1 00:00:01,042 --> 00:00:02,460 前回までは… 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,216 頻繁にすべきね 3 00:00:08,550 --> 00:00:09,300 ニックは無事? 4 00:00:09,467 --> 00:00:10,468 危険だ 5 00:00:10,719 --> 00:00:13,722 妙な話だが これを飲ませないと 6 00:00:16,056 --> 00:00:16,808 ニック! 7 00:00:17,058 --> 00:00:17,726 嘘だろ 8 00:00:17,892 --> 00:00:18,810 これを 9 00:00:20,812 --> 00:00:21,646 そんな! 10 00:00:21,896 --> 00:00:23,148 なぜグリムと? 11 00:00:23,314 --> 00:00:25,316 皆 ヴォーガしてたろ 12 00:00:25,567 --> 00:00:26,151 してない 13 00:00:26,401 --> 00:00:27,569 力が消えたの? 14 00:00:28,153 --> 00:00:29,487 見えなかった 15 00:00:33,241 --> 00:00:36,911 知識は力なり 16 00:00:37,746 --> 00:00:40,999 ショーン・レナード警部 傷は3ヵ所 17 00:00:41,166 --> 00:00:43,334 移すぞ 2… 3 18 00:00:45,754 --> 00:00:46,838 喉頭鏡を 19 00:00:47,005 --> 00:00:48,339 5リットル用意 20 00:00:52,844 --> 00:00:53,845 搬入時刻は? 21 00:00:55,430 --> 00:00:56,931 それで容体は? 22 00:00:57,432 --> 00:00:58,433 ええ 23 00:00:59,267 --> 00:01:00,602 ありがとう 24 00:01:01,102 --> 00:01:04,938 警部は手術中だ 何発か撃たれてる 25 00:01:05,105 --> 00:01:06,274 確か3発 26 00:01:06,441 --> 00:01:08,943 その後 私に気づいた 27 00:01:09,611 --> 00:01:10,612 面識は? 28 00:01:10,779 --> 00:01:14,115 ない ヴォーガ後 私をグリムだと 29 00:01:14,532 --> 00:01:15,784 ヴェッセンか 30 00:01:15,950 --> 00:01:20,789 フントイェガーさ 驚いた隙に仕留めてやった 31 00:01:20,955 --> 00:01:24,459 顔を見たかったわ 生きてるうちに 32 00:01:24,793 --> 00:01:27,128 瓶の中身については? 33 00:01:27,462 --> 00:01:31,132 聞いてない 飲まなきゃマズいとだけ 34 00:01:31,966 --> 00:01:33,802 アダリンド絡みだと 35 00:01:35,804 --> 00:01:38,306 力はいずれ戻るかも 36 00:01:38,473 --> 00:01:39,140 甘いわ 37 00:01:39,307 --> 00:01:40,975 ヘクセンビーストだぞ 38 00:01:41,142 --> 00:01:41,976 魔女だ 39 00:01:42,143 --> 00:01:43,144 本で読んだ 40 00:01:43,311 --> 00:01:45,480 姿も私に変えたし 41 00:01:45,647 --> 00:01:46,481 何だと? 42 00:01:46,648 --> 00:01:48,149 ニックに迫ったの 43 00:01:48,316 --> 00:01:49,234 どうして… 44 00:01:49,567 --> 00:01:50,985 寝るためよ 45 00:01:55,990 --> 00:01:58,159 絶対 見つけ出して… 46 00:01:59,744 --> 00:02:00,662 出直そう 47 00:02:00,829 --> 00:02:01,996 乗り切るぞ 48 00:02:06,167 --> 00:02:07,168 私が殺した 49 00:02:07,335 --> 00:02:08,002 正当防衛だ 50 00:02:08,169 --> 00:02:09,169 聴取される 51 00:02:09,336 --> 00:02:10,505 何を話せば? 52 00:02:10,672 --> 00:02:14,008 真実だ だが敵の正体は伏せろ 53 00:02:14,092 --> 00:02:14,676 魔女も 54 00:02:14,759 --> 00:02:16,010 警部の瓶も 55 00:02:16,177 --> 00:02:18,680 急いで話を詰めないか 56 00:02:18,847 --> 00:02:22,517 嘘をつくなら 口裏を合わせないと 57 00:02:33,361 --> 00:02:34,362 ヘンリー 58 00:02:34,445 --> 00:02:36,364 優れたセンサー技術 59 00:02:41,703 --> 00:02:43,037 CVAプロジェクト 60 00:02:45,039 --> 00:02:47,876 最先端のセンサー技術だ 61 00:02:48,042 --> 00:02:49,544 局所の降伏耐力… 62 00:02:49,711 --> 00:02:51,212 軍備の充実を 63 00:02:51,379 --> 00:02:53,381 脅威が必要なんだ 64 00:02:54,048 --> 00:02:55,049 革新的だ 65 00:03:02,223 --> 00:03:04,225 アレグザンドラはパリだ 66 00:03:04,726 --> 00:03:06,561 木曜まで戻らない 67 00:03:07,729 --> 00:03:10,565 羽なんか伸ばしてないさ 68 00:03:10,732 --> 00:03:14,235 君と違って 恋人の不在を嘆いてる 69 00:03:15,570 --> 00:03:18,740 誰か来た すぐにかけ直すよ 70 00:03:19,073 --> 00:03:19,908 よし 71 00:03:24,245 --> 00:03:24,996 何です? 72 00:03:25,121 --> 00:03:25,914 ヘンリー? 73 00:03:26,080 --> 00:03:26,748 お宅は? 74 00:03:26,915 --> 00:03:30,251 ダニーの友人 アンダーソンだ 75 00:03:30,418 --> 00:03:34,756 アンダーソン博士か CVAプロジェクトの 76 00:03:34,923 --> 00:03:37,759 やっと顔を合わせられた 77 00:03:37,926 --> 00:03:40,929 光栄だよ ダニーが褒めてた 78 00:03:41,596 --> 00:03:42,597 何の用で? 79 00:03:42,764 --> 00:03:47,769 突然 申し訳ない 会議で街へ来たばかりでね 80 00:03:48,102 --> 00:03:52,273 残念な話だが ダニーが事故に遭った 81 00:03:52,523 --> 00:03:53,107 何? 82 00:03:53,274 --> 00:03:55,777 電話で伝えたくなくて 83 00:03:56,277 --> 00:04:00,281 事故なんて初耳だ さあ 入ってくれ 84 00:04:00,448 --> 00:04:01,449 どうぞ 85 00:04:02,283 --> 00:04:03,618 押しかけて… 86 00:04:03,785 --> 00:04:08,456 いいんだ それより状況は? ひどいのか? 87 00:04:08,623 --> 00:04:13,461 詳細は分からないが 頭に重傷を負ったらしい 88 00:05:04,178 --> 00:05:06,014 心膜に弾の破片 89 00:05:06,347 --> 00:05:09,726 肝臓に裂傷 脊柱も圧迫されてる 90 00:05:09,851 --> 00:05:11,019 出血多量だ 91 00:05:12,020 --> 00:05:12,645 取れた 92 00:05:19,694 --> 00:05:20,862 逮捕される? 93 00:05:21,029 --> 00:05:22,196 正当防衛だ 94 00:05:22,363 --> 00:05:24,532 ナタはどう説明する? 95 00:05:24,699 --> 00:05:27,535 俺の物で 部屋にあったと 96 00:05:33,041 --> 00:05:34,876 ブルクハルトたちだ 97 00:05:36,878 --> 00:05:37,879 どうした? 98 00:05:39,213 --> 00:05:39,881 何だ? 99 00:05:40,048 --> 00:05:42,216 ブルクハルトが来た 100 00:05:45,053 --> 00:05:46,971 よう どこにいた 101 00:05:47,138 --> 00:05:49,557 結婚式だ 携帯も切ってた 102 00:05:49,724 --> 00:05:50,975 警部の車か? 103 00:05:51,100 --> 00:05:53,061 ああ 担当刑事は? 104 00:05:53,227 --> 00:05:55,646 ポーグたちだが 一大事だ 105 00:05:55,813 --> 00:05:59,734 警部の件だろ? 病院から〝手術中だ〞と 106 00:05:59,817 --> 00:06:00,735 ツイてたな 107 00:06:00,902 --> 00:06:03,738 病院まで もたないかと 108 00:06:06,574 --> 00:06:09,410 君は犯罪学の学生だな 109 00:06:09,577 --> 00:06:10,078 ああ 110 00:06:10,244 --> 00:06:11,746 うちで同居を 111 00:06:11,913 --> 00:06:13,081 不在で何より 112 00:06:14,749 --> 00:06:15,583 いたんだ 113 00:06:15,750 --> 00:06:16,584 目撃を? 114 00:06:16,751 --> 00:06:17,752 ああ 115 00:06:18,920 --> 00:06:20,088 犯人を殺した 116 00:06:21,089 --> 00:06:21,756 何? 117 00:06:22,256 --> 00:06:23,591 首をはねた? 118 00:06:29,263 --> 00:06:31,099 襲われて反撃を 119 00:06:32,433 --> 00:06:34,268 ポーグたちと話す 120 00:06:34,352 --> 00:06:36,437 そうだな 中にいる 121 00:06:37,939 --> 00:06:39,774 待っててくれ 122 00:06:41,442 --> 00:06:42,610 大丈夫? 123 00:06:43,444 --> 00:06:44,445 まあね 124 00:06:47,281 --> 00:06:48,866 警部はここに 125 00:06:48,950 --> 00:06:50,284 銃撃犯は? 126 00:06:55,790 --> 00:06:57,625 体は2階にある 127 00:07:00,628 --> 00:07:01,629 身元は? 128 00:07:01,796 --> 00:07:04,799 厄介にも FBI捜査官だ 129 00:07:05,299 --> 00:07:09,637 W・ステュワード 偽名の旅券を持ってた 130 00:07:09,804 --> 00:07:10,972 多額のユーロも 131 00:07:11,139 --> 00:07:13,474 高飛びを企んでたな 132 00:07:13,975 --> 00:07:16,644 テレサの部屋は 客間か? 133 00:07:16,811 --> 00:07:17,645 ああ 134 00:07:18,479 --> 00:07:20,148 ドアに弾痕が 135 00:07:20,815 --> 00:07:24,485 それと室内で 妙な本を見つけた 136 00:07:24,652 --> 00:07:26,654 大昔の日記かな 137 00:07:27,488 --> 00:07:29,657 斬首の話だらけだ 138 00:07:30,992 --> 00:07:32,827 人の首じゃなく… 139 00:07:32,910 --> 00:07:33,911 俺の本だ 140 00:07:34,495 --> 00:07:37,331 代々 家族に伝わってる 141 00:07:37,498 --> 00:07:38,666 どんな本だ? 142 00:07:39,500 --> 00:07:40,835 物語集さ 143 00:07:42,170 --> 00:07:43,671 怪談集だろ 144 00:07:44,505 --> 00:07:45,173 やあ 145 00:07:45,339 --> 00:07:47,675 ブルクハルト ハンク 146 00:07:48,342 --> 00:07:50,678 刑事の家で惨劇とは 147 00:07:50,845 --> 00:07:51,846 当時は不在? 148 00:07:52,013 --> 00:07:53,014 結婚式へ 149 00:07:53,347 --> 00:07:54,098 一緒か? 150 00:07:54,223 --> 00:07:55,266 3時からな 151 00:07:55,516 --> 00:07:56,684 なぜ警部が? 152 00:07:57,518 --> 00:07:59,187 捜査の連絡かな 153 00:07:59,520 --> 00:08:03,441 なぜステュワードが 警部を撃ったと? 154 00:08:03,691 --> 00:08:04,192 さあ 155 00:08:04,358 --> 00:08:06,027 奴を殺したのは? 156 00:08:07,862 --> 00:08:09,030 自殺じゃない 157 00:08:10,865 --> 00:08:12,533 同居人のテレサだ 158 00:08:13,201 --> 00:08:16,370 正当防衛さ 彼女も襲われた 159 00:08:16,537 --> 00:08:18,539 通報後 俺らの所へ 160 00:08:18,706 --> 00:08:19,707 聴取を 161 00:08:19,874 --> 00:08:20,708 名字は? 162 00:08:20,875 --> 00:08:23,211 ルーベル 外で待ってる 163 00:08:24,545 --> 00:08:26,380 逃げたほうが 164 00:08:26,547 --> 00:08:29,217 ダメよ 言われたとおりに 165 00:08:30,218 --> 00:08:31,219 ジュリエット 166 00:08:31,385 --> 00:08:35,056 テレサ 刑事たちが 話を聞きたいと 167 00:08:35,222 --> 00:08:35,890 いいよ 168 00:08:36,057 --> 00:08:38,558 何が起きたか知りたい 169 00:08:38,976 --> 00:08:40,061 お客さんだ 170 00:08:43,563 --> 00:08:44,232 FBIだ 171 00:08:44,398 --> 00:08:45,733 頃合いだな 172 00:08:50,404 --> 00:08:52,907 FBI? 何しに? 173 00:08:53,074 --> 00:08:55,409 銃撃犯は捜査官だ 174 00:08:55,910 --> 00:08:56,577 何? 175 00:08:56,744 --> 00:08:58,913 悪党だった 心配ない 176 00:09:04,919 --> 00:09:06,087 逃げるな 177 00:09:18,599 --> 00:09:20,935 我々の防衛資源の性質は… 178 00:09:26,232 --> 00:09:28,109 〝パスワード〞 179 00:09:50,798 --> 00:09:51,799 アレグザンドラ 180 00:09:52,633 --> 00:09:53,467 あなたは? 181 00:09:53,634 --> 00:09:55,303 パリにいるはず 182 00:09:56,470 --> 00:09:58,639 ヘンリー 大丈夫? 183 00:10:02,143 --> 00:10:03,644 君は誰だ 184 00:10:08,482 --> 00:10:09,483 そんな 185 00:10:24,165 --> 00:10:26,667 明日 戻るはずだろ 186 00:10:42,516 --> 00:10:45,853 特別捜査官の チャベスとロステンよ 187 00:10:46,020 --> 00:10:48,856 大筋は担当刑事に聞いた 188 00:10:49,190 --> 00:10:53,527 ブルクハルト刑事は 当時 不在だったとか 189 00:10:53,694 --> 00:10:54,779 そうです 190 00:10:54,945 --> 00:10:56,697 ルーベルさんは在宅 191 00:10:56,864 --> 00:10:57,865 客間に 192 00:10:58,282 --> 00:10:59,700 中で話そう 193 00:11:00,701 --> 00:11:01,869 俺も行く 194 00:11:02,203 --> 00:11:03,704 必要ないわ 195 00:11:06,374 --> 00:11:07,541 大丈夫よ 196 00:11:07,708 --> 00:11:09,377 ボロを出すかも 197 00:11:09,543 --> 00:11:14,048 FBIに逆らうな 変に疑われちゃマズい 198 00:11:14,882 --> 00:11:16,550 調書をとるはず 199 00:11:17,051 --> 00:11:18,886 じゃ署へ行って 200 00:11:19,387 --> 00:11:20,554 君はここに? 201 00:11:20,721 --> 00:11:22,723 私たちの家だもの 202 00:11:25,726 --> 00:11:29,063 警部はドアを開けて 帰りかけてて… 203 00:11:29,230 --> 00:11:34,735 その時 耳慣れない音がして 彼が崩れ落ちたんだ 204 00:11:37,071 --> 00:11:38,072 その後は? 205 00:11:39,573 --> 00:11:41,409 銃を持つ男を見た 206 00:11:44,078 --> 00:11:46,580 逃げたら撃ってきた 207 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 弾痕だ 208 00:11:50,918 --> 00:11:52,586 男に見覚えは? 209 00:11:53,921 --> 00:11:54,588 ない 210 00:11:58,259 --> 00:11:59,093 その後は? 211 00:11:59,260 --> 00:12:01,762 彼は2階まで追ってきた 212 00:12:04,098 --> 00:12:07,268 私はこの部屋に逃げ込んで― 213 00:12:07,435 --> 00:12:09,770 イスでドアをふさいだ 214 00:12:13,941 --> 00:12:18,112 それから銃弾をよけて 頭を打ち 転倒 215 00:12:18,612 --> 00:12:22,283 気がつくと もう彼は部屋の中へ 216 00:12:23,117 --> 00:12:24,285 このナタは? 217 00:12:24,618 --> 00:12:25,786 イスの上に 218 00:12:27,788 --> 00:12:31,292 何とか彼を廊下に押しやって 219 00:12:31,459 --> 00:12:33,627 目を閉じて ひと振り 220 00:12:33,794 --> 00:12:35,796 部屋にナタを常備? 221 00:12:36,130 --> 00:12:37,465 ニックのだ 222 00:12:38,966 --> 00:12:40,468 ブルクハルト刑事 223 00:12:41,469 --> 00:12:43,304 いつから同居を? 224 00:12:44,138 --> 00:12:45,306 数週間前 225 00:12:45,639 --> 00:12:49,143 署まで来てくれ 調書をとりたい 226 00:12:51,395 --> 00:12:52,646 オーストリア 227 00:12:52,646 --> 00:12:54,648 オーストリア あの女はダメだ 228 00:12:54,857 --> 00:12:58,903 何としても粗を探せ なければ作って― 229 00:12:59,320 --> 00:13:00,654 失脚させろ 230 00:13:03,491 --> 00:13:04,825 重要な話か? 231 00:13:06,660 --> 00:13:08,496 ステュワードが銃撃を 232 00:13:09,663 --> 00:13:10,831 掛け直す 233 00:13:11,665 --> 00:13:12,666 首尾は? 234 00:13:13,000 --> 00:13:15,669 首をはねられたようです 235 00:13:16,504 --> 00:13:17,838 ブルクハルトに? 236 00:13:18,172 --> 00:13:22,343 分かりません ただ現場は奴の家です 237 00:13:24,678 --> 00:13:27,681 ではショーンが死んだか 238 00:13:27,848 --> 00:13:32,019 いえ 病院です 詳細不明ながら危篤だと 239 00:13:33,854 --> 00:13:38,025 王に伝えねばな あいつを深く愛してた 240 00:13:38,192 --> 00:13:41,028 第2子まで失えば 荒れるぞ 241 00:13:41,362 --> 00:13:44,698 犯人が我々の仲間だと バレたら? 242 00:13:45,866 --> 00:13:47,535 身の破滅だ 243 00:13:48,702 --> 00:13:52,873 ブルクハルトの関係者に 仕立てるんだ 244 00:14:20,067 --> 00:14:20,901 何の用だ 245 00:14:21,068 --> 00:14:23,070 トラブルが起きた 246 00:14:23,237 --> 00:14:24,238 計画は? 247 00:14:24,405 --> 00:14:25,239 あと1件 248 00:14:25,406 --> 00:14:26,323 遂行しろ 249 00:14:26,490 --> 00:14:27,408 だが… 250 00:14:27,575 --> 00:14:31,579 途中で手を引けば 私のトラブルになる 251 00:14:31,745 --> 00:14:34,248 そうなったら大ごとだぞ 252 00:14:34,582 --> 00:14:37,084 巻き添えを出したんだ 253 00:14:38,752 --> 00:14:42,256 そちらへ行く とにかく遂行しろ 254 00:15:12,119 --> 00:15:13,787 遺体を運んでも? 255 00:15:17,124 --> 00:15:18,125 いいわ 256 00:15:20,461 --> 00:15:21,629 彼女は事実を? 257 00:15:21,962 --> 00:15:27,468 銃撃現場を見て 撃たれかけ 相手の首をはねた? 258 00:15:28,302 --> 00:15:30,304 うちの娘には無理だ 259 00:15:30,471 --> 00:15:31,472 そうよね 260 00:15:32,806 --> 00:15:33,974 普通じゃない 261 00:15:34,642 --> 00:15:36,644 普通なら死んでた 262 00:15:37,478 --> 00:15:38,145 それは? 263 00:15:38,979 --> 00:15:40,314 何でもないわ 264 00:15:59,333 --> 00:16:01,335 ひどい惨状です 265 00:17:10,738 --> 00:17:11,739 そんな 266 00:17:12,156 --> 00:17:13,906 ハネムーンでしょ 267 00:17:14,074 --> 00:17:14,742 無理だ 268 00:17:14,907 --> 00:17:15,909 行けないわ 269 00:17:16,076 --> 00:17:20,079 これ以上 2人を 巻き込みたくない 270 00:17:20,247 --> 00:17:23,416 見捨てて 旅行に出られると? 271 00:17:24,752 --> 00:17:25,752 そうして 272 00:17:26,086 --> 00:17:27,253 お断りよ 273 00:17:27,421 --> 00:17:28,255 ニックは? 274 00:17:29,423 --> 00:17:31,592 トラブルと署よ 275 00:17:33,427 --> 00:17:35,095 銃撃現場か? 276 00:17:35,929 --> 00:17:36,597 ええ 277 00:17:36,930 --> 00:17:38,432 ひどいわ 278 00:17:39,266 --> 00:17:40,934 災難だったわね 279 00:17:41,268 --> 00:17:43,937 結婚式の日が台無しだわ 280 00:17:49,610 --> 00:17:53,113 なぜ警部は ブルクハルトの家へ? 281 00:17:53,280 --> 00:17:55,115 彼に話があると 282 00:17:55,282 --> 00:17:57,284 他に何か言ってたか? 283 00:17:57,785 --> 00:18:03,123 ニックの居所を教えたら すぐ出ていき 撃たれた 284 00:18:03,457 --> 00:18:07,294 君は銃撃犯に 見覚えがないんだな? 285 00:18:07,961 --> 00:18:08,962 まったく 286 00:18:09,129 --> 00:18:11,298 侵入後 奴は何を? 287 00:18:13,967 --> 00:18:19,306 私に気づいて 警部から私に 銃口を向け直した 288 00:18:20,307 --> 00:18:21,975 話は一貫してる 289 00:18:22,142 --> 00:18:23,310 警部の車を? 290 00:18:23,644 --> 00:18:24,812 借りたよ 291 00:18:24,895 --> 00:18:27,147 現場を離れたわけだ 292 00:18:27,481 --> 00:18:28,482 ニックの所へ 293 00:18:29,817 --> 00:18:35,322 現場の状況とも一致するし ステュワードとは接点なし 294 00:18:35,489 --> 00:18:38,826 正当防衛だ 嘘をついてない 295 00:18:45,332 --> 00:18:47,000 便名と到着時刻は? 296 00:18:49,336 --> 00:18:50,337 どうも 297 00:18:53,507 --> 00:18:54,508 頼んだか? 298 00:18:54,842 --> 00:18:55,843 いや 299 00:18:56,260 --> 00:18:59,012 落ち着け 緊張がバレる 300 00:19:00,514 --> 00:19:01,181 なんで? 301 00:19:01,515 --> 00:19:03,183 これで2杯目だ 302 00:19:04,184 --> 00:19:05,352 座れよ 303 00:19:05,853 --> 00:19:07,354 もう飲むな 304 00:19:08,188 --> 00:19:09,857 アダリンドは― 305 00:19:10,023 --> 00:19:14,194 ルフトハンザ便で ウィーンへ飛んでた 306 00:19:15,028 --> 00:19:16,363 王家の元へ 307 00:19:16,613 --> 00:19:18,866 だろうな 赤子を求めて 308 00:19:19,032 --> 00:19:20,367 取引したのか 309 00:19:20,534 --> 00:19:22,369 お前の力と交換だ 310 00:19:22,536 --> 00:19:25,205 だが赤子はいない 怒るぞ 311 00:19:26,707 --> 00:19:28,041 飲むなって 312 00:19:29,376 --> 00:19:30,210 済んだ 313 00:19:30,711 --> 00:19:34,214 話に矛盾はない 彼女を釈放する 314 00:19:34,548 --> 00:19:38,719 冷静なものね 人の首をはねた割には 315 00:19:38,886 --> 00:19:42,890 一人で家に残したことを 悔やむよ 316 00:19:47,227 --> 00:19:52,399 ところで お宅の捜査官が 警部を撃った理由は? 317 00:19:52,566 --> 00:19:56,236 ステュワードとは 数週間 音信不通 318 00:19:56,570 --> 00:19:58,238 狙いは不明よ 319 00:19:58,572 --> 00:20:02,409 何か心当たりがあるなら 聞くけど 320 00:20:06,413 --> 00:20:07,414 ではまた 321 00:20:10,751 --> 00:20:11,585 彼女 お前を… 322 00:20:11,752 --> 00:20:12,753 探ってたな 323 00:20:12,920 --> 00:20:13,587 なぜ? 324 00:20:13,754 --> 00:20:15,255 トラブルに聞く 325 00:20:15,422 --> 00:20:16,423 どうだ? 326 00:20:16,590 --> 00:20:18,258 問題なし 帰れる? 327 00:20:18,425 --> 00:20:20,177 俺は警部を見舞う 328 00:20:20,302 --> 00:20:21,762 連絡をくれ 329 00:20:29,770 --> 00:20:31,605 〝パスワード〞 330 00:20:43,200 --> 00:20:46,203 “サイトレ社” 331 00:20:47,162 --> 00:20:48,163 “データ転送” 332 00:20:52,793 --> 00:20:54,127 来てくれ 333 00:21:00,801 --> 00:21:01,635 何だ? 334 00:21:01,802 --> 00:21:04,304 博士がCVAのデータを 335 00:21:04,471 --> 00:21:05,639 コードは? 336 00:21:05,806 --> 00:21:07,641 合ってるが 外からだ 337 00:21:07,808 --> 00:21:12,312 家で仕事してるのかも 心配はないだろう 338 00:21:14,147 --> 00:21:15,482 一応 確認する 339 00:21:27,661 --> 00:21:29,329 “ケント・ヴィッカーズ” 340 00:21:31,832 --> 00:21:33,208 “転送完了” 341 00:21:33,500 --> 00:21:36,670 ヘンリー・スロコムです 伝言をどうぞ 342 00:21:37,504 --> 00:21:38,839 電話に出ない 343 00:21:39,673 --> 00:21:40,841 ログアウトした 344 00:21:51,018 --> 00:21:52,519 何か動きは? 345 00:21:54,855 --> 00:21:57,190 手術開始から3時間だ 346 00:22:00,861 --> 00:22:04,031 昔 不可解なものを 見てたよな? 347 00:22:04,698 --> 00:22:05,699 ああ 348 00:22:08,702 --> 00:22:10,704 疲れてるのかな 349 00:22:11,872 --> 00:22:15,542 ニックの家の本に 描かれてた絵が― 350 00:22:16,543 --> 00:22:19,713 俺の見た化け物に 似てたんだ 351 00:22:21,214 --> 00:22:27,054 記述によると 化け物どもは 人の内面に潜んでるらしい 352 00:22:30,474 --> 00:22:32,225 俺 支離滅裂だな 353 00:22:32,392 --> 00:22:33,393 なあ 354 00:22:35,062 --> 00:22:38,065 人間の獣性なら 毎日 見てる 355 00:22:38,231 --> 00:22:39,733 それとは別だ 356 00:22:41,568 --> 00:22:44,404 あの絵は実物を描いてる 357 00:22:45,072 --> 00:22:47,407 お前は何を見たんだ? 358 00:22:49,242 --> 00:22:51,578 激怒した人間の顔さ 359 00:22:52,079 --> 00:22:57,250 表情が人間離れするだろ 俺が見たのは それだ 360 00:23:00,087 --> 00:23:01,922 俺には分からん 361 00:23:03,256 --> 00:23:07,094 見方は人それぞれだし 説明しきれない 362 00:23:10,097 --> 00:23:11,431 まだ悪夢を見る 363 00:23:17,771 --> 00:23:18,772 ウー 364 00:23:20,607 --> 00:23:22,109 話してやるよ 365 00:23:23,944 --> 00:23:27,114 去年 俺は 正気を失ったかと… 366 00:23:27,280 --> 00:23:27,948 失礼 367 00:23:28,115 --> 00:23:29,116 ドクター 368 00:23:29,449 --> 00:23:31,618 彼はグリフィン刑事 369 00:23:31,785 --> 00:23:33,620 悪い知らせです 370 00:23:33,787 --> 00:23:39,292 手術は終わりましたが 出血多量で 損傷もひどく 371 00:23:39,459 --> 00:23:40,961 じき腎不全に 372 00:23:42,462 --> 00:23:46,800 早急に近親者の方々を お呼びください 373 00:23:47,801 --> 00:23:48,635 どうも 374 00:23:48,885 --> 00:23:49,970 どうも 375 00:24:07,821 --> 00:24:12,492 結婚式で割れた瓶は 警部が持ってきたのね? 376 00:24:13,326 --> 00:24:15,162 中身を探りましょ 377 00:24:15,328 --> 00:24:18,165 でも警部には聞けないな 378 00:24:18,498 --> 00:24:19,499 アダリンドは? 379 00:24:20,000 --> 00:24:21,501 聞くだけムダ 380 00:24:21,668 --> 00:24:24,171 力ずくで吐かせるか 381 00:24:27,841 --> 00:24:28,842 どう? 382 00:24:29,009 --> 00:24:31,011 無事 釈放された 383 00:24:31,178 --> 00:24:33,013 ここで何してる 384 00:24:33,180 --> 00:24:35,015 ハネムーンなのに 385 00:24:35,182 --> 00:24:35,849 ニック 386 00:24:36,016 --> 00:24:39,519 こんな時に ビーチをぶらつけるか 387 00:24:39,686 --> 00:24:44,191 式をぶち壊して悪かったよ まさか全員が… 388 00:24:44,357 --> 00:24:47,360 いいのよ ニックのためだもの 389 00:24:47,527 --> 00:24:49,863 じゃアダリンドを捜そう 390 00:24:50,030 --> 00:24:52,199 無理だ ウィーンへ 391 00:24:52,365 --> 00:24:53,533 戻ったの? 392 00:24:55,202 --> 00:24:56,703 ところで警部は? 393 00:24:58,038 --> 00:25:00,874 厳しいな 助からないかも 394 00:25:01,541 --> 00:25:04,878 瓶を落としたことを 悔やむよ 395 00:25:05,045 --> 00:25:06,713 悪いのはアダリンドよ 396 00:25:06,880 --> 00:25:08,715 どう力を奪ったの? 397 00:25:09,049 --> 00:25:10,217 ニックと寝たの 398 00:25:10,383 --> 00:25:11,218 そんな! 399 00:25:11,468 --> 00:25:12,052 何だと? 400 00:25:12,219 --> 00:25:13,303 誤解するな 401 00:25:13,470 --> 00:25:16,806 誤解ならいいが ひどい妄想を… 402 00:25:16,973 --> 00:25:18,058 彼女じゃない 403 00:25:18,391 --> 00:25:19,059 違うの? 404 00:25:19,226 --> 00:25:24,231 いや アダリンドだが ジュリエットの姿だった 405 00:25:25,899 --> 00:25:26,900 大変 406 00:25:27,234 --> 00:25:29,236 よくない“大変”だな 407 00:25:29,569 --> 00:25:33,073 フェアフルーフテ・ ツヴィリン・シュヴェスターね 408 00:25:33,240 --> 00:25:34,074 何て? 409 00:25:34,241 --> 00:25:37,577 “絡まる双子の呪い” 厄介だわ 410 00:25:37,744 --> 00:25:41,248 対策を練るにはスパイス店だ 411 00:25:42,415 --> 00:25:46,419 ニック 必ず何とかしてあげるから 412 00:25:46,753 --> 00:25:47,754 分かった 413 00:25:50,757 --> 00:25:51,424 なあ 414 00:25:56,096 --> 00:26:00,267 いいか お前の人生を 壊したくないんだ 415 00:26:00,433 --> 00:26:01,434 よせよ 416 00:26:02,269 --> 00:26:06,773 お前がいなきゃ 壊す価値もない人生だった 417 00:26:06,940 --> 00:26:08,942 もう何も言うな 418 00:26:09,776 --> 00:26:11,945 トレーラーに何か… 419 00:26:12,112 --> 00:26:15,782 今夜はダメ みんな少し休まなきゃ 420 00:26:16,950 --> 00:26:17,617 分かった 421 00:26:21,955 --> 00:26:23,790 じゃ また明日 422 00:26:35,135 --> 00:26:36,636 何か違和感は? 423 00:26:42,809 --> 00:26:43,643 話せる? 424 00:26:43,810 --> 00:26:44,811 どうかな 425 00:26:45,478 --> 00:26:47,314 何しろ突然で 426 00:26:51,318 --> 00:26:52,986 完全に… 427 00:26:53,987 --> 00:26:55,488 だまされた 428 00:26:56,489 --> 00:26:58,742 でなきゃ ああならない 429 00:26:58,908 --> 00:27:00,994 見分けられたはず 430 00:27:01,077 --> 00:27:02,162 無理だ 431 00:27:02,829 --> 00:27:04,998 姿も声も君だった 432 00:27:05,832 --> 00:27:07,667 会話なんかした? 433 00:27:10,670 --> 00:27:12,172 ソファで寝る 434 00:27:12,756 --> 00:27:15,342 あれは繰り返さないわ 435 00:27:25,352 --> 00:27:28,063 “テレサ・ルーベル” 436 00:27:31,691 --> 00:27:34,527 ステュワードは最後に― 437 00:27:34,694 --> 00:27:39,032 ロッテルダムの GQR工業に電話してた 438 00:27:39,199 --> 00:27:40,200 接点は? 439 00:27:40,367 --> 00:27:44,371 調査中だ あと現場付近の彼の車に― 440 00:27:44,537 --> 00:27:46,039 スーツケースが 441 00:27:46,206 --> 00:27:47,207 今 どこに? 442 00:27:47,540 --> 00:27:48,375 ここさ 443 00:27:49,209 --> 00:27:50,543 見ましょう 444 00:28:03,306 --> 00:28:04,391 目が… 445 00:28:05,058 --> 00:28:07,894 普通だ 俺のことが見えるか? 446 00:28:08,061 --> 00:28:08,895 ヴォーガ中? 447 00:28:09,062 --> 00:28:10,063 大変だ 448 00:28:33,920 --> 00:28:35,088 驚いたな 449 00:28:36,089 --> 00:28:37,257 それで式へ? 450 00:28:37,924 --> 00:28:40,260 脱がしてくれない限りね 451 00:28:42,429 --> 00:28:43,430 本当に? 452 00:28:43,596 --> 00:28:48,101 式の準備で 私も気分が 盛り上がっちゃった 453 00:28:52,272 --> 00:28:53,606 いいことだ 454 00:28:53,773 --> 00:28:55,442 そう思う? 455 00:28:56,943 --> 00:28:59,946 友達の式が増えるといいな 456 00:29:25,972 --> 00:29:27,474 ここにいたのね 457 00:29:29,309 --> 00:29:31,311 一人でやろうと 458 00:29:32,479 --> 00:29:33,646 寝ててくれ 459 00:29:37,650 --> 00:29:38,651 俺がやる 460 00:29:39,319 --> 00:29:40,820 一人じゃダメ 461 00:29:50,163 --> 00:29:54,334 何とも言えないが これでいいのかも 462 00:29:54,667 --> 00:29:55,668 何が? 463 00:29:56,669 --> 00:29:57,837 お互い… 464 00:29:59,506 --> 00:30:01,007 グリムと離れた 465 00:30:09,516 --> 00:30:11,184 パンツが3枚 466 00:30:11,518 --> 00:30:13,520 靴下は6足 467 00:30:13,686 --> 00:30:16,022 おや これは何だ? 468 00:30:26,032 --> 00:30:29,035 ユーロ カナダドル 469 00:30:29,702 --> 00:30:30,870 ペソ ルーブル 470 00:30:31,871 --> 00:30:36,209 パスポートは ドイツ フランス 英国 471 00:30:36,876 --> 00:30:38,378 用意周到ね 472 00:30:38,545 --> 00:30:41,714 FBI以外に雇い主がいたか 473 00:30:41,881 --> 00:30:46,052 銀行口座や通話履歴を 徹底的に洗って 474 00:30:47,387 --> 00:30:48,721 遺体の数は? 475 00:30:50,390 --> 00:30:51,724 目撃者は? 476 00:30:53,726 --> 00:30:55,895 分かった 15分で行く 477 00:30:56,563 --> 00:30:57,564 ああ 478 00:30:59,899 --> 00:31:00,900 眠れた? 479 00:31:01,067 --> 00:31:03,236 あんまり 大丈夫? 480 00:31:05,071 --> 00:31:06,573 何だか妙だ 481 00:31:06,906 --> 00:31:10,910 いや 正常かな 普通の警官になるんだ 482 00:31:11,911 --> 00:31:13,580 優秀な警官よ 483 00:31:14,914 --> 00:31:16,749 そうだといいが 484 00:31:17,917 --> 00:31:18,918 じゃあ 485 00:31:42,609 --> 00:31:43,443 おはよう 486 00:31:44,277 --> 00:31:45,278 大丈夫? 487 00:31:46,112 --> 00:31:47,780 何とか あなたは? 488 00:31:48,281 --> 00:31:50,617 私も 自転車を貸して 489 00:31:50,700 --> 00:31:52,619 もちろん いいわ 490 00:31:52,785 --> 00:31:55,121 でも気をつけてね 491 00:31:55,288 --> 00:31:56,122 ああ 492 00:31:56,289 --> 00:31:57,957 自転車じゃない 493 00:31:58,291 --> 00:32:02,462 街で唯一のグリムなのよ だから用心して 494 00:32:10,970 --> 00:32:13,723 8時半に家政婦が出勤 495 00:32:13,890 --> 00:32:17,477 家主はヘンリー・スロコム博士 サイトレ社勤務だ 496 00:32:17,644 --> 00:32:18,895 防衛産業か 497 00:32:19,479 --> 00:32:22,482 家政婦が遺体を見つけ 通報 498 00:32:22,815 --> 00:32:28,321 不審者の姿はなく 玄関は施錠 侵入された形跡もない 499 00:32:28,655 --> 00:32:30,323 被害者の身元は? 500 00:32:30,490 --> 00:32:32,992 博士の恋人 アレグザンドラ 501 00:32:33,159 --> 00:32:33,993 博士は? 502 00:32:34,160 --> 00:32:37,163 生気なく階段に座ってた 503 00:32:37,664 --> 00:32:41,167 自分が誰かも言えない状態だ 504 00:32:41,334 --> 00:32:43,670 頭部のケガで病院へ 505 00:32:43,836 --> 00:32:45,338 DVの類いは? 506 00:32:45,672 --> 00:32:47,173 記録にはない 507 00:32:47,340 --> 00:32:51,177 隣人のセラーズ夫人の 話によると― 508 00:32:51,344 --> 00:32:55,348 悲鳴が響き その後 博士が車を急発進 509 00:32:55,515 --> 00:32:58,351 ケンカかと思ったらしい 510 00:32:58,518 --> 00:33:02,021 証拠を捨てに行ったか いつ戻った 511 00:33:02,188 --> 00:33:04,190 車はどこにもない 512 00:33:04,357 --> 00:33:06,693 じゃ博士はどう戻った 513 00:33:06,859 --> 00:33:09,028 タクシーを拾ったかな 514 00:33:09,195 --> 00:33:12,365 第三者がいたかも 車両登録は? 515 00:33:12,532 --> 00:33:15,368 確認済みだ 広域手配を? 516 00:33:15,535 --> 00:33:16,869 すぐ頼む 517 00:33:17,036 --> 00:33:18,037 了解 518 00:33:18,204 --> 00:33:21,874 病院へ行って 博士の記憶を探ろう 519 00:33:23,209 --> 00:33:27,380 重度の外傷よ 傷口は後頭部に4ヵ所 520 00:33:27,547 --> 00:33:32,885 記憶を蓄える海馬と視床が ものすごく腫れてる 521 00:33:33,052 --> 00:33:34,053 つまり? 522 00:33:34,220 --> 00:33:37,724 記憶が薄れてても 不思議はない 523 00:33:43,896 --> 00:33:45,565 凶器は何だと? 524 00:33:45,898 --> 00:33:48,234 さあね 写真はこれ 525 00:33:51,904 --> 00:33:53,740 初めて見る傷よ 526 00:33:57,076 --> 00:33:58,578 業者にコネが? 527 00:33:58,661 --> 00:34:00,747 ジュリエットの友人さ 528 00:34:00,913 --> 00:34:05,418 数エーカーの僻地を 手配してもらったんだ 529 00:34:05,752 --> 00:34:08,755 住所なし 名義も俺じゃない 530 00:34:13,760 --> 00:34:14,761 自転車だ 531 00:34:14,927 --> 00:34:15,928 ジュリエットのだ 532 00:34:16,094 --> 00:34:16,929 いるのか? 533 00:34:21,601 --> 00:34:23,436 悪い あんたらか 534 00:34:32,779 --> 00:34:33,612 何を? 535 00:34:34,280 --> 00:34:38,951 勉強してたんだ ほら 状況が変わっただろ? 536 00:34:40,620 --> 00:34:42,121 ここまで自転車で? 537 00:34:42,288 --> 00:34:45,792 たった2時間さ 2人は何しに? 538 00:34:46,708 --> 00:34:48,293 事件の調査だ 539 00:34:48,460 --> 00:34:49,795 ヴェッセン絡み? 540 00:34:49,962 --> 00:34:51,797 いや 見えないか 541 00:34:53,632 --> 00:34:55,301 他意はないよ 542 00:34:55,467 --> 00:34:56,469 大丈夫だ 543 00:34:56,719 --> 00:34:57,470 本当に? 544 00:34:57,804 --> 00:35:00,973 いや でも慣れないとな 545 00:35:02,642 --> 00:35:05,144 お前の力を借りたい 546 00:35:09,315 --> 00:35:10,817 敵の特徴は? 547 00:35:11,484 --> 00:35:14,987 後頭部に穴を開けて 記憶を奪う 548 00:35:26,332 --> 00:35:27,834 時間がないぞ 549 00:35:28,334 --> 00:35:33,172 必要なものは全部この中だ 脅すのはよせ 550 00:35:33,339 --> 00:35:37,844 料金に見合う情報だと 客に証明せねば 551 00:35:44,684 --> 00:35:45,852 これを渡せ 552 00:35:48,020 --> 00:35:51,357 CVAプロジェクトへの カギだ 553 00:35:52,358 --> 00:35:54,360 博士から頂いた 554 00:35:54,527 --> 00:35:55,862 巻き添えは? 555 00:35:56,195 --> 00:35:59,365 博士の恋人だ 仕方なかった 556 00:35:59,532 --> 00:36:00,366 後始末は? 557 00:36:00,533 --> 00:36:01,534 済ませた 558 00:36:01,701 --> 00:36:05,037 あとは車を捨てて 別のを盗む 559 00:36:05,204 --> 00:36:07,540 買ってくれてもいいが 560 00:36:09,208 --> 00:36:12,879 ヴィッカーズを片づけたら 連絡しろ 561 00:36:13,546 --> 00:36:15,381 車は早く捨てろ 562 00:36:23,556 --> 00:36:25,057 動かないで 563 00:36:26,225 --> 00:36:27,560 両手を見せて 564 00:36:28,728 --> 00:36:29,896 何か問題が? 565 00:36:30,062 --> 00:36:31,397 ID提示を 566 00:36:31,564 --> 00:36:32,982 あなたの車? 567 00:36:33,107 --> 00:36:36,736 いや 友人のヘンリーの 車だが― 568 00:36:36,903 --> 00:36:39,739 週末だけ借りてるんだ 569 00:36:43,075 --> 00:36:44,076 こいつは? 570 00:36:44,911 --> 00:36:46,746 ゲデヒトニス・エッサー 571 00:36:47,413 --> 00:36:49,081 記憶を食うって 572 00:36:49,582 --> 00:36:51,751 被害者の症状と合う 573 00:36:52,084 --> 00:36:56,589 “手口は不明だが こいつは人の記憶を奪う” 574 00:36:56,756 --> 00:37:00,259 “脳内の電荷と 関係があるのか―” 575 00:37:00,426 --> 00:37:03,596 “被害者たちは重度認知症に” 576 00:37:03,763 --> 00:37:06,766 “何人かと話し 原因が判明” 577 00:37:07,099 --> 00:37:10,269 “極めて悪質なヴェッセンだ” 578 00:37:10,937 --> 00:37:15,775 “被害者は過去を盗まれ 他人との絆を断たれ” 579 00:37:16,108 --> 00:37:20,780 “愛する人を忘れ 事件も犯人も思い出せない” 580 00:37:21,113 --> 00:37:24,450 “それゆえ 法で裁くのは不可能だ” 581 00:37:26,535 --> 00:37:27,620 ブルクハルト 582 00:37:28,371 --> 00:37:29,121 いつ? 583 00:37:30,456 --> 00:37:31,457 分かった 584 00:37:32,124 --> 00:37:34,794 車と容疑者が見つかった 585 00:37:35,127 --> 00:37:36,796 このヴェッセンだな 586 00:37:36,963 --> 00:37:38,798 一緒に来てくれ 587 00:37:44,637 --> 00:37:47,473 フォレスト先生 118番へ 588 00:37:56,983 --> 00:38:00,486 緊急事態です 集中治療室へ 589 00:38:01,487 --> 00:38:02,571 バッグを 590 00:38:03,739 --> 00:38:04,824 脈拍なし 591 00:38:05,491 --> 00:38:06,659 血圧低下 592 00:38:09,161 --> 00:38:09,996 心停止 593 00:38:13,499 --> 00:38:15,334 反応なし ダメだ 594 00:38:21,674 --> 00:38:25,845 共通の友人を通じて 2007年に出会った 595 00:38:26,345 --> 00:38:28,097 最後に会ったのは? 596 00:38:28,264 --> 00:38:33,185 昨夜だ 早めに帰国した 恋人のアレグザンドラと― 597 00:38:33,686 --> 00:38:37,356 モメ始めたから 退散したがね 598 00:38:37,690 --> 00:38:42,194 7時を過ぎた頃 彼の車を借りてホテルへ 599 00:38:42,361 --> 00:38:43,362 どのホテル? 600 00:38:43,529 --> 00:38:45,364 ルシアってとこだ 601 00:38:45,531 --> 00:38:49,702 今朝 チェックアウトして 車を返そうと… 602 00:38:49,869 --> 00:38:51,537 一体 何事だ? 603 00:38:51,871 --> 00:38:56,042 昨夜 博士が襲われ 恋人は殺された 604 00:38:57,209 --> 00:38:58,544 そんな 605 00:39:00,212 --> 00:39:01,714 なんてことだ 606 00:39:02,548 --> 00:39:05,384 2人とも亡くなったのか? 607 00:39:05,551 --> 00:39:08,554 博士は生きてる 病院だ 608 00:39:08,721 --> 00:39:12,892 信じられないよ 犯人に心当たりは? 609 00:39:13,392 --> 00:39:14,727 お宅は? 610 00:39:16,395 --> 00:39:18,064 なるほどな 611 00:39:19,231 --> 00:39:20,900 私は容疑者か 612 00:39:22,068 --> 00:39:23,402 協力するよ 613 00:39:24,570 --> 00:39:28,407 昨夜の出来事を 全部 書き出してくれ 614 00:39:28,574 --> 00:39:29,742 もちろん 615 00:39:31,077 --> 00:39:34,747 ヘンリーは病院だよな 無事なのか? 616 00:39:35,081 --> 00:39:37,583 傷がひどくて話せない 617 00:39:37,750 --> 00:39:38,918 会いたい 618 00:39:40,252 --> 00:39:41,754 これは逮捕か? 619 00:39:43,089 --> 00:39:44,256 いいえ 620 00:39:45,257 --> 00:39:46,926 ご協力どうも 621 00:39:59,105 --> 00:40:00,106 どうだ? 622 00:40:00,272 --> 00:40:02,274 何もつかめない 623 00:40:03,442 --> 00:40:06,779 実際 車の盗難届は出てない 624 00:40:06,946 --> 00:40:11,951 指紋も目撃者もなしじゃ 罪を暴くのは難しい 625 00:40:12,618 --> 00:40:13,953 動機すら謎だ 626 00:40:15,454 --> 00:40:19,125 彼が例のヴェッセンじゃ ないなら― 627 00:40:19,291 --> 00:40:21,460 時間のムダになる 628 00:40:21,627 --> 00:40:22,962 確かめよう 629 00:40:23,295 --> 00:40:24,797 トラブル投下だ 630 00:40:29,301 --> 00:40:31,637 覚えてることは書いた 631 00:40:31,804 --> 00:40:33,139 では自由だ 632 00:40:34,140 --> 00:40:36,809 ただし博士の車は預かる 633 00:40:36,976 --> 00:40:38,811 ああ 当然だな 634 00:40:39,145 --> 00:40:41,147 彼が所持品を返す 635 00:40:41,814 --> 00:40:43,149 こちらへ 636 00:41:07,840 --> 00:41:09,341 何しやがる 637 00:41:21,854 --> 00:41:24,023 警察署の目の前だぞ! 638 00:41:24,356 --> 00:41:25,524 バカめ 639 00:41:33,866 --> 00:41:34,700 奴だ 640 00:41:34,867 --> 00:41:35,701 本と同じ? 641 00:41:36,035 --> 00:41:39,455 ああ ヴォーガした かなり醜いぞ 642 00:41:39,622 --> 00:41:40,539 尾(つ)けろ 643 00:41:40,706 --> 00:41:41,707 携帯は? 644 00:41:43,042 --> 00:41:44,043 持った 645 00:41:44,376 --> 00:41:45,544 電源は切るな 646 00:41:45,711 --> 00:41:47,046 分かってる 647 00:41:47,546 --> 00:41:48,714 用心しろ 648 00:42:02,561 --> 00:42:03,395 離れて 649 00:42:05,856 --> 00:42:06,565 反応なし 650 00:42:10,569 --> 00:42:14,073 宣告だ 死亡時刻 午後1時34分