1 00:00:01,534 --> 00:00:07,707 “お前を危険な旅に出すより 自らの死を望む”と王は言った 2 00:00:09,042 --> 00:00:11,277 ケーキは手配したわ 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,246 披露宴の曲は? 4 00:00:13,346 --> 00:00:16,783 準備できてる 席札も引き取るだけ 5 00:00:17,150 --> 00:00:18,551 私が行くわ 6 00:00:18,651 --> 00:00:19,519 任せて 7 00:00:19,652 --> 00:00:21,287 何でもござれか 8 00:00:21,388 --> 00:00:22,722 付添人だもの 9 00:00:23,022 --> 00:00:24,657 結婚式の要よ 10 00:00:24,791 --> 00:00:27,160 待てよ 俺は必要なし? 11 00:00:27,260 --> 00:00:28,661 ある意味ね 12 00:00:28,762 --> 00:00:30,263 男は気楽よ 13 00:00:30,363 --> 00:00:34,167 ニックなんて 指輪の番とスピーチだけ 14 00:00:34,267 --> 00:00:35,668 指輪? スピーチ? 15 00:00:36,169 --> 00:00:37,437 指輪は大丈夫 16 00:00:37,537 --> 00:00:39,205 乾杯の挨拶は? 17 00:00:39,305 --> 00:00:40,273 考えてる 18 00:00:40,407 --> 00:00:43,042 土曜までに まとめてよ 19 00:00:43,676 --> 00:00:45,044 今週の土曜? 20 00:00:47,180 --> 00:00:48,181 笑えない? 21 00:00:49,182 --> 00:00:50,183 トラブル! 22 00:00:50,283 --> 00:00:51,351 笑えたわ 23 00:00:51,551 --> 00:00:53,353 トラブル 夕食よ 24 00:00:53,453 --> 00:00:54,287 見てくる 25 00:00:54,421 --> 00:00:55,822 いいわ 座ってて 26 00:00:57,824 --> 00:00:59,692 トラブルの様子は? 27 00:00:59,793 --> 00:01:03,630 順応してるよ 若いのに大したもんだ 28 00:01:04,464 --> 00:01:07,634 ジュリエットは 順応してるか? 29 00:01:08,334 --> 00:01:11,471 そうだな よく耐えてくれてる 30 00:01:11,604 --> 00:01:15,108 トラブルのことは どの程度 知った? 31 00:01:15,675 --> 00:01:16,643 少しだ 32 00:01:17,577 --> 00:01:18,778 詮索してない 33 00:01:19,479 --> 00:01:22,449 長年 変人扱いされたらしい 34 00:01:25,485 --> 00:01:26,786 待ってたの? 35 00:01:27,086 --> 00:01:28,588 皆で食べようと 36 00:01:28,721 --> 00:01:31,724 こういうのも慣れなきゃね 37 00:01:33,293 --> 00:01:34,327 パスタ好き? 38 00:01:34,461 --> 00:01:36,329 いいや 大好き 39 00:01:36,463 --> 00:01:38,264 よかった 食べて 40 00:01:48,508 --> 00:01:49,642 1ついい? 41 00:01:51,778 --> 00:01:57,383 知り合って間もないけど あなた よくやってるわ 42 00:01:57,517 --> 00:01:58,751 ものすごく… 43 00:01:59,652 --> 00:02:02,422 苦労してきたでしょうに 44 00:02:02,522 --> 00:02:05,758 ああ 生きてるのが不思議だ 45 00:02:23,276 --> 00:02:24,511 もっと要る? 46 00:02:26,246 --> 00:02:27,147 ああ 47 00:02:27,547 --> 00:02:28,648 やるわ 48 00:02:31,351 --> 00:02:33,319 最初のヴェッセンを? 49 00:02:33,920 --> 00:02:34,921 覚えてる 50 00:02:35,922 --> 00:02:39,459 いくつめかの養護施設で見た 51 00:02:41,227 --> 00:02:43,429 私が自覚したのは13歳 52 00:02:43,696 --> 00:02:44,697 それまでは? 53 00:02:44,831 --> 00:02:46,866 ガキの頃は無自覚さ 54 00:02:47,367 --> 00:02:48,535 後で知る 55 00:02:48,835 --> 00:02:51,938 だが家族の説明があった 56 00:02:52,272 --> 00:02:54,541 あなたには誰も? 57 00:02:56,576 --> 00:02:57,710 自覚の契機は? 58 00:03:01,648 --> 00:03:04,183 施設に整備係がいてさ 59 00:03:05,285 --> 00:03:07,854 優しい人だったんだけど 60 00:03:08,655 --> 00:03:12,191 ある日 車庫で 手伝いを頼まれて 61 00:03:12,725 --> 00:03:14,193 襲われた 62 00:03:14,727 --> 00:03:16,496 彼の顔が変わり― 63 00:03:17,196 --> 00:03:20,199 私は床に押し倒されたよ 64 00:03:21,200 --> 00:03:24,904 顔にビビって 夢中で何かつかんだら 65 00:03:25,305 --> 00:03:27,473 ドライバーだった 66 00:03:27,840 --> 00:03:32,512 何とかして 彼を押しのけたくて… 67 00:03:34,881 --> 00:03:38,518 殺したりはしてない ただ彼が― 68 00:03:39,319 --> 00:03:40,987 飛びのいたんだ 69 00:03:42,822 --> 00:03:45,725 初めて“グリム”と言われた 70 00:03:48,761 --> 00:03:50,797 見たことを話しても― 71 00:03:51,564 --> 00:03:54,367 信じてもらえず監禁された 72 00:03:54,701 --> 00:03:58,004 嘘じゃないと言うと “変人”って 73 00:03:59,606 --> 00:04:02,508 変人でいるのに慣れたよ 74 00:04:04,444 --> 00:04:08,514 でも あんたらに会えて 孤独感が消えた 75 00:04:13,386 --> 00:04:14,287 くれる? 76 00:04:14,587 --> 00:04:15,788 ええ ごめん 77 00:04:16,623 --> 00:04:17,523 出るわ 78 00:04:19,591 --> 00:04:20,293 もしもし 79 00:04:20,927 --> 00:04:22,795 どうも ニックは? 80 00:04:22,929 --> 00:04:24,397 どちら様? 81 00:04:24,530 --> 00:04:26,699 面識はないが 話を 82 00:04:27,800 --> 00:04:29,769 面識はないって 83 00:04:33,273 --> 00:04:34,641 ニックだ 誰だ? 84 00:04:35,375 --> 00:04:38,311 突然すまない 刑事さんか? 85 00:04:38,478 --> 00:04:40,446 厄介事か? 名乗れ 86 00:04:40,680 --> 00:04:44,417 まあ厄介事だが あんたは無関係かも 87 00:04:44,951 --> 00:04:47,654 間が悪そうだ かけ直す 88 00:04:50,490 --> 00:04:51,858 匿名電話か 89 00:04:52,058 --> 00:04:54,827 時々ある 腰抜けどもさ 90 00:04:55,528 --> 00:04:56,696 心配ない 91 00:05:01,834 --> 00:05:03,703 “ペンシルベニア” 92 00:05:06,973 --> 00:05:08,675 “ホテル 玄関口” 93 00:05:26,326 --> 00:05:27,093 ああ 94 00:05:28,461 --> 00:05:30,496 分かってる いいさ 95 00:05:32,799 --> 00:05:33,833 愛してる 96 00:05:35,868 --> 00:05:37,103 同じ階だ 97 00:05:39,072 --> 00:05:41,007 今日 部屋に整備が? 98 00:05:41,340 --> 00:05:42,475 入ってない 99 00:05:44,010 --> 00:05:48,448 俺の部屋は配線修理に3時間 参ったよ 100 00:05:49,482 --> 00:05:50,483 じゃあ 101 00:05:59,025 --> 00:05:59,859 彼は? 102 00:05:59,992 --> 00:06:00,760 いたよ 103 00:06:00,860 --> 00:06:01,661 話を? 104 00:06:01,761 --> 00:06:03,796 本人だと確認した 105 00:06:04,030 --> 00:06:06,365 私の希望を伝えたか? 106 00:06:06,499 --> 00:06:07,934 いや 来客中で 107 00:06:08,034 --> 00:06:09,869 大事なことだぞ 108 00:06:10,002 --> 00:06:11,804 2週間 そればかり 109 00:06:12,105 --> 00:06:14,407 分かってるよ 父さん 110 00:06:14,540 --> 00:06:15,541 分かっとらん 111 00:06:15,675 --> 00:06:19,879 連れてきただろ 他人に迷惑かけたくない 112 00:06:21,581 --> 00:06:23,516 失礼 整備です 113 00:06:24,417 --> 00:06:25,151 開けるな 114 00:06:25,852 --> 00:06:28,621 父さん 妄想が過ぎるぞ 115 00:06:29,155 --> 00:06:30,757 配線修理さ 116 00:07:24,744 --> 00:07:25,678 そんな 117 00:07:26,913 --> 00:07:28,014 何なんだ 118 00:07:28,147 --> 00:07:29,215 殺し屋だ 119 00:07:29,549 --> 00:07:30,583 さっき見た 120 00:07:30,683 --> 00:07:31,751 尾(つ)けてたんだ 121 00:07:31,918 --> 00:07:34,153 やめてくれ 人殺しだ 122 00:07:34,687 --> 00:07:36,022 警察を呼ぼう 123 00:07:36,155 --> 00:07:38,090 よせ 理解されん 124 00:07:39,826 --> 00:07:40,693 理解って? 125 00:07:41,093 --> 00:07:42,094 フントイェガーだ 126 00:07:42,195 --> 00:07:46,499 バカな妄想話はたくさんだ これを見ろ 127 00:07:46,799 --> 00:07:47,700 違う 128 00:07:48,067 --> 00:07:48,901 病気だよ 129 00:07:49,035 --> 00:07:50,703 手のひらを見ろ 130 00:07:51,137 --> 00:07:54,040 フェラートなら タトゥーがある 131 00:07:54,173 --> 00:07:55,641 触りたくない 132 00:07:58,644 --> 00:08:00,046 見ろ ジョシュ 133 00:08:00,179 --> 00:08:02,648 それが何だ タトゥーだろ 134 00:08:02,815 --> 00:08:04,150 フェラートの印だ 135 00:08:04,250 --> 00:08:06,185 フェラートって何だよ 136 00:08:06,552 --> 00:08:09,121 何度 聞いても意味不明だ 137 00:08:09,255 --> 00:08:12,925 新手が来るぞ ここを去らねば 138 00:08:13,993 --> 00:08:17,129 現にお前は 殺されかけただろ 139 00:08:17,830 --> 00:08:21,601 こんな男が 整備係に見えるか? 140 00:08:33,279 --> 00:08:34,547 手を貸せ 141 00:08:35,881 --> 00:08:37,216 すぐ出るんだ 142 00:08:45,892 --> 00:08:46,826 誰? 143 00:08:47,026 --> 00:08:48,027 私だ 144 00:08:49,862 --> 00:08:50,830 ケガを? 145 00:08:51,864 --> 00:08:52,665 切ったの 146 00:08:52,765 --> 00:08:54,100 それは分かる 147 00:08:55,601 --> 00:08:57,303 清掃係とモメたか? 148 00:08:57,637 --> 00:09:01,107 グラスを割ったの ホテルはウンザリ 149 00:09:01,607 --> 00:09:04,110 だが私の家は危険だ 150 00:09:04,310 --> 00:09:05,811 一生ここに? 151 00:09:05,912 --> 00:09:07,213 レジスタンスに… 152 00:09:07,313 --> 00:09:09,048 彼らのせいよ 153 00:09:09,181 --> 00:09:11,183 嫌なら好きにしろ 154 00:09:11,317 --> 00:09:13,986 私は最善を尽くしてる 155 00:09:14,120 --> 00:09:15,187 ごめんなさい 156 00:09:15,655 --> 00:09:17,857 ただ状況を知りたいの 157 00:09:18,624 --> 00:09:22,862 ヴィクトルが娘を どこに隠してるのか… 158 00:09:23,663 --> 00:09:25,264 娘は無事なのか… 159 00:09:32,772 --> 00:09:33,940 深い傷だ 160 00:09:34,640 --> 00:09:35,741 大丈夫よ 161 00:09:40,947 --> 00:09:43,616 詮索してもいいんだぞ 162 00:09:46,686 --> 00:09:49,689 いつ どうやって 切ったかを 163 00:09:50,156 --> 00:09:52,892 答えを疑う理由はない 164 00:09:55,928 --> 00:09:57,897 動揺してたのよ 165 00:09:58,931 --> 00:10:00,032 独りきりで 166 00:10:01,801 --> 00:10:05,905 でもあなたが戻って だいぶ気が晴れた 167 00:10:09,241 --> 00:10:13,179 お前を知らなければ 惚れてただろう 168 00:10:38,938 --> 00:10:39,939 行き先は? 169 00:10:40,072 --> 00:10:41,073 探すさ 170 00:10:41,173 --> 00:10:41,807 なぜ? 171 00:10:41,941 --> 00:10:44,143 ニックに会うためだ 172 00:10:44,276 --> 00:10:45,211 異常だよ 173 00:10:45,378 --> 00:10:46,812 ああ そうだ 174 00:10:46,979 --> 00:10:51,684 だが死にかけてる私の 最後の望みでもある 175 00:10:51,817 --> 00:10:53,285 あの裏で止めろ 176 00:10:53,853 --> 00:10:55,421 いいから裏へ 177 00:11:28,287 --> 00:11:31,057 殺人に比べりゃ軽罪かな 178 00:11:31,190 --> 00:11:34,927 ここに泊まるぞ 荷物を持ってこい 179 00:11:35,194 --> 00:11:37,797 逃げ切れない 警察へ 180 00:11:37,930 --> 00:11:41,801 ニックが先だ 毛布とトランクを運べ 181 00:11:42,301 --> 00:11:43,202 分かったよ 182 00:11:48,340 --> 00:11:49,875 何なんだよ 183 00:11:50,176 --> 00:11:52,278 これが理想の最期か 184 00:11:53,045 --> 00:11:54,146 いいだろう 185 00:11:55,448 --> 00:11:57,950 自転車は好きに使って 186 00:11:58,084 --> 00:11:58,751 どうも 187 00:12:00,186 --> 00:12:01,954 気分転換に 188 00:12:05,458 --> 00:12:06,826 チェスが好き? 189 00:12:08,360 --> 00:12:10,296 そうでもない 190 00:12:10,429 --> 00:12:12,765 じゃ なぜナイトを? 191 00:12:14,967 --> 00:12:16,769 動き方が好きだ 192 00:12:17,303 --> 00:12:19,238 他の駒と違うだろ 193 00:12:20,840 --> 00:12:24,243 ならクイーンは? 自由に動けるわ 194 00:12:24,343 --> 00:12:27,113 好きだよ 命を救われた 195 00:12:27,346 --> 00:12:28,447 どうやって? 196 00:12:29,248 --> 00:12:32,184 突き刺したんだ コヨータルの… 197 00:12:32,785 --> 00:12:34,053 発音 合ってる? 198 00:12:34,386 --> 00:12:38,858 コヨータルに襲われて 首に刺したんだ 199 00:12:39,125 --> 00:12:42,328 施設でチェスしてた時にね 200 00:12:42,928 --> 00:12:45,331 周りはひどく驚いてた 201 00:12:46,365 --> 00:12:49,802 仕事帰りに 服を買いに行かない? 202 00:12:49,935 --> 00:12:51,470 気乗りしないな 203 00:12:52,538 --> 00:12:53,405 なんで? 204 00:12:54,273 --> 00:12:56,208 染まりたくない 205 00:12:59,278 --> 00:13:00,212 そう 206 00:13:01,280 --> 00:13:04,483 でも買い物は行きましょ 4時ね 207 00:13:15,161 --> 00:13:17,363 どうも ええ もちろん 208 00:13:19,231 --> 00:13:20,900 こんにちは 209 00:13:21,567 --> 00:13:23,102 受け付け開始は? 210 00:13:23,435 --> 00:13:25,104 そう よかった 211 00:13:30,910 --> 00:13:34,213 ネコが重病なの ジュリエットに… 212 00:13:34,313 --> 00:13:37,917 シルバートン先生に 診てほしくて 213 00:13:38,017 --> 00:13:39,451 じきに来ます 214 00:13:40,886 --> 00:13:42,922 あとコーヒー2人分 215 00:13:43,055 --> 00:13:44,056 お願いね 216 00:13:46,425 --> 00:13:50,529 朝食を頼んだわ エネルギー切れでしょ? 217 00:14:15,187 --> 00:14:16,956 食料はこれだけ 218 00:14:18,224 --> 00:14:19,491 買い足そう 219 00:14:19,592 --> 00:14:21,093 今は十分だ 220 00:14:21,961 --> 00:14:25,164 ニックの所へ行き 連れてこい 221 00:14:25,364 --> 00:14:27,099 ついて来ると? 222 00:14:27,333 --> 00:14:29,969 俺たちを知らないのに 223 00:14:30,302 --> 00:14:34,006 フェラートのことも 俺は説明できない 224 00:14:34,106 --> 00:14:35,641 グリムには通じる 225 00:14:35,975 --> 00:14:37,042 妬(や)けるね 226 00:14:37,209 --> 00:14:39,378 トランクの本を出せ 227 00:14:39,478 --> 00:14:40,145 父さん 228 00:14:40,246 --> 00:14:41,180 出すんだ 229 00:14:51,624 --> 00:14:53,192 これで何を? 230 00:14:58,497 --> 00:14:59,531 彼に見せろ 231 00:15:00,132 --> 00:15:02,668 私の見込んだ男なら来る 232 00:15:03,002 --> 00:15:03,669 違ったら? 233 00:15:05,004 --> 00:15:06,205 病院へ行く? 234 00:15:06,338 --> 00:15:07,406 見せてこい 235 00:15:10,976 --> 00:15:12,077 分かったよ 236 00:15:16,282 --> 00:15:17,416 ちくしょう 237 00:15:18,417 --> 00:15:19,952 これは違う 238 00:15:20,119 --> 00:15:22,054 最高の消化薬です 239 00:15:22,154 --> 00:15:22,688 でも… 240 00:15:22,988 --> 00:15:26,492 息子さんのお薦めは アロエね? 241 00:15:27,159 --> 00:15:29,295 失礼 出なくちゃ 242 00:15:31,263 --> 00:15:33,232 スパイスと茶の店です 243 00:15:34,500 --> 00:15:37,503 いいえ 25日に届かないと 244 00:15:37,636 --> 00:15:41,607 結婚式は25日よ 26日じゃ誰もいない 245 00:15:41,707 --> 00:15:43,042 サインを 246 00:15:43,242 --> 00:15:44,476 聞いてる? 247 00:15:44,576 --> 00:15:48,247 25日で頼んだわ 27日でもダメ 248 00:15:48,948 --> 00:15:50,049 場所が違う 249 00:15:50,182 --> 00:15:51,116 山小屋が… 250 00:15:51,283 --> 00:15:52,384 絶対にこれ? 251 00:15:52,551 --> 00:15:55,587 いいえ! もう何も分からない 252 00:15:56,155 --> 00:15:57,589 失礼 待ってて 253 00:15:59,725 --> 00:16:02,661 山小屋には送金し直す 254 00:16:03,262 --> 00:16:04,530 私たち 何を? 255 00:16:05,064 --> 00:16:05,664 結婚? 256 00:16:05,998 --> 00:16:10,002 今朝 目覚めた時 嫌な予感がしたの 257 00:16:10,135 --> 00:16:11,537 きっと失敗だわ 258 00:16:14,139 --> 00:16:15,007 結婚が? 259 00:16:15,307 --> 00:16:16,275 結婚式よ 260 00:16:18,477 --> 00:16:21,547 私たちが 思い描いてたのは― 261 00:16:21,714 --> 00:16:26,552 互いの家族やグリムを招いて 皆に祝われること 262 00:16:27,353 --> 00:16:28,687 でもムチャよ 263 00:16:29,221 --> 00:16:31,023 なぜこんなことを? 264 00:16:31,190 --> 00:16:32,691 愛し合ってるから? 265 00:16:36,228 --> 00:16:37,496 ごめんなさい 266 00:16:37,730 --> 00:16:39,031 ごめんね 267 00:16:39,298 --> 00:16:41,433 ちょっと参ってたの 268 00:16:41,600 --> 00:16:42,634 ロザリー 269 00:16:44,236 --> 00:16:47,773 結婚式なんだ 参っちまうもんさ 270 00:16:48,173 --> 00:16:50,309 一世一代の大舞台だ 271 00:16:50,776 --> 00:16:52,111 そうよね 272 00:16:53,112 --> 00:16:56,181 すごく嫌な予感がするだけ 273 00:16:58,617 --> 00:17:00,052 その意気だ 274 00:17:02,321 --> 00:17:04,323 ええ 覚えてます 275 00:17:04,589 --> 00:17:09,328 デラックスに宿泊中だ 何日か見張ってくれ 276 00:17:09,795 --> 00:17:11,396 見張り方は? 277 00:17:11,530 --> 00:17:14,133 ホテルを出たら知らせろ 278 00:17:14,500 --> 00:17:15,601 お任せを 279 00:17:16,101 --> 00:17:18,137 トラブルの処置は? 280 00:17:18,404 --> 00:17:19,605 処置って? 281 00:17:20,406 --> 00:17:21,473 目撃証言だ 282 00:17:21,807 --> 00:17:25,810 現場に第3の少女がいたと 言ってる 283 00:17:32,418 --> 00:17:33,685 もう大丈夫 284 00:17:34,787 --> 00:17:37,556 名前はテレサだとさ 285 00:17:39,691 --> 00:17:41,627 こいつは面倒だ 286 00:17:42,528 --> 00:17:46,732 “トラブル”という名も 名字もバレてないし 287 00:17:46,832 --> 00:17:49,768 指紋も出なかったらしい 288 00:17:51,136 --> 00:17:53,172 うまく隠せたと? 289 00:17:53,539 --> 00:17:55,707 隠したのは彼女だ 290 00:17:56,308 --> 00:17:58,644 今までも重罪逃れを 291 00:17:58,811 --> 00:18:01,580 同感だ 捜査終了だな 292 00:18:05,284 --> 00:18:06,585 少しいいか? 293 00:18:16,462 --> 00:18:17,196 何? 294 00:18:17,729 --> 00:18:20,866 突然で悪いけど ニックに会いたい 295 00:18:22,201 --> 00:18:23,202 いないよ 296 00:18:23,869 --> 00:18:25,737 居所を? 話がある 297 00:18:26,338 --> 00:18:27,272 あんたは? 298 00:18:27,439 --> 00:18:29,808 ジョシュ 話は父の件だ 299 00:18:30,175 --> 00:18:35,280 ペンシルベニアから来て この絵をニックに見せろと 300 00:18:35,581 --> 00:18:36,548 見せて 301 00:18:41,220 --> 00:18:43,155 時間のムダだな 302 00:18:43,322 --> 00:18:45,691 努力はしたと父に言うよ 303 00:18:47,326 --> 00:18:48,160 待って 304 00:18:51,864 --> 00:18:52,831 親父さんが? 305 00:18:53,165 --> 00:18:54,633 誰が描いたかは… 306 00:18:55,434 --> 00:18:56,768 フントイェガーだ 307 00:18:57,469 --> 00:18:58,504 分かるのか? 308 00:18:59,905 --> 00:19:00,839 あんたは? 309 00:19:01,507 --> 00:19:02,441 いや 310 00:19:04,376 --> 00:19:05,310 親父さんは? 311 00:19:05,644 --> 00:19:07,246 分かるらしい 312 00:19:08,714 --> 00:19:10,449 ニックに電話する 313 00:19:11,350 --> 00:19:14,319 殺人だ 担当はホルトビーたち 314 00:19:15,254 --> 00:19:16,655 これが気になる 315 00:19:20,325 --> 00:19:20,926 フェラート? 316 00:19:21,260 --> 00:19:23,795 フェラート・アーネンエルベだ 317 00:19:23,929 --> 00:19:28,800 オカルトや超常現象を 探求する特殊部門D 318 00:19:29,801 --> 00:19:31,336 ホテルで何を? 319 00:19:31,470 --> 00:19:36,842 宿泊客はロレック・ポーター ペンシルベニアからの旅行者 320 00:19:36,942 --> 00:19:40,479 車は広域手配した 92年式ボルボだ 321 00:19:40,646 --> 00:19:41,613 前歴は? 322 00:19:41,747 --> 00:19:45,484 “ポーター”では皆無 指紋照合もシロ 323 00:19:45,617 --> 00:19:49,955 なぜ彼の部屋で フェラートの特殊部員が? 324 00:19:50,255 --> 00:19:54,426 他にもある これは防犯カメラの画像だ 325 00:19:54,560 --> 00:19:57,496 ロレックと息子のジョシュ 326 00:19:57,629 --> 00:19:59,464 トランクには聖杯? 327 00:19:59,565 --> 00:20:01,567 敵の目的だろう 328 00:20:02,401 --> 00:20:07,773 この親子を見つけ出せ トランクの中身を知りたい 329 00:20:07,906 --> 00:20:10,976 フェラートは単身で動かない 330 00:20:11,276 --> 00:20:12,311 そうだな 331 00:20:12,844 --> 00:20:14,913 これは4分後の画像 332 00:20:16,848 --> 00:20:17,983 見覚えが? 333 00:20:18,850 --> 00:20:19,918 ステュワードだ 334 00:20:21,520 --> 00:20:23,522 まだ街にいたのか 335 00:20:23,655 --> 00:20:26,325 ああ こいつも見つけろ 336 00:20:26,725 --> 00:20:28,660 “自宅” 337 00:20:39,938 --> 00:20:41,406 つながらない 338 00:20:41,540 --> 00:20:44,009 世話かけたね もう行く 339 00:20:44,343 --> 00:20:45,944 親父さんは見た? 340 00:20:46,345 --> 00:20:47,679 いろいろとな 341 00:20:47,879 --> 00:20:49,414 なら他の絵も? 342 00:20:49,548 --> 00:20:51,883 ある トランクいっぱいに 343 00:20:52,751 --> 00:20:53,885 行かなきゃ 344 00:20:54,019 --> 00:20:55,687 あんたは別か 345 00:20:55,854 --> 00:20:56,555 何が? 346 00:20:56,688 --> 00:20:58,523 ニックがグリムだと? 347 00:20:58,624 --> 00:21:00,292 父が言ってた 348 00:21:00,993 --> 00:21:02,427 通じるのか? 349 00:21:02,761 --> 00:21:03,829 一緒に行く 350 00:21:04,496 --> 00:21:05,964 待て どうして? 351 00:21:06,465 --> 00:21:08,967 相手はフントイェガーだ 352 00:21:09,468 --> 00:21:10,902 私が力になる 353 00:21:14,873 --> 00:21:15,974 何者なんだ 354 00:21:16,341 --> 00:21:18,644 トラブルさ 行こう 355 00:21:20,779 --> 00:21:22,047 ほら 早く 356 00:21:36,862 --> 00:21:38,930 彼女がタクシーに 357 00:21:39,064 --> 00:21:39,731 一人か? 358 00:21:39,865 --> 00:21:42,000 ええ 尾けますか? 359 00:21:42,367 --> 00:21:43,068 いや 360 00:21:43,869 --> 00:21:46,738 タクシー会社に行き先を聞け 361 00:21:46,872 --> 00:21:47,806 了解 362 00:22:01,787 --> 00:22:04,956 イカれた父をどうする気だ 363 00:22:05,657 --> 00:22:09,861 ニックは この件に 関心ないと話してくれ 364 00:22:09,961 --> 00:22:10,762 どこに? 365 00:22:10,962 --> 00:22:11,897 中だ 366 00:22:14,700 --> 00:22:15,701 ヴェッセンか? 367 00:22:15,834 --> 00:22:18,503 妙なマネしたら殺すぞ 368 00:22:18,704 --> 00:22:20,772 何の話だ 放せ 369 00:22:21,540 --> 00:22:22,040 誰だ? 370 00:22:22,407 --> 00:22:23,375 父さん 371 00:22:23,842 --> 00:22:24,843 ニックは? 372 00:22:27,679 --> 00:22:28,647 見たの? 373 00:22:29,848 --> 00:22:30,916 フントイェガーだ 374 00:22:31,049 --> 00:22:33,719 知ってる 君はなぜ? 375 00:22:33,985 --> 00:22:37,055 本で見た 本を知ってる? 376 00:22:37,522 --> 00:22:39,391 ああ 君は誰から… 377 00:22:39,524 --> 00:22:40,125 ニックだ 378 00:22:40,592 --> 00:22:41,860 知り合いか? 379 00:22:42,594 --> 00:22:44,663 ああ 同居してる 380 00:22:45,097 --> 00:22:45,931 娘か 381 00:22:46,131 --> 00:22:47,065 違う 382 00:22:48,133 --> 00:22:49,935 グリムに話が? 383 00:22:51,737 --> 00:22:52,804 私もグリムだ 384 00:22:54,740 --> 00:22:55,607 彼は違う 385 00:22:57,476 --> 00:22:58,410 ああ 386 00:23:00,746 --> 00:23:01,747 来い 387 00:23:04,483 --> 00:23:05,951 なんてこった 388 00:23:08,987 --> 00:23:12,624 長年 我が家に 伝わってきた物だ 389 00:23:13,558 --> 00:23:15,761 息子は理解もできん 390 00:23:16,027 --> 00:23:18,964 死ぬ前に ニックに渡さんと― 391 00:23:19,498 --> 00:23:21,166 息子が壊しちまう 392 00:23:21,600 --> 00:23:24,169 私を変人扱いだからな 393 00:23:27,906 --> 00:23:28,707 父さん 394 00:23:30,776 --> 00:23:32,077 病院へ運ぶ 395 00:23:32,177 --> 00:23:32,978 よせ 396 00:23:33,712 --> 00:23:34,713 手を貸せ 397 00:23:37,015 --> 00:23:38,850 トランクを車へ 398 00:23:39,151 --> 00:23:40,118 分かった 399 00:23:45,791 --> 00:23:46,792 どうも 400 00:23:47,459 --> 00:23:48,660 誰かいる? 401 00:23:50,028 --> 00:23:50,996 ニック? 402 00:24:23,695 --> 00:24:24,629 使える 403 00:24:51,957 --> 00:24:53,258 ここで何を? 404 00:24:53,558 --> 00:24:54,659 話があって 405 00:24:54,793 --> 00:24:55,794 何の? 406 00:24:55,994 --> 00:24:57,929 言う必要ないわ 407 00:24:58,096 --> 00:24:59,664 ああ そうだな 408 00:25:04,135 --> 00:25:05,537 お前のか? 409 00:25:05,704 --> 00:25:08,607 裸の私しか見てないのね 410 00:25:11,243 --> 00:25:12,210 お前の髪か? 411 00:25:14,846 --> 00:25:16,081 何をしてる 412 00:25:16,581 --> 00:25:18,216 すべきことよ 413 00:25:43,041 --> 00:25:45,176 待ってて 人を呼ぶ 414 00:25:47,646 --> 00:25:50,782 私が死んだら トランクをニックに 415 00:25:51,883 --> 00:25:54,920 彼に伝えてくれ 鍵があると 416 00:25:56,788 --> 00:25:57,656 さあ 417 00:25:58,723 --> 00:25:59,858 代わります 418 00:26:05,196 --> 00:26:06,865 駐車を頼む 419 00:26:16,341 --> 00:26:18,743 この先は入れません 420 00:26:24,015 --> 00:26:24,950 もしもし 421 00:26:25,050 --> 00:26:26,685 ジョシュ・ポーター? 422 00:26:26,785 --> 00:26:27,686 どなた? 423 00:26:27,819 --> 00:26:30,689 市警のドナヴォン刑事だ 424 00:26:30,822 --> 00:26:33,959 ホテルでの一件は知ってる 425 00:26:34,059 --> 00:26:37,028 目撃者が正当防衛だったと 426 00:26:37,195 --> 00:26:37,996 目撃者が? 427 00:26:38,096 --> 00:26:38,830 ああ 428 00:26:39,764 --> 00:26:44,035 出頭してほしい でないと逮捕状を取る 429 00:26:44,202 --> 00:26:47,639 悪いが 父が不調で 病院にいる 430 00:26:47,772 --> 00:26:48,974 迎えに行こう 431 00:26:49,641 --> 00:26:50,375 病院名は? 432 00:26:50,709 --> 00:26:51,743 聖ヨゼフ 433 00:26:51,843 --> 00:26:53,244 そこにいてくれ 434 00:26:53,378 --> 00:26:56,781 心配ない 万事すぐに片づく 435 00:27:15,133 --> 00:27:16,334 アダリンド 436 00:27:30,715 --> 00:27:33,151 よほど中身が大事らしい 437 00:27:33,251 --> 00:27:36,888 ああ 人を殺しても 運び出すとは 438 00:27:38,289 --> 00:27:39,190 ブルクハルト 439 00:27:39,290 --> 00:27:42,027 私よ 聖ヨゼフ病院にいる 440 00:27:42,160 --> 00:27:44,229 どうした 無事か? 441 00:27:44,429 --> 00:27:49,434 匿名電話の男はジョシュ フントイェガーの絵を持ってた 442 00:27:49,768 --> 00:27:52,771 あんたが 電話に出ないから― 443 00:27:52,904 --> 00:27:56,241 私が会ったけど 父親が不調でね 444 00:27:56,908 --> 00:27:58,977 彼はグリムだよ 445 00:28:00,011 --> 00:28:01,179 ジョシュが? 446 00:28:01,312 --> 00:28:03,982 いや 父親さ トランクには― 447 00:28:04,149 --> 00:28:06,985 武器やグリムの本がぎっしり 448 00:28:07,285 --> 00:28:11,056 自覚はあるが 息子に変人扱いされ― 449 00:28:11,256 --> 00:28:12,390 孤立してた 450 00:28:12,891 --> 00:28:17,862 代々伝わるトランクを あんたに託したいって 451 00:28:17,996 --> 00:28:18,797 待て 452 00:28:19,064 --> 00:28:20,398 確かにグリムか? 453 00:28:20,765 --> 00:28:21,266 ええ 454 00:28:21,466 --> 00:28:23,468 奇妙な話じゃない? 455 00:28:23,802 --> 00:28:28,273 3人もそろうなんてさ まあ彼は意図的だけど 456 00:28:28,873 --> 00:28:31,342 ペンシルベニアから来たんだ 457 00:28:31,476 --> 00:28:34,012 鍵があると伝えろって 458 00:28:34,479 --> 00:28:35,480 鍵? 459 00:28:36,347 --> 00:28:37,348 どんな? 460 00:28:37,816 --> 00:28:39,951 さあ 伝えろとだけ 461 00:28:40,085 --> 00:28:44,355 大事な物だろ あんたも知ってる風だった 462 00:28:44,489 --> 00:28:46,257 待て 彼の名は? 463 00:28:46,357 --> 00:28:47,225 ロレック 464 00:28:48,927 --> 00:28:50,228 名字はポーター? 465 00:28:50,361 --> 00:28:51,229 さあね 466 00:28:51,329 --> 00:28:52,097 息子は― 467 00:28:52,230 --> 00:28:53,031 ジョシュ? 468 00:28:53,164 --> 00:28:53,765 ああ 469 00:28:53,965 --> 00:28:55,100 車はボルボ? 470 00:28:55,967 --> 00:28:56,835 当たり 471 00:28:56,968 --> 00:28:57,769 今どこに? 472 00:28:57,902 --> 00:28:59,304 救急の駐車場 473 00:28:59,437 --> 00:29:01,106 車から離れるな 474 00:29:01,239 --> 00:29:02,240 10分で行く 475 00:29:02,373 --> 00:29:04,776 勝手に使わないで 476 00:29:04,909 --> 00:29:05,910 もう済んだ 477 00:29:07,178 --> 00:29:08,313 驚きだぞ 478 00:29:08,446 --> 00:29:11,750 なんでトラブルが ポーター親子と? 479 00:29:11,850 --> 00:29:12,984 道中で話す 480 00:29:16,521 --> 00:29:18,189 手配中の車だ 481 00:29:18,323 --> 00:29:19,124 トランクは? 482 00:29:19,257 --> 00:29:20,125 中に 483 00:29:20,225 --> 00:29:21,159 彼は? 484 00:29:21,259 --> 00:29:22,393 案内する 485 00:29:23,828 --> 00:29:27,532 敵の狙いはトランクだ 捜し回るはず 486 00:29:27,966 --> 00:29:29,267 見張ってる 487 00:29:33,972 --> 00:29:36,941 親父さんの捜し求めてた男だ 488 00:29:39,077 --> 00:29:41,279 ニック・ブルクハルトだ 489 00:29:43,515 --> 00:29:45,216 やっと会えた 490 00:29:48,119 --> 00:29:49,487 手遅れだが 491 00:29:50,155 --> 00:29:51,156 話しても? 492 00:29:51,956 --> 00:29:52,824 ああ 493 00:29:53,291 --> 00:29:54,425 話せれば 494 00:29:57,162 --> 00:29:58,229 父さん 495 00:30:00,398 --> 00:30:01,466 ニックだ 496 00:30:01,566 --> 00:30:02,567 何? 497 00:30:06,404 --> 00:30:11,042 ご足労いただいた上 お待たせしましたが 498 00:30:12,310 --> 00:30:13,511 来ました 499 00:30:14,445 --> 00:30:17,515 君に渡したい物がある 500 00:30:17,982 --> 00:30:19,384 トランクは見た 501 00:30:19,884 --> 00:30:20,985 よかった 502 00:30:21,519 --> 00:30:22,587 だが違う 503 00:30:23,188 --> 00:30:24,856 別にあるんだ 504 00:30:25,523 --> 00:30:29,127 代々 父から息子へ 託してきた― 505 00:30:30,028 --> 00:30:31,129 一族の品だ 506 00:30:31,462 --> 00:30:33,531 私はそれができん 507 00:30:35,400 --> 00:30:36,401 残念だが 508 00:30:39,070 --> 00:30:44,209 ジョシュはホテルの一件とは 何の関係もない 509 00:30:47,345 --> 00:30:48,546 私が殺した 510 00:30:51,082 --> 00:30:51,950 フェラートだ 511 00:30:52,417 --> 00:30:54,285 タトゥーを見たか 512 00:30:56,054 --> 00:30:57,088 通じるのか? 513 00:30:57,589 --> 00:30:58,556 ああ 514 00:30:59,023 --> 00:31:00,558 息子は無実だ 515 00:31:00,959 --> 00:31:04,963 大丈夫だよ 警察が“正当防衛だ”って 516 00:31:05,330 --> 00:31:06,097 誰が? 517 00:31:07,932 --> 00:31:09,234 ドナヴォン刑事 518 00:31:10,068 --> 00:31:12,170 こっちへ向かうと 519 00:31:12,604 --> 00:31:16,975 刑事の名前は ホルトビーかバウアーでは? 520 00:31:17,108 --> 00:31:18,509 ドナヴォンだ 521 00:31:20,478 --> 00:31:22,914 鍵を渡さなくては 522 00:31:24,249 --> 00:31:26,317 父に約束したんだ 523 00:31:27,352 --> 00:31:28,653 守り抜き― 524 00:31:29,487 --> 00:31:30,922 引き継ぐと 525 00:31:32,090 --> 00:31:34,392 だがジョシュは違う 526 00:31:35,960 --> 00:31:37,996 だから他を探し― 527 00:31:39,330 --> 00:31:42,934 唯一 君を見つけられた 528 00:31:43,368 --> 00:31:44,135 鍵は? 529 00:31:44,502 --> 00:31:45,470 見せよう 530 00:31:48,106 --> 00:31:49,407 杖をくれ 531 00:31:49,540 --> 00:31:50,208 でも… 532 00:31:50,308 --> 00:31:51,943 杖が要るんだ 533 00:31:55,113 --> 00:31:55,947 父さん 534 00:31:58,016 --> 00:31:59,550 そんな 父さん 535 00:31:59,651 --> 00:32:00,618 外に出て 536 00:32:01,085 --> 00:32:02,620 心肺停止だ 537 00:32:03,488 --> 00:32:04,689 ICUへ 538 00:32:05,290 --> 00:32:06,491 外で待って 539 00:32:08,092 --> 00:32:10,028 呼吸音なし 圧迫を 540 00:32:10,128 --> 00:32:11,095 直ちに 541 00:32:13,398 --> 00:32:14,632 マズいぞ 542 00:32:15,667 --> 00:32:20,038 ドナヴォンなんていない 車を移動させろ 543 00:32:20,305 --> 00:32:21,239 分かった 544 00:32:23,141 --> 00:32:26,110 刑事が来たら まず俺に連絡を 545 00:32:29,314 --> 00:32:30,648 血中酸素 減少 546 00:32:31,049 --> 00:32:32,650 鍵って何なの? 547 00:32:33,017 --> 00:32:34,185 長い話だ 548 00:32:34,452 --> 00:32:39,324 十字軍とグリムの騎士団が 大変な物を見つけ― 549 00:32:39,457 --> 00:32:44,662 ドイツの“黒い森”に隠して その位置を鍵に刻んだ 550 00:32:45,029 --> 00:32:45,997 理解した? 551 00:32:46,164 --> 00:32:47,265 一応ね 552 00:33:03,581 --> 00:33:04,248 ハンク 553 00:33:04,349 --> 00:33:06,017 男が3人現れた 554 00:33:06,150 --> 00:33:06,751 向かう 555 00:33:07,085 --> 00:33:10,088 トラブルは置いてこい 危険だ 556 00:33:10,688 --> 00:33:11,656 待ってろ 557 00:33:11,756 --> 00:33:15,560 連中が来た お前の正体は隠したい 558 00:33:16,627 --> 00:33:18,229 ここを動くな 559 00:33:24,736 --> 00:33:27,105 銃を捨てて下がれ 560 00:33:27,739 --> 00:33:29,507 俺は市警の刑事だ 561 00:33:29,774 --> 00:33:33,044 今すぐ銃を捨てないと撃つ 562 00:33:37,081 --> 00:33:38,116 伏せろ 563 00:33:38,483 --> 00:33:39,517 全員だ 564 00:34:52,690 --> 00:34:53,458 大丈夫か? 565 00:34:53,591 --> 00:34:54,391 そっちは? 566 00:34:54,559 --> 00:34:55,393 無事だ 567 00:34:56,427 --> 00:34:58,262 中で待たせろと 568 00:34:58,463 --> 00:34:59,530 無視した 569 00:35:00,164 --> 00:35:01,332 助かったろ? 570 00:35:03,701 --> 00:35:05,503 フェラートの印? 571 00:35:05,603 --> 00:35:06,604 そうだ 572 00:35:06,838 --> 00:35:09,273 車に乗って家へ戻れ 573 00:35:12,810 --> 00:35:13,478 通報を 574 00:35:13,744 --> 00:35:14,745 入れとく 575 00:35:22,553 --> 00:35:24,689 市警のグリフィンだ 576 00:35:35,333 --> 00:35:36,434 死んだよ 577 00:35:38,202 --> 00:35:39,237 残念だ 578 00:35:41,239 --> 00:35:43,441 疑問だらけだろう 579 00:35:44,742 --> 00:35:48,513 手続きが済んだら うちへ来てくれ 580 00:35:50,615 --> 00:35:52,517 車も預かってる 581 00:35:52,917 --> 00:35:55,786 中身を説明するより楽かと 582 00:35:58,189 --> 00:35:59,590 迎えは手配する 583 00:36:01,492 --> 00:36:03,261 あんた何者だ? 584 00:36:05,796 --> 00:36:07,398 よく聞かれる 585 00:36:46,704 --> 00:36:47,505 警部 586 00:36:47,638 --> 00:36:49,507 アダリンドが消えた 587 00:36:49,807 --> 00:36:51,242 見つけ出せ 588 00:36:51,542 --> 00:36:52,577 了解です 589 00:37:02,820 --> 00:37:03,788 ないぞ 590 00:37:03,921 --> 00:37:05,456 こっちもだ 591 00:37:06,290 --> 00:37:08,459 鍵なんて どこに? 592 00:37:08,993 --> 00:37:11,862 そういえば祖母の花瓶を? 593 00:37:12,430 --> 00:37:13,264 見てない 594 00:37:13,464 --> 00:37:16,601 ニック 初めて見るヴェッセンだ 595 00:37:17,301 --> 00:37:20,538 アーバティガ・ アスフレッサーを? 596 00:37:21,872 --> 00:37:23,007 初耳だ 597 00:37:24,342 --> 00:37:25,543 見えるのか? 598 00:37:26,477 --> 00:37:27,745 これは まだ 599 00:37:28,412 --> 00:37:29,880 でも全部 真実? 600 00:37:29,981 --> 00:37:34,018 一部の人々に潜む 怪物的な内面を― 601 00:37:34,452 --> 00:37:37,288 ニックたちは見抜けるの 602 00:37:37,755 --> 00:37:41,492 ジョシュ 君もいずれ見えるかも 603 00:37:42,460 --> 00:37:43,828 俺も遅かった 604 00:37:45,329 --> 00:37:47,632 現実だと分かるわけだ 605 00:37:47,865 --> 00:37:48,766 ある意味 606 00:37:50,601 --> 00:37:52,303 鍵はどこだ 607 00:37:53,471 --> 00:37:54,705 見たことは? 608 00:37:54,872 --> 00:37:55,840 ない 609 00:37:56,641 --> 00:38:00,444 父は理解できる人に 渡したがった 610 00:38:00,578 --> 00:38:01,712 隠し場所は? 611 00:38:01,846 --> 00:38:02,580 さあ 612 00:38:03,047 --> 00:38:04,548 形も知らない 613 00:38:04,649 --> 00:38:07,818 肌身離さず持ってたはずよ 614 00:38:07,918 --> 00:38:12,723 ニックに渡そうとして ベッドから下りかけた 615 00:38:13,057 --> 00:38:15,726 病室に隠す暇はなかった 616 00:38:16,761 --> 00:38:18,062 じゃ一体 何を? 617 00:38:19,530 --> 00:38:20,865 “杖をくれ”と 618 00:38:25,803 --> 00:38:27,471 常に持ってた 619 00:38:27,872 --> 00:38:30,941 代々 父から息子へ渡す物だ 620 00:38:41,552 --> 00:38:42,019 壊した? 621 00:38:42,386 --> 00:38:42,953 違うな 622 00:38:43,621 --> 00:38:44,955 貸してみろ 623 00:39:06,444 --> 00:39:07,645 それが鍵? 624 00:39:10,648 --> 00:39:11,849 こうすれば 625 00:39:41,746 --> 00:39:44,682 去年 俺の家で 地図を見たろ? 626 00:39:44,982 --> 00:39:48,085 お前の地図も型は同じだ 627 00:39:48,419 --> 00:39:51,021 こいつを シュヴァルツヴァルト… 628 00:39:51,455 --> 00:39:52,690 “黒い森”に 629 00:39:53,624 --> 00:39:57,094 お前の祖父母のおじが 描いた地図か 630 00:39:57,461 --> 00:40:01,966 正確には母方の曾々々祖父だ まあとにかく… 631 00:40:04,468 --> 00:40:06,637 間違いなく“黒い森”だ 632 00:40:07,037 --> 00:40:07,838 ドイツ? 633 00:40:08,005 --> 00:40:09,774 ええ そうみたい 634 00:40:09,907 --> 00:40:12,643 鍵1本分 近づいたな 635 00:40:14,178 --> 00:40:15,713 謎の何かに 636 00:40:16,514 --> 00:40:18,182 見つかるかしら 637 00:40:18,616 --> 00:40:19,984 見たくないな 638 00:40:22,787 --> 00:40:24,922 父は正常だったのか 639 00:40:26,123 --> 00:40:27,725 君らが正常なら 640 00:41:58,749 --> 00:41:59,817 ニック 641 00:42:00,618 --> 00:42:01,685 あなた 642 00:42:02,887 --> 00:42:04,021 ベイビー 643 00:42:12,263 --> 00:42:13,631 ベイビー