1 00:00:02,135 --> 00:00:05,271 人家へ行って ヘビのように忍び込み 2 00:00:05,438 --> 00:00:09,309 赤子を食らい 奴らに悲痛を与えよう 3 00:00:11,411 --> 00:00:13,780 スイス・アルプス 4 00:00:14,581 --> 00:00:15,782 急いで! 5 00:00:16,149 --> 00:00:18,418 呼吸しろ ゆっくりだ 6 00:00:19,052 --> 00:00:22,055 うるさい 早く出して 7 00:00:22,255 --> 00:00:23,690 見えた いきめ! 8 00:00:24,023 --> 00:00:25,125 手を! 9 00:00:26,393 --> 00:00:27,560 死にそう 10 00:00:28,061 --> 00:00:30,030 大丈夫だ 呼吸しろ 11 00:00:30,196 --> 00:00:32,432 俺を見ろ 頑張るんだ 12 00:00:33,433 --> 00:00:35,702 集中しろ 息を吸って 13 00:00:36,603 --> 00:00:38,138 そして吐く 14 00:00:45,745 --> 00:00:47,080 やめろ 15 00:00:47,213 --> 00:00:48,081 何を? 16 00:00:49,082 --> 00:00:52,085 いきめ 続けるんだ 17 00:00:52,719 --> 00:00:54,721 そうだ いいぞ 18 00:00:55,455 --> 00:00:57,824 もう一度だ 出てきた 19 00:01:30,490 --> 00:01:33,092 ポートランド 20 00:01:38,398 --> 00:01:39,332 頼む 21 00:01:45,638 --> 00:01:47,373 塩が多すぎた? 22 00:01:47,540 --> 00:01:50,143 だから風味豊かだった 23 00:01:50,276 --> 00:01:51,611 優しいね 24 00:01:51,744 --> 00:01:54,647 料理の腕が 結婚理由じゃない 25 00:01:55,115 --> 00:01:57,383 じゃ なぜ結婚を? 26 00:01:57,784 --> 00:01:59,252 妻思いだから 27 00:02:00,520 --> 00:02:03,389 今日 サプリの 補充を忘れたわ 28 00:02:04,157 --> 00:02:06,426 明日 6ヵ月健診だし 29 00:02:06,659 --> 00:02:09,162 薬局に行ってくれるわね 30 00:02:09,429 --> 00:02:11,297 もちろんだ 31 00:02:11,564 --> 00:02:14,300 僕が行くほうが断然 早いしね 32 00:02:15,702 --> 00:02:16,536 寝てて 33 00:02:16,669 --> 00:02:18,538 ええ 疲れたわ 34 00:02:18,805 --> 00:02:20,440 まだ産まないで 35 00:03:56,502 --> 00:03:57,637 助けて 36 00:03:59,005 --> 00:03:59,906 助けて 37 00:04:33,906 --> 00:04:35,908 デイナ 大丈夫? 38 00:04:43,650 --> 00:04:45,952 デイナ 入るわよ 39 00:04:48,988 --> 00:04:49,956 デイナ? 40 00:04:51,324 --> 00:04:52,292 どこ? 41 00:04:57,063 --> 00:04:58,298 デイナ! 42 00:04:58,698 --> 00:04:59,432 デイナ 43 00:05:05,672 --> 00:05:07,006 うまいのか? 44 00:05:08,608 --> 00:05:10,476 まずいよ だが― 45 00:05:10,843 --> 00:05:13,980 ヘルシー食でないと 女房が怒る 46 00:05:14,314 --> 00:05:17,417 俺は ネコが怒った時 腹をさする 47 00:05:17,717 --> 00:05:18,818 一緒にするな 48 00:05:18,985 --> 00:05:20,353 効くかもよ 49 00:05:20,953 --> 00:05:25,591 フォーマン通り3403で 襲撃事件らしき通報が… 50 00:05:25,758 --> 00:05:26,626 ネコなんか… 51 00:05:26,759 --> 00:05:27,694 おい 52 00:05:27,827 --> 00:05:28,461 冗談だ 53 00:05:28,761 --> 00:05:31,364 違う 住所に聞き覚えが… 54 00:05:32,598 --> 00:05:34,100 友達のデイナのだ 55 00:05:49,582 --> 00:05:51,050 助けて 2階よ 56 00:05:54,487 --> 00:05:55,488 こっちに 57 00:05:57,890 --> 00:05:59,025 デイナ! 58 00:05:59,792 --> 00:06:00,626 何が? 59 00:06:00,760 --> 00:06:02,895 突然 家の中から悲鳴が 60 00:06:03,062 --> 00:06:04,731 救急隊が着いた 61 00:06:13,940 --> 00:06:14,807 デイナ 62 00:06:15,408 --> 00:06:17,777 もう大丈夫 救急車が来た 63 00:06:18,678 --> 00:06:20,012 アスワング… 64 00:06:20,780 --> 00:06:21,748 何? 65 00:06:23,015 --> 00:06:24,617 アスワング 66 00:06:30,957 --> 00:06:32,558 2階で女性がケガ 67 00:06:32,825 --> 00:06:33,793 何事だ? 68 00:06:33,960 --> 00:06:34,927 入らないで 69 00:06:35,094 --> 00:06:37,163 僕の家だ 妻が中に 70 00:06:37,530 --> 00:06:38,564 では私と 71 00:06:40,566 --> 00:06:41,100 何が? 72 00:06:41,434 --> 00:06:42,535 まだ不明です 73 00:06:42,702 --> 00:06:44,537 妻は無事なのか? 74 00:06:44,837 --> 00:06:45,805 サム 75 00:06:46,439 --> 00:06:47,540 デイナ! 76 00:06:47,707 --> 00:06:49,108 今 処置中だ 77 00:06:49,709 --> 00:06:52,578 救命士に任せておけば大丈夫 78 00:06:52,779 --> 00:06:53,780 いいな 79 00:06:59,819 --> 00:07:01,120 点滴をつなぐ 80 00:07:01,821 --> 00:07:04,957 サム 妊娠に何か問題が? 81 00:07:05,424 --> 00:07:07,126 いや 順調だった 82 00:07:08,561 --> 00:07:10,797 俺も後で病院に行く 83 00:07:46,232 --> 00:07:50,770 隣人が8時40分頃に通報 俺たちが駆けつけた 84 00:07:50,903 --> 00:07:51,871 暴行事件? 85 00:07:52,038 --> 00:07:54,874 デイナの悲鳴を 隣人が聞いたと 86 00:07:55,041 --> 00:07:56,175 被害者か? 87 00:07:56,509 --> 00:07:59,579 デイナ・トマス 俺の知り合いだ 88 00:08:00,046 --> 00:08:03,983 俺の薦めで フィリピンから越してきた 89 00:08:04,484 --> 00:08:06,853 俺が“安全で いい街だ”と 90 00:08:07,119 --> 00:08:08,921 お前のせいじゃない 91 00:08:09,522 --> 00:08:11,524 だが罪悪感が残る 92 00:08:17,029 --> 00:08:20,132 跳ねた血の跡が 壁と天井に 93 00:08:21,167 --> 00:08:22,602 窓は開放 94 00:08:23,636 --> 00:08:24,904 襲撃だな 95 00:08:27,006 --> 00:08:28,274 血痕は― 96 00:08:29,041 --> 00:08:30,510 この窓の外へ 97 00:08:31,944 --> 00:08:33,779 ここが侵入口か 98 00:08:37,783 --> 00:08:39,619 木登り好きかな 99 00:08:49,795 --> 00:08:51,197 外を調べよう 100 00:08:55,835 --> 00:08:58,070 2階の跡と同じようだ 101 00:08:58,237 --> 00:08:59,772 そう思うね 102 00:09:00,072 --> 00:09:01,040 おい 103 00:09:01,807 --> 00:09:02,842 血痕だ 104 00:09:13,553 --> 00:09:15,187 ここから逃げたな 105 00:09:15,588 --> 00:09:17,823 目撃者から話が聞ける 106 00:09:17,957 --> 00:09:19,058 分かった 107 00:09:26,799 --> 00:09:28,100 室内に人は? 108 00:09:28,868 --> 00:09:29,835 いなかった 109 00:09:30,236 --> 00:09:32,004 家の外に人影は? 110 00:09:32,805 --> 00:09:33,973 悪いけど誰も 111 00:09:34,206 --> 00:09:37,143 発見時 デイナは どこにケガを? 112 00:09:37,343 --> 00:09:39,245 お腹から出血してた 113 00:09:39,612 --> 00:09:41,013 赤ちゃんが心配 114 00:09:41,213 --> 00:09:42,582 他に異変は? 115 00:09:43,282 --> 00:09:44,750 そうね… 116 00:09:46,118 --> 00:09:49,088 チキチキいう音が してた 117 00:09:49,722 --> 00:09:53,359 不規則で 変わった感じの音よ 118 00:09:53,726 --> 00:09:56,729 窓に一瞬 動く影も 見えたけど 119 00:09:57,096 --> 00:09:58,764 よく覚えてない 120 00:09:58,998 --> 00:10:01,133 思い出したら連絡を 121 00:10:02,735 --> 00:10:04,103 連絡先は聞いた 122 00:10:04,971 --> 00:10:06,639 デイナには夫が? 123 00:10:06,772 --> 00:10:08,841 サムだ 今は病院に 124 00:10:11,310 --> 00:10:13,646 胎児に損傷はないが 125 00:10:13,779 --> 00:10:16,048 羊水が著しく減ってる 126 00:10:16,182 --> 00:10:20,286 ただ 水分を取れば 1週間ほどで回復する 127 00:10:21,320 --> 00:10:24,290 誰かが羊水を 抜き取ったと? 128 00:10:24,624 --> 00:10:26,759 奇妙だが そう思える 129 00:10:27,059 --> 00:10:28,160 方法は? 130 00:10:28,628 --> 00:10:30,262 傷痕を見るに― 131 00:10:30,630 --> 00:10:33,332 ヘソから太針で 貫かれたようだ 132 00:10:33,799 --> 00:10:38,738 慎重にやらねば羊膜が破れ 陣痛や流産を招く 133 00:10:39,171 --> 00:10:41,874 なぜ羊水が狙われる? 134 00:10:43,009 --> 00:10:47,046 幹細胞の研究で使われるが その他は何とも 135 00:10:48,147 --> 00:10:49,281 会えますか? 136 00:10:49,682 --> 00:10:51,951 まだ意識が朦朧(もうろう)としてる 137 00:10:52,084 --> 00:10:57,790 睡眠薬か鎮痛剤の影響だろう その原因を特定中だ 138 00:10:57,923 --> 00:10:59,892 夫に話を聞こう 139 00:11:04,096 --> 00:11:05,331 きっと大丈夫だ 140 00:11:05,665 --> 00:11:06,832 分かるのか 141 00:11:07,299 --> 00:11:10,970 サム 刑事のブルクハルトと グリフィンだ 142 00:11:11,103 --> 00:11:12,838 こちら サム 143 00:11:14,206 --> 00:11:15,207 一体 何が? 144 00:11:16,709 --> 00:11:18,377 襲撃事件かと 145 00:11:18,944 --> 00:11:20,212 あなたはどこに? 146 00:11:20,379 --> 00:11:22,815 薬局だ 妻に頼まれて 147 00:11:22,982 --> 00:11:24,683 どの薬局? 148 00:11:26,852 --> 00:11:29,388 冗談だろ 僕が犯人だと? 149 00:11:29,722 --> 00:11:32,358 サム 必要な質問なんだ 150 00:11:32,691 --> 00:11:35,361 事件解決のために 答えないと 151 00:11:35,728 --> 00:11:36,962 どこです? 152 00:11:37,363 --> 00:11:40,232 ノースウェスト23番街の “CVS”だ 153 00:11:40,399 --> 00:11:43,102 妊婦用DHAを買いに 154 00:11:45,371 --> 00:11:48,240 お二人に恨みを持つ者が? 155 00:11:48,974 --> 00:11:49,842 いない 156 00:11:50,342 --> 00:11:54,113 トマスさん 奥さんの詳しい病歴を 157 00:11:59,151 --> 00:12:04,123 薬局のレシートの時刻は 俺たちが現場に着く直前 158 00:12:04,290 --> 00:12:07,259 関わってない証拠には ならない 159 00:12:08,127 --> 00:12:11,864 サムは無実だ デイナが選んだ男だぞ 160 00:12:11,997 --> 00:12:16,869 デイナは俺の幼友達だし 今回ばかりは冗談抜きだ 161 00:12:17,036 --> 00:12:17,736 俺もさ 162 00:12:19,038 --> 00:12:22,508 デイナは大事な人なんだ だから― 163 00:12:23,509 --> 00:12:25,311 情報共有を頼む 164 00:12:25,511 --> 00:12:26,745 了解だ 165 00:12:27,046 --> 00:12:27,880 ありがとう 166 00:12:28,981 --> 00:12:30,883 俺はもう少しここに 167 00:12:40,326 --> 00:12:43,062 押し入った形跡はそれだけ 168 00:12:43,295 --> 00:12:47,433 樹上動物としか言えない リスより大きなね 169 00:12:47,766 --> 00:12:51,303 被害者は床に倒れ 窓が開いてた 170 00:12:51,470 --> 00:12:54,473 かわいそう 寝てる最中に― 171 00:12:54,807 --> 00:12:56,775 窓から侵入者なんて 172 00:12:56,942 --> 00:13:00,179 妊婦狙い以外で ヴェッセンの兆候は? 173 00:13:00,346 --> 00:13:02,781 ない その爪跡くらいだ 174 00:13:02,915 --> 00:13:06,185 ヴェッセンだとしたら ウーには何て? 175 00:13:11,457 --> 00:13:12,925 嘘をつく 176 00:13:15,194 --> 00:13:17,496 親密さ維持の秘訣よね 177 00:13:29,341 --> 00:13:31,043 まだいたのか 178 00:13:31,477 --> 00:13:33,345 帰って休めよ 179 00:13:34,113 --> 00:13:35,114 僕が見てる 180 00:13:35,281 --> 00:13:37,183 自分が無力に思える 181 00:13:39,385 --> 00:13:40,586 絶対に― 182 00:13:41,453 --> 00:13:43,489 犯人を見つけてやる 183 00:14:00,105 --> 00:14:02,841 マニラ 184 00:14:05,477 --> 00:14:06,845 兄さんか 185 00:14:07,246 --> 00:14:09,882 〈この街に現れたぞ〉 186 00:14:11,250 --> 00:14:12,885 〈やっぱりな〉 187 00:14:13,085 --> 00:14:16,855 デイナをあんな目には 遭わせられない 188 00:14:17,122 --> 00:14:18,123 〈諦めろ〉 189 00:14:23,295 --> 00:14:24,396 〈嫌だ〉 190 00:14:25,297 --> 00:14:26,866 〈ムダな抵抗だ〉 191 00:14:31,170 --> 00:14:32,571 宿を突き止めろ 192 00:14:40,312 --> 00:14:42,014 アスワング… 193 00:14:56,929 --> 00:14:58,297 アスワング 194 00:14:59,031 --> 00:15:03,535 〈女の人が眠ったことを 確かめると―〉 195 00:15:04,603 --> 00:15:08,274 〈アスワングは 長く黒い舌を―〉 196 00:15:08,407 --> 00:15:10,576 〈ピクピクと出し〉 197 00:15:11,176 --> 00:15:13,479 〈赤ん坊を食べ始めた〉 198 00:15:14,480 --> 00:15:19,051 アスワングは鋭い爪で 木や壁を登るんだ 199 00:15:19,184 --> 00:15:21,453 逃げられやしないよ 200 00:16:04,129 --> 00:16:04,964 それで? 201 00:16:05,097 --> 00:16:06,532 生まれた 女の子だ 202 00:16:09,201 --> 00:16:10,336 女の子? 203 00:16:12,538 --> 00:16:13,405 母子は? 204 00:16:13,539 --> 00:16:14,340 元気だ 205 00:16:14,506 --> 00:16:16,608 こんな環境で驚くがね 206 00:16:17,543 --> 00:16:18,610 まだ安全か? 207 00:16:18,978 --> 00:16:19,979 今のところ 208 00:16:20,245 --> 00:16:21,347 バレては? 209 00:16:21,513 --> 00:16:22,281 いない 210 00:16:22,481 --> 00:16:23,615 今回はな 211 00:16:24,550 --> 00:16:26,752 早急に3人で脱出を 212 00:16:27,119 --> 00:16:30,656 移動は徒歩しかない まだ数日 無理だ 213 00:16:30,990 --> 00:16:32,257 手配を始める 214 00:16:32,424 --> 00:16:36,095 移動可能になるまで 連絡してくるな 215 00:16:37,296 --> 00:16:38,364 幸運を 216 00:16:47,272 --> 00:16:49,274 サムの犯罪歴はまだ 217 00:16:49,441 --> 00:16:52,644 汚点はなさそうだ 上司と話した 218 00:16:53,012 --> 00:16:57,016 ヤシ油を輸入する フィリピンの会社に勤務2年 219 00:16:57,149 --> 00:17:00,285 1年はマニラだ 模範社員だとさ 220 00:17:00,586 --> 00:17:04,256 これはデイナの産婦人科医の 処方リスト 221 00:17:04,390 --> 00:17:08,292 DHAとビタミンD剤 ごく一般的だ 222 00:17:09,461 --> 00:17:10,529 意識不明は? 223 00:17:11,463 --> 00:17:15,733 ヘソを刺された時に 何か注入されたか 224 00:17:18,604 --> 00:17:19,671 ブルクハルト 225 00:17:21,140 --> 00:17:22,141 行きます 226 00:17:22,608 --> 00:17:24,810 デイナが目覚めた 227 00:17:28,480 --> 00:17:30,149 〈鼻が曲がるぜ〉 228 00:17:30,449 --> 00:17:32,484 〈我がいとこよ〉 229 00:17:32,751 --> 00:17:34,420 〈元気か〉 230 00:17:34,586 --> 00:17:35,554 〈調子は?〉 231 00:17:38,323 --> 00:17:42,628 豚足か そこまで食材に する必要が? 232 00:17:42,828 --> 00:17:45,330 ムダにできん 何か用か? 233 00:17:47,366 --> 00:17:48,300 それが… 234 00:17:49,068 --> 00:17:51,703 ばあちゃんの おとぎ話を? 235 00:17:52,071 --> 00:17:53,072 どれだ 236 00:17:53,238 --> 00:17:54,339 “アスワング” 237 00:17:55,174 --> 00:17:57,443 覚えてる ビビったよな 238 00:17:57,576 --> 00:18:00,712 旦那が妊婦のそばを 離れなくなる 239 00:18:01,513 --> 00:18:03,615 アスワングの襲撃方法は? 240 00:18:03,749 --> 00:18:06,385 妊婦を眠らせ 胎児を食う 241 00:18:06,518 --> 00:18:08,587 豚足のほうがマシだろ 242 00:18:08,720 --> 00:18:10,122 どう眠らす? 243 00:18:10,622 --> 00:18:13,759 何か植物の成分だ 今頃 悪夢を? 244 00:18:14,093 --> 00:18:17,796 まあいろいろだ デイナを覚えてるか? 245 00:18:18,197 --> 00:18:20,532 お前ら 相性ぴったりで 246 00:18:20,666 --> 00:18:23,335 てっきり結婚するものと 247 00:18:23,635 --> 00:18:25,537 越してきたんだろ 248 00:18:26,371 --> 00:18:27,272 ああ 249 00:18:27,506 --> 00:18:29,374 ヨリを戻したのか? 250 00:18:29,675 --> 00:18:31,243 よせよ 人妻だ 251 00:18:31,343 --> 00:18:31,777 哀れだ 252 00:18:32,144 --> 00:18:33,378 まだ親しい 253 00:18:33,512 --> 00:18:34,680 哀れ2倍 254 00:18:35,414 --> 00:18:38,650 捜査中の事件の被害者なんだ 255 00:18:39,351 --> 00:18:41,520 本当かよ 無事か? 256 00:18:41,820 --> 00:18:43,489 何とかね けど… 257 00:18:44,256 --> 00:18:45,657 襲われ方が 258 00:18:47,559 --> 00:18:48,794 似てるんだ 259 00:18:49,128 --> 00:18:50,529 アスワングだと? 260 00:18:51,296 --> 00:18:52,397 気味悪いな 261 00:18:55,701 --> 00:18:57,536 誰かの悪ふざけだ 262 00:18:58,437 --> 00:19:02,541 勘弁してほしいよな まあ ただの伝説だ 263 00:19:03,842 --> 00:19:06,812 市販の鎮静剤が 検出された 264 00:19:07,179 --> 00:19:09,281 吉草根(きっそうこん)が大量に 265 00:19:09,515 --> 00:19:11,717 処方リストにない薬? 266 00:19:11,917 --> 00:19:16,421 妊婦がのむ薬じゃない 量が過ぎると気を失う 267 00:19:17,689 --> 00:19:19,791 記憶は曖昧なようだ 268 00:19:19,925 --> 00:19:20,826 どうも 269 00:19:24,163 --> 00:19:27,199 デイナ 我々は刑事だ 270 00:19:28,333 --> 00:19:29,301 気分は? 271 00:19:31,303 --> 00:19:33,939 マシよ 力は入らないけど 272 00:19:35,207 --> 00:19:37,476 質問には答えられそう? 273 00:19:38,744 --> 00:19:39,611 ええ 274 00:19:40,612 --> 00:19:42,848 襲われた夜は何を? 275 00:19:45,751 --> 00:19:48,620 確か読書をして 276 00:19:48,854 --> 00:19:50,622 眠った 277 00:19:51,323 --> 00:19:54,860 すると痛みで目が覚めたわ 278 00:19:59,331 --> 00:20:02,601 味わったことのない激痛よ 279 00:20:06,605 --> 00:20:08,840 覚えてるのは それだけ 280 00:20:10,209 --> 00:20:11,977 夢の中のようだった 281 00:20:13,645 --> 00:20:15,480 窓の外を見た? 282 00:20:18,717 --> 00:20:20,586 思い出せない 283 00:20:22,354 --> 00:20:25,624 音は? チキチキというような 284 00:20:27,359 --> 00:20:29,995 隣人のリズが聞いたそうだ 285 00:20:31,496 --> 00:20:32,998 聞こえなかった 286 00:20:33,665 --> 00:20:37,502 君の体内に 吉草根という鎮静剤が 287 00:20:37,736 --> 00:20:40,606 根? 何かの植物か? 288 00:20:41,273 --> 00:20:43,508 今 着いた 続けて 289 00:20:44,743 --> 00:20:48,013 吉草根か それを含む食べ物を口に? 290 00:20:49,381 --> 00:20:52,784 服薬は医師のリストに 従ってる 291 00:20:53,418 --> 00:20:55,520 鎮静剤は含まれてない 292 00:20:56,555 --> 00:20:58,690 以上だ 休むといい 293 00:21:05,530 --> 00:21:06,898 どう思う? 294 00:21:07,032 --> 00:21:11,670 手がかりが少ない 指紋 動機 容疑者なしだ 295 00:21:12,571 --> 00:21:13,939 お前のほうは? 296 00:21:15,407 --> 00:21:19,511 実は かなり妙に 聞こえるだろうが 297 00:21:21,413 --> 00:21:22,547 もし… 298 00:21:25,450 --> 00:21:26,418 もし? 299 00:21:28,287 --> 00:21:29,454 もしも… 300 00:21:36,328 --> 00:21:39,464 考えすぎだな 2人に任せるよ 301 00:21:56,348 --> 00:21:57,616 突き止めた 302 00:21:58,083 --> 00:21:58,717 どこだ 303 00:21:58,984 --> 00:22:02,988 バイキング・モーテル105号室 気をつけて 304 00:22:03,355 --> 00:22:04,890 悪い事態になるかも 305 00:22:05,023 --> 00:22:06,491 もうなってる 306 00:22:07,759 --> 00:22:08,760 切るぞ 307 00:22:08,960 --> 00:22:09,594 恩に着る 308 00:22:09,761 --> 00:22:10,729 幸運を 309 00:22:13,999 --> 00:22:16,568 ドリュー 何しに来た 310 00:22:16,768 --> 00:22:17,736 忙しい? 311 00:22:17,869 --> 00:22:20,572 少しね これから病院だ 312 00:22:21,373 --> 00:22:23,108 デイナの検査結果が出た 313 00:22:23,775 --> 00:22:24,710 それで? 314 00:22:24,876 --> 00:22:27,879 “吉草根”に聞き覚えは? 315 00:22:28,013 --> 00:22:32,017 鎮静剤だ デイナから 大量に検出された 316 00:22:32,617 --> 00:22:36,755 バカな 処方薬しか のんでないはずだ 317 00:22:38,056 --> 00:22:39,858 また寝室を見たい 318 00:22:40,525 --> 00:22:41,893 もう何もない 319 00:22:42,661 --> 00:22:45,764 鑑識の人の許可で 掃除したんだ 320 00:22:46,031 --> 00:22:50,469 行かなきゃ もう数時間で デイナが退院する 321 00:22:50,635 --> 00:22:52,904 留守の間に調べても? 322 00:22:53,605 --> 00:22:56,541 すっかり掃除したと言ったろ 323 00:22:59,010 --> 00:23:02,781 アスワングの伝説を 覚えてるか? 324 00:23:03,381 --> 00:23:04,750 何の関係がある 325 00:23:05,383 --> 00:23:07,085 古い言い伝えだが 326 00:23:07,819 --> 00:23:12,524 この事件も不可解だし 伝説と似た点が多い 327 00:23:12,657 --> 00:23:14,760 話してる暇ないんだ 328 00:23:15,093 --> 00:23:16,928 寝たほうがいいぞ 329 00:23:23,401 --> 00:23:25,804 あったわ 吉草根よ 330 00:23:26,705 --> 00:23:28,907 天然の鎮静剤だけど 331 00:23:29,040 --> 00:23:31,943 大量に摂取すると危険なの 332 00:23:32,511 --> 00:23:34,513 精神安定剤並み 333 00:23:34,780 --> 00:23:38,049 襲撃犯はデイナを 眠らせたかった 334 00:23:38,416 --> 00:23:42,654 生薬を使ったのは 胎児を傷つけないためかも 335 00:23:42,821 --> 00:23:45,991 だが半面 羊水を抜き取ってるぞ 336 00:23:46,424 --> 00:23:50,529 赤ん坊の健康と若さを 吸い取るとされた― 337 00:23:50,662 --> 00:23:52,097 古代の儀式もある 338 00:23:52,464 --> 00:23:56,835 おじ夫婦は胎盤を バターで炒めて食ってたが 339 00:23:57,002 --> 00:23:58,570 これは論外だ 340 00:23:58,737 --> 00:24:03,575 “妊婦の襲撃”と“吉草根”で 何か出てくるかもな 341 00:24:03,708 --> 00:24:05,443 トレーラーに行くぞ 342 00:24:05,610 --> 00:24:06,211 手伝う? 343 00:24:06,578 --> 00:24:07,579 助かるよ 344 00:24:07,712 --> 00:24:09,614 寒気がしないか? 345 00:24:09,815 --> 00:24:14,686 “バイキング・モーテル” 346 00:24:23,161 --> 00:24:24,462 サム! 347 00:24:27,632 --> 00:24:29,968 思いどおりにはならないぞ 348 00:24:30,101 --> 00:24:33,572 家族に会い続けたいの デイナは? 349 00:24:33,738 --> 00:24:34,906 阻止する 350 00:24:35,640 --> 00:24:38,743 助けてくれなきゃ 余命は1ヵ月よ 351 00:24:39,010 --> 00:24:41,847 寿命というものだ 母さん 352 00:24:41,980 --> 00:24:47,152 長男は 母親の長寿のため 第一子を諦めなきゃ 353 00:24:47,919 --> 00:24:52,257 何百年と続く アスワングの伝統でしょ 354 00:24:52,624 --> 00:24:54,893 そんな伝統には従わない 355 00:24:55,527 --> 00:24:57,596 子供はまたつくれる 356 00:24:58,029 --> 00:25:00,632 でも母親は一人きりよ 357 00:25:02,534 --> 00:25:04,536 これは義務なの 358 00:25:06,171 --> 00:25:08,273 嫌だ やるもんか 359 00:25:08,807 --> 00:25:09,741 サム 360 00:25:10,542 --> 00:25:12,510 私の息子 361 00:25:12,944 --> 00:25:14,613 伏して頼むわ 362 00:25:15,513 --> 00:25:16,648 お願い 363 00:25:19,818 --> 00:25:21,686 死にたくない 364 00:25:28,093 --> 00:25:32,230 マニラ行きの航空券だ 無事に去る機会だぞ 365 00:25:33,198 --> 00:25:35,834 拒むなら警察を呼ぶ 366 00:25:38,570 --> 00:25:39,804 分かったな 367 00:26:01,993 --> 00:26:05,797 1日の入院に サムが こんなに荷物を? 368 00:26:06,698 --> 00:26:08,800 私を思ってのことよ 369 00:26:10,602 --> 00:26:13,338 で あいつは? 来るはずだろ 370 00:26:13,705 --> 00:26:16,942 雑用でも片づけてるんでしょ 371 00:26:17,242 --> 00:26:18,710 来るわよ 372 00:26:19,210 --> 00:26:22,681 まあ 自宅に帰れるんだ よかったな 373 00:26:24,983 --> 00:26:27,752 正直なところ怖いわ 374 00:26:28,720 --> 00:26:30,088 事件の後だし 375 00:26:31,289 --> 00:26:32,857 安全と思えない 376 00:26:33,024 --> 00:26:35,961 大丈夫だ 俺がついてる 377 00:26:39,831 --> 00:26:43,835 いろいろ ありがとう いい友達を持ったわ 378 00:26:46,037 --> 00:26:47,772 君のためならね 379 00:26:48,974 --> 00:26:50,175 何してる 380 00:26:51,042 --> 00:26:52,277 荷造りの手伝い 381 00:26:52,610 --> 00:26:53,845 サム 遅いぞ 382 00:26:54,612 --> 00:26:55,847 心配してた 383 00:26:57,115 --> 00:26:59,117 どうかした? 何だか… 384 00:26:59,250 --> 00:27:02,187 ごめん 今日は忙しくて 385 00:27:03,621 --> 00:27:04,856 少し話が 386 00:27:06,791 --> 00:27:07,993 すぐ戻る 387 00:27:09,928 --> 00:27:12,931 急いでたのに どこ行ってた 388 00:27:13,331 --> 00:27:14,899 母を訪ねてた 389 00:27:17,335 --> 00:27:19,070 この街に? どこだ 390 00:27:19,804 --> 00:27:22,874 バイキング・モーテルだ でも もうすぐ― 391 00:27:23,174 --> 00:27:24,776 マニラへ戻る 392 00:27:25,744 --> 00:27:27,012 お前の家には? 393 00:27:27,178 --> 00:27:29,347 母とデイナは不仲でね 394 00:27:30,682 --> 00:27:32,917 見舞いに来ないわけだ 395 00:27:33,418 --> 00:27:34,652 帰るよ 396 00:27:36,287 --> 00:27:40,025 あの爪跡や血痕 どう説明する? 397 00:27:40,925 --> 00:27:44,429 警官はお前だろ どう説明するんだ 398 00:27:47,165 --> 00:27:48,833 デイナを傷つけたら… 399 00:27:49,034 --> 00:27:51,903 僕の妻だ お前のじゃない 400 00:27:53,838 --> 00:27:57,175 受け入れろ そして もう関わるな 401 00:28:04,949 --> 00:28:07,952 “1904年5月 マニラに着いた” 402 00:28:08,119 --> 00:28:10,055 “長く困難な航海は…” 403 00:28:10,188 --> 00:28:11,356 時間ないぞ 404 00:28:11,923 --> 00:28:14,392 退治の場面まで飛ばせ 405 00:28:14,726 --> 00:28:15,794 分かったよ 406 00:28:17,195 --> 00:28:19,464 “腐敗臭のする路地に…” 407 00:28:19,864 --> 00:28:22,000 “強烈な血のにおい…” 408 00:28:22,133 --> 00:28:24,369 “断頭し…”行きすぎた 409 00:28:25,103 --> 00:28:26,805 よし ここだ 410 00:28:27,105 --> 00:28:31,743 “助産師の止血で 若い婦人は意識を取り戻した” 411 00:28:31,976 --> 00:28:36,748 “この悲劇は アスワングのせいだと言う” 412 00:28:39,017 --> 00:28:41,853 “妊娠のため 売られた花嫁は―” 413 00:28:42,020 --> 00:28:45,290 “長寿食として 第一子を奪われる” 414 00:28:46,424 --> 00:28:49,761 “アスワングは襲撃の際 長い舌で―” 415 00:28:49,961 --> 00:28:54,099 “噛み砕いた吉草根を 妊婦に注入し眠らせる” 416 00:28:54,265 --> 00:28:56,134 だからデイナは記憶が… 417 00:28:56,301 --> 00:28:59,504 “犠牲者は大抵 流産と診断される” 418 00:28:59,838 --> 00:29:04,275 “食される対象は アスワングの血縁であること” 419 00:29:04,442 --> 00:29:05,977 とんだ家法だ 420 00:29:06,111 --> 00:29:10,515 そこの記述は? “アスワングには異名がある” 421 00:29:11,015 --> 00:29:14,786 “舌を鳴らす音から 別名をティクティクと” 422 00:29:16,020 --> 00:29:18,423 隣人が言ってた音だな 423 00:29:20,125 --> 00:29:22,293 こりゃ ひでえ 424 00:29:22,927 --> 00:29:24,162 醜悪な野郎だ 425 00:29:25,029 --> 00:29:26,998 ウーに何と説明を? 426 00:29:27,165 --> 00:29:28,867 いや やめとけ 427 00:29:29,300 --> 00:29:33,037 アスワングは いい入門編とは言えん 428 00:29:33,338 --> 00:29:35,039 何の入門だか 429 00:29:35,206 --> 00:29:35,940 地獄ね 430 00:29:36,341 --> 00:29:39,344 ウーを巻き込むのは どうかと思う 431 00:29:39,944 --> 00:29:44,215 知らなきゃ精神が破綻するぞ 俺には分かる 432 00:29:44,415 --> 00:29:47,185 半端な情報は教えたくない 433 00:29:47,352 --> 00:29:50,088 半端な情報は混乱のもとだ 434 00:29:50,288 --> 00:29:52,490 真実は害じゃない 435 00:29:52,891 --> 00:29:56,094 自分の目を疑った時が 問題なんだ 436 00:29:56,361 --> 00:29:58,930 あなたの時は仕方なかった 437 00:29:59,097 --> 00:30:01,299 悪いが俺も賛成だな 438 00:30:01,432 --> 00:30:04,502 何せ人生を変え得る情報だ 439 00:30:04,836 --> 00:30:08,573 知らずに直面するほうが リスクは大きいぞ 440 00:30:08,907 --> 00:30:12,977 まだ巻き込みたくない ギリギリまで隠す 441 00:30:15,947 --> 00:30:18,249 多数派の意見に従うよ 442 00:30:20,952 --> 00:30:23,321 デイナとサムの肉親捜しだ 443 00:30:28,059 --> 00:30:31,095 サム 1つ聞いてもいい? 444 00:30:31,830 --> 00:30:32,530 ああ 445 00:30:34,065 --> 00:30:36,067 ドリューと何が? 446 00:30:36,401 --> 00:30:37,468 何って? 447 00:30:38,403 --> 00:30:41,272 互いに怒ってる 分かるわ 448 00:30:41,406 --> 00:30:43,975 単なるストレスだよ 449 00:30:44,542 --> 00:30:45,944 私のせい? 450 00:30:48,246 --> 00:30:51,115 なぜ あいつと親しくする 451 00:30:53,251 --> 00:30:54,385 気まずいだろ 452 00:30:54,519 --> 00:30:58,890 親しい幼なじみだもの 縁は切れないわ 453 00:30:59,157 --> 00:31:00,625 でも それだけ 454 00:31:06,130 --> 00:31:07,165 分かった 455 00:31:08,132 --> 00:31:10,101 もう何も言わない 456 00:31:12,270 --> 00:31:13,404 我が家だよ 457 00:31:14,138 --> 00:31:15,506 それでこそ夫よ 458 00:31:17,275 --> 00:31:21,412 しつこくて悪いが 何か進展は? 459 00:31:23,147 --> 00:31:26,150 特にない 肉親を調べてる 460 00:31:26,317 --> 00:31:29,387 サムかデイナは 市内に肉親が? 461 00:31:29,888 --> 00:31:32,457 俺に聞けよ サムの母親がいる 462 00:31:32,590 --> 00:31:33,892 この街に? 463 00:31:34,125 --> 00:31:35,260 サムに聞いた 464 00:31:35,593 --> 00:31:36,461 どこに? 465 00:31:36,661 --> 00:31:40,265 バイキング・モーテルだが 今夜 帰国すると 466 00:31:40,431 --> 00:31:42,467 息子宅にも泊まらず 467 00:31:42,600 --> 00:31:43,401 名前は? 468 00:31:43,568 --> 00:31:45,169 ラニ・トマス 469 00:31:48,306 --> 00:31:51,142 2人に内密で話がある 470 00:31:52,343 --> 00:31:54,445 うまく説明できないが 471 00:31:55,413 --> 00:31:57,949 今 ある考えに悩んでる 472 00:32:00,418 --> 00:32:01,953 サムが犯人かもと 473 00:32:03,421 --> 00:32:04,489 なぜだ 474 00:32:09,627 --> 00:32:13,064 フィリピンには アスワングという― 475 00:32:13,698 --> 00:32:19,070 妊婦を襲う化け物に まつわる伝説がある 476 00:32:19,604 --> 00:32:23,574 サムが伝説を悪用して デイナを狙ったのかと 477 00:32:28,646 --> 00:32:30,081 それは… 478 00:32:32,083 --> 00:32:33,584 大胆な推理だな 479 00:32:33,952 --> 00:32:37,255 そりゃバカげた推理だけどさ 480 00:32:37,956 --> 00:32:40,525 2人には話しとこうかと 481 00:32:40,959 --> 00:32:42,493 念のためだ 482 00:32:44,095 --> 00:32:47,732 とにかく それが 俺のイカれた説だ 483 00:32:48,232 --> 00:32:51,202 分かってる もう遅いし帰るよ 484 00:32:51,369 --> 00:32:54,205 一杯飲むさ 家かバーで 485 00:32:59,410 --> 00:33:00,745 ほっとけない 486 00:33:03,247 --> 00:33:04,115 ウー! 487 00:33:05,516 --> 00:33:07,085 どう慰めるんだ 488 00:33:07,218 --> 00:33:08,219 ウー 489 00:33:15,426 --> 00:33:18,663 俺はイカれてるとは思わない 490 00:33:19,163 --> 00:33:21,165 不条理は存在する 491 00:33:22,300 --> 00:33:26,504 俺は嫉妬でサムを 悪者にしたいのかな 492 00:33:28,306 --> 00:33:30,308 自分の勘を信じろ 493 00:33:30,708 --> 00:33:32,377 信じたくない 494 00:33:33,778 --> 00:33:36,247 気遣いどうも おやすみ 495 00:33:41,552 --> 00:33:44,689 あれは間違いなく 破綻寸前の顔だ 496 00:33:45,156 --> 00:33:46,657 伝説と思ってる 497 00:33:46,791 --> 00:33:49,293 それで済めばいいが 498 00:33:50,161 --> 00:33:51,429 ラニを捜そう 499 00:33:52,030 --> 00:33:53,698 “ドリュー” 500 00:33:58,669 --> 00:34:00,271 監視してるの? 501 00:34:00,438 --> 00:34:04,175 まあね 様子を聞こうと思って 502 00:34:04,308 --> 00:34:05,209 優しいのね 503 00:34:05,410 --> 00:34:07,211 何も問題ないわ 504 00:34:07,578 --> 00:34:09,179 サムがついてる 505 00:34:10,447 --> 00:34:12,750 そうか よかった 506 00:34:13,618 --> 00:34:14,685 要る物は? 507 00:34:15,053 --> 00:34:16,621 ないけど疲れた 508 00:34:17,621 --> 00:34:20,591 気にかけてくれて ありがとう 509 00:34:21,225 --> 00:34:23,226 義務みたいなもんだ 510 00:34:24,594 --> 00:34:25,596 おやすみ 511 00:34:26,431 --> 00:34:27,431 またね 512 00:34:55,226 --> 00:34:56,260 ラニ? 513 00:35:16,114 --> 00:35:17,882 ありゃ一体 何だ? 514 00:35:29,393 --> 00:35:32,630 トマス夫人は 2日前から泊まってる 515 00:35:32,797 --> 00:35:34,632 まさか殺人犯? 516 00:35:34,799 --> 00:35:36,534 帰るって話は? 517 00:35:36,667 --> 00:35:40,538 さっきタクシーに乗って 出てったけど 518 00:35:50,148 --> 00:35:52,183 空港には向かってない 519 00:35:53,584 --> 00:35:54,318 社名は? 520 00:35:54,652 --> 00:35:56,554 “レディオ・キャブ” 番号を? 521 00:35:56,721 --> 00:35:57,788 分かる 522 00:36:03,861 --> 00:36:05,263 吉草根だ 523 00:36:05,396 --> 00:36:07,532 ドラッグ? 私は無関係よ 524 00:36:07,698 --> 00:36:09,567 市警のグリフィンだ 525 00:36:10,201 --> 00:36:14,338 バイキング・モーテルから 出た迎車の行き先は? 526 00:36:39,897 --> 00:36:40,898 サム… 527 00:36:42,433 --> 00:36:43,201 サム? 528 00:36:46,604 --> 00:36:47,572 ラニ? 529 00:36:47,705 --> 00:36:49,707 かわいいデイナ 530 00:36:50,341 --> 00:36:55,213 サムから電話で聞いたわ ひどい事故に遭ったとか 531 00:36:55,880 --> 00:36:58,883 来てたの? いつアメリカに? 532 00:36:59,217 --> 00:37:03,588 すぐ来て あなたの世話をと サムに頼まれた 533 00:37:04,222 --> 00:37:07,658 驚いたわ わざわざ来なくても 534 00:37:07,892 --> 00:37:09,327 いいのよ 535 00:37:09,493 --> 00:37:13,231 お産というのは 時に大変なものよ 536 00:37:13,397 --> 00:37:16,634 でも経験者がいると楽になる 537 00:37:17,802 --> 00:37:18,869 サムは? 538 00:37:19,237 --> 00:37:22,807 1階で私のために お料理を 539 00:37:41,926 --> 00:37:43,527 そうよ 540 00:37:43,894 --> 00:37:46,364 ゆっくり休んで 541 00:38:35,012 --> 00:38:36,614 そんな まさか! 542 00:38:44,822 --> 00:38:45,723 アスワング 543 00:38:56,334 --> 00:38:59,036 フォーマン通り3403に 救急隊を 544 00:39:33,871 --> 00:39:34,872 アスワングが… 545 00:39:36,407 --> 00:39:37,541 見たか? 546 00:39:37,675 --> 00:39:39,643 ウー 落ち着け 547 00:39:39,777 --> 00:39:42,046 違う 彼女じゃなかった 548 00:39:42,380 --> 00:39:43,748 デイナは生きてる 549 00:39:44,148 --> 00:39:47,618 変わった… 本当だ 見たんだ 550 00:39:48,085 --> 00:39:50,154 ニック! 間違いない 551 00:39:50,521 --> 00:39:51,489 俺を見ろ 552 00:39:51,922 --> 00:39:55,025 デイナは生きてる 落ち着け 553 00:39:55,393 --> 00:39:57,061 ラニじゃなかった 554 00:39:57,428 --> 00:39:58,028 深呼吸を 555 00:39:58,396 --> 00:39:59,563 違うんだ 556 00:39:59,697 --> 00:40:00,664 深呼吸だ 557 00:40:02,533 --> 00:40:03,534 大丈夫だ 558 00:40:06,771 --> 00:40:08,906 彼女じゃなかった 違う 559 00:40:14,678 --> 00:40:15,813 違った 560 00:40:16,414 --> 00:40:17,982 彼女じゃなかった 561 00:41:01,759 --> 00:41:04,462 自主入院はいい点だわ 562 00:41:04,695 --> 00:41:07,598 精神に大変な衝撃を受けてる 563 00:41:07,731 --> 00:41:12,136 問題は トラウマの原因を 話そうとしないこと 564 00:41:13,003 --> 00:41:16,640 来てくれて助かるわ いい刺激かも 565 00:41:23,747 --> 00:41:24,748 ウー 566 00:41:27,918 --> 00:41:28,719 やあ 567 00:41:30,154 --> 00:41:31,255 気分は? 568 00:41:38,629 --> 00:41:39,997 寄ってみた 569 00:41:40,798 --> 00:41:43,000 伝えたいことがあって 570 00:41:44,034 --> 00:41:48,606 サムの母親には暴力癖があった 災難だったな 571 00:41:48,739 --> 00:41:50,674 サムとデイナを救った 572 00:41:52,543 --> 00:41:53,878 胎児も無事だ 573 00:41:57,147 --> 00:41:58,782 お前は英雄だ 574 00:42:01,552 --> 00:42:02,620 そうか? 575 00:42:04,054 --> 00:42:05,055 そうさ 576 00:42:05,956 --> 00:42:07,157 いいね 577 00:42:07,825 --> 00:42:08,792 気分いい