1 00:00:01,067 --> 00:00:02,168 前回までは… 2 00:00:02,335 --> 00:00:05,638 アダリンドと子供が 姿をくらました 3 00:00:07,140 --> 00:00:09,409 私たちの命の恩人ね 4 00:00:09,542 --> 00:00:12,045 連れてる限り 追われるわ 5 00:00:12,178 --> 00:00:13,012 誰? 6 00:00:13,146 --> 00:00:13,646 母さんだ 7 00:00:14,014 --> 00:00:15,281 アダリンド 8 00:00:15,482 --> 00:00:16,181 嘘! 9 00:00:16,315 --> 00:00:18,018 昏睡の元凶だ 10 00:00:18,151 --> 00:00:20,720 私は避難所への護衛役 11 00:00:21,087 --> 00:00:22,188 母親殺しを 12 00:00:22,355 --> 00:00:23,289 黙ってましょ 13 00:00:23,423 --> 00:00:26,025 あの子の運命は 並外れてる 14 00:00:26,159 --> 00:00:28,028 アダリンド・シェイド様が 15 00:00:28,194 --> 00:00:29,129 この近く? 16 00:00:29,229 --> 00:00:30,430 子供を奪う 17 00:00:30,563 --> 00:00:32,064 まず俺が話す 18 00:00:32,198 --> 00:00:35,435 グリムなんか無視して 殺すかも 19 00:00:35,568 --> 00:00:37,303 パパに挨拶して 20 00:00:41,041 --> 00:00:44,711 国中の宝をやるから 赤ん坊を奪うなと― 21 00:00:45,044 --> 00:00:46,413 王妃は頼んだ 22 00:00:51,751 --> 00:00:54,754 朝食以来だから お腹ペコペコ 23 00:00:55,455 --> 00:00:58,324 この1ヵ月 ろくに食べてない 24 00:00:58,792 --> 00:01:00,627 ウサギの串焼きだけ 25 00:01:02,295 --> 00:01:03,763 難産だった? 26 00:01:05,065 --> 00:01:08,601 お腹の破裂で死ぬのかと 思ったわ 27 00:01:09,669 --> 00:01:11,237 そばにいたかった 28 00:01:12,338 --> 00:01:15,108 過ぎたことはいいのよ 29 00:01:15,608 --> 00:01:18,211 この先 どうするの 30 00:01:21,147 --> 00:01:23,083 窓には近づくな 31 00:01:23,316 --> 00:01:26,753 ここにいることは なるべく隠す 32 00:01:33,593 --> 00:01:34,661 ここへは? 33 00:01:35,228 --> 00:01:36,262 飛行機で 34 00:01:36,362 --> 00:01:39,232 違う 私の自宅へは どう来た 35 00:01:40,099 --> 00:01:41,334 トラックでよ 36 00:01:42,535 --> 00:01:43,803 どこで調達を? 37 00:01:44,771 --> 00:01:48,241 ニックの母親が盗んだの 38 00:01:49,109 --> 00:01:50,777 正体がバレてたら… 39 00:01:51,111 --> 00:01:52,812 彼女に殺されてた 40 00:01:53,379 --> 00:01:55,682 機内では交流もしたけど 41 00:01:56,216 --> 00:01:58,384 グリムとは敵同士 42 00:01:58,485 --> 00:02:00,386 相いれないわ 43 00:02:10,896 --> 00:02:13,299 ニック・ブルクハルト氏が 44 00:02:13,600 --> 00:02:15,135 母親も一緒よ 45 00:02:16,503 --> 00:02:17,504 連れは? 46 00:02:17,604 --> 00:02:18,404 いません 47 00:02:20,406 --> 00:02:21,274 通せ 48 00:02:21,407 --> 00:02:22,809 冗談でしょ 49 00:02:23,143 --> 00:02:25,145 どうせバレてる 50 00:02:25,478 --> 00:02:27,313 一人か確かめて 51 00:02:27,480 --> 00:02:28,448 そうする 52 00:02:29,282 --> 00:02:30,683 私の娘が狙い… 53 00:02:31,151 --> 00:02:32,185 我々の娘だ 54 00:02:34,220 --> 00:02:36,422 私たちの娘が狙いなら― 55 00:02:38,424 --> 00:02:39,459 殺して 56 00:02:42,562 --> 00:02:44,597 オーストリア 57 00:02:49,836 --> 00:02:50,803 入れ 58 00:02:58,678 --> 00:03:02,448 味方6人が死に アダリンドと子は未確保 59 00:03:02,582 --> 00:03:04,684 まだ悪い知らせが? 60 00:03:05,251 --> 00:03:07,186 確認が取れました 61 00:03:07,420 --> 00:03:11,190 機は5時間半前に オレゴンに着陸 62 00:03:11,291 --> 00:03:13,626 アダリンドは帰郷したな 63 00:03:14,394 --> 00:03:16,596 安全だと踏んだか 64 00:03:18,364 --> 00:03:20,366 ポートランドに味方は? 65 00:03:21,334 --> 00:03:22,969 宣誓供述書です 66 00:03:23,269 --> 00:03:25,905 公判前に全証言を再確認だ 67 00:03:26,205 --> 00:03:29,642 手間と経費を考えたら しくじれない 68 00:03:33,846 --> 00:03:35,582 外してくれ 69 00:03:38,885 --> 00:03:39,752 ルスポリ 70 00:03:39,919 --> 00:03:41,354 盗聴の心配は? 71 00:03:41,521 --> 00:03:42,922 ないが忙しい 72 00:03:44,891 --> 00:03:45,925 急用だ 73 00:03:46,559 --> 00:03:49,262 画像を2つ 送った 74 00:03:50,296 --> 00:03:50,930 待て 75 00:03:51,631 --> 00:03:54,367 女はアダリンド・シェイド 男は… 76 00:03:54,500 --> 00:03:56,803 ショーン・レナードだろ 77 00:03:56,903 --> 00:03:58,471 市警の警部だ 78 00:03:58,705 --> 00:04:02,275 女がレナードに会う 乳児が一緒だ 79 00:04:02,508 --> 00:04:03,376 それで? 80 00:04:03,509 --> 00:04:05,278 訪問を確認しろ 81 00:04:05,678 --> 00:04:07,780 警部クラスの監視は― 82 00:04:07,914 --> 00:04:08,948 少々 厄介だ 83 00:04:09,282 --> 00:04:11,417 厄介でも指示に従え 84 00:04:11,551 --> 00:04:14,354 はい 訪問が確認できたら? 85 00:04:14,454 --> 00:04:17,423 赤ん坊を奪うんだ 傷つけるな 86 00:04:17,656 --> 00:04:18,690 2人は? 87 00:04:20,392 --> 00:04:21,694 然るべき処置を 88 00:04:21,894 --> 00:04:23,263 猶予は? 89 00:04:23,529 --> 00:04:24,430 ない 90 00:04:24,697 --> 00:04:27,433 実行に移せ 今すぐだ 91 00:04:28,835 --> 00:04:30,270 我々も向かう 92 00:05:45,578 --> 00:05:48,347 母親が来てるらしいな 93 00:05:49,482 --> 00:05:50,783 耳が早い 94 00:05:52,485 --> 00:05:54,387 故人のはずでは? 95 00:05:54,687 --> 00:05:57,023 俺も長らく そう思ってた 96 00:05:57,990 --> 00:06:01,060 よかったよ 母親連れは困る 97 00:06:02,028 --> 00:06:05,898 この事態は俺にも 寝耳に水なんですよ 98 00:06:06,499 --> 00:06:08,401 アダリンドを 憎んでるな 99 00:06:10,536 --> 00:06:12,538 赤ん坊を奪う気なら― 100 00:06:13,840 --> 00:06:15,041 阻止する 101 00:06:20,046 --> 00:06:21,814 ずっと立ち話を? 102 00:07:10,530 --> 00:07:11,564 何事です 103 00:07:11,931 --> 00:07:16,869 ここ数時間の間に この女性が来てないか 104 00:07:16,969 --> 00:07:18,704 連邦事件の証人だ 105 00:07:19,705 --> 00:07:20,873 お待ちを 106 00:07:21,674 --> 00:07:23,810 子連れかもしれない 107 00:07:24,043 --> 00:07:25,111 来ましたよ 108 00:07:25,511 --> 00:07:28,881 防犯映像で 確認していいかな 109 00:07:29,115 --> 00:07:31,751 どうぞ こちら側へ 110 00:07:32,752 --> 00:07:33,853 ありがとう 111 00:07:35,721 --> 00:07:36,756 何の用? 112 00:07:36,856 --> 00:07:41,127 今日は争う気はない 赤ん坊も奪わない 113 00:07:42,061 --> 00:07:44,897 俺の母親は命懸けで お前を… 114 00:07:45,031 --> 00:07:46,499 護衛してきた 115 00:07:47,166 --> 00:07:49,469 私の過去を知らずにね 116 00:07:49,702 --> 00:07:52,505 過去か? 復活したんだろ 117 00:07:53,840 --> 00:07:55,741 気分いいわよ 118 00:08:01,814 --> 00:08:03,015 これがお好み? 119 00:08:03,149 --> 00:08:05,651 話が脱線してるぞ 120 00:08:09,188 --> 00:08:10,656 私は戻らない 121 00:08:11,157 --> 00:08:15,061 帰って母子の再会でも 喜んだら? 122 00:08:15,595 --> 00:08:18,664 フェラートも 逃亡先くらい割り出す 123 00:08:18,898 --> 00:08:22,935 フェラートは王家の手先だ お前もそうだった 124 00:08:24,537 --> 00:08:26,639 警部との関係もバレます 125 00:08:26,772 --> 00:08:29,175 彼女がウィーンに現れ― 126 00:08:29,275 --> 00:08:33,179 王家所有のGQR工業に 勤めた理由は? 127 00:08:33,712 --> 00:08:38,518 親子で生き延びるには 皆で協力するしかない 128 00:08:39,652 --> 00:08:43,623 俺だって気に入らないが それが唯一の道だ 129 00:08:44,590 --> 00:08:48,160 恐れるべきは 俺たち親子じゃない 130 00:08:49,762 --> 00:08:51,531 手助けが要るぞ 131 00:08:54,100 --> 00:08:56,035 落ち着いたら話そう 132 00:09:05,945 --> 00:09:07,680 何か言ってよ 133 00:09:11,951 --> 00:09:14,720 兄には何と言って近づいた? 134 00:09:30,336 --> 00:09:33,739 赤ん坊と一緒だ 部屋は1605号 135 00:09:57,196 --> 00:09:58,164 ニック 136 00:10:00,032 --> 00:10:01,300 問題発生よ 137 00:10:01,667 --> 00:10:02,301 何だ 138 00:10:03,736 --> 00:10:05,137 “FBI” 139 00:10:05,271 --> 00:10:08,975 以前 関わった捜査官が 2人死んでる 140 00:10:09,075 --> 00:10:09,775 私は… 141 00:10:09,909 --> 00:10:13,646 母さんの仕業とは言ってない ただ… 142 00:10:14,347 --> 00:10:15,181 本人は? 143 00:10:15,348 --> 00:10:16,382 こっちよ 144 00:10:25,891 --> 00:10:27,026 母さんが? 145 00:10:27,126 --> 00:10:29,195 死んでない それより― 146 00:10:29,328 --> 00:10:32,932 アダリンドを狙って 男2人が上へ 147 00:10:33,032 --> 00:10:33,799 FBI? 148 00:10:33,933 --> 00:10:36,902 違うわね あなたは正面から上へ 149 00:10:43,809 --> 00:10:47,313 味方を選ぶんでしょ あなたにした 150 00:10:48,180 --> 00:10:49,348 どうするの? 151 00:10:50,349 --> 00:10:53,319 お前も我々の娘も 全力で守る 152 00:10:54,954 --> 00:10:56,322 どういう意味? 153 00:10:57,923 --> 00:10:59,191 つまり… 154 00:11:00,926 --> 00:11:02,061 私といろ 155 00:11:04,730 --> 00:11:05,965 ヨリを戻すと? 156 00:11:08,167 --> 00:11:09,335 まあな 157 00:11:10,336 --> 00:11:12,038 渋々みたいね 158 00:11:12,138 --> 00:11:13,672 兄と寝たろ 159 00:11:13,806 --> 00:11:15,241 あなたも私の母と 160 00:11:17,109 --> 00:11:18,944 似た者同士だな 161 00:11:23,349 --> 00:11:24,683 怖いのよ 162 00:11:26,185 --> 00:11:27,319 分かってる 163 00:11:32,358 --> 00:11:33,259 ニックだ 164 00:11:33,459 --> 00:11:34,693 また? 165 00:11:35,361 --> 00:11:39,365 刺客が向かってる 今すぐ そこを出ろ 166 00:11:42,401 --> 00:11:43,969 逃げるぞ 167 00:11:44,703 --> 00:11:46,739 敵が来る 急ぐんだ 168 00:12:02,021 --> 00:12:02,855 なぜ来た 169 00:12:05,291 --> 00:12:06,125 階段だ 170 00:12:06,258 --> 00:12:07,159 伏せろ! 171 00:12:26,345 --> 00:12:29,014 撃つな! 俺の母親だ 172 00:12:30,749 --> 00:12:33,452 逃げるわよ 大ごとになった 173 00:12:36,088 --> 00:12:37,156 フェラートだ 174 00:12:37,256 --> 00:12:38,924 ああ 警部の車は? 175 00:12:39,058 --> 00:12:40,025 下の駐車場 176 00:12:40,159 --> 00:12:42,061 乗って建物正面に 177 00:12:44,130 --> 00:12:44,930 大丈夫か? 178 00:12:59,044 --> 00:13:00,079 私が出る? 179 00:13:00,179 --> 00:13:01,280 いや 俺が 180 00:13:09,822 --> 00:13:13,459 ニック 夜遅くの電話は 問題発生だな 181 00:13:13,559 --> 00:13:15,928 そのとおり 大問題だ 182 00:13:16,128 --> 00:13:17,296 ロザリーは? 183 00:13:17,396 --> 00:13:18,464 一緒にいる 184 00:13:18,564 --> 00:13:20,232 スピーカーに 185 00:13:25,404 --> 00:13:27,072 どうも ニック 186 00:13:28,874 --> 00:13:30,075 アダリンドを? 187 00:13:30,209 --> 00:13:30,943 というと 188 00:13:31,076 --> 00:13:33,846 ジュリエットを昏睡させた? 189 00:13:34,113 --> 00:13:35,214 それだ 190 00:13:35,381 --> 00:13:36,849 今度は何を? 191 00:13:37,116 --> 00:13:40,986 出産してポートランドに 戻ってるんだが 192 00:13:41,120 --> 00:13:43,088 命を救いたい 193 00:13:44,123 --> 00:13:45,357 何だって? 194 00:13:45,457 --> 00:13:46,125 母と― 195 00:13:46,292 --> 00:13:48,227 帰国した 横にいる 196 00:13:48,360 --> 00:13:49,995 アダリンドが? 197 00:13:50,129 --> 00:13:51,096 母がだ 198 00:13:51,897 --> 00:13:52,531 お母様? 199 00:13:52,865 --> 00:13:55,000 アダリンドの敵(かたき)だろ 200 00:13:55,134 --> 00:13:56,869 当人は知らない 201 00:13:56,969 --> 00:13:59,238 あの件は不可抗力よ 202 00:13:59,538 --> 00:14:02,508 ああ… 聞いてたんですね 203 00:14:02,975 --> 00:14:04,977 こんにちは 久し… 204 00:14:05,077 --> 00:14:06,278 つまり要は― 205 00:14:06,412 --> 00:14:09,148 母子を数日 泊めてほしい 206 00:14:09,448 --> 00:14:10,983 父親は? 207 00:14:11,450 --> 00:14:12,551 警部だ 208 00:14:12,885 --> 00:14:14,153 上司の? 209 00:14:14,587 --> 00:14:16,155 彼も同行してる 210 00:14:16,288 --> 00:14:17,156 待て 211 00:14:17,323 --> 00:14:19,158 整理させてくれ 212 00:14:19,525 --> 00:14:23,128 母上と警部 アダリンド親子とお前が 213 00:14:23,262 --> 00:14:25,030 泊まりに来ると? 214 00:14:25,264 --> 00:14:27,566 アダリンドと子供だけだ 215 00:14:28,500 --> 00:14:30,870 悪いが頼まれてくれ 216 00:14:31,904 --> 00:14:33,305 続きは到着後に 217 00:14:34,540 --> 00:14:35,875 続きが? 218 00:14:37,109 --> 00:14:38,043 少しな 219 00:15:14,346 --> 00:15:16,582 さっきのは何なんだ 220 00:15:19,184 --> 00:15:20,352 これです 221 00:15:21,086 --> 00:15:21,954 何だ? 222 00:15:22,054 --> 00:15:24,456 母子のことを探って― 223 00:15:24,990 --> 00:15:28,227 確認後 フントイェガーを 送り込んだ 224 00:15:28,360 --> 00:15:31,497 FBIにもフェラートの影が? 225 00:15:31,664 --> 00:15:32,464 入ろう 226 00:15:32,598 --> 00:15:34,633 どこへ連れてく気? 227 00:15:34,967 --> 00:15:36,936 命が安全な場所だ 228 00:15:37,069 --> 00:15:38,604 だから どこなの 229 00:15:39,071 --> 00:15:40,372 そこが大事よ 230 00:15:41,006 --> 00:15:44,109 知らない場所だから 敵も欺ける 231 00:16:21,246 --> 00:16:23,148 本当に恩に着るよ 232 00:16:25,117 --> 00:16:26,085 私もだ 233 00:16:27,353 --> 00:16:29,388 母を覚えてるだろ 234 00:16:30,289 --> 00:16:31,290 もちろん 235 00:16:34,293 --> 00:16:37,529 アダリンド モンローとロザリーだ 236 00:16:38,530 --> 00:16:41,166 その子ね かわいい 237 00:16:42,534 --> 00:16:44,403 奥で くつろいで 238 00:16:52,678 --> 00:16:54,279 どうなってる 239 00:16:54,380 --> 00:16:58,450 王家が赤ん坊を狙ってる 殺人もいとわずだ 240 00:16:59,118 --> 00:17:01,053 赤ん坊には“力”が 241 00:17:01,186 --> 00:17:03,055 魔女の力だろ 242 00:17:03,155 --> 00:17:04,323 それ以上かも 243 00:17:05,324 --> 00:17:08,394 実際に見たが大したもんだ 244 00:17:08,493 --> 00:17:11,463 “選ばれし者”とは ありがたいね 245 00:17:11,597 --> 00:17:14,199 しばらくの間だけ頼む 246 00:17:14,566 --> 00:17:17,069 これって危険はないのか 247 00:17:17,770 --> 00:17:19,304 心配してない 248 00:17:25,344 --> 00:17:27,479 しばらく潜むには十分 249 00:17:28,781 --> 00:17:32,718 本来なら 殺し合う敵同士なのにな 250 00:17:33,052 --> 00:17:34,453 姉を狙った 251 00:17:34,586 --> 00:17:37,189 鍵を持つグリムだった 252 00:17:38,123 --> 00:17:42,761 今の私なら 別の対処を したかもしれないな 253 00:17:43,162 --> 00:17:44,563 鍵を盗んだわね 254 00:17:45,197 --> 00:17:46,198 確かに 255 00:17:46,298 --> 00:17:47,699 でも返したとか 256 00:17:47,800 --> 00:17:50,335 ニックのほうが貴重だ 257 00:17:54,339 --> 00:17:57,743 お互い レジスタンスと 組む者として― 258 00:17:59,511 --> 00:18:02,748 娘の価値を共有しているか 知りたい 259 00:18:03,715 --> 00:18:06,618 命懸けで守る気があるかと? 260 00:18:07,286 --> 00:18:08,487 覚悟は必要だ 261 00:18:09,188 --> 00:18:10,389 お互いにね 262 00:18:14,226 --> 00:18:15,227 失礼 263 00:18:15,861 --> 00:18:18,230 お茶など いかが? 264 00:18:18,697 --> 00:18:19,665 要らない 265 00:18:27,673 --> 00:18:30,142 パパになった気分は? 266 00:18:32,444 --> 00:18:34,646 まさか こんな形とは 267 00:18:35,481 --> 00:18:36,482 だろうね 268 00:18:39,184 --> 00:18:41,286 2人には感謝している 269 00:18:43,755 --> 00:18:45,157 迷惑だろうが 270 00:18:45,557 --> 00:18:47,659 気遣いは赤ん坊に 271 00:18:49,128 --> 00:18:52,297 行こう 敵も捜査官の異変に気づく 272 00:18:52,431 --> 00:18:54,800 捜査官? FBIか 273 00:18:57,402 --> 00:18:58,670 知りたくない 274 00:19:05,377 --> 00:19:06,578 ネックレス? 275 00:19:07,212 --> 00:19:09,248 いえ そうじゃない 276 00:19:12,618 --> 00:19:13,585 あげるわ 277 00:19:15,554 --> 00:19:16,321 出発する 278 00:19:16,722 --> 00:19:17,422 全員? 279 00:19:17,589 --> 00:19:18,557 そうだ 280 00:19:23,829 --> 00:19:25,564 我々がいると危ない 281 00:19:27,466 --> 00:19:28,834 これが最善だ 282 00:19:43,448 --> 00:19:46,552 毛布と枕を持ってくるよ 283 00:19:51,857 --> 00:19:53,492 一人は嫌 284 00:19:58,330 --> 00:19:59,731 私たちがいる 285 00:20:03,969 --> 00:20:06,838 あの捜査官をどうする? 286 00:20:06,939 --> 00:20:09,474 ステュワード捜査官 287 00:20:09,708 --> 00:20:11,243 住所を調べて 288 00:20:11,510 --> 00:20:12,611 分かった 289 00:20:12,744 --> 00:20:15,480 アダリンドが会ったのは過ち 290 00:20:16,748 --> 00:20:19,751 子をそばに置けば弱点になる 291 00:20:20,552 --> 00:20:21,520 一生ね 292 00:20:23,488 --> 00:20:24,756 彼女にとっても 293 00:20:43,375 --> 00:20:44,509 何と釈明を? 294 00:20:45,577 --> 00:20:47,412 彼らに殺される 295 00:20:47,879 --> 00:20:48,814 王家に? 296 00:20:55,254 --> 00:20:56,255 殺されるさ 297 00:20:56,521 --> 00:20:57,522 当然だ 298 00:21:02,628 --> 00:21:03,528 能なしめ 299 00:21:05,931 --> 00:21:07,032 ウェストン 300 00:21:07,799 --> 00:21:08,767 起きろ 301 00:21:10,369 --> 00:21:11,803 目を覚ませ 302 00:21:14,806 --> 00:21:17,843 なぜFBI捜査官が 王家に仕える 303 00:21:17,976 --> 00:21:20,812 脅してるつもりか? 304 00:21:21,747 --> 00:21:24,449 ほう そのゲームでいくか 305 00:21:24,616 --> 00:21:25,817 白光が見えるか 306 00:21:25,984 --> 00:21:26,985 何の話だ 307 00:21:27,319 --> 00:21:29,821 お前は すでに死人だ 308 00:21:31,690 --> 00:21:32,991 威圧するな 309 00:21:33,792 --> 00:21:36,461 暗殺を企てた奴が偉そうに 310 00:21:41,600 --> 00:21:45,437 白い光が見えるか? それとも色が? 311 00:21:46,305 --> 00:21:49,341 最後の通話は ウィーンからだ 312 00:21:49,875 --> 00:21:50,876 相手は? 313 00:21:52,811 --> 00:21:54,546 かけてやろうか 314 00:21:55,714 --> 00:21:57,749 私の声に驚くだろう 315 00:21:58,450 --> 00:21:59,484 切れ 316 00:22:02,921 --> 00:22:03,889 誰だ 317 00:22:05,991 --> 00:22:07,426 手早く済ます 318 00:22:13,865 --> 00:22:15,100 フェラートだ 319 00:22:15,400 --> 00:22:16,601 具体的には? 320 00:22:17,002 --> 00:22:19,037 ルスポリ 321 00:22:19,471 --> 00:22:20,605 今どこに? 322 00:22:20,739 --> 00:22:22,341 答えたほうがいい 323 00:22:22,607 --> 00:22:23,608 殺しなさい 324 00:22:26,078 --> 00:22:27,512 ここへ来る 325 00:22:32,718 --> 00:22:33,518 一人か? 326 00:22:34,653 --> 00:22:35,887 違うと思う 327 00:22:36,388 --> 00:22:37,756 ヴィクトルと? 328 00:22:38,356 --> 00:22:39,524 そうだ 329 00:22:41,460 --> 00:22:44,763 目当ては赤ん坊だ 諦めて渡せ 330 00:22:45,897 --> 00:22:47,065 窮地は免れる 331 00:22:47,365 --> 00:22:48,934 渡す気はない 332 00:22:49,101 --> 00:22:50,635 窮地はお前だ 333 00:22:50,736 --> 00:22:54,940 警部殺害未遂の容疑で お前を逮捕し― 334 00:22:55,107 --> 00:22:57,008 男2人の死も絡める 335 00:22:57,109 --> 00:22:59,077 王家とのつながりは 336 00:22:59,478 --> 00:23:02,814 お前の口座が調べられ 明らかになる 337 00:23:03,482 --> 00:23:05,917 投獄は決定的 または先に― 338 00:23:06,418 --> 00:23:07,819 王家に殺される 339 00:23:08,053 --> 00:23:09,421 何が望みだ 340 00:23:09,654 --> 00:23:11,556 伝言を届けて 341 00:23:11,690 --> 00:23:12,824 内容は? 342 00:23:13,125 --> 00:23:14,793 赤ん坊の居場所 343 00:23:16,928 --> 00:23:18,797 赤ん坊を渡すのか? 344 00:23:19,831 --> 00:23:21,066 伝言を届けろ 345 00:23:28,707 --> 00:23:29,574 勝算が? 346 00:23:29,674 --> 00:23:32,711 王家のほうを 怖がってるからな 347 00:23:32,811 --> 00:23:33,678 だといい 348 00:23:33,812 --> 00:23:35,413 連絡を絶やすな 349 00:23:36,681 --> 00:23:39,417 ハンクに アダリンドのことを 350 00:23:40,051 --> 00:23:41,453 知り合い? 351 00:23:41,586 --> 00:23:44,422 ハンクは2度 殺されかけた 352 00:23:44,523 --> 00:23:45,690 協力する? 353 00:23:45,791 --> 00:23:48,593 赤ん坊のためならね 354 00:23:50,762 --> 00:23:51,596 ハンク 355 00:23:51,696 --> 00:23:53,698 出産した? 嘘だろ 356 00:23:53,799 --> 00:23:54,466 本当よ 357 00:23:54,599 --> 00:23:56,001 いつの話だ? 358 00:23:56,501 --> 00:23:59,471 年は? まさか父親は… 359 00:23:59,638 --> 00:24:00,572 別の人よ 360 00:24:01,506 --> 00:24:02,707 よかった 361 00:24:03,508 --> 00:24:08,113 あんな女との間に 子供をつくるなんてな 362 00:24:09,614 --> 00:24:10,715 どこのバカだ 363 00:24:11,016 --> 00:24:11,883 警部だ 364 00:24:12,717 --> 00:24:14,119 モテ女ね 365 00:24:14,452 --> 00:24:15,687 ある意味では 366 00:24:15,787 --> 00:24:19,124 フントイェガー3人に 襲われた 367 00:24:19,491 --> 00:24:21,626 1人はFBI捜査官 368 00:24:21,860 --> 00:24:22,627 時間がない 369 00:24:22,761 --> 00:24:23,728 分かった 370 00:24:26,064 --> 00:24:27,899 俺は何をすれば? 371 00:24:31,236 --> 00:24:33,505 モンロー 起きてる? 372 00:24:33,638 --> 00:24:36,508 最初から寝られてないよ 373 00:24:36,741 --> 00:24:40,011 刺客が来たら 永遠に眠らされる 374 00:24:45,083 --> 00:24:46,484 大丈夫よ 375 00:24:48,620 --> 00:24:51,623 ごめんなさい 泣きやまなくて 376 00:24:55,493 --> 00:24:56,661 熱っぽい 377 00:24:56,862 --> 00:25:00,198 逃亡生活が続いたんだ 無理もない 378 00:25:00,599 --> 00:25:01,766 病気? 379 00:25:02,033 --> 00:25:03,501 不調なだけよ 380 00:25:19,784 --> 00:25:20,952 マズくないか 381 00:25:36,534 --> 00:25:37,569 どうしたの? 382 00:25:39,804 --> 00:25:41,673 さあ… よしよし 383 00:25:52,684 --> 00:25:53,685 なんで? 384 00:26:02,694 --> 00:26:03,962 なぜ彼女が? 385 00:26:05,230 --> 00:26:06,231 意外? 386 00:26:32,791 --> 00:26:34,159 〈首尾は?〉 387 00:26:35,093 --> 00:26:36,027 〈不手際が〉 388 00:26:36,161 --> 00:26:37,262 赤ん坊は? 389 00:26:48,006 --> 00:26:49,174 この場所に? 390 00:26:49,674 --> 00:26:51,042 そう言えと 391 00:26:51,209 --> 00:26:52,043 誰が? 392 00:26:52,177 --> 00:26:55,146 レナードとグリム 正体不明の女 393 00:26:57,282 --> 00:27:00,285 レナードは私が始末したい 394 00:27:01,686 --> 00:27:02,887 好きにしろ 395 00:27:11,062 --> 00:27:13,031 これは? ワンオーナー 396 00:27:15,633 --> 00:27:18,336 20万キロも走ってる 8万以下のを 397 00:27:21,239 --> 00:27:22,040 これは? 398 00:27:23,041 --> 00:27:25,777 2008年式 7万4000キロ 399 00:27:25,910 --> 00:27:27,145 四輪駆動ね 400 00:27:27,912 --> 00:27:29,080 あとは私が 401 00:27:32,150 --> 00:27:32,917 ハンク 402 00:27:33,018 --> 00:27:34,219 数分前に着陸 403 00:27:34,652 --> 00:27:37,088 男3人を捜査官が出迎えた 404 00:27:37,288 --> 00:27:38,089 今は? 405 00:27:39,090 --> 00:27:41,426 今 俺の横を通る 406 00:27:43,962 --> 00:27:45,063 署で合流だ 407 00:27:45,430 --> 00:27:46,364 了解 408 00:27:47,699 --> 00:27:49,334 ここに赤ん坊が? 409 00:27:50,068 --> 00:27:51,036 ああ 410 00:27:54,139 --> 00:27:55,974 下見はしたのか 411 00:27:56,408 --> 00:27:57,809 古い倉庫です 412 00:27:58,076 --> 00:27:58,843 それで? 413 00:28:00,345 --> 00:28:03,114 待ち伏せに もってこいだ 414 00:28:03,214 --> 00:28:04,949 なぜ君に伝言を? 415 00:28:05,050 --> 00:28:08,987 レナード殺害未遂と 他2件の殺しで― 416 00:28:09,721 --> 00:28:11,856 投獄すると脅された 417 00:28:12,390 --> 00:28:14,859 お気の毒な立場だな 418 00:28:15,060 --> 00:28:18,730 心配ないでしょう? 私は王家に忠実だ 419 00:28:20,965 --> 00:28:22,267 記憶にとどめる 420 00:28:24,702 --> 00:28:25,737 よろしい 421 00:28:27,372 --> 00:28:30,208 発信元へ直行するとしよう 422 00:28:32,877 --> 00:28:34,712 下に面会客が 423 00:28:34,846 --> 00:28:36,114 名前は? 424 00:28:36,214 --> 00:28:37,715 大層な名です 425 00:28:38,083 --> 00:28:42,287 ヴィクトル・C・Z・シェレンドルフ・ フォン・ケーニヒスベルク王子 426 00:28:42,987 --> 00:28:45,857 ベルクかドルフが 抜けたかも 427 00:28:45,990 --> 00:28:46,758 通せ 428 00:28:50,462 --> 00:28:51,496 捜査官だ 429 00:28:51,796 --> 00:28:53,164 どれが王子? 430 00:28:53,465 --> 00:28:55,033 見当もつかない 431 00:28:58,269 --> 00:28:59,904 俺はついたぞ 432 00:29:14,753 --> 00:29:15,920 ようこそ 433 00:29:17,188 --> 00:29:18,890 邪魔しているよ 434 00:29:19,023 --> 00:29:20,191 事前連絡は? 435 00:29:21,192 --> 00:29:23,161 入れる気だったが 436 00:29:23,261 --> 00:29:28,299 廃倉庫で親族の誰かに 待ち伏せされても困る 437 00:29:30,802 --> 00:29:33,805 我々のいとこも それでやられた 438 00:29:40,478 --> 00:29:43,815 犯人は いまだ裁かれていない 439 00:29:44,382 --> 00:29:46,484 エリックの殺害犯も 440 00:29:51,089 --> 00:29:53,358 魔女に無口にされたか 441 00:29:56,161 --> 00:29:57,829 赤ん坊は渡さん 442 00:29:58,563 --> 00:30:03,501 快適な邸宅で 王族として育てられるのだぞ 443 00:30:05,036 --> 00:30:07,105 一族に属すべき子だ 444 00:30:07,505 --> 00:30:10,041 特に その子はな 445 00:30:16,381 --> 00:30:19,584 2時間以内に 赤ん坊を届けねば― 446 00:30:19,884 --> 00:30:23,254 お前とアダリンド お前の母を抹殺する 447 00:30:24,189 --> 00:30:26,090 居所は分かってる 448 00:30:26,457 --> 00:30:30,261 よく考えろ 赤ん坊の将来が第一か 449 00:30:31,062 --> 00:30:33,865 追われ続ける一生を送るか 450 00:30:33,998 --> 00:30:36,401 短い一生だろうがね 451 00:30:46,244 --> 00:30:47,545 うまく運んだか? 452 00:30:50,281 --> 00:30:51,850 分からない 453 00:30:57,322 --> 00:30:59,090 いけそうですか? 454 00:31:02,861 --> 00:31:03,628 ああ 455 00:31:06,497 --> 00:31:07,866 逮捕しろ 456 00:31:17,141 --> 00:31:18,276 どうでした? 457 00:31:18,409 --> 00:31:22,146 彼に選択肢は少ない 実質ゼロだ 458 00:31:22,313 --> 00:31:24,048 1つ気になるな 459 00:31:24,415 --> 00:31:25,250 何です? 460 00:31:25,350 --> 00:31:27,652 レナードたちといた女だ 461 00:31:28,553 --> 00:31:32,257 どこの何者で なぜ そこにいた? 462 00:31:32,357 --> 00:31:33,558 言葉少なでした 463 00:31:34,392 --> 00:31:35,460 その言葉とは? 464 00:31:35,960 --> 00:31:37,061 “殺しなさい” 465 00:31:39,063 --> 00:31:42,567 男より過激な女か 面白い 466 00:32:03,588 --> 00:32:04,956 卵は何個? 467 00:32:05,456 --> 00:32:08,927 卵? 食べたのは いつ以来かしら 468 00:32:11,396 --> 00:32:12,330 何だ? 469 00:32:14,132 --> 00:32:15,633 何なんだ 470 00:32:20,505 --> 00:32:22,240 警察だ 手を頭に 471 00:32:24,609 --> 00:32:25,510 私が何を? 472 00:32:25,944 --> 00:32:28,980 ケリー・ブルクハルト 逮捕する 473 00:32:30,348 --> 00:32:32,951 容疑は キャサリン・シェイド殺害 474 00:32:33,084 --> 00:32:34,385 君には黙秘権がある 475 00:32:34,519 --> 00:32:37,588 発言は不利な証拠となり得る 476 00:32:42,060 --> 00:32:42,994 心配ない 477 00:32:43,094 --> 00:32:45,096 どうやって母を? 478 00:32:45,229 --> 00:32:47,098 殺したのはニックかと 479 00:32:47,231 --> 00:32:48,333 新証拠が出た 480 00:32:48,433 --> 00:32:50,068 彼女は味方かと 481 00:32:50,335 --> 00:32:54,272 私も捜査妨害はできん 君は署で供述を 482 00:32:54,505 --> 00:32:57,675 今そこへ? 危険はないの? 483 00:32:58,109 --> 00:32:59,277 署なら― 484 00:32:59,444 --> 00:33:01,212 誰も手は出せないさ 485 00:33:01,412 --> 00:33:04,015 母親死亡時の居所の話だ 486 00:33:04,182 --> 00:33:05,416 国外にいた 487 00:33:05,583 --> 00:33:07,018 では そう話せ 488 00:33:07,118 --> 00:33:07,685 でも― 489 00:33:08,386 --> 00:33:09,487 赤ん坊は? 490 00:33:09,587 --> 00:33:10,655 一緒でいい 491 00:33:11,122 --> 00:33:12,657 パトカーをよこす 492 00:33:37,181 --> 00:33:38,316 様子は? 493 00:33:39,017 --> 00:33:42,053 昨夜は泣き通しよ でも落ち着いた 494 00:33:42,153 --> 00:33:45,723 私が預かろう 君は巡査と取調室へ 495 00:33:46,657 --> 00:33:47,725 長引く? 496 00:33:48,393 --> 00:33:49,727 15分ほどさ 497 00:33:51,029 --> 00:33:54,198 母親の逮捕で ニックが怒ってない? 498 00:33:54,365 --> 00:33:55,299 対処する 499 00:33:59,237 --> 00:34:00,605 早く済ますわ 500 00:34:08,112 --> 00:34:09,347 名前を考えた 501 00:34:11,681 --> 00:34:12,449 どんな? 502 00:34:13,451 --> 00:34:14,485 ダイアナ 503 00:34:16,120 --> 00:34:18,222 狩猟と月の女神か 504 00:34:19,322 --> 00:34:20,358 いい名だ 505 00:34:21,259 --> 00:34:22,326 よかった 506 00:34:47,485 --> 00:34:48,853 なぜ ここに? 507 00:34:49,487 --> 00:34:51,121 私の聴取かと 508 00:34:51,255 --> 00:34:52,523 話があるの 509 00:34:53,257 --> 00:34:55,525 説明責任があるかと 510 00:34:57,562 --> 00:35:00,765 母を殺して どんな釈明を? 511 00:35:01,232 --> 00:35:02,533 私は あなたとの― 512 00:35:03,701 --> 00:35:05,803 話し合いに行ったのよ 513 00:35:07,105 --> 00:35:09,273 でも母上は話を拒んで… 514 00:35:09,807 --> 00:35:11,142 力ずくで? 515 00:35:11,375 --> 00:35:13,644 私はジュリエットを諦めてた 516 00:35:42,140 --> 00:35:45,443 私の力を奪ったニックが 憎かった 517 00:35:45,810 --> 00:35:47,311 取り戻したはず 518 00:35:47,912 --> 00:35:48,846 そうよ 519 00:35:49,180 --> 00:35:53,151 不快だったでしょ 儀式で死んだのは? 520 00:35:54,418 --> 00:35:56,187 この話 何なの? 521 00:35:57,788 --> 00:36:00,725 私は立場上 息子を手放した 522 00:36:01,792 --> 00:36:04,595 息子を守るため仕方なくよ 523 00:36:05,363 --> 00:36:07,431 あなたの問題でしょ 524 00:36:07,932 --> 00:36:10,568 許しを求めたってムダ 525 00:36:10,801 --> 00:36:12,870 許しは求めてない 526 00:36:14,505 --> 00:36:16,574 理解してほしいだけ 527 00:36:17,742 --> 00:36:22,446 私たちは時に 最愛の者を 諦めねばならない 528 00:36:28,886 --> 00:36:29,620 まさか 529 00:37:51,569 --> 00:37:52,703 彼は? 530 00:37:53,271 --> 00:37:54,272 誰です 531 00:37:54,405 --> 00:37:54,972 警部 532 00:37:55,539 --> 00:37:57,808 数分前に外出したが 呼び… 533 00:38:01,912 --> 00:38:02,913 娘はどこ? 534 00:38:03,347 --> 00:38:03,981 話そう 535 00:38:04,415 --> 00:38:04,982 どこなの 536 00:38:05,316 --> 00:38:05,950 ここでは… 537 00:38:06,284 --> 00:38:07,451 私の娘は? 538 00:38:08,386 --> 00:38:09,320 仕方なかった 539 00:38:09,720 --> 00:38:10,588 嘘よ 540 00:38:10,821 --> 00:38:14,425 拒んでも 奴は我々を殺して奪う 541 00:38:14,558 --> 00:38:15,559 ヴィクトルに? 542 00:38:15,693 --> 00:38:16,727 守るためだ 543 00:38:16,994 --> 00:38:17,995 嫌! 544 00:38:27,705 --> 00:38:29,674 そんな… どこなの 545 00:38:29,907 --> 00:38:30,875 ダメ 546 00:38:31,309 --> 00:38:32,576 お願いよ 547 00:38:59,603 --> 00:39:00,504 私だ 548 00:39:01,005 --> 00:39:02,473 じきに着く 549 00:39:03,808 --> 00:39:04,875 よし 550 00:39:10,614 --> 00:39:12,350 すぐ離陸できます 551 00:39:47,518 --> 00:39:49,754 〈車から出ろ!〉 552 00:39:50,154 --> 00:39:52,390 〈出て ひざまずけ〉 553 00:39:52,790 --> 00:39:53,924 〈ひざまずけ〉 554 00:39:54,992 --> 00:39:56,060 〈早くしろ〉 555 00:40:08,172 --> 00:40:09,707 〈赤ん坊を〉 556 00:40:15,179 --> 00:40:17,415 〈赤ん坊をよこせ〉 557 00:40:17,748 --> 00:40:19,817 私を誰だと思ってる 558 00:40:20,084 --> 00:40:23,821 〈レジスタンスが 恐れると思うのか〉 559 00:40:57,221 --> 00:40:57,988 やった 560 00:41:02,626 --> 00:41:03,461 眠ってる 561 00:41:03,594 --> 00:41:04,895 そのほうがいい 562 00:41:05,029 --> 00:41:06,497 俺のドイツ語は? 563 00:41:06,630 --> 00:41:07,731 本物だった 564 00:41:09,066 --> 00:41:11,001 ドイツ語 話せたか? 565 00:41:17,675 --> 00:41:19,143 必要なことよ 566 00:41:21,212 --> 00:41:22,613 だといいが 567 00:42:03,521 --> 00:42:05,890 人前でやっちゃダメよ