1 00:00:01,000 --> 00:00:02,035 前回までは… 2 00:00:02,168 --> 00:00:03,370 付添人を頼みたい 3 00:00:03,469 --> 00:00:04,137 本気か? 4 00:00:04,270 --> 00:00:06,239 逃げろ ヴィクトルの― 5 00:00:06,373 --> 00:00:07,407 手先が行く 6 00:00:07,540 --> 00:00:10,410 狙いは子供だ マイズナーを送る 7 00:00:10,543 --> 00:00:11,511 味方を― 8 00:00:11,644 --> 00:00:12,579 選べ 9 00:00:12,712 --> 00:00:14,047 今がその時だ 10 00:00:15,749 --> 00:00:18,318 混沌の中に調和があり 11 00:00:18,451 --> 00:00:21,421 無秩序の中に 秩序がある 12 00:00:24,257 --> 00:00:26,559 一触即発ってやつだな 13 00:00:28,261 --> 00:00:30,697 リスク大で 数は劣勢 14 00:00:31,364 --> 00:00:32,298 後援なし 15 00:00:32,399 --> 00:00:34,567 前に出ることも無理だ 16 00:00:36,202 --> 00:00:37,437 潜り込もう 17 00:00:37,570 --> 00:00:39,272 行くのをよせ 18 00:00:40,440 --> 00:00:41,608 頭が痛いよ 19 00:00:41,741 --> 00:00:46,179 モンローたちの身内を 殺しちゃマズい 20 00:00:47,313 --> 00:00:49,749 そんな付添人がいるか? 21 00:00:50,350 --> 00:00:51,317 だな 22 00:00:53,052 --> 00:00:54,087 分かった 23 00:00:55,221 --> 00:00:57,090 危険だと伝える 24 00:00:59,692 --> 00:01:02,062 グリムの見抜き方は? 25 00:01:05,230 --> 00:01:06,633 よく知らない 26 00:01:08,701 --> 00:01:10,370 知る時かもな 27 00:01:16,576 --> 00:01:19,779 スイス ラフツ 28 00:01:33,526 --> 00:01:34,494 ここ? 29 00:01:35,328 --> 00:01:37,764 この先だ 護衛役が来る 30 00:01:39,132 --> 00:01:40,099 それで? 31 00:01:40,333 --> 00:01:41,801 君らを避難所へ 32 00:01:42,335 --> 00:01:43,536 可能なの? 33 00:01:43,803 --> 00:01:47,807 レジスタンスは 最高の人材をよこすはず 34 00:01:48,741 --> 00:01:51,277 ここにいろ 安全確認を 35 00:01:51,377 --> 00:01:52,512 危険なら? 36 00:01:53,880 --> 00:01:55,148 取り除く 37 00:01:56,816 --> 00:01:58,284 気をつけて 38 00:02:21,441 --> 00:02:22,842 〈視認した〉 39 00:02:23,276 --> 00:02:24,577 〈男が1人〉 40 00:02:24,844 --> 00:02:26,579 〈そっちへ行く〉 41 00:02:29,149 --> 00:02:29,582 〈やれ〉 42 00:04:15,888 --> 00:04:16,789 〈乗って〉 43 00:04:17,790 --> 00:04:18,558 〈行くよ〉 44 00:04:36,576 --> 00:04:37,677 アダリンド! 45 00:04:42,448 --> 00:04:42,982 君が? 46 00:04:44,951 --> 00:04:45,952 私よ 47 00:04:47,987 --> 00:04:49,422 あとは任せて 48 00:05:27,860 --> 00:05:31,864 ずさんな計画ね 連中が来て3時間よ 49 00:05:31,964 --> 00:05:32,765 あんたは? 50 00:05:32,899 --> 00:05:34,600 運よく その前 51 00:05:34,701 --> 00:05:35,601 どこへ? 52 00:05:35,735 --> 00:05:38,471 今はただ飛行機に乗って 53 00:05:38,604 --> 00:05:40,373 行き先を教えて 54 00:05:40,506 --> 00:05:43,042 すぐ次の追っ手が来るわ 55 00:05:43,376 --> 00:05:45,344 残るなら ご自由に 56 00:05:45,511 --> 00:05:46,512 私は行く 57 00:05:47,613 --> 00:05:48,648 何者なの? 58 00:05:48,781 --> 00:05:51,017 命の恩人だ 信用しろ 59 00:06:09,068 --> 00:06:09,936 飛ばして 60 00:06:10,069 --> 00:06:10,937 問題でも? 61 00:06:11,037 --> 00:06:12,605 フェラートよ 62 00:06:12,905 --> 00:06:15,074 いいから離陸させて 63 00:06:15,608 --> 00:06:16,409 無事で 64 00:06:18,077 --> 00:06:20,780 あなたこそ命の恩人よ 65 00:06:21,080 --> 00:06:22,515 さあ 乗って 66 00:06:44,537 --> 00:06:46,839 座って ベルトするわ 67 00:06:48,441 --> 00:06:50,543 赤ん坊を離さないで 68 00:06:51,811 --> 00:06:52,945 女の子? 69 00:06:53,513 --> 00:06:54,113 ええ 70 00:07:34,120 --> 00:07:34,887 首尾は? 71 00:07:35,021 --> 00:07:36,155 機は発った 72 00:07:36,622 --> 00:07:40,460 待ち伏せを受けたが 護衛役が撃退 73 00:07:40,560 --> 00:07:41,494 ケガ人は? 74 00:07:41,627 --> 00:07:43,162 敵が6人死亡 75 00:07:43,496 --> 00:07:44,464 護衛役は? 76 00:07:44,597 --> 00:07:45,631 正体不明だが 77 00:07:45,865 --> 00:07:46,999 できる女だ 78 00:07:47,500 --> 00:07:48,034 女? 79 00:07:48,167 --> 00:07:50,136 あれだけ強ければ― 80 00:07:50,503 --> 00:07:52,038 護衛は万全だ 81 00:07:54,006 --> 00:07:55,174 セバスチャンは? 82 00:07:55,508 --> 00:07:58,744 王子に拷問され 吐いたようだ 83 00:07:59,245 --> 00:08:00,913 だが償いを 84 00:08:01,113 --> 00:08:04,784 俺たちを逃がし… おそらく死んだ 85 00:08:07,987 --> 00:08:09,922 しばらく姿を隠せ 86 00:08:10,056 --> 00:08:11,757 名案だな 87 00:08:19,165 --> 00:08:21,534 何か物資があるはず 88 00:08:24,070 --> 00:08:26,138 ほらね 食料と水 89 00:08:27,139 --> 00:08:29,075 数千ブラジルレアル 90 00:08:30,943 --> 00:08:32,678 これは うれしい? 91 00:08:33,179 --> 00:08:34,514 助かった 92 00:08:38,017 --> 00:08:39,552 アメリカ人よね 93 00:08:40,686 --> 00:08:42,655 レジスタンスの一味? 94 00:08:43,623 --> 00:08:45,091 詮索は無用よ 95 00:08:47,527 --> 00:08:50,162 赤ん坊のことだけ考えて 96 00:08:50,930 --> 00:08:54,066 あなたが誰か知らないけど 97 00:08:54,166 --> 00:08:57,937 私は森で出産して以来 逃げ続け 98 00:08:58,304 --> 00:09:00,239 疲れてて 空腹で 99 00:09:00,573 --> 00:09:03,576 イラついてて 死ばかり見てきた 100 00:09:03,709 --> 00:09:06,946 少しの会話も 許されないの? 101 00:09:08,981 --> 00:09:10,850 オムツを替えて 102 00:09:15,721 --> 00:09:16,789 今 どこ? 103 00:09:16,956 --> 00:09:18,257 フランス中部 104 00:09:18,824 --> 00:09:20,960 ブラジルのどこへ? 105 00:09:21,727 --> 00:09:22,728 言えない 106 00:09:22,862 --> 00:09:26,098 フェラート6人が 潜んでたのよ 107 00:09:26,599 --> 00:09:30,836 行き先だって漏れてるはず 危険だわ 108 00:09:32,204 --> 00:09:33,239 サンパウロだ 109 00:09:34,574 --> 00:09:36,576 無線で指示を仰ぐ 110 00:09:36,676 --> 00:09:39,245 ダメ 私以外と話さないで 111 00:09:40,313 --> 00:09:43,015 離れた相手は信じない 112 00:09:44,283 --> 00:09:45,017 そうか 113 00:09:45,885 --> 00:09:49,121 だが決断を急げ 30分で海上だ 114 00:09:49,255 --> 00:09:50,890 どれだけ飛べる? 115 00:09:51,023 --> 00:09:55,027 燃料は十分だが 行き先を決めてるなら 116 00:09:55,628 --> 00:09:56,629 今 聞こう 117 00:10:00,866 --> 00:10:05,771 招待状の返信に 菜食OKか書いてもらおう 118 00:10:05,905 --> 00:10:09,742 ナスのキャセロールが 余っちゃ困る 119 00:10:10,176 --> 00:10:14,380 式の菜食料理って ナスのキャセロール? 120 00:10:14,880 --> 00:10:17,650 いや まさか 例えさ 121 00:10:17,783 --> 00:10:20,620 実際は もっとふさわしい… 122 00:10:21,020 --> 00:10:25,157 レッドカレーの 季節の野菜添えとかさ 123 00:10:26,258 --> 00:10:27,193 出るよ 124 00:10:28,394 --> 00:10:30,896 席決めも残ってるわ 125 00:10:31,163 --> 00:10:34,266 種族の並びに 気を配らなきゃ 126 00:10:40,072 --> 00:10:41,207 話がある 127 00:10:42,141 --> 00:10:43,042 死者は? 128 00:10:43,676 --> 00:10:44,744 いない 129 00:10:45,778 --> 00:10:46,345 今はな 130 00:10:48,681 --> 00:10:50,049 問題発生だ 131 00:10:50,349 --> 00:10:52,918 ニックだ 問題らしい 132 00:10:53,052 --> 00:10:55,021 邪魔してすまない 133 00:10:55,354 --> 00:10:57,356 でも大事な話だ 134 00:10:57,690 --> 00:11:00,326 どうしたの? どんな事件? 135 00:11:02,361 --> 00:11:04,063 事件じゃない 136 00:11:04,897 --> 00:11:05,831 そうか 137 00:11:08,901 --> 00:11:09,702 式だ 138 00:11:10,936 --> 00:11:11,937 何だと? 139 00:11:15,975 --> 00:11:17,209 付添人は無理だ 140 00:11:20,079 --> 00:11:23,716 頼まれたのは光栄だが 危険すぎる 141 00:11:23,849 --> 00:11:26,819 君らの家族がいるし それに… 142 00:11:27,319 --> 00:11:29,088 友達も集うだろ 143 00:11:29,722 --> 00:11:34,326 誰かがヴォーガして 俺を見たら 騒ぎになる 144 00:11:36,228 --> 00:11:40,399 誰も傷つけたくないし ケガ人もごめんだ 145 00:11:40,733 --> 00:11:43,269 あなたなしじゃ台無しよ 146 00:11:43,836 --> 00:11:45,704 誰が出会わせたと? 147 00:11:45,838 --> 00:11:48,240 俺だって参加したいが 148 00:11:48,741 --> 00:11:51,077 うまくいきっこない 149 00:11:51,844 --> 00:11:53,079 サングラスだ 150 00:11:54,747 --> 00:11:55,414 それよ 151 00:11:55,714 --> 00:11:56,415 何て? 152 00:11:56,949 --> 00:11:57,983 サングラスさ 153 00:11:58,984 --> 00:12:00,019 それが何だ 154 00:12:00,886 --> 00:12:01,887 目だよ 155 00:12:02,021 --> 00:12:02,888 目? 156 00:12:03,022 --> 00:12:05,124 目でグリムと分かる 157 00:12:06,292 --> 00:12:07,159 黒くなる 158 00:12:07,293 --> 00:12:08,394 黒じゃない 159 00:12:08,761 --> 00:12:11,030 そうだな 黒より深い― 160 00:12:11,297 --> 00:12:12,731 漆黒の闇だ 161 00:12:13,432 --> 00:12:16,402 俺らは その闇の中に映る― 162 00:12:16,735 --> 00:12:19,405 ヴェッセンの本性を 見るんだ 163 00:12:19,972 --> 00:12:21,874 何とか慣れたわ 164 00:12:22,174 --> 00:12:25,144 本当に? 俺の目に映るのか? 165 00:12:25,311 --> 00:12:27,313 ああ 不安になるぞ 166 00:12:27,446 --> 00:12:29,882 皆 それに反応するの 167 00:12:30,116 --> 00:12:31,784 知らなかった? 168 00:12:32,418 --> 00:12:33,452 そりゃ… 169 00:12:35,287 --> 00:12:36,922 聞けばよかった 170 00:12:37,056 --> 00:12:38,057 サングラスは? 171 00:12:38,457 --> 00:12:39,925 持ってる 172 00:12:40,059 --> 00:12:41,427 よし 試そう 173 00:12:51,804 --> 00:12:52,771 見えるか? 174 00:12:54,807 --> 00:12:56,041 お前じゃない 175 00:12:56,175 --> 00:12:57,443 いいえ 何も 176 00:12:57,776 --> 00:12:58,544 俺もだ 177 00:13:00,779 --> 00:13:01,447 成功だ 178 00:13:02,148 --> 00:13:03,449 問題解決だな 179 00:13:04,550 --> 00:13:05,918 付添人さん 180 00:13:19,331 --> 00:13:23,102 迷いはないな? 海へ出たら戻れない 181 00:13:25,337 --> 00:13:26,338 やって 182 00:13:46,458 --> 00:13:47,359 大丈夫よ 183 00:13:48,093 --> 00:13:50,496 気圧で耳が不快なのね 184 00:13:52,097 --> 00:13:54,099 耳の下をこすって 185 00:13:54,366 --> 00:13:55,234 どこ? 186 00:13:55,501 --> 00:13:56,502 ここよ 187 00:13:57,836 --> 00:13:58,837 分かった 188 00:13:59,071 --> 00:14:00,873 ここね いいわ 189 00:14:03,275 --> 00:14:04,243 そっとよ 190 00:14:12,284 --> 00:14:13,152 効いた 191 00:14:18,557 --> 00:14:20,993 母親になるのは大変 192 00:14:22,895 --> 00:14:23,896 子供が? 193 00:14:26,365 --> 00:14:27,499 以前 姉に 194 00:14:30,436 --> 00:14:32,438 サングラスでいいの? 195 00:14:32,571 --> 00:14:35,307 2人のお墨付きだ 大丈夫 196 00:14:35,875 --> 00:14:38,544 式が夜なら変じゃない? 197 00:14:38,644 --> 00:14:41,146 つまずいて外れたら? 198 00:14:41,547 --> 00:14:42,548 悲観的だな 199 00:14:43,649 --> 00:14:44,583 ごめん 200 00:15:02,601 --> 00:15:03,903 まだそこに? 201 00:15:04,069 --> 00:15:04,937 ああ 202 00:15:05,337 --> 00:15:06,605 まだここだ 203 00:15:08,340 --> 00:15:09,341 私もよ 204 00:15:10,042 --> 00:15:13,279 時機が来たら ふさわしい場所へ 205 00:15:13,445 --> 00:15:15,948 今は彼らの式に集中よ 206 00:15:16,415 --> 00:15:18,317 誰も殺さないで 207 00:15:26,959 --> 00:15:28,160 入れ 208 00:15:33,632 --> 00:15:34,333 殿下… 209 00:15:34,466 --> 00:15:35,467 黙れ 210 00:15:40,205 --> 00:15:41,974 私が察してやる 211 00:15:42,574 --> 00:15:46,345 お前は アダリンドと子供を逃がし 212 00:15:46,478 --> 00:15:49,348 心から責任を感じている 213 00:15:49,481 --> 00:15:53,619 レジスタンスどもの通信を 傍受しながら 214 00:15:54,353 --> 00:15:57,389 対処が甘かったのだからな 215 00:15:57,523 --> 00:16:02,728 おまけに王家の子と その母親ばかりでなく 216 00:16:03,495 --> 00:16:06,131 マイズナーまで逃がし 217 00:16:06,265 --> 00:16:09,368 またフェラートを6人失った 218 00:16:12,338 --> 00:16:13,238 他に何か? 219 00:16:14,406 --> 00:16:17,209 考えるな もちろんある 220 00:16:20,279 --> 00:16:24,016 お前の王家への務めは 終わりだ 221 00:16:26,251 --> 00:16:27,286 ですが… 222 00:16:27,553 --> 00:16:28,988 〈さらばだ〉 223 00:16:30,022 --> 00:16:32,091 よせ やめろ! 224 00:16:42,368 --> 00:16:45,004 逃亡中の育児は難儀よ 225 00:16:46,438 --> 00:16:49,008 私たちの命の恩人ね 226 00:16:50,175 --> 00:16:51,410 あなたのね 227 00:16:52,578 --> 00:16:55,681 子供は安全よ 王家が欲してる 228 00:16:57,282 --> 00:16:59,151 私にはお構いなし? 229 00:17:02,221 --> 00:17:03,188 手放す気は? 230 00:17:03,455 --> 00:17:04,189 何て? 231 00:17:04,423 --> 00:17:07,291 連れてる限り 追われるわ 232 00:17:08,426 --> 00:17:13,031 この子は誰にも渡さない 命に代えてもね 233 00:17:15,200 --> 00:17:16,734 母親の言葉ね 234 00:17:21,205 --> 00:17:22,741 最後に寝たのは? 235 00:17:23,342 --> 00:17:24,076 さあ 236 00:17:24,343 --> 00:17:27,212 じゃ寝て 抱いてるから 237 00:17:29,214 --> 00:17:31,750 機上よ 逃げやしない 238 00:17:35,354 --> 00:17:36,488 ありがとう 239 00:17:47,633 --> 00:17:50,069 どうも こんにちは 240 00:17:50,369 --> 00:17:52,504 少し休みましょう 241 00:17:54,373 --> 00:17:55,507 眠るのよ 242 00:18:06,085 --> 00:18:07,219 そうだわ 243 00:18:07,786 --> 00:18:08,520 これ 244 00:18:10,722 --> 00:18:11,757 何かしら? 245 00:18:13,759 --> 00:18:14,793 これは何? 246 00:18:16,228 --> 00:18:17,396 分かる? 247 00:18:34,646 --> 00:18:35,781 今のは何だ 248 00:19:08,280 --> 00:19:09,815 セニョール・ルスポリ 249 00:19:10,649 --> 00:19:11,416 殿下 250 00:19:12,417 --> 00:19:14,720 ダニロフを見ただろう 251 00:19:15,587 --> 00:19:16,555 来い 252 00:19:18,690 --> 00:19:21,426 君の評判は聞いている 253 00:19:21,527 --> 00:19:25,397 ダニロフに代わり フェラートを率いろ 254 00:19:26,732 --> 00:19:27,566 光栄です 255 00:19:29,835 --> 00:19:33,705 アダリンドと子供が 姿をくらました 256 00:19:33,805 --> 00:19:35,707 2人を捜し出せ 257 00:19:36,208 --> 00:19:41,180 いかなる支援も惜しまん 一刻も早く見つけろ 258 00:19:41,313 --> 00:19:44,550 賄賂も脅迫も殺しも 許可する 259 00:19:45,617 --> 00:19:46,718 質問は? 260 00:19:49,221 --> 00:19:50,189 ありません 261 00:19:50,722 --> 00:19:52,691 ダニロフは無能でな 262 00:19:55,194 --> 00:19:56,328 私は違います 263 00:19:58,964 --> 00:20:00,732 子供を見つけろ 264 00:20:12,644 --> 00:20:14,780 母親になるのは大変 265 00:20:15,614 --> 00:20:16,648 子供が? 266 00:20:17,449 --> 00:20:18,350 以前 姉に 267 00:20:36,535 --> 00:20:38,904 ニッキー マリーが来たわ 268 00:20:39,671 --> 00:20:40,906 入らない 269 00:20:43,342 --> 00:20:44,376 全部は無理 270 00:20:46,945 --> 00:20:48,614 行かなきゃダメ? 271 00:20:49,615 --> 00:20:50,949 話したでしょ 272 00:20:52,551 --> 00:20:53,819 少しの間よ 273 00:20:55,287 --> 00:20:56,822 ほら ニッキー 274 00:21:00,525 --> 00:21:01,660 さあ 冒険よ 275 00:21:01,960 --> 00:21:03,428 どこ行くの? 276 00:21:03,695 --> 00:21:05,430 それはお楽しみ 277 00:21:08,433 --> 00:21:10,569 これが正解かしら 278 00:21:10,702 --> 00:21:12,671 考えてる暇はない 279 00:21:13,639 --> 00:21:14,573 そうね 280 00:21:16,775 --> 00:21:19,411 マリーおばさんに従って 281 00:21:21,546 --> 00:21:23,815 パパもママも愛してる 282 00:21:24,549 --> 00:21:25,584 分かった 283 00:21:29,454 --> 00:21:30,689 行かなきゃ 284 00:21:30,989 --> 00:21:31,990 ええ 285 00:21:35,560 --> 00:21:36,561 じゃあね 286 00:21:38,463 --> 00:21:39,298 じゃあ 287 00:21:57,349 --> 00:21:59,851 古い飛行場を見つけた 288 00:22:00,352 --> 00:22:02,621 状態や使用状況は不明 289 00:22:02,754 --> 00:22:05,891 燃料が不安だが 近くに下ろす 290 00:22:06,491 --> 00:22:07,459 ありがとう 291 00:22:11,730 --> 00:22:13,332 着陸に備えて 292 00:23:11,022 --> 00:23:12,524 あの飛行機で? 293 00:23:13,091 --> 00:23:14,526 車に乗せて 294 00:23:14,659 --> 00:23:15,794 ここで何を? 295 00:23:16,561 --> 00:23:17,963 お願い 助けて 296 00:23:18,096 --> 00:23:20,832 助けなら保安官に頼め 297 00:23:23,568 --> 00:23:24,770 〝オレゴン 438BQY〞 298 00:23:24,770 --> 00:23:25,937 〝オレゴン 438BQY〞 299 00:23:24,770 --> 00:23:25,937 オレゴン? 300 00:23:30,108 --> 00:23:31,443 やめて 301 00:23:33,779 --> 00:23:34,713 乗って 302 00:24:11,616 --> 00:24:12,884 お似合いです 303 00:24:14,452 --> 00:24:15,153 ありがと 304 00:24:15,887 --> 00:24:16,855 ご予定は? 305 00:24:17,155 --> 00:24:19,624 そうね いえ 私は… 306 00:24:26,131 --> 00:24:28,700 お直しは必要なさそう 307 00:24:28,834 --> 00:24:31,036 ありがと 祖母のドレスよ 308 00:24:31,169 --> 00:24:32,037 ステキ 309 00:24:32,704 --> 00:24:34,873 シルエットも完璧です 310 00:24:35,106 --> 00:24:37,876 どう? 私らしくなさすぎ? 311 00:24:38,043 --> 00:24:40,045 いいえ きれいよ 312 00:24:40,745 --> 00:24:41,179 本当? 313 00:24:42,113 --> 00:24:43,181 最高です 314 00:24:43,582 --> 00:24:44,182 同感 315 00:24:47,986 --> 00:24:50,021 そうね 見た感じは… 316 00:24:50,755 --> 00:24:52,190 これ… 何よ 317 00:24:53,658 --> 00:24:54,759 私なの? 318 00:24:55,660 --> 00:24:58,897 やめて 毎日 着るわけじゃない 319 00:24:59,531 --> 00:25:00,165 そうね 320 00:25:01,800 --> 00:25:02,801 いいわ 321 00:25:08,673 --> 00:25:10,175 “ポートランド” 322 00:25:11,543 --> 00:25:13,144 ポートランドへ? 323 00:25:14,279 --> 00:25:16,081 ショーンの仲間ね 324 00:25:17,782 --> 00:25:19,217 知らない人だわ 325 00:25:19,818 --> 00:25:22,053 この地を指定した人 326 00:25:22,187 --> 00:25:23,955 指定したのは私よ 327 00:25:26,825 --> 00:25:27,826 じゃ どこへ? 328 00:25:29,661 --> 00:25:31,663 安全を守れる場所 329 00:25:40,105 --> 00:25:41,072 殿下 330 00:25:43,575 --> 00:25:44,109 殿下 331 00:25:44,242 --> 00:25:45,210 何だ 332 00:25:45,577 --> 00:25:47,312 飛行機の情報です 333 00:25:47,846 --> 00:25:51,116 民間航空総局の者の 話では― 334 00:25:51,249 --> 00:25:55,553 該当機が 7時50分にフランスを発ち 335 00:25:55,954 --> 00:25:57,956 西向きに大西洋へ 336 00:25:58,089 --> 00:26:01,793 7時間後 カナダ上空に現れた時も 337 00:26:01,993 --> 00:26:03,561 まだ西向き 338 00:26:04,329 --> 00:26:05,563 今どこに? 339 00:26:06,831 --> 00:26:10,135 通信が途絶えたのは マニトバ付近 340 00:26:11,870 --> 00:26:16,274 超低空飛行で 管制空域を外れていたとか 341 00:26:17,676 --> 00:26:19,010 優秀な操縦士だ 342 00:26:19,577 --> 00:26:20,845 止めた者は? 343 00:26:21,112 --> 00:26:23,748 レジスタンスの影響が強く… 344 00:26:23,882 --> 00:26:25,750 着陸はしたはず 345 00:26:26,284 --> 00:26:29,287 マニトバの西側を捜索中です 346 00:26:29,621 --> 00:26:33,124 レジスタンスは なぜ遠路 北米へ? 347 00:26:33,625 --> 00:26:34,592 殿下? 348 00:26:35,593 --> 00:26:37,095 アダリンドか 349 00:26:40,031 --> 00:26:41,733 帰郷を望んだのかも 350 00:26:41,733 --> 00:26:42,300 帰郷を望んだのかも 351 00:26:41,733 --> 00:26:42,300 〝ポートランド〞 352 00:26:42,300 --> 00:26:43,268 〝ポートランド〞 353 00:26:50,875 --> 00:26:51,910 着いたの? 354 00:26:52,610 --> 00:26:54,012 ここから歩く 355 00:26:55,046 --> 00:26:57,615 この雨の中 赤ん坊と? 356 00:26:57,916 --> 00:26:58,883 さあ 357 00:27:00,185 --> 00:27:02,320 盗難車を捨てなきゃ 358 00:27:02,654 --> 00:27:04,055 雨は防ぐから 359 00:27:13,765 --> 00:27:14,299 来て 360 00:27:15,633 --> 00:27:16,301 ほら 361 00:27:16,401 --> 00:27:18,636 やだ 最悪だわ 362 00:27:25,310 --> 00:27:26,678 臭い上着ね 363 00:27:26,811 --> 00:27:28,179 死にはしない 364 00:27:31,082 --> 00:27:32,350 まだ歩くの? 365 00:27:32,684 --> 00:27:33,885 もうすぐよ 366 00:27:35,153 --> 00:27:37,188 食事よ 何してるの 367 00:27:37,322 --> 00:27:38,790 思い悩んでる 368 00:27:38,923 --> 00:27:40,792 早く下りてきて 369 00:27:56,041 --> 00:27:57,442 階段があるわ 370 00:27:59,344 --> 00:28:00,311 見える? 371 00:28:07,752 --> 00:28:08,319 ステキだ 372 00:28:09,254 --> 00:28:11,089 そう? パスタよ 373 00:28:11,389 --> 00:28:13,124 いや 君のことさ 374 00:28:14,959 --> 00:28:15,860 何なの? 375 00:28:16,127 --> 00:28:17,462 変な質問だな 376 00:28:19,197 --> 00:28:20,965 考えたんだが… 377 00:28:22,133 --> 00:28:24,803 今が最高のタイミングだ 378 00:28:25,270 --> 00:28:26,337 その… 379 00:28:27,939 --> 00:28:29,374 何の? 380 00:28:29,874 --> 00:28:31,009 あれを… 381 00:28:32,410 --> 00:28:33,711 言うのに 382 00:28:36,414 --> 00:28:37,415 来客が? 383 00:28:37,982 --> 00:28:38,983 いいえ 384 00:28:39,417 --> 00:28:42,287 そこにいてくれ すぐ戻る 385 00:28:43,722 --> 00:28:44,756 今 開ける 386 00:28:47,892 --> 00:28:48,727 母さん? 387 00:28:48,860 --> 00:28:51,996 ドアを閉めて 力を借りたいの 388 00:28:54,232 --> 00:28:55,366 いつ街へ? 389 00:28:55,500 --> 00:28:56,768 どうしたの 390 00:28:57,902 --> 00:28:58,903 ジュリエット 391 00:28:59,037 --> 00:28:59,504 誰? 392 00:28:59,804 --> 00:29:01,106 母さんだよ 393 00:29:01,840 --> 00:29:03,908 お母さん? ケリーね 394 00:29:04,876 --> 00:29:05,410 嘘! 395 00:29:06,878 --> 00:29:09,280 大丈夫 息子のニックよ 396 00:29:13,318 --> 00:29:14,986 なんてことよ 397 00:29:18,456 --> 00:29:20,458 安全? 殺されるわ 398 00:29:21,025 --> 00:29:21,793 経緯は? 399 00:29:21,993 --> 00:29:22,927 彼の母親? 400 00:29:23,261 --> 00:29:24,162 知り合い? 401 00:29:24,295 --> 00:29:25,797 昏睡の元凶だ 402 00:29:25,897 --> 00:29:26,431 アダリンド 403 00:29:26,765 --> 00:29:27,432 魔女なの? 404 00:29:27,766 --> 00:29:28,199 なぜ… 405 00:29:28,333 --> 00:29:30,068 こんなとこ無理 406 00:29:30,168 --> 00:29:31,469 行っちゃダメ 407 00:29:31,803 --> 00:29:32,937 行かせろ 408 00:29:33,438 --> 00:29:34,806 早まらないで 409 00:29:34,939 --> 00:29:36,207 こいつと何を? 410 00:29:36,341 --> 00:29:39,043 私は避難所への護衛役 411 00:29:39,277 --> 00:29:42,213 避難所? なんでそんな所へ? 412 00:29:42,347 --> 00:29:46,317 何が何でも 彼女と赤ん坊を守れって 413 00:29:46,451 --> 00:29:48,086 そんな価値が? 414 00:29:49,788 --> 00:29:50,922 子供にね 415 00:29:52,924 --> 00:29:57,061 フェラートも動いてる 王家が欲してるの 416 00:29:57,462 --> 00:29:59,197 ニックに殺される 417 00:29:59,297 --> 00:30:01,032 当たり前だろう 418 00:30:01,199 --> 00:30:03,935 マリーおばさんまで 殺そうと 419 00:30:04,068 --> 00:30:05,103 私の姉を? 420 00:30:05,336 --> 00:30:07,105 皆 殺されるわ 421 00:30:07,806 --> 00:30:10,842 私も昏睡させられ 死にかけた 422 00:30:10,975 --> 00:30:13,945 ちなみに 今じゃ事情通よ 423 00:30:14,045 --> 00:30:16,948 ここで守ってやる気はない 424 00:30:17,081 --> 00:30:19,250 だったら私を殺す? 425 00:30:19,484 --> 00:30:22,187 この子も? そうしたい? 426 00:30:33,264 --> 00:30:34,199 今のは? 427 00:30:35,867 --> 00:30:37,202 赤ん坊の力よ 428 00:30:40,505 --> 00:30:42,874 お腹をすかせてるの 429 00:30:43,007 --> 00:30:45,210 濡れ毛布じゃ凍える 430 00:30:47,212 --> 00:30:49,514 赤ん坊は助けてあげる 431 00:30:49,848 --> 00:30:53,551 温めなきゃダメ 言うことを聞いて 432 00:30:53,885 --> 00:30:55,887 乾かすのよ 来て 433 00:30:57,488 --> 00:30:58,423 こいつを… 434 00:30:58,556 --> 00:31:02,293 信用しないわ でも赤ん坊のためよ 435 00:31:09,267 --> 00:31:10,535 よく来たね 436 00:31:11,035 --> 00:31:13,872 ごめんなさい 知らなくて 437 00:31:14,038 --> 00:31:16,007 タヴィシアンから… 438 00:31:16,107 --> 00:31:17,175 タヴィシアン? 439 00:31:17,542 --> 00:31:22,013 レジスタンス首脳よ 2人を王家から守れと 440 00:31:22,113 --> 00:31:25,149 でも彼女の素性は 聞いてない 441 00:31:25,650 --> 00:31:29,888 あいつも母親殺しの件を 知らないだろ 442 00:31:31,055 --> 00:31:32,523 ええ そうね 443 00:31:33,191 --> 00:31:34,325 忘れてた 444 00:31:53,311 --> 00:31:57,315 一応 言っとくと あれは事故に近いわ 445 00:31:58,082 --> 00:32:00,418 彼女もそう思うかな? 446 00:32:01,085 --> 00:32:04,355 どうせ知らないし 黙ってましょ 447 00:32:05,490 --> 00:32:09,460 こんなの どうかしてる 置いとけない 448 00:32:09,594 --> 00:32:12,063 子供の価値を考えて 449 00:32:12,430 --> 00:32:14,465 じゃ説明してくれ 450 00:32:15,233 --> 00:32:19,971 生まれて数日なのに もう力が現れ始めてる 451 00:32:22,106 --> 00:32:23,374 そうらしい 452 00:32:25,243 --> 00:32:28,079 ごめんね 久々の食事なの 453 00:32:30,949 --> 00:32:34,385 温まったわ ベッドに毛布を広げて 454 00:32:43,061 --> 00:32:44,362 さあ 寝て 455 00:32:46,397 --> 00:32:47,532 何日目? 456 00:32:48,666 --> 00:32:51,369 確か10日ぐらいよ 457 00:32:53,204 --> 00:32:54,272 名前は? 458 00:32:58,476 --> 00:32:59,644 まだなの? 459 00:33:01,145 --> 00:33:05,416 命を狙われ続けてて 考える間もなかった 460 00:33:07,418 --> 00:33:08,553 いいわ 461 00:33:12,256 --> 00:33:13,524 ボロボロね 462 00:33:15,393 --> 00:33:16,694 ここを持って 463 00:33:17,428 --> 00:33:19,397 ニックに殺されるわ 464 00:33:20,264 --> 00:33:23,034 その気なら 前に殺してる 465 00:33:24,402 --> 00:33:26,037 なぜ助けるの? 466 00:33:30,675 --> 00:33:33,177 ぐずる前に授乳して 467 00:33:45,790 --> 00:33:49,594 父親は王家 力の元はアダリンドね 468 00:33:49,727 --> 00:33:51,729 魔女の血筋だもの 469 00:33:52,030 --> 00:33:53,031 あり得ない 470 00:33:53,731 --> 00:33:55,600 力は俺が奪った 471 00:33:55,733 --> 00:33:57,068 グリムの血で? 472 00:34:08,679 --> 00:34:10,581 ああ 痛かった 473 00:34:11,616 --> 00:34:13,583 じゃ取り戻したの 474 00:34:14,185 --> 00:34:15,620 嘘だろ 力を? 475 00:34:15,753 --> 00:34:16,754 ええ 476 00:34:17,355 --> 00:34:18,222 何の話? 477 00:34:18,322 --> 00:34:21,225 ヘクセンビーストは 力を戻せる 478 00:34:21,592 --> 00:34:23,061 それで納得よ 479 00:34:23,161 --> 00:34:23,628 何が? 480 00:34:23,761 --> 00:34:26,063 あの子は特別なの 481 00:34:26,330 --> 00:34:31,735 力を奪われたアダリンドは 妊娠中に“汚濁の儀式”を 482 00:34:32,335 --> 00:34:34,237 “汚濁の儀式”って? 483 00:34:34,338 --> 00:34:38,509 長く苦痛を伴う儀式よ それで力が戻る 484 00:34:38,643 --> 00:34:40,210 勘弁してくれ 485 00:34:40,311 --> 00:34:41,344 聞いて 486 00:34:41,646 --> 00:34:44,782 あの子の運命は 並外れてるわ 487 00:34:45,116 --> 00:34:49,520 大いなる悪でも 大いなる善でもなせる 488 00:34:50,221 --> 00:34:53,757 つまり歴史の流れを 変え得る子? 489 00:34:54,859 --> 00:34:59,130 妙な話だけど 人々に崇拝される者は― 490 00:34:59,263 --> 00:35:01,399 不意に現れるでしょ 491 00:35:01,532 --> 00:35:05,269 ここへ来たのは 偶然じゃないかも 492 00:35:05,670 --> 00:35:06,404 何て? 493 00:35:06,504 --> 00:35:08,372 ユングの“共時性”よ 494 00:35:08,473 --> 00:35:13,244 因果性のない複数の事象が つながってるの 495 00:35:14,812 --> 00:35:19,517 つながりはともかく アダリンドの力は悪だ 496 00:35:19,617 --> 00:35:25,156 一刻も早く 赤ん坊と運命を レジスタンスに委ねよう 497 00:35:25,356 --> 00:35:26,290 ニック 498 00:35:26,824 --> 00:35:27,825 それもダメ 499 00:35:29,160 --> 00:35:31,529 母さんが味方した側だ 500 00:35:31,662 --> 00:35:34,565 彼らにも王家にも渡せない 501 00:35:34,699 --> 00:35:39,270 できるだけ普通の幼少期を 送らせるの 502 00:35:39,904 --> 00:35:43,441 どう育つかが 人格に影響する 503 00:35:44,675 --> 00:35:50,281 だから ここに置いて 私に考える時間をちょうだい 504 00:35:53,417 --> 00:35:57,455 暗号めいたメールで これを伝えようと? 505 00:35:57,588 --> 00:35:58,289 ええ 506 00:36:03,528 --> 00:36:04,462 何だ? 507 00:36:05,163 --> 00:36:05,830 アダリンド 508 00:36:06,697 --> 00:36:07,698 アダリンド 509 00:36:08,833 --> 00:36:09,467 いない 510 00:36:09,600 --> 00:36:12,203 赤ん坊を置いてどこへ? 511 00:36:15,840 --> 00:36:17,842 ちょっと ニック 512 00:36:21,445 --> 00:36:22,680 驚いたな 513 00:36:22,813 --> 00:36:26,184 赤ん坊の力よ 連れ戻さなきゃ 514 00:36:26,317 --> 00:36:27,451 行き先は? 515 00:36:28,186 --> 00:36:29,220 車だわ 516 00:36:55,646 --> 00:36:56,914 消えてる 517 00:36:57,515 --> 00:36:58,983 運転手を殺した? 518 00:37:00,518 --> 00:37:01,385 なんでよ 519 00:37:01,519 --> 00:37:02,520 確認さ 520 00:37:02,920 --> 00:37:05,790 通報があれば手配される 521 00:37:05,923 --> 00:37:09,527 捕まれば居所がバレるわ 急がなきゃ 522 00:37:09,727 --> 00:37:11,796 でもどこを捜せば? 523 00:37:11,896 --> 00:37:15,366 車内で誰かの名前を言ってた 524 00:37:15,466 --> 00:37:16,667 レナードとか… 525 00:37:16,801 --> 00:37:17,668 ショーン? 526 00:37:17,802 --> 00:37:19,904 その人よ 知り合い? 527 00:37:20,238 --> 00:37:21,672 ああ 上司だ 528 00:37:21,906 --> 00:37:23,808 状況は上向きね 529 00:37:23,941 --> 00:37:25,676 しかも王家筋 530 00:37:25,943 --> 00:37:27,511 その話は後で 531 00:37:27,612 --> 00:37:29,413 アダリンドとは? 532 00:37:29,547 --> 00:37:33,384 親密だね ちなみにザウバービーストだ 533 00:37:33,684 --> 00:37:34,952 彼の元よ 534 00:37:47,298 --> 00:37:50,835 アダリンド・シェイド様が お見えです 535 00:37:56,841 --> 00:37:58,709 彼も姉を殺そうと? 536 00:37:58,843 --> 00:38:00,678 ああ 鍵も奪った 537 00:38:00,811 --> 00:38:01,712 なんで? 538 00:38:01,846 --> 00:38:06,651 一番安全だと思って 署の机に隠してたんだ 539 00:38:06,784 --> 00:38:08,853 彼の正体を知る前に 540 00:38:09,420 --> 00:38:10,855 取り戻した? 541 00:38:10,955 --> 00:38:13,324 ああ 返してくれた 542 00:38:13,791 --> 00:38:14,592 何て? 543 00:38:14,725 --> 00:38:18,462 もう心配ない ただ彼の行動は謎だ 544 00:38:18,996 --> 00:38:20,865 何度も救われたし 545 00:38:20,998 --> 00:38:22,566 取り込むため 546 00:38:22,833 --> 00:38:25,436 彼もレジスタンス側だ 547 00:38:25,569 --> 00:38:29,940 一緒にしないで 多くの糸を握ってる男よ 548 00:38:30,341 --> 00:38:33,444 王家で ザウバービーストなんて 549 00:38:33,844 --> 00:38:37,481 信用はできないが 狙いを知りたい 550 00:38:37,848 --> 00:38:39,550 彼もその気よ 551 00:38:39,850 --> 00:38:40,818 あった 552 00:38:53,497 --> 00:38:54,765 この近く? 553 00:38:54,965 --> 00:38:56,434 正面の16階 554 00:38:59,637 --> 00:39:00,471 どこへ? 555 00:39:00,571 --> 00:39:01,639 前に来たわ 556 00:39:01,772 --> 00:39:02,640 母さん 557 00:39:12,516 --> 00:39:13,384 赤ん坊は? 558 00:39:14,118 --> 00:39:17,021 無事よ 私より元気そう 559 00:39:20,024 --> 00:39:23,627 どうやって ここへ? 護衛の女は? 560 00:39:23,761 --> 00:39:27,765 それが面白いの ニックの母親だったわ 561 00:39:28,065 --> 00:39:28,766 何だと? 562 00:39:29,033 --> 00:39:30,634 仰天でしょ 563 00:39:31,035 --> 00:39:32,636 お前の正体を? 564 00:39:32,737 --> 00:39:35,406 知ってて ニックの家へ行く? 565 00:39:37,074 --> 00:39:38,809 彼らも仰天よ 566 00:39:41,479 --> 00:39:42,380 何を? 567 00:39:42,513 --> 00:39:43,681 子供を奪う 568 00:39:43,781 --> 00:39:45,383 押し入って? 569 00:39:45,516 --> 00:39:46,784 困難は承知 570 00:39:46,884 --> 00:39:49,787 聞いてくれ よく考えよう 571 00:39:50,054 --> 00:39:51,689 考えちゃダメ 572 00:39:51,822 --> 00:39:54,525 行けばレナードに殺される 573 00:39:54,892 --> 00:39:56,093 先に殺せば? 574 00:39:57,428 --> 00:39:58,429 母さん 待って 575 00:39:59,163 --> 00:40:00,831 殺しちゃダメだ 576 00:40:00,965 --> 00:40:04,435 殺さないわよ 必要なければね 577 00:40:04,535 --> 00:40:06,404 まず俺が話す 578 00:40:06,504 --> 00:40:07,538 どうやって? 579 00:40:07,805 --> 00:40:12,443 “王家と魔女のお二人さん 僕はグリムだ” 580 00:40:12,576 --> 00:40:14,812 “赤ん坊を預かる”って? 581 00:40:14,979 --> 00:40:16,647 困難は承知だ 582 00:40:16,814 --> 00:40:18,849 巻き込んで悪いけど… 583 00:40:18,983 --> 00:40:20,084 それはいい 584 00:40:20,418 --> 00:40:24,555 済んだことだ とにかく うまくやるんだ 585 00:40:25,055 --> 00:40:26,090 普段よりも 586 00:40:27,057 --> 00:40:28,125 どう話す気? 587 00:40:29,560 --> 00:40:33,431 “警部と暮らせば 母子が危険だ” 588 00:40:34,098 --> 00:40:38,135 “急に家族ができたら 周りに気づかれ―” 589 00:40:38,469 --> 00:40:39,970 “王家にバレる” 590 00:40:40,070 --> 00:40:43,707 グリムなんか無視して 殺すかも 591 00:40:43,841 --> 00:40:46,143 逃亡生活は望むまい 592 00:40:47,611 --> 00:40:50,614 それに もう策を練ってるさ 593 00:40:50,815 --> 00:40:53,851 分かった でも夜通しは待たない 594 00:40:56,620 --> 00:40:57,455 母さん 595 00:41:00,758 --> 00:41:02,026 無事でよかった 596 00:41:02,560 --> 00:41:03,594 あなたも 597 00:41:12,970 --> 00:41:14,038 抱きたい? 598 00:41:26,884 --> 00:41:28,652 パパに挨拶して 599 00:41:36,060 --> 00:41:37,161 やあ