00:04:40,446 だから説得を 69 00:04:41,681 --> 00:04:42,649 ママ! 70 00:04:43,750 --> 00:04:44,817 パパ! 71 00:04:56,863 --> 00:04:57,964 パパ! 72 00:04:59,699 --> 00:05:00,867 外へ出すぞ 73 00:05:11,711 --> 00:05:12,845 俺さ 74 00:05:12,979 --> 00:05:15,348 俺が投げた 来いよ 75 00:05:21,721 --> 00:05:23,356 お前は裏へ 76 00:05:33,032 --> 00:05:34,500 しまった 77 00:05:36,869 --> 00:05:38,871 〝バーミングハム通り〞 78 00:05:40,406 --> 00:05:41,040 警部 79 00:05:41,407 --> 00:05:42,341 見つけたか? 80 00:05:42,809 --> 00:05:43,609 一応… 81 00:05:44,343 --> 00:05:46,913 今 バーミングハム 642です 82 00:05:47,080 --> 00:05:48,047 急いで 83 00:05:49,015 --> 00:05:50,049 どうする? 84 00:05:50,616 --> 00:05:51,517 作戦は? 85 00:06:02,095 --> 00:06:03,362 撃つ気か? 86 00:06:03,496 --> 00:06:06,933 動きを封じられなきゃ 撃つしかない 87 00:06:07,667 --> 00:06:09,001 2階は? 88 00:06:24,917 --> 00:06:26,953 ここで どうにか… 89 00:06:47,440 --> 00:06:49,575 ニック 聞こえるか 90 00:06:50,810 --> 00:06:52,111 俺が分かるか? 91 00:06:53,146 --> 00:06:55,715 俺たちだ バカはよせ 92 00:06:55,848 --> 00:06:56,849 やめろ 93 00:06:58,818 --> 00:06:59,852 やる気だ 94 00:07:05,091 --> 00:07:07,560 マズい 殺したかな 95 00:07:08,561 --> 00:07:11,130 大丈夫だ フタをしよう 96 00:07:28,181 --> 00:07:28,881 ニックは? 97 00:07:29,048 --> 00:07:30,450 閉じ込めた 98 00:07:30,583 --> 00:07:31,617 今だけは 99 00:07:31,918 --> 00:07:32,718 ケガは? 100 00:07:32,852 --> 00:07:33,986 どうだかね 101 00:07:34,454 --> 00:07:37,490 あいつは今 獣に近い状態だ 102 00:07:38,191 --> 00:07:39,158 奴は? 103 00:07:39,525 --> 00:07:41,494 事態は落ち着きました 104 00:07:41,761 --> 00:07:45,164 警察か? 早すぎる 今 通報したのに 105 00:07:45,498 --> 00:07:48,768 追跡中だったんです 家へ戻って 106 00:07:48,901 --> 00:07:51,103 家族に襲いかかった 107 00:07:51,204 --> 00:07:52,004 ケガを? 108 00:07:52,638 --> 00:07:55,741 幸い無事だが あの化け物は誰だ 109 00:07:59,745 --> 00:08:03,015 トーマス・シーラッハという 男です 110 00:08:04,517 --> 00:08:06,919 銃は預かります 家の中へ 111 00:08:07,086 --> 00:08:08,521 銃は渡さない 112 00:08:08,754 --> 00:08:11,023 家の中には戻るが 113 00:08:11,157 --> 00:08:13,659 もし奴がまた暴れて家族を… 114 00:08:19,098 --> 00:08:20,032 行くぞ 115 00:08:20,166 --> 00:08:23,035 君らは残れ 解毒剤の用意を 116 00:08:25,104 --> 00:08:26,072 来い 117 00:08:36,616 --> 00:08:37,283 やるぞ 118 00:08:38,049 --> 00:08:39,519 人間じゃ無理 119 00:08:40,720 --> 00:08:41,654 本当だ 120 00:08:49,195 --> 00:08:50,096 平気か? 121 00:08:50,229 --> 00:08:51,664 うらやましい 122 00:09:33,239 --> 00:09:36,876 ニック やめてくれ 撃たせるな 123 00:09:38,778 --> 00:09:39,278 頼む 124 00:09:40,980 --> 00:09:41,614 ニック 125 00:09:41,747 --> 00:09:42,582 こっちよ 126 00:09:55,595 --> 00:09:57,997 落ち着いてくれ ニック 127 00:10:09,275 --> 00:10:10,309 大丈夫か? 128 00:10:10,643 --> 00:10:14,013 痛むけど あなたたちよりマシよね 129 00:10:15,681 --> 00:10:16,916 効いてるのか? 130 00:10:17,950 --> 00:10:19,018 そう思う 131 00:10:20,920 --> 00:10:22,321 念のため もう1発 132 00:10:22,622 --> 00:10:24,790 もうない あとは店で 133 00:10:24,890 --> 00:10:26,759 急いで戻ろう 134 00:10:33,899 --> 00:10:35,935 人に見られる前に早く 135 00:10:36,068 --> 00:10:37,169 同感です 136 00:10:50,316 --> 00:10:51,083 震えてる 137 00:10:51,250 --> 00:10:52,785 間に合うかな 138 00:10:52,852 --> 00:10:53,919 脈が遅い 139 00:10:53,986 --> 00:10:54,954 冷えてる 140 00:10:55,054 --> 00:10:56,689 ねえ 弱ってるわ 141 00:10:56,822 --> 00:10:57,223 マズい? 142 00:10:57,356 --> 00:10:58,824 温めるか 143 00:10:58,958 --> 00:11:00,326 上着をかけて 144 00:11:03,329 --> 00:11:04,330 聞こえる? 145 00:11:05,231 --> 00:11:06,198 ニック 146 00:11:07,833 --> 00:11:10,336 早くしないと手遅れに 147 00:11:10,403 --> 00:11:12,972 あんたの兄貴の企みだろ 148 00:11:13,806 --> 00:11:15,841 墜落機に死体は? 149 00:11:16,142 --> 00:11:16,942 なかった 150 00:11:17,043 --> 00:11:20,946 片はきっちり つけてもらいたいね 151 00:11:25,017 --> 00:11:27,086 ニック 大丈夫だから 152 00:11:27,186 --> 00:11:28,354 安心して 153 00:11:31,891 --> 00:11:33,125 ひどい悪臭 154 00:11:33,692 --> 00:11:36,095 死臭に慣れなくちゃ 155 00:11:38,697 --> 00:11:39,865 花はどこに? 156 00:11:40,766 --> 00:11:44,136 彼女の中に入れて 縫い合わせて 157 00:11:45,037 --> 00:11:48,274 体に溶け込まないと 効果が出ない 158 00:11:48,407 --> 00:11:53,379 グズグズしてると せっかくの機会を逃すわよ 159 00:11:53,712 --> 00:11:56,282 この死は長く続かない 160 00:12:13,399 --> 00:12:15,768 2発目が効くといいけど 161 00:12:24,143 --> 00:12:25,878 待つしかない 162 00:12:26,011 --> 00:12:29,148 効果の有無は分からないし― 163 00:12:29,248 --> 00:12:31,150 他の処方も知らない 164 00:12:33,152 --> 00:12:34,286 悔しい 165 00:12:36,222 --> 00:12:37,890 ごめんなさい ただ… 166 00:12:38,491 --> 00:12:39,758 私も悔しい 167 00:12:41,026 --> 00:12:43,195 私は署で事後処理を 168 00:12:44,997 --> 00:12:45,931 俺はここに 169 00:12:47,766 --> 00:12:49,001 そうしろ 170 00:12:57,243 --> 00:12:59,445 俺なら その兄貴を… 171 00:13:01,981 --> 00:13:04,049 度を超しそうだ 172 00:13:04,150 --> 00:13:05,918 構わんさ 173 00:13:06,785 --> 00:13:08,087 支持する 174 00:13:10,356 --> 00:13:11,790 何か反応が 175 00:13:12,525 --> 00:13:13,792 いい兆候? 176 00:13:13,993 --> 00:13:15,094 そう思うわ 177 00:13:15,361 --> 00:13:17,062 お湯を持ってくる 178 00:13:19,231 --> 00:13:20,332 おい よせ 179 00:13:20,466 --> 00:13:23,068 暴れん坊に戻るな 180 00:13:24,003 --> 00:13:24,937 手錠を? 181 00:13:25,037 --> 00:13:25,938 ぜひ 182 00:13:26,105 --> 00:13:29,341 かけて 殴られるのは一度で十分 183 00:13:31,844 --> 00:13:32,811 よし 184 00:13:43,989 --> 00:13:47,860 結構よ あとは 糸を歯で切って結ぶ 185 00:13:49,895 --> 00:13:50,829 やって 186 00:14:11,283 --> 00:14:13,852 思ったより進行が早い 187 00:14:13,953 --> 00:14:16,121 あなたが好きみたい 188 00:14:24,296 --> 00:14:28,567 “発信者不明 完了 速報のリンク送信済み” 189 00:14:45,885 --> 00:14:48,287 今夜8時過ぎ ウィーンで 190 00:14:48,387 --> 00:14:52,157 クローネンベルク一族の エリック王子が 191 00:14:52,291 --> 00:14:55,060 車で移動中に爆死しました 192 00:14:55,160 --> 00:15:00,432 犯行声明は出ていません 市民は悲嘆に暮れています 193 00:15:00,633 --> 00:15:03,202 こっちは その反対だ 194 00:15:11,243 --> 00:15:15,214 王家がグリムのために ここまでやるなら… 195 00:15:16,048 --> 00:15:17,049 少し… 196 00:15:17,149 --> 00:15:18,617 …どころか激痛 197 00:15:20,452 --> 00:15:21,921 本当だぞ 198 00:15:22,054 --> 00:15:23,455 深めの傷だから 199 00:15:23,622 --> 00:15:25,324 知らなかった 200 00:15:25,424 --> 00:15:26,358 待った 201 00:15:26,592 --> 00:15:27,426 いいよ 202 00:15:27,526 --> 00:15:31,964 確かに何かデカいことが 動いてそうだな 203 00:15:35,000 --> 00:15:36,602 ニック 聞こえる? 204 00:15:40,005 --> 00:15:42,074 気がついたみたい 205 00:15:43,175 --> 00:15:44,209 ニック 206 00:15:45,511 --> 00:15:46,979 声に反応を? 207 00:15:47,413 --> 00:15:48,647 何事だ 208 00:15:51,216 --> 00:15:52,117 何してる 209 00:15:55,254 --> 00:15:56,388 脈を見てる 210 00:15:57,122 --> 00:15:58,223 なんで? 211 00:15:58,390 --> 00:16:02,394 何というか 理由を話すと長くなる 212 00:16:02,494 --> 00:16:03,963 何なんだ 213 00:16:05,564 --> 00:16:06,665 手錠? 214 00:16:06,999 --> 00:16:09,268 まあ 落下防止だ 215 00:16:13,038 --> 00:16:15,107 ひどい頭痛がする 216 00:16:17,076 --> 00:16:18,277 俺は店に? 217 00:16:18,444 --> 00:16:20,245 私たちが運んだ 218 00:16:24,550 --> 00:16:27,987 体のあちこちが ひどく痛むな 219 00:16:28,120 --> 00:16:30,656 だが だいぶ復調したよ 220 00:16:31,557 --> 00:16:32,658 そうとも 221 00:16:33,025 --> 00:16:34,426 かなりよ 222 00:16:37,062 --> 00:16:38,664 皆 事故に? 223 00:16:40,165 --> 00:16:41,266 まあね 224 00:16:41,400 --> 00:16:42,301 記憶は? 225 00:16:44,136 --> 00:16:45,704 ギプスが取れたか 226 00:16:46,739 --> 00:16:48,007 そうなんだ 227 00:16:49,008 --> 00:16:51,176 外す話をしてたよな 228 00:16:51,577 --> 00:16:53,712 覚えてる最後のことは? 229 00:16:55,080 --> 00:16:56,415 何だろうな 230 00:16:57,449 --> 00:16:59,051 コンテナヤードは? 231 00:16:59,218 --> 00:17:01,020 それは覚えてる 232 00:17:02,421 --> 00:17:05,557 ゾンビを 君の薬で解毒しようと 233 00:17:06,558 --> 00:17:10,162 だが俺は はぐれた 誰かを追って 234 00:17:10,262 --> 00:17:10,729 バロン… 235 00:17:11,030 --> 00:17:12,731 サムディ 帽子の男 236 00:17:13,065 --> 00:17:14,199 そのとおり 237 00:17:14,299 --> 00:17:15,300 奴を追い… 238 00:17:17,569 --> 00:17:19,204 2人とも落ちた 239 00:17:22,608 --> 00:17:25,176 俺の写真入りパスポートが 240 00:17:29,381 --> 00:17:32,484 だが名前が違う トーマス何とか… 241 00:17:33,352 --> 00:17:34,620 そこまでだ 242 00:17:37,222 --> 00:17:38,624 殴られたのか 243 00:17:39,358 --> 00:17:41,627 で 君らに助けられた? 244 00:17:47,132 --> 00:17:48,333 違うらしい 245 00:17:50,402 --> 00:17:51,637 何か抜けが? 246 00:17:55,541 --> 00:17:56,742 いや 説明しろ 247 00:17:57,409 --> 00:17:58,610 ジュリエットが 248 00:17:58,744 --> 00:17:59,745 分かった 249 00:18:01,146 --> 00:18:02,514 俺が失態を? 250 00:18:05,417 --> 00:18:07,086 取り逃がしたんだ 251 00:18:08,654 --> 00:18:11,223 それよりもっと複雑よ 252 00:18:13,525 --> 00:18:14,793 話してくれ 253 00:18:16,662 --> 00:18:20,666 あなたも男爵に ゾンビにされたの 254 00:18:21,233 --> 00:18:22,367 見て 255 00:18:37,316 --> 00:18:38,684 “王子殺害” 256 00:18:40,119 --> 00:18:43,522 “エリック・レナード 2013年没” 257 00:18:52,397 --> 00:18:53,398 〈悼んでるか〉 258 00:18:54,666 --> 00:18:56,668 〈大いに悲しんでる〉 259 00:18:57,202 --> 00:18:58,804 〈お悔やみを〉 260 00:18:59,338 --> 00:19:02,441 〈休暇に発ったか 確かめたくて〉 261 00:19:03,408 --> 00:19:05,677 〈完遂後 すぐ発ったさ〉 262 00:19:05,811 --> 00:19:08,580 〈これから 面白くなるな〉 263 00:19:08,714 --> 00:19:09,715 〈まさに〉 264 00:19:10,682 --> 00:19:12,317 〈君の親族は?〉 265 00:19:12,417 --> 00:19:13,452 〈どうしてる〉 266 00:19:13,585 --> 00:19:15,287 〈別口で休暇に〉 267 00:19:15,721 --> 00:19:17,856 〈そのほうがいい〉 268 00:19:20,192 --> 00:19:22,294 〈絵ハガキを待ってる〉 269 00:19:25,597 --> 00:19:27,699 病院から連絡があり 270 00:19:27,833 --> 00:19:31,703 “バー乱闘事件”の 被害者1人が死亡したと 271 00:19:31,803 --> 00:19:34,206 殺人事件になりました 272 00:19:34,873 --> 00:19:39,478 報告書の有力容疑者は トーマス・シーラッハ 273 00:19:40,245 --> 00:19:44,449 筋は通る ゾンビ事件の 大本と見られる男だ 274 00:19:44,583 --> 00:19:47,886 身元を調べ 広域手配もしてますが 275 00:19:48,320 --> 00:19:51,290 目撃談以上のことは何も 276 00:19:51,390 --> 00:19:53,458 バーの防犯カメラは― 277 00:19:53,792 --> 00:19:57,863 機器が壊され 映像も持ち去られてた 278 00:20:00,599 --> 00:20:01,466 担当は? 279 00:20:01,600 --> 00:20:02,734 ホルトビーたち 280 00:20:03,202 --> 00:20:06,238 よし 後で話を聞いておく 281 00:20:06,538 --> 00:20:07,606 はい 282 00:22:13,732 --> 00:22:15,467 ケガ人は出てない 283 00:22:15,734 --> 00:22:19,004 というか深刻な被害者はな 284 00:22:19,071 --> 00:22:20,639 怖がらせただけ 285 00:22:20,806 --> 00:22:23,342 怖がらせたのは確かだ 286 00:22:23,642 --> 00:22:26,611 無意識だったのよ 罪はない 287 00:22:27,045 --> 00:22:29,114 言い訳にならない 288 00:22:29,781 --> 00:22:33,051 特殊な原因で陥った 無意識だろ 289 00:22:33,385 --> 00:22:34,386 どう説明を? 290 00:22:34,519 --> 00:22:35,654 必要ない 291 00:22:35,954 --> 00:22:41,393 説明なら体で十分 受けた 蒸し返したくはないよ 292 00:22:45,097 --> 00:22:46,364 すまない 293 00:22:47,032 --> 00:22:48,366 いいのよ 294 00:22:48,700 --> 00:22:52,504 大変な夜だったわ よく眠らなきゃ 295 00:22:52,637 --> 00:22:55,073 私と帰って休みましょ 296 00:22:55,407 --> 00:22:56,374 賛成だ 297 00:22:56,508 --> 00:22:58,043 しっかり休め 298 00:22:58,443 --> 00:23:00,779 全員 そうすべきよ 299 00:23:04,850 --> 00:23:06,518 終わってよかった 300 00:23:07,085 --> 00:23:09,087 誰も殺さずに済んだ 301 00:23:10,856 --> 00:23:13,925 お茶を入れるわ ベッドで寝てて 302 00:23:15,393 --> 00:23:17,095 2人で横になろう 303 00:23:20,866 --> 00:23:23,435 元気なのは結構だけど 304 00:23:23,735 --> 00:23:27,839 今は寝て でなきゃ 眠るまで見張るわよ 305 00:23:31,076 --> 00:23:32,110 そうだな 306 00:23:33,078 --> 00:23:34,579 君に従うよ 307 00:23:45,123 --> 00:23:48,727 散々な夜だな 生還できて何よりだ 308 00:23:48,827 --> 00:23:52,097 ニックは? ひと晩中 見てないが 309 00:23:52,430 --> 00:23:56,001 現場にいたさ 奮闘して休養に帰った 310 00:23:56,535 --> 00:23:58,136 死亡1名で済んだ 311 00:24:00,605 --> 00:24:01,740 バーの乱闘さ 312 00:24:03,108 --> 00:24:03,875 担当は? 313 00:24:04,476 --> 00:24:05,477 ホルトビーたち 314 00:24:07,612 --> 00:24:08,747 帰りに… 315 00:24:09,447 --> 00:24:11,149 お呼びでない? 316 00:24:17,923 --> 00:24:19,758 乱闘で死者が? 317 00:24:22,093 --> 00:24:23,762 死因は不明だ 318 00:24:24,129 --> 00:24:26,898 俺は見当ついてますがね 319 00:24:28,733 --> 00:24:30,035 どう対処を? 320 00:24:31,870 --> 00:24:33,171 慎重にだ 321 00:24:34,072 --> 00:24:36,908 バーにいた私や ロザリーたちも― 322 00:24:37,175 --> 00:24:39,010 聴取されるだろう 323 00:24:40,745 --> 00:24:42,047 何と証言を? 324 00:24:44,049 --> 00:24:46,518 口裏を合わせねばな 325 00:24:46,818 --> 00:24:51,790 容疑者はシーラッハだ 担当にそう信じ込ませる 326 00:24:52,591 --> 00:24:55,026 それがニックを救う道だ 327 00:25:20,185 --> 00:25:21,953 ハンク 大丈夫? 328 00:25:22,120 --> 00:25:23,188 ニックは? 329 00:25:23,555 --> 00:25:25,523 普通に眠ってる 330 00:25:25,657 --> 00:25:28,526 問題発生だ スパイス店に集合を 331 00:25:28,593 --> 00:25:29,928 了解 ニックは? 332 00:25:30,195 --> 00:25:31,196 起こすな 333 00:25:31,529 --> 00:25:32,530 分かった 334 00:25:33,698 --> 00:25:35,533 過失はないだろ 335 00:25:35,667 --> 00:25:37,669 皆が殺されかけた 336 00:25:37,802 --> 00:25:40,705 じゃなくて一般論として… 337 00:25:40,839 --> 00:25:41,940 通用しない 338 00:25:42,607 --> 00:25:43,975 話を偽れと? 339 00:25:44,709 --> 00:25:46,111 姿は偽ってる 340 00:25:55,153 --> 00:25:57,856 おそろいね 問題って? 341 00:26:01,259 --> 00:26:04,129 ニックと争った1人が死んだ 342 00:26:04,896 --> 00:26:06,131 そんな… 343 00:26:06,264 --> 00:26:07,232 無意識で… 344 00:26:07,332 --> 00:26:09,834 それでは説明できん 345 00:26:10,135 --> 00:26:12,137 じゃニックは殺人犯? 346 00:26:14,906 --> 00:26:15,740 事実上 347 00:26:15,840 --> 00:26:19,010 だがニックだとは 気づかれてない 348 00:26:19,177 --> 00:26:23,014 今のところ容疑者は シーラッハだ 349 00:26:23,315 --> 00:26:28,153 それでいいわ ニックは ゾンビ化されてただけ 350 00:26:29,788 --> 00:26:33,024 シーラッハを追わせれば 万事解決だ 351 00:26:33,291 --> 00:26:37,896 兄の創作したIDが 皮肉にも役立ってる 352 00:26:39,164 --> 00:26:42,033 防犯映像が残ってたら? 353 00:26:42,901 --> 00:26:45,303 今のところ出てきてない 354 00:26:47,238 --> 00:26:48,006 そう… 355 00:26:48,106 --> 00:26:50,141 担当の刑事2人が― 356 00:26:50,275 --> 00:26:54,646 私や 一緒にいた女性たちに 質問しに来る 357 00:26:54,779 --> 00:26:55,880 話すわ 358 00:26:56,181 --> 00:26:58,283 真実じゃない話をな 359 00:26:58,883 --> 00:26:59,884 そう 360 00:27:03,154 --> 00:27:04,789 ハンク 賛成? 361 00:27:07,826 --> 00:27:11,329 これでニックを 投獄させたくはない 362 00:27:12,797 --> 00:27:16,167 あいつは何も覚えてないんだ 363 00:27:19,971 --> 00:27:21,639 それじゃあ 364 00:27:21,773 --> 00:27:25,944 皆で嘘をつくのね ニックが知ったら? 365 00:27:26,177 --> 00:27:28,046 感謝してほしいね 366 00:27:30,348 --> 00:27:31,783 バレはしない 367 00:27:33,251 --> 00:27:34,953 しばらくはな 368 00:27:37,188 --> 00:27:39,691 証言の概要はこうだ 369 00:27:39,924 --> 00:27:44,796 我々はゾンビ化した容疑者 シーラッハを追っていた 370 00:27:44,863 --> 00:27:47,198 女性2人は解毒担当 371 00:27:47,332 --> 00:27:51,069 悪くない 真実も含まれてる 372 00:27:52,337 --> 00:27:56,841 細部を詰めよう ずさんな話は身を滅ぼす 373 00:28:09,854 --> 00:28:11,122 何時でした? 374 00:28:13,158 --> 00:28:14,692 同行者は? 375 00:28:15,960 --> 00:28:16,961 よう 376 00:28:17,762 --> 00:28:19,697 殺しの担当だって? 377 00:28:20,131 --> 00:28:22,267 ああ 面白いぞ 378 00:28:22,834 --> 00:28:26,371 目撃者は皆が皆 容疑者を怪物だと 379 00:28:26,771 --> 00:28:30,241 巨漢で恐ろしい形相 不死身だとさ 380 00:28:30,708 --> 00:28:33,878 バーの次は 民家で家族を襲った 381 00:28:34,379 --> 00:28:35,246 本当か 382 00:28:35,380 --> 00:28:36,381 どうも 383 00:28:37,715 --> 00:28:38,983 妙だな 384 00:28:39,117 --> 00:28:42,987 自宅で襲撃された エイヴリー氏によると 385 00:28:43,054 --> 00:28:47,859 制服警官が着く前 複数の自称刑事が現れたが 386 00:28:47,992 --> 00:28:51,863 そいつらのせいで シーラッハは逃げたと 387 00:28:51,930 --> 00:28:53,231 バーにカメラは? 388 00:28:53,331 --> 00:28:56,301 機器が壊され データは行方不明 389 00:28:56,468 --> 00:28:58,136 容疑者が取ったか 390 00:28:58,236 --> 00:29:00,772 ただの暴力男がか? 391 00:29:03,074 --> 00:29:04,909 いつでも手を貸す 392 00:29:05,043 --> 00:29:07,178 書類仕事ならあるぞ 393 00:29:07,278 --> 00:29:08,146 あばよ 394 00:29:15,353 --> 00:29:16,921 担当コンビと話した 395 00:29:17,922 --> 00:29:20,325 防犯映像の機器は破損 396 00:29:21,760 --> 00:29:22,927 そうか 397 00:29:23,094 --> 00:29:24,462 好都合ですね 398 00:29:26,965 --> 00:29:28,466 お前の見解は? 399 00:29:29,300 --> 00:29:33,872 誰かが部屋を荒らし 保存ドライブを抜き取った 400 00:29:34,038 --> 00:29:35,073 幸運だな 401 00:29:35,206 --> 00:29:37,809 ドライブが消えたままなら 402 00:29:39,177 --> 00:29:40,078 入っても? 403 00:29:42,881 --> 00:29:44,783 2~3 質問が 404 00:29:44,883 --> 00:29:46,785 警部も昨夜 バーに? 405 00:29:47,051 --> 00:29:48,052 ああ いた 406 00:29:48,119 --> 00:29:52,056 ご一緒の女性2人は誰です? 訪ねたい 407 00:29:53,057 --> 00:29:54,492 名前を書こう 408 00:30:00,999 --> 00:30:04,202 “ロザリー・カルヴァート” 409 00:30:18,950 --> 00:30:19,851 ニック 410 00:30:21,820 --> 00:30:23,855 ねえ 体が冷たいわ 411 00:30:25,990 --> 00:30:27,125 起きて 412 00:30:30,829 --> 00:30:31,529 ニック? 413 00:30:32,263 --> 00:30:33,231 ニック 414 00:30:33,832 --> 00:30:34,866 ニック! 415 00:30:39,237 --> 00:30:40,238 ニック 416 00:30:41,506 --> 00:30:42,407 ニック! 417 00:30:51,249 --> 00:30:52,283 何時? 418 00:30:52,984 --> 00:30:54,886 911番です 緊急で? 419 00:30:55,186 --> 00:30:56,855 誰にかけてる? 420 00:30:57,255 --> 00:30:58,289 どうした 421 00:30:58,990 --> 00:31:00,425 どうしました? 422 00:31:02,026 --> 00:31:04,529 すみません 間違いです 423 00:31:07,198 --> 00:31:08,399 気分は? 424 00:31:09,467 --> 00:31:12,003 別に… いいと思う 425 00:31:13,438 --> 00:31:15,139 頬が少し痛むな 426 00:31:15,340 --> 00:31:17,041 医者にかかって 427 00:31:18,142 --> 00:31:19,143 なぜ? 428 00:31:22,213 --> 00:31:24,015 何だよ 俺は元気だ 429 00:31:24,115 --> 00:31:25,550 さっきは違った 430 00:31:25,950 --> 00:31:27,151 違うって? 431 00:31:29,254 --> 00:31:30,188 死んだかと 432 00:31:31,189 --> 00:31:35,326 体が冷たく脈もなかった 今も弱いわ 433 00:31:36,961 --> 00:31:38,329 本当に平気? 434 00:31:38,897 --> 00:31:40,465 そう言われると… 435 00:31:40,598 --> 00:31:42,033 医者の検診を 436 00:31:42,300 --> 00:31:43,301 獣医でも? 437 00:31:43,601 --> 00:31:44,335 ニック 438 00:31:44,435 --> 00:31:46,604 心拍数を上げたい 439 00:31:47,505 --> 00:31:49,073 怖かった 440 00:31:49,440 --> 00:31:50,308 なあ 441 00:31:51,609 --> 00:31:54,045 悪かった でも平気だ 442 00:31:56,981 --> 00:32:00,585 横になって 少し様子を見ましょ 443 00:32:02,921 --> 00:32:04,088 いいだろう 444 00:32:10,328 --> 00:32:11,329 心配ない 445 00:32:11,996 --> 00:32:13,464 本当に大丈夫だ 446 00:32:23,341 --> 00:32:24,242 時間よ 447 00:32:27,078 --> 00:32:28,246 何の? 448 00:32:28,546 --> 00:32:30,949 縫った畑で収穫する 449 00:32:33,284 --> 00:32:35,253 それをいっぱいにして 450 00:32:35,386 --> 00:32:36,487 いっぱい? 451 00:32:59,110 --> 00:33:02,413 これが お肌に とてもいいのよ 452 00:33:02,981 --> 00:33:05,016 お腹の子供にも 453 00:33:17,729 --> 00:33:20,164 ゾンビ集団のおかげで― 454 00:33:20,298 --> 00:33:23,668 ショウブとコカが 底を突いた 455 00:33:24,002 --> 00:33:28,172 追加注文するわ 父の時代からあった物よ 456 00:33:28,306 --> 00:33:30,575 劣化してなくて助かった 457 00:33:30,675 --> 00:33:34,312 ゾンビ騒ぎは 一代 一度で十分だ 458 00:33:45,456 --> 00:33:47,191 どうも 何か? 459 00:33:47,325 --> 00:33:48,559 ロザリーさん? 460 00:33:49,160 --> 00:33:51,562 刑事のバウアーと ホルトビーです 461 00:33:51,629 --> 00:33:54,565 バー乱闘事件について 質問が 462 00:33:54,665 --> 00:33:56,167 当夜 バーに? 463 00:33:56,267 --> 00:33:58,169 いました 入って 464 00:34:00,371 --> 00:34:02,273 レナード警部と? 465 00:34:03,174 --> 00:34:04,175 ええ 466 00:34:08,179 --> 00:34:10,447 ご職業は何です? 467 00:34:11,049 --> 00:34:12,083 薬剤師で― 468 00:34:12,250 --> 00:34:16,621 薬草や有機処置による 治療法を提供してます 469 00:34:17,522 --> 00:34:20,358 警部への同行も 職業柄です 470 00:34:20,525 --> 00:34:25,228 感染性の神経毒が拡散していて 治療に当たった 471 00:34:25,362 --> 00:34:28,733 処方を知る者として 友人と共に 472 00:34:29,167 --> 00:34:30,501 ジュリエット? 473 00:34:31,135 --> 00:34:32,103 そう 474 00:34:32,770 --> 00:34:35,739 T・シーラッハという人物を? 475 00:34:36,407 --> 00:34:39,342 感染源の人と聞いてます 476 00:34:39,409 --> 00:34:42,213 バーの乱闘の張本人とも 477 00:34:42,413 --> 00:34:43,481 特徴を? 478 00:34:44,549 --> 00:34:47,351 見てないので分からないわ 479 00:36:03,427 --> 00:36:06,697 刑事が2人来て 15分前に帰ったわ 480 00:36:06,797 --> 00:36:09,267 そっちに向かったはず 481 00:36:09,367 --> 00:36:09,867 それで? 482 00:36:10,301 --> 00:36:11,435 あの話を 483 00:36:11,569 --> 00:36:12,603 信じた? 484 00:36:13,304 --> 00:36:13,871 多分 485 00:36:15,206 --> 00:36:16,174 出るよ 486 00:36:16,908 --> 00:36:20,344 詳しくは後でね ニックが起きてる 487 00:36:21,646 --> 00:36:22,747 どうした? 488 00:36:22,847 --> 00:36:25,183 ジュリエットはここに? 489 00:36:26,250 --> 00:36:27,585 恋人か 490 00:36:28,352 --> 00:36:30,221 気づかなかったよ 491 00:36:30,354 --> 00:36:31,189 ご在宅か? 492 00:36:32,256 --> 00:36:33,224 面倒事? 493 00:36:33,357 --> 00:36:35,193 目撃談を聞きたい 494 00:36:35,459 --> 00:36:37,461 バーの乱闘について 495 00:36:37,929 --> 00:36:40,198 彼女から乱闘の話を? 496 00:36:40,298 --> 00:36:41,899 死者が出たんでね 497 00:36:43,668 --> 00:36:45,336 すぐに済む 498 00:36:45,469 --> 00:36:46,204 死者が? 499 00:36:46,537 --> 00:36:49,907 病院で死亡した 乱闘が原因だろう 500 00:36:50,508 --> 00:36:52,376 殺人事件ってわけさ 501 00:36:52,543 --> 00:36:54,512 ゾンビよりマシだ 502 00:36:54,645 --> 00:36:57,481 入って 中で話しましょう 503 00:37:01,652 --> 00:37:04,522 当夜 レナード警部に同行を? 504 00:37:04,655 --> 00:37:05,656 ええ 505 00:37:07,358 --> 00:37:08,926 T・シーラッハを? 506 00:37:09,260 --> 00:37:14,265 確か バーで乱闘を 起こした張本人だとか 507 00:37:14,632 --> 00:37:16,234 あなたは何を? 508 00:37:16,701 --> 00:37:20,271 感染者の治療を手伝ってたの 509 00:37:20,371 --> 00:37:24,675 ロザリーと私は その神経毒の知識があって 510 00:37:24,775 --> 00:37:27,645 対処法を知っていたから 511 00:37:27,778 --> 00:37:29,280 容疑者を見た? 512 00:37:30,314 --> 00:37:33,651 いいえ バーからは消えてた 513 00:37:37,922 --> 00:37:39,390 ニック 大丈夫? 514 00:37:40,024 --> 00:37:42,260 カップを割っただけ 515 00:37:42,693 --> 00:37:44,262 質問は終わった 516 00:37:44,395 --> 00:37:47,298 そのコーヒー 爆発するかもよ 517 00:37:47,932 --> 00:37:49,667 火傷(やけど)するな 518 00:37:53,838 --> 00:37:54,772 ご苦労さま 519 00:37:59,577 --> 00:38:01,812 死者が? なぜ隠した 520 00:38:01,912 --> 00:38:03,848 無意識での乱闘よ 521 00:38:04,048 --> 00:38:07,551 人を殺したなら 自首しないと 522 00:38:07,718 --> 00:38:09,420 口裏を合わせた 523 00:38:09,754 --> 00:38:10,454 誰が? 524 00:38:10,588 --> 00:38:12,857 モンローたち ハンク 警部 525 00:38:12,990 --> 00:38:14,425 皆で嘘を? 526 00:38:15,359 --> 00:38:16,961 あなたを守ろうと 527 00:38:17,695 --> 00:38:18,729 守れない 528 00:38:20,698 --> 00:38:22,433 俺は人を殺した 529 00:38:22,967 --> 00:38:25,569 自首すれば皆が厄介事に 530 00:38:27,004 --> 00:38:28,005 ニック 531 00:38:33,678 --> 00:38:35,012 “ハンク” 532 00:38:48,959 --> 00:38:49,727 よせ 533 00:38:49,827 --> 00:38:50,861 どくんだ 534 00:38:50,961 --> 00:38:52,763 事態は戻せない 535 00:38:52,997 --> 00:38:56,767 皆で決めたんだ 無意識下では仕方ない 536 00:38:56,934 --> 00:38:58,369 ごまかしだ 537 00:39:00,371 --> 00:39:01,906 俺を殺しかけた 538 00:39:05,876 --> 00:39:07,778 モンローや警部も 539 00:39:08,612 --> 00:39:11,782 3人を殺す勢いだったんだぞ 540 00:39:14,051 --> 00:39:16,520 ジュリエットも殴った 541 00:39:18,522 --> 00:39:22,059 自首するなら 支援は期待するな 542 00:39:40,611 --> 00:39:41,379 ショーン 543 00:39:43,147 --> 00:39:43,948 母さん 544 00:39:44,115 --> 00:39:45,383 元気? 545 00:39:45,449 --> 00:39:47,385 見知らぬ番号で… 546 00:39:47,518 --> 00:39:52,556 知らなくて当然よ エリックのニュース 聞いたわ 547 00:39:52,690 --> 00:39:55,092 ああ 残念なことだ 548 00:39:55,426 --> 00:39:57,094 いい気味ね 549 00:39:57,895 --> 00:40:01,399 ありがとう 近く話しましょう 550 00:40:11,942 --> 00:40:13,811 自首したいとか 551 00:40:13,944 --> 00:40:15,813 説き伏せる気で? 552 00:40:18,082 --> 00:40:19,083 これを見ろ 553 00:40:30,828 --> 00:40:32,096 自分の姿だ 554 00:40:39,470 --> 00:40:41,439 ナイフを持った男 555 00:40:43,174 --> 00:40:48,145 名はM・ジンク 午前5時40分に病院で死んだ 556 00:40:48,913 --> 00:40:51,749 お前も刺殺される寸前だった 557 00:40:53,050 --> 00:40:55,719 白黒つかないこともある 558 00:40:55,786 --> 00:40:59,590 正当防衛だが 法では説明できない 559 00:41:01,992 --> 00:41:04,462 正義は時に曖昧なんだ 560 00:41:10,534 --> 00:41:14,738 そもそもは 私の兄が仕組んだ陰謀だ 561 00:41:15,539 --> 00:41:18,609 グリムの破滅か奴隷化を 狙った 562 00:41:21,679 --> 00:41:23,514 お前が自首すれば― 563 00:41:28,886 --> 00:41:31,155 敵には願ったりだぞ 564 00:41:56,614 --> 00:41:57,781 ブルクハルト 565 00:42:00,251 --> 00:42:01,285 調子は? 566 00:42:08,225 --> 00:42:09,560 まあまあだ