1 00:00:01,000 --> 00:00:01,768 前回までは… 2 00:00:02,102 --> 00:00:05,372 一族以外の者が 王家の血を宿した 3 00:00:05,505 --> 00:00:08,441 王家の子の価値はどれほど? 4 00:00:08,575 --> 00:00:12,245 信頼し合わねば 各王家は止められない 5 00:00:12,379 --> 00:00:13,513 牛耳られる 6 00:00:13,646 --> 00:00:14,447 アダリンドを― 7 00:00:14,514 --> 00:00:15,382 隠せ 8 00:00:15,515 --> 00:00:16,383 出よう 9 00:00:16,616 --> 00:00:17,517 彼女は? 10 00:00:17,650 --> 00:00:19,652 情報が漏れ 逃げた 11 00:00:19,786 --> 00:00:22,455 近しい者に裏切られた 12 00:00:22,589 --> 00:00:23,390 もう大丈夫 13 00:00:23,790 --> 00:00:25,058 アスワング… 14 00:00:29,396 --> 00:00:31,197 ウーに何と説明を? 15 00:00:31,331 --> 00:00:34,134 巻き込むのは どうかと思う 16 00:00:34,267 --> 00:00:35,735 精神が破綻するぞ 17 00:00:36,069 --> 00:00:36,736 見たんだ 18 00:00:39,272 --> 00:00:43,676 汝 腐敗せず 悪臭を放たず 虫も湧かじ 19 00:00:58,825 --> 00:00:59,826 待て 20 00:01:00,393 --> 00:01:01,694 電灯をくれ 21 00:01:05,364 --> 00:01:07,567 部屋はないはずだが 22 00:01:08,134 --> 00:01:09,102 あれは? 23 00:01:10,570 --> 00:01:13,173 大学の人間を呼ぼう 24 00:01:16,142 --> 00:01:17,710 足元に注意して 25 00:01:22,315 --> 00:01:25,452 “汽船パイドラー 1946年” 26 00:01:25,585 --> 00:01:28,788 “アテネ カイロ マルタ NY”? 27 00:01:29,122 --> 00:01:30,323 開けます? 28 00:01:31,558 --> 00:01:32,325 お願い 29 00:01:53,446 --> 00:01:54,614 こっちも 30 00:01:59,352 --> 00:02:01,688 何よ これ… 31 00:02:02,489 --> 00:02:03,490 すごい 32 00:02:22,342 --> 00:02:23,443 話すべきだ 33 00:02:23,643 --> 00:02:27,180 あの状態じゃ 受け止められない 34 00:02:27,313 --> 00:02:29,182 俺が初めて“獣”を… 35 00:02:29,249 --> 00:02:31,651 ハンク 俺らの前だぞ 36 00:02:32,352 --> 00:02:34,654 悪い “ヴェッセン”だ 37 00:02:35,321 --> 00:02:38,858 まあ獣性については 否定しないが 38 00:02:39,192 --> 00:02:43,596 初めて見た時は 動転して 銃を抱えて寝た 39 00:02:43,730 --> 00:02:46,733 だがニックとモンローの 協力で― 40 00:02:47,667 --> 00:02:50,270 徐々にだが克服できた 41 00:02:50,403 --> 00:02:53,339 ニックへの信頼が あったからよ 42 00:02:53,740 --> 00:02:58,411 私だって ニックへの 愛と信頼がなかったら― 43 00:02:58,511 --> 00:02:59,812 どうなったか 44 00:02:59,946 --> 00:03:01,814 知って よかったろ? 45 00:03:01,948 --> 00:03:04,350 ニックのことだからね 46 00:03:04,684 --> 00:03:08,221 そうでなきゃ 知りたくないかも 47 00:03:08,688 --> 00:03:11,558 万人向けじゃないのよ 48 00:03:11,691 --> 00:03:16,229 出くわした種族も問題だ アスワングだろ? 49 00:03:16,629 --> 00:03:18,364 俺らでもビビる 50 00:03:18,631 --> 00:03:22,368 入門編が あんな恐ろしい奴じゃ 51 00:03:22,535 --> 00:03:23,903 参っちまうさ 52 00:03:24,270 --> 00:03:26,372 繰り返しになるが― 53 00:03:26,973 --> 00:03:28,508 危険すぎる 54 00:03:28,575 --> 00:03:29,576 そうね 55 00:03:29,809 --> 00:03:32,845 治療の経過を見守るべきよ 56 00:03:32,979 --> 00:03:34,581 立ち直るかも 57 00:03:38,451 --> 00:03:39,252 ダメなら? 58 00:03:44,457 --> 00:03:45,658 打ち明ける 59 00:03:47,827 --> 00:03:49,462 冗談じゃない 60 00:03:49,729 --> 00:03:51,864 敬意の欠片もないぞ 61 00:03:51,998 --> 00:03:54,734 墓を暴くような連中だ 62 00:03:54,867 --> 00:03:58,538 〝重要な発見〞と おっしゃる理由は? 63 00:03:58,671 --> 00:04:01,341 通常 棺に 象(かたど)られるのは メリウェザー大学 ヴェラ・ゲイツ教授 64 00:04:01,341 --> 00:04:01,474 メリウェザー大学 ヴェラ・ゲイツ教授 65 00:04:01,474 --> 00:04:04,877 メリウェザー大学 ヴェラ・ゲイツ教授 ファラオなど 重要な人物ですが 66 00:04:04,877 --> 00:04:04,978 メリウェザー大学 ヴェラ・ゲイツ教授 67 00:04:04,978 --> 00:04:07,380 メリウェザー大学 ヴェラ・ゲイツ教授 これは アヌビスなんです 68 00:04:07,380 --> 00:04:07,880 これは アヌビスなんです 69 00:04:08,414 --> 00:04:10,350 エジプトの冥界の神 70 00:04:10,550 --> 00:04:13,019 運び出されてる やろう 71 00:04:13,820 --> 00:04:15,688 ああ そうだな 72 00:04:16,422 --> 00:04:20,627 70年ぶりに出現した 3000年前のミイラの― 73 00:04:20,760 --> 00:04:24,831 新居となる大学から お届けしました 74 00:04:25,765 --> 00:04:26,966 行くぞ 75 00:05:27,660 --> 00:05:28,628 やったぞ 76 00:05:31,798 --> 00:05:32,565 運ぼう 77 00:05:32,832 --> 00:05:34,434 少し待ってろ 78 00:05:41,407 --> 00:05:41,908 急げ 79 00:05:55,988 --> 00:05:58,791 研究室から物音がした 80 00:05:59,692 --> 00:06:01,394 無人のはずだ 81 00:06:27,420 --> 00:06:28,154 お前 82 00:06:28,755 --> 00:06:30,156 そこから出ろ 83 00:06:36,162 --> 00:06:37,163 カール 84 00:06:39,966 --> 00:06:40,833 撃たれた 85 00:06:43,503 --> 00:06:44,170 ダメだ 86 00:06:46,506 --> 00:06:49,175 すまない 台無しだな 87 00:06:51,043 --> 00:06:52,044 おい! 88 00:07:00,520 --> 00:07:03,122 銃声が聞こえた 何事だ 89 00:07:37,924 --> 00:07:41,627 アスワングは 長く黒い舌を出し― 90 00:07:42,562 --> 00:07:43,896 赤ん坊を食う 91 00:07:44,564 --> 00:07:47,567 いや 待てよ その前に… 92 00:07:50,903 --> 00:07:53,906 妊婦の腹に舌を突き刺し 93 00:07:54,574 --> 00:07:56,642 羊水を吸い取る 94 00:07:57,210 --> 00:07:58,845 で 赤ん坊を食う 95 00:07:59,946 --> 00:08:02,582 おばあ様は他に何て? 96 00:08:04,584 --> 00:08:06,652 アスワングは鋭い爪で 97 00:08:07,253 --> 00:08:09,589 木や壁を登るんだ 98 00:08:10,256 --> 00:08:12,124 逃げられやしないよ 99 00:08:12,992 --> 00:08:14,794 〝逃げられない〞と 100 00:08:15,728 --> 00:08:18,998 見た時の話を 詳しく聞いても? 101 00:08:21,734 --> 00:08:23,135 ああ どうぞ 102 00:08:23,736 --> 00:08:24,804 どの部分? 103 00:08:25,738 --> 00:08:28,608 周りの人は 見てないとか 104 00:08:28,941 --> 00:08:30,076 なぜだと? 105 00:08:31,077 --> 00:08:34,212 俺は見た あれは現実だった 106 00:08:35,280 --> 00:08:38,284 一人しか見てないのに 現実? 107 00:08:49,595 --> 00:08:50,229 ここで 108 00:08:50,563 --> 00:08:51,564 どうも 109 00:08:54,000 --> 00:08:55,968 話せるといいが 110 00:08:56,836 --> 00:08:59,171 よう ニック ハンク 111 00:09:00,640 --> 00:09:01,307 気分は? 112 00:09:01,841 --> 00:09:04,176 爽快だ バカンス気分さ 113 00:09:04,911 --> 00:09:07,246 そこに座って話そう 114 00:09:12,585 --> 00:09:15,788 皆 寂しがってる 〝よろしく〞と 115 00:09:15,922 --> 00:09:18,925 この前より 調子がよさそうだ 116 00:09:20,660 --> 00:09:21,727 前って? 117 00:09:24,664 --> 00:09:25,665 入院直後だ 118 00:09:28,801 --> 00:09:29,869 覚えてない 119 00:09:30,670 --> 00:09:33,072 ここの生活はどうだ? 120 00:09:34,073 --> 00:09:37,076 幸い 俺は 軽い偏執症らしい 121 00:09:37,209 --> 00:09:39,278 脳に病変はなく― 122 00:09:39,679 --> 00:09:41,881 ばあさんの声がするだけ 123 00:09:42,014 --> 00:09:44,216 運よく姿は見てない 124 00:09:48,220 --> 00:09:49,221 食事は? 125 00:09:50,022 --> 00:09:52,825 強烈だ いろんな意味でな 126 00:09:53,326 --> 00:09:56,629 ランチを 予約してやろうか? 127 00:09:58,297 --> 00:09:59,365 ブルクハルト 128 00:10:00,766 --> 00:10:01,901 分かった 129 00:10:03,102 --> 00:10:04,971 残念だが 事件だ 130 00:10:06,305 --> 00:10:08,975 朝の殺人事件が恋しい 131 00:10:09,075 --> 00:10:11,043 調子が出てきたな 132 00:10:12,244 --> 00:10:13,379 また来る 133 00:10:17,216 --> 00:10:19,185 退院時だといいが 134 00:10:19,719 --> 00:10:23,389 戸棚に落書き 警備員2人が死傷 135 00:10:23,789 --> 00:10:26,258 賊の一人の仕業らしい 136 00:10:26,726 --> 00:10:29,862 警備員の銃だ 襲われて落ちた 137 00:10:30,796 --> 00:10:31,397 銃の主は? 138 00:10:32,131 --> 00:10:34,066 相棒の死に消沈中 139 00:10:34,266 --> 00:10:35,868 犯人の容貌を? 140 00:10:36,702 --> 00:10:39,872 見たらしいが あれに似てたと 141 00:10:40,006 --> 00:10:42,208 暗がりだし 覆面かな 142 00:10:45,878 --> 00:10:49,682 それと棺のフタが 開いてたそうだ 143 00:10:50,149 --> 00:10:52,218 ポケットはカラだ 144 00:10:52,284 --> 00:10:54,420 指紋照合の手配を 145 00:10:55,021 --> 00:10:58,157 薬莢(やっきょう)が2つ この銃の弾だな 146 00:10:58,424 --> 00:11:01,093 死んだ賊か仲間が― 147 00:11:01,694 --> 00:11:04,764 銃を奪って 警備員を撃った 148 00:11:04,897 --> 00:11:07,833 銃を使われるのは最悪だ 149 00:11:07,967 --> 00:11:11,170 現金はなさそうだ PC狙いか 150 00:11:11,303 --> 00:11:13,039 なぜ棺を開けた? 151 00:11:13,305 --> 00:11:14,306 好奇心? 152 00:11:15,107 --> 00:11:15,975 かもな 153 00:11:16,108 --> 00:11:17,843 何があったの? 154 00:11:18,110 --> 00:11:20,312 悪いが 入れません 155 00:11:20,413 --> 00:11:22,448 私はゲイツ教授よ 156 00:11:22,782 --> 00:11:24,250 棺を調べるわ 157 00:11:24,316 --> 00:11:25,184 通せ 158 00:11:25,317 --> 00:11:26,919 一緒に見たい 159 00:11:40,166 --> 00:11:41,867 よかった 無傷よ 160 00:11:41,934 --> 00:11:45,204 奇妙な形をしたミイラですね 161 00:11:45,337 --> 00:11:47,873 まだ調査前だけど― 162 00:11:48,074 --> 00:11:52,278 奇形か ある種の 宗教的な装飾でしょう 163 00:11:52,445 --> 00:11:54,480 CTで分かるはず 164 00:11:54,914 --> 00:11:55,948 閉めて 165 00:11:56,215 --> 00:11:58,484 あの図に心当たりは? 166 00:12:00,953 --> 00:12:02,822 “我は死者を守る” 167 00:12:03,789 --> 00:12:04,824 何です? 168 00:12:04,924 --> 00:12:07,493 ツタンカーメンの墓碑銘よ 169 00:12:07,927 --> 00:12:09,829 呪いの言葉だとか 170 00:12:09,962 --> 00:12:10,763 見解は? 171 00:12:11,030 --> 00:12:13,432 それより研究室を返して 172 00:12:13,799 --> 00:12:15,034 捜査後すぐに 173 00:12:15,367 --> 00:12:16,368 分かった 174 00:12:25,945 --> 00:12:27,780 ミイラが歩いた? 175 00:12:27,947 --> 00:12:30,516 分からない どう思う? 176 00:12:31,117 --> 00:12:32,251 違うといい 177 00:12:33,385 --> 00:12:35,254 オーストリア 178 00:12:42,394 --> 00:12:43,462 お呼びで? 179 00:12:43,796 --> 00:12:45,531 ああ かけろ 180 00:12:56,142 --> 00:12:57,076 飲め 181 00:12:58,277 --> 00:12:59,545 仕事中です 182 00:13:00,279 --> 00:13:01,413 じき終わる 183 00:13:02,414 --> 00:13:05,951 アルマニャックだぞ 飲んでおけ 184 00:13:08,487 --> 00:13:10,089 何か落ち度が? 185 00:13:10,422 --> 00:13:14,093 そうだな だが今なら挽回できる 186 00:13:14,260 --> 00:13:18,898 レジスタンスの仲間の名を すべて吐けばいい 187 00:13:22,568 --> 00:13:23,502 飲み干せ 188 00:13:26,038 --> 00:13:27,239 好きにやれ 189 00:13:27,573 --> 00:13:31,310 死んだ賊はR・テイラー 24歳 カナダ人 190 00:13:31,443 --> 00:13:33,846 暴力行為の前歴あり 191 00:13:33,913 --> 00:13:34,914 仲間は? 192 00:13:35,014 --> 00:13:36,315 情報が届いた 193 00:13:36,448 --> 00:13:40,586 K・ハーマン 27歳 スイスと米国の二重国籍 194 00:13:40,920 --> 00:13:42,121 銃に指紋が 195 00:13:42,254 --> 00:13:43,522 殺人犯だな 196 00:13:43,923 --> 00:13:48,394 テロリストの疑いがあり 放火 窃盗 殺人で手配 197 00:13:48,861 --> 00:13:53,065 博物館に侵入し “死者を敬え”と落書きを 198 00:13:53,199 --> 00:13:55,134 つまり狙いは棺か 199 00:13:55,267 --> 00:13:59,338 警備員は 犯人が 棺の形に似ていたと 200 00:14:00,406 --> 00:14:03,609 ミイラもアヌビスの形だった 201 00:14:03,943 --> 00:14:08,080 ヴォーガしたヴェッセンが 生きたミイラに? 202 00:14:08,214 --> 00:14:12,218 まさか だがハーマンは ヴェッセンかと 203 00:14:12,484 --> 00:14:14,086 ミイラと同種 204 00:14:14,353 --> 00:14:15,487 接点だな 205 00:14:15,588 --> 00:14:17,022 一族の絆だ 206 00:14:17,189 --> 00:14:19,091 解きほぐしてやれ 207 00:14:30,936 --> 00:14:32,438 待ちわびたぞ 208 00:14:34,073 --> 00:14:37,243 ああ ミスだ 仕方がなかった 209 00:14:38,644 --> 00:14:40,579 今夜やってやる 210 00:14:42,648 --> 00:14:44,316 口出しするな 211 00:14:44,950 --> 00:14:47,052 ただ待機しておけ 212 00:15:20,419 --> 00:15:22,021 なぜ ここに? 213 00:15:31,430 --> 00:15:32,698 なんてことを 214 00:15:33,032 --> 00:15:34,033 何の話? 215 00:15:34,166 --> 00:15:35,301 赤ん坊は? 216 00:15:35,668 --> 00:15:37,036 ここよ 217 00:15:38,370 --> 00:15:40,973 凍えそう 薪が切れてる 218 00:15:41,140 --> 00:15:42,975 外で見たんだ 219 00:15:43,042 --> 00:15:44,376 ずっと一緒よ 220 00:15:47,546 --> 00:15:48,714 鼓動を聞いた 221 00:15:51,050 --> 00:15:52,117 〈何?〉 222 00:15:53,519 --> 00:15:56,588 〈心音が2つ 聞こえるわ〉 223 00:15:57,456 --> 00:15:59,992 〈もしかして双子?〉 224 00:16:01,460 --> 00:16:04,129 〈そうは見えないわね〉 225 00:16:05,064 --> 00:16:08,400 腕に抱いたぞ どういうことだ 226 00:16:13,706 --> 00:16:16,275 答えはこの子に聞いて 227 00:16:19,044 --> 00:16:21,080 ケアザイタじゃない 228 00:16:21,347 --> 00:16:24,149 ヴォーガ状態でミイラに? 229 00:16:24,283 --> 00:16:25,284 なり得る 230 00:16:25,617 --> 00:16:30,222 強い恐怖や興奮の中で 生かされ続ければな 231 00:16:30,322 --> 00:16:33,025 状態保存の薬は要るわ 232 00:16:33,158 --> 00:16:35,227 でも生き返らないよな 233 00:16:35,361 --> 00:16:36,562 当然でしょ 234 00:16:37,096 --> 00:16:38,564 これはアヌビス? 235 00:16:39,098 --> 00:16:42,568 だろうな だから棺に模されてる 236 00:16:42,634 --> 00:16:43,702 冥界の神よ 237 00:16:43,769 --> 00:16:45,237 ヴェッセンか? 238 00:16:45,371 --> 00:16:48,107 エジプトの神には多いわ 239 00:16:48,240 --> 00:16:51,777 墓の壁に描かれた半獣は 私たちよ 240 00:16:52,111 --> 00:16:53,645 当時 ヴェッセンは… 241 00:16:54,480 --> 00:16:56,382 崇められてた 242 00:16:57,049 --> 00:16:59,585 テフヌト アメミット バステト 243 00:16:59,752 --> 00:17:00,786 ケプリ… 244 00:17:01,253 --> 00:17:03,522 ロックスター並みにな 245 00:17:04,123 --> 00:17:08,727 犯人はアヌビス似らしい まだ存在するのか? 246 00:17:09,060 --> 00:17:12,397 絶滅はしてない だが こいつは― 247 00:17:12,798 --> 00:17:13,799 死んでる 248 00:17:14,133 --> 00:17:16,402 別のアヌビスが部屋に? 249 00:17:16,535 --> 00:17:19,271 ああ 冷徹な殺し屋だ 250 00:17:20,339 --> 00:17:21,807 おまけに活動家 251 00:17:22,340 --> 00:17:23,342 悪いが… 252 00:17:24,242 --> 00:17:27,079 象形文字には疎い 意味は? 253 00:17:27,146 --> 00:17:28,347 “死者を守る” 254 00:17:29,415 --> 00:17:30,416 ベアティ・パオリ 255 00:17:30,549 --> 00:17:31,617 そうだな 256 00:17:37,289 --> 00:17:39,558 だが今の時代 ここに? 257 00:17:39,691 --> 00:17:42,361 ベアティ・パオリって何だ? 258 00:17:43,228 --> 00:17:46,432 ヴェッセン文化の 保護を掲げる― 259 00:17:46,565 --> 00:17:49,168 シチリアの復讐組織よ 260 00:17:49,301 --> 00:17:51,770 ああ 設立は17世紀 261 00:17:51,837 --> 00:17:56,175 博物館や遺跡の発掘現場 競売会場… 262 00:17:56,275 --> 00:18:00,446 ヴェッセン収集家にも 制裁を加える連中だ 263 00:18:00,646 --> 00:18:03,782 怒れる若者は 皆 参加したがる 264 00:18:04,249 --> 00:18:06,852 やり方には賛同しないが 265 00:18:07,853 --> 00:18:12,724 ヴォーガ状態のミイラなんて 悪趣味すぎる 266 00:18:12,825 --> 00:18:15,394 非道だし侮辱的だわ 267 00:18:15,527 --> 00:18:19,398 古代遺産とはいえ 私たちの祖先よ 268 00:18:20,466 --> 00:18:23,669 悪い つい熱くなっちまう 269 00:18:24,136 --> 00:18:26,738 トレーラーの出番だ 来るか? 270 00:18:26,839 --> 00:18:27,473 ああ 271 00:18:27,739 --> 00:18:31,276 行きたいけど 式の打ち合わせなの 272 00:18:31,877 --> 00:18:34,413 この人は私と居残り 273 00:18:35,848 --> 00:18:36,815 ごめんね 274 00:18:40,619 --> 00:18:42,221 心配ないわ 275 00:18:42,721 --> 00:18:44,756 いや 心配じゃなく… 276 00:18:46,625 --> 00:18:49,361 評議会に伝えるべきかも 277 00:18:49,761 --> 00:18:53,499 いいえ ニュースで知ってるはず 278 00:18:53,765 --> 00:18:57,769 ベアティ・パオリとの 関わりも避けたい 279 00:18:58,337 --> 00:18:59,505 そうだな 280 00:19:01,707 --> 00:19:03,709 だが かつての神に… 281 00:19:05,911 --> 00:19:07,379 なんて仕打ちだ 282 00:19:19,791 --> 00:19:20,659 幻だ 283 00:19:20,926 --> 00:19:22,928 現実じゃないんだ 284 00:19:23,529 --> 00:19:25,531 くだらん おとぎ話だ 285 00:19:46,552 --> 00:19:48,954 くだらん おとぎ話さ 286 00:19:50,422 --> 00:19:51,557 あったわ 287 00:19:51,690 --> 00:19:54,760 “1928年6月11日 カイロ” 288 00:19:54,893 --> 00:20:00,699 “5日前 王立地理学会の ハーバート卿より火急の要請” 289 00:20:00,799 --> 00:20:04,436 “現地民2人が 発掘現場で惨殺” 290 00:20:04,703 --> 00:20:07,839 “目撃談から ヴェッセンを疑う” 291 00:20:08,440 --> 00:20:11,710 “ベル&ハウエルの アイモを携え―” 292 00:20:11,843 --> 00:20:15,314 “調査記録を フィルムに収めた” 293 00:20:16,582 --> 00:20:17,983 フィルムある? 294 00:20:18,584 --> 00:20:19,585 多分ね 295 00:20:19,918 --> 00:20:22,254 その戸棚に山積みだ 296 00:20:22,421 --> 00:20:23,455 見よう 297 00:20:32,664 --> 00:20:33,999 “カーリー崇拝” 298 00:20:35,434 --> 00:20:37,002 “ツングースカ” 299 00:20:37,336 --> 00:20:38,604 エジプト系は? 300 00:20:42,608 --> 00:20:43,942 象形文字だ 301 00:21:00,025 --> 00:21:02,628 大学で見た棺に似てる 302 00:21:03,495 --> 00:21:04,763 男はお前似だ 303 00:21:05,364 --> 00:21:07,366 ヒゲ伸ばさないで 304 00:21:20,012 --> 00:21:20,912 何なんだ 305 00:21:21,480 --> 00:21:22,781 ヴォーガした 306 00:21:22,981 --> 00:21:23,782 見えるの? 307 00:21:24,016 --> 00:21:25,851 ああ 見えない? 308 00:21:26,785 --> 00:21:27,519 全然 309 00:21:27,786 --> 00:21:28,520 俺も 310 00:21:32,524 --> 00:21:33,725 本の続きは? 311 00:21:33,892 --> 00:21:34,926 あるわ 312 00:21:36,895 --> 00:21:41,867 “殺人犯のアヌビスは ベアティ・パオリの一員らしい” 313 00:21:43,669 --> 00:21:45,671 店で聞いた組織よ 314 00:21:47,072 --> 00:21:50,742 “彼の話では アヌビスは現地の神で―” 315 00:21:51,076 --> 00:21:55,547 “そのミイラと共に 埋葬されたファラオは―” 316 00:21:55,914 --> 00:21:58,483 “神になると信じられた” 317 00:21:58,817 --> 00:22:01,620 “そのため奴隷を拷問し―” 318 00:22:01,920 --> 00:22:05,824 “アヌビスを捜し ミイラにしたという” 319 00:22:07,025 --> 00:22:07,826 ひどい 320 00:22:07,959 --> 00:22:10,362 連中の怒りも当然だ 321 00:22:10,629 --> 00:22:14,032 “彼の目的は ミイラを盗み出し” 322 00:22:14,099 --> 00:22:16,435 “葬儀を行うこと” 323 00:22:16,702 --> 00:22:18,704 “肩代わりを約束し…” 324 00:22:20,639 --> 00:22:23,041 “祖先の元へと送った” 325 00:22:25,844 --> 00:22:30,048 ハーマンの目的は 落書きでなくミイラだ 326 00:22:30,515 --> 00:22:32,451 また狙うだろうな 327 00:22:32,651 --> 00:22:34,453 教授に警告を 328 00:22:40,592 --> 00:22:42,994 “閉店”って難意語か? 329 00:22:46,998 --> 00:22:47,999 悪いが… 330 00:22:50,135 --> 00:22:51,403 分かってる 331 00:22:52,738 --> 00:22:55,874 モンローだな 自己紹介が遅れた 332 00:22:56,007 --> 00:22:57,609 アレグザンダーだ 333 00:23:01,480 --> 00:23:03,548 身構えないでくれ 334 00:23:07,753 --> 00:23:09,087 呼んでないわ 335 00:23:09,154 --> 00:23:10,689 なぜここへ? 336 00:23:12,424 --> 00:23:14,426 グリムと話したい 337 00:23:18,830 --> 00:23:20,832 縫合の痕跡はゼロ 338 00:23:21,032 --> 00:23:23,969 継ぎ目が皆無なんて驚きよ 339 00:23:24,035 --> 00:23:26,171 頸椎と筋組織は― 340 00:23:26,505 --> 00:23:28,440 頭蓋骨に直結 341 00:23:28,507 --> 00:23:29,908 元のままだわ 342 00:23:30,175 --> 00:23:32,911 こんな奇形 初めて見た 343 00:23:33,779 --> 00:23:36,181 遺伝子の突然変異かも 344 00:23:36,782 --> 00:23:37,983 ゲイツ教授 345 00:23:38,183 --> 00:23:40,185 少し話せますか? 346 00:23:40,652 --> 00:23:41,653 待って 347 00:23:41,753 --> 00:23:44,523 かぎ爪のような手を見て 348 00:23:44,723 --> 00:23:46,858 加工した形跡はなし 349 00:23:46,992 --> 00:23:49,795 作り物なら すごい技術ね 350 00:23:49,928 --> 00:23:52,731 話があります 今すぐ 351 00:24:00,906 --> 00:24:01,873 何なの? 352 00:24:02,040 --> 00:24:04,943 例の賊は おそらくまた来ます 353 00:24:05,877 --> 00:24:10,081 より安全な場所へ 棺を移動させては? 354 00:24:10,182 --> 00:24:12,951 ここはどこより安全よ 355 00:24:13,084 --> 00:24:14,486 侵入された 356 00:24:14,619 --> 00:24:15,821 改善したわ 357 00:24:16,087 --> 00:24:18,156 それで犯人の目星は? 358 00:24:18,223 --> 00:24:21,092 ついてます 政治活動家かと 359 00:24:21,226 --> 00:24:24,830 どんな主張だろうと これは科学よ 360 00:24:25,063 --> 00:24:27,766 妨害なんて怖くもない 361 00:24:27,899 --> 00:24:30,101 普通の相手じゃない 362 00:24:30,902 --> 00:24:34,506 殺人を犯し 科学にも無関心かと 363 00:24:34,573 --> 00:24:38,710 警備を増員して 昼夜 見張らせてる 364 00:24:38,810 --> 00:24:41,713 警察は犯人逮捕に専念して 365 00:24:41,847 --> 00:24:45,183 これは 今世紀最大の発見なのよ 366 00:24:45,584 --> 00:24:48,186 過激活動家には屈しない 367 00:24:48,720 --> 00:24:49,721 失礼 368 00:24:51,656 --> 00:24:52,991 見事な話術だ 369 00:24:53,124 --> 00:24:55,193 ああ 説得できたな 370 00:24:57,262 --> 00:24:58,597 ブルクハルト 371 00:24:58,730 --> 00:24:59,731 俺だ 372 00:24:59,998 --> 00:25:00,799 どうした? 373 00:25:00,966 --> 00:25:04,269 評議会のアレグザンダーを 覚えてるか? 374 00:25:04,870 --> 00:25:06,137 まさか戻った? 375 00:25:06,271 --> 00:25:07,873 その まさかだ 376 00:25:08,607 --> 00:25:10,141 うちに来てる 377 00:25:11,009 --> 00:25:12,077 無事か? 378 00:25:14,012 --> 00:25:15,080 今はな 379 00:25:16,548 --> 00:25:19,150 お前に話があるらしい 380 00:25:20,886 --> 00:25:21,753 代われ 381 00:25:22,587 --> 00:25:24,756 仲介の役目は済んだ 382 00:25:28,260 --> 00:25:29,895 ニック 元気か? 383 00:25:30,161 --> 00:25:31,162 何の用だ 384 00:25:31,296 --> 00:25:32,831 電話では言えん 385 00:25:33,031 --> 00:25:35,634 会う場所を決めてくれ 386 00:25:37,836 --> 00:25:38,637 そこだ 387 00:25:39,004 --> 00:25:39,971 分かった 388 00:25:41,873 --> 00:25:42,908 どうした 389 00:25:43,008 --> 00:25:44,709 ヴェッセン評議会だ 390 00:25:45,911 --> 00:25:46,845 用は? 391 00:25:46,912 --> 00:25:48,914 アレグザンダーが来た 392 00:25:51,616 --> 00:25:53,051 〈伝言をどうぞ〉 393 00:25:53,318 --> 00:25:55,253 〈今 出られません〉 394 00:25:55,987 --> 00:25:57,122 なぜだ 395 00:25:59,324 --> 00:26:00,859 どこにいる 396 00:26:07,065 --> 00:26:07,999 〈もういい〉 397 00:26:10,001 --> 00:26:13,872 仲間の名と アダリンドらの居所を言え 398 00:26:14,205 --> 00:26:17,008 私は寛大にもなれる男だが 399 00:26:17,876 --> 00:26:21,680 この状況は かなり流動的といえる 400 00:26:21,813 --> 00:26:25,216 ヒロイズムに溺れると 窒息するぞ 401 00:26:27,152 --> 00:26:27,953 よせ! 402 00:26:38,229 --> 00:26:40,832 やあ ジュリエット 403 00:26:41,700 --> 00:26:43,101 調子はどう? 404 00:26:43,835 --> 00:26:48,106 状況の割には悪くない 何とかやってる 405 00:26:49,708 --> 00:26:51,176 よく来てくれた 406 00:26:53,778 --> 00:26:55,113 ねえ 私も… 407 00:26:56,181 --> 00:26:57,983 似た体験をしたわ 408 00:26:58,984 --> 00:27:03,054 ずっと入院してたけど 実は退院後に― 409 00:27:03,321 --> 00:27:05,857 恐ろしい悪夢を見たの 410 00:27:05,991 --> 00:27:08,259 家で銃まで撃ったわ 411 00:27:08,393 --> 00:27:09,194 確かに 412 00:27:09,394 --> 00:27:11,329 イカれてたのよ 413 00:27:11,830 --> 00:27:14,265 忘れられたニックは呆然 414 00:27:14,399 --> 00:27:16,801 記憶が戻り出す時は― 415 00:27:16,935 --> 00:27:20,739 自分では 幽霊を見てると思ってた 416 00:27:27,679 --> 00:27:28,680 本当に? 417 00:27:30,081 --> 00:27:30,949 初耳だ 418 00:27:31,416 --> 00:27:33,218 心底 怖かったわ 419 00:27:35,687 --> 00:27:39,691 ぼんやりしてるのに すごく現実的で 420 00:27:41,393 --> 00:27:44,362 記憶が像を結んでたのか 421 00:27:45,363 --> 00:27:46,297 ええ 422 00:27:49,100 --> 00:27:50,835 で 幽霊は消えた? 423 00:27:51,036 --> 00:27:53,038 正体が分かったらね 424 00:27:53,304 --> 00:27:54,372 でも― 425 00:27:55,173 --> 00:27:57,976 当時は生き地獄だった 426 00:27:58,977 --> 00:28:00,378 どうやって― 427 00:28:01,780 --> 00:28:04,916 その現実感を振り払った? 428 00:28:07,052 --> 00:28:12,057 現実かどうかは気にせず 怖さを捨て去ったの 429 00:28:14,059 --> 00:28:15,260 その後は? 430 00:28:18,430 --> 00:28:19,931 回復したわ 431 00:28:25,070 --> 00:28:26,204 待ってた 432 00:28:26,304 --> 00:28:27,105 大丈夫か? 433 00:28:29,441 --> 00:28:30,475 ご足労を 434 00:28:30,942 --> 00:28:34,813 俺もそう言いたいね いつから街に? 435 00:28:35,046 --> 00:28:36,281 数時間前だ 436 00:28:37,949 --> 00:28:39,350 力を借りたい 437 00:28:40,318 --> 00:28:41,286 そうか 438 00:28:42,187 --> 00:28:44,222 グリムを頼るとは 439 00:28:45,023 --> 00:28:48,159 状況次第だ グリムにもよる 440 00:28:49,494 --> 00:28:51,429 それで何をしろと? 441 00:28:51,763 --> 00:28:54,365 ベアティ・パオリに 聞き覚えは? 442 00:28:55,033 --> 00:28:55,834 ある 443 00:28:56,101 --> 00:28:58,837 君の追ってる男は一員だ 444 00:28:58,970 --> 00:28:59,904 ハーマンか 445 00:29:00,772 --> 00:29:03,508 何の一員でも 奴は殺人犯だ 446 00:29:05,110 --> 00:29:07,979 連中の行為には不満だが 447 00:29:08,513 --> 00:29:11,116 普段は黙認している 448 00:29:11,983 --> 00:29:16,121 ヴェッセンの遺体を 見せ物にされるほうが 449 00:29:16,521 --> 00:29:19,457 耐えがたく 危険だからな 450 00:29:20,992 --> 00:29:22,127 だが殺人は― 451 00:29:23,261 --> 00:29:24,462 許されない 452 00:29:24,796 --> 00:29:26,464 奴を止めたい 453 00:29:27,799 --> 00:29:29,400 殺しに来たなら― 454 00:29:30,068 --> 00:29:32,804 俺が絶対に阻止してやる 455 00:29:32,871 --> 00:29:33,538 承知だ 456 00:29:34,839 --> 00:29:37,075 だから君に頼んでる 457 00:29:38,543 --> 00:29:41,012 こちらの情報を話そう 458 00:29:41,412 --> 00:29:44,015 ハーマンは今夜 動く 459 00:29:44,215 --> 00:29:45,350 なぜそれを? 460 00:29:45,483 --> 00:29:48,953 評議会に協力を求めてきた 461 00:29:49,954 --> 00:29:50,822 返答は? 462 00:29:50,955 --> 00:29:53,892 “ケアザイタ殺しは違法だ” 463 00:29:54,225 --> 00:29:55,894 “死刑に値する” 464 00:29:57,295 --> 00:29:58,363 俺に殺せと? 465 00:29:58,897 --> 00:30:00,098 グリムだろう 466 00:30:00,999 --> 00:30:02,300 処刑の一族だ 467 00:30:02,967 --> 00:30:05,436 評議会の駒にはならない 468 00:30:05,537 --> 00:30:07,906 事は一刻を争うぞ 469 00:30:08,573 --> 00:30:11,376 奴は教授を動かすはず 470 00:30:12,043 --> 00:30:14,045 有無を言わさずな 471 00:30:16,047 --> 00:30:19,450 私も時間がない 飛行機の時間だ 472 00:30:20,451 --> 00:30:21,452 幸運を 473 00:30:30,428 --> 00:30:32,130 腑に落ちないな 474 00:30:32,197 --> 00:30:35,600 評議会がグリムに 殺害依頼なんて 475 00:30:35,900 --> 00:30:40,071 もしかしたら 前回の事の成り行きを― 476 00:30:40,205 --> 00:30:42,340 気に入ったのかも 477 00:30:43,474 --> 00:30:44,275 かもな 478 00:31:04,362 --> 00:31:06,364 アレグザンダーが去った 479 00:31:08,366 --> 00:31:09,500 教授が出ない 480 00:31:09,634 --> 00:31:10,368 話は? 481 00:31:10,501 --> 00:31:13,371 ハーマンが今夜 動くと 482 00:31:13,504 --> 00:31:17,108 教授の身が危険だ 電話に出ない 483 00:31:17,242 --> 00:31:18,977 アレグザンダーの車は? 484 00:31:19,110 --> 00:31:20,245 レンタカーだ 485 00:31:20,345 --> 00:31:24,916 広域手配して 接触せず居所だけ押さえる 486 00:31:25,950 --> 00:31:27,919 なぜ今夜 現れた? 487 00:31:28,253 --> 00:31:30,188 入国も今夜かな 488 00:31:30,388 --> 00:31:33,258 レンタカー店に確認する 489 00:31:33,391 --> 00:31:35,660 ミイラが気になるわ 490 00:31:35,960 --> 00:31:36,895 連絡する 491 00:31:36,995 --> 00:31:38,663 教授の家へ行こう 492 00:31:39,330 --> 00:31:42,400 警察が容疑者を逮捕したわ 493 00:31:42,533 --> 00:31:45,003 通常の警備に戻して 494 00:31:46,137 --> 00:31:47,272 確かよ 495 00:31:47,538 --> 00:31:51,676 今から研究室へ行って 検査を続ける 496 00:32:07,025 --> 00:32:08,426 ここで降りた 497 00:32:11,296 --> 00:32:12,630 近くにいる 498 00:32:13,031 --> 00:32:14,032 見つける 499 00:32:23,574 --> 00:32:25,710 協力して よかったな 500 00:32:26,244 --> 00:32:29,380 外へ出て 新鮮な空気を吸えた 501 00:32:30,315 --> 00:32:33,051 あとは捜索の成功を祈れ 502 00:32:49,167 --> 00:32:50,735 私たちの恩人ね 503 00:32:54,138 --> 00:32:57,342 変な気分だわ “私たち”だって 504 00:33:01,312 --> 00:33:02,413 大事な人は? 505 00:33:04,615 --> 00:33:05,616 いた 506 00:33:07,051 --> 00:33:11,422 2年前 王家に恋人を殺された 拷問の末にな 507 00:33:13,324 --> 00:33:14,492 気の毒に 508 00:33:15,193 --> 00:33:17,695 いつか復讐を遂げてやる 509 00:33:22,633 --> 00:33:23,768 どこにいる? 510 00:33:24,202 --> 00:33:25,503 彼女と小屋に 511 00:33:25,636 --> 00:33:28,706 セバスチャンが 2日間も不通だ 512 00:33:29,073 --> 00:33:30,108 マズいな 513 00:33:30,375 --> 00:33:31,509 彼は小屋を? 514 00:33:31,642 --> 00:33:34,245 方向なら示せるはず 515 00:33:34,379 --> 00:33:36,381 移動しろ 今すぐだ 516 00:33:36,647 --> 00:33:38,649 3人じゃ難しいな 517 00:33:38,783 --> 00:33:40,318 チューリヒへ 518 00:33:40,451 --> 00:33:41,252 分かった 519 00:33:41,386 --> 00:33:43,121 着いたら教えろ 520 00:33:43,388 --> 00:33:45,056 出国を手配する 521 00:33:46,791 --> 00:33:48,126 逃げるぞ 522 00:33:49,394 --> 00:33:51,462 似た体験をしたわ 523 00:33:53,131 --> 00:33:57,201 ずっと恐ろしい悪夢を見てた 524 00:33:57,502 --> 00:34:01,406 自分では 幽霊を見てると思ってた 525 00:34:02,407 --> 00:34:07,678 現実かどうかは気にせず 怖さを捨て去ったの 526 00:34:15,286 --> 00:34:16,554 ゲイツ教授 527 00:34:19,090 --> 00:34:20,158 教授 528 00:34:22,693 --> 00:34:23,694 いない 529 00:34:25,696 --> 00:34:26,764 奴が来たか 530 00:34:27,165 --> 00:34:28,632 大学へ行くはず 531 00:34:28,766 --> 00:34:29,634 通報を? 532 00:34:29,699 --> 00:34:33,103 いや 相手は 殺人ヴェッセンだ 533 00:34:33,304 --> 00:34:34,371 俺たちだけで 534 00:34:35,706 --> 00:34:36,706 グリフィンだ 535 00:34:37,308 --> 00:34:38,242 頼む 536 00:34:39,243 --> 00:34:40,645 よし どうも 537 00:34:41,312 --> 00:34:44,782 車は3日前に借りて 返してない 538 00:34:44,849 --> 00:34:48,252 滞在期間は嘘だ 他にも嘘を? 539 00:34:48,453 --> 00:34:52,190 大学にいるかも パトカーの手配を 540 00:35:28,626 --> 00:35:29,894 警備は何人? 541 00:35:30,194 --> 00:35:30,628 俺だけ 542 00:35:30,761 --> 00:35:32,163 増員したと 543 00:35:32,230 --> 00:35:34,499 犯人は捕まったと聞いた 544 00:35:34,599 --> 00:35:35,366 誰に? 545 00:35:35,500 --> 00:35:36,167 教授だ 546 00:35:36,300 --> 00:35:36,834 彼女は? 547 00:35:36,901 --> 00:35:38,569 じき来るはず 548 00:35:38,636 --> 00:35:39,770 研究室は? 549 00:35:39,904 --> 00:35:41,506 何も問題ない 550 00:35:41,639 --> 00:35:44,575 玄関で教授を待っててくれ 551 00:35:55,386 --> 00:35:59,924 アレグザンダーの車は この建物の裏に止まってる 552 00:36:00,258 --> 00:36:01,659 見張りが要る 553 00:36:05,363 --> 00:36:06,731 相手は評議会よ 554 00:36:06,797 --> 00:36:09,534 俺らとニックの関係を? 555 00:36:09,667 --> 00:36:11,936 前回 気づいたのかも 556 00:36:12,236 --> 00:36:15,339 仲介役にされるのは ごめんだ 557 00:36:15,806 --> 00:36:18,876 アレグザンダーは暗殺者だぞ 558 00:36:22,547 --> 00:36:23,948 ニック どうだ? 559 00:36:24,248 --> 00:36:25,816 電話をもらえて… 560 00:36:26,250 --> 00:36:26,951 何? 561 00:36:27,418 --> 00:36:28,553 アレグザンダーだ 562 00:36:28,686 --> 00:36:29,687 場所は? 563 00:36:30,488 --> 00:36:31,956 ああ もちろん 564 00:36:32,690 --> 00:36:33,958 いや 行くさ 565 00:36:34,892 --> 00:36:36,627 やだ 何する気? 566 00:36:36,761 --> 00:36:37,695 行こう 567 00:36:42,700 --> 00:36:45,770 どれほど重大な発見か考えて 568 00:36:46,571 --> 00:36:48,239 発見じゃない 569 00:36:49,640 --> 00:36:50,841 冒涜(ぼうとく)だ! 570 00:36:52,577 --> 00:36:53,444 そんな 571 00:36:54,512 --> 00:36:55,446 やめろ! 572 00:37:19,737 --> 00:37:20,671 終わりだ 573 00:37:22,273 --> 00:37:23,474 終わらない 574 00:37:28,279 --> 00:37:29,880 あれを正すまで 575 00:37:44,428 --> 00:37:45,630 長く気絶を? 576 00:37:45,763 --> 00:37:46,964 数分です 577 00:37:47,598 --> 00:37:51,769 どういう訳か 彼がアヌビスに見えたわ 578 00:37:52,036 --> 00:37:53,504 頭を打つと― 579 00:37:54,639 --> 00:37:55,906 混乱もする 580 00:37:56,907 --> 00:37:59,577 俺も妙なものを見てます 581 00:38:01,879 --> 00:38:03,648 あり得ないわよね 582 00:38:03,781 --> 00:38:06,317 ストレスのせいですよ 583 00:38:07,385 --> 00:38:09,320 供述を頼めます? 584 00:38:09,720 --> 00:38:11,389 さあ こちらへ 585 00:38:12,790 --> 00:38:13,924 どう話した? 586 00:38:14,025 --> 00:38:15,059 ストレスだと 587 00:38:15,393 --> 00:38:16,594 それがいい 588 00:38:16,727 --> 00:38:20,331 アレグザンダーは お前の監視に? 589 00:38:20,431 --> 00:38:20,865 いや 590 00:38:20,965 --> 00:38:21,932 だろうな 591 00:38:37,648 --> 00:38:40,418 まだ温かい 近くにいるぞ 592 00:39:00,705 --> 00:39:01,972 まだ歩くの? 593 00:39:02,106 --> 00:39:04,442 頑張れ もう少しだ 594 00:39:21,659 --> 00:39:22,993 見つけたか? 595 00:39:23,594 --> 00:39:24,862 正面にいる 596 00:39:25,129 --> 00:39:25,996 アヌビスを? 597 00:39:26,097 --> 00:39:28,399 車に載せたところよ 598 00:39:29,467 --> 00:39:30,601 どうする? 599 00:39:30,735 --> 00:39:33,404 何もするな そこにいろ 600 00:40:12,476 --> 00:40:13,177 泥棒め 601 00:40:13,911 --> 00:40:15,446 それも役目だ 602 00:40:16,614 --> 00:40:17,782 俺に嘘を 603 00:40:18,182 --> 00:40:20,518 君は役に立った 604 00:40:21,118 --> 00:40:23,654 盗みの時間稼ぎ役か 605 00:40:24,155 --> 00:40:26,791 殺人犯の情報と交換だ 606 00:40:27,525 --> 00:40:30,661 最初から狙いを聞きたかった 607 00:40:31,028 --> 00:40:32,596 賛同しまい 608 00:40:33,998 --> 00:40:35,132 今もだ 609 00:40:36,667 --> 00:40:40,070 重要性を理解しろとは 言わんが― 610 00:40:41,038 --> 00:40:43,607 今回は邪魔させない 611 00:40:45,943 --> 00:40:47,545 邪魔はしない 612 00:40:49,647 --> 00:40:50,681 今回はな 613 00:41:19,710 --> 00:41:21,979 すごく感動的だな 614 00:41:23,981 --> 00:41:28,719 貴重なミイラの窃盗を 手伝わされたのは癪(しゃく)だが 615 00:41:30,554 --> 00:41:32,122 今回は特別だ 616 00:41:36,861 --> 00:41:38,596 心の準備は? 617 00:41:38,863 --> 00:41:42,132 万全だ 気が変わる前に行こう 618 00:41:44,802 --> 00:41:47,605 ミイラをなくしたって? 619 00:41:48,539 --> 00:41:49,673 なぜそれを? 620 00:41:50,541 --> 00:41:52,610 怪情報はすぐ広まる 621 00:41:53,878 --> 00:41:54,945 気分は? 622 00:41:55,079 --> 00:41:56,013 いいね 623 00:41:56,146 --> 00:41:58,082 入院して正解か 624 00:41:58,215 --> 00:41:59,149 そうだな 625 00:41:59,683 --> 00:42:01,952 あれは現実じゃないと? 626 00:42:02,119 --> 00:42:05,089 現実なもんか 断言してやる 627 00:42:06,724 --> 00:42:07,691 よかった 628 00:42:08,025 --> 00:42:09,226 だよな 629 00:42:09,560 --> 00:42:13,230 あいつは俺の頭から 出てきやしないさ