1 00:00:01,042 --> 00:00:02,168 前回までは… 2 00:00:02,335 --> 00:00:05,171 ショーン・レナード警部 傷は3ヵ所 3 00:00:05,296 --> 00:00:07,382 瓶の中身については? 4 00:00:07,549 --> 00:00:11,344 飲まなきゃマズいとだけ アダリンド絡みで 5 00:00:11,511 --> 00:00:14,514 アダリンドはウィーンへ 6 00:00:14,931 --> 00:00:15,890 王家の元へか 7 00:00:16,056 --> 00:00:17,017 彼女は誤解を 8 00:00:17,142 --> 00:00:18,560 悪くない 9 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 君は犯罪学の学生だな 10 00:00:21,855 --> 00:00:22,731 ああ 11 00:00:22,897 --> 00:00:24,023 うちで同居を 12 00:00:24,149 --> 00:00:24,899 目撃を? 13 00:00:25,567 --> 00:00:26,860 犯人を殺した 14 00:00:30,822 --> 00:00:32,031 逃げるな 15 00:00:32,156 --> 00:00:33,241 現場を離れた 16 00:00:33,408 --> 00:00:34,534 ニックの所へ 17 00:00:34,701 --> 00:00:36,536 嘘はついてない 18 00:00:37,579 --> 00:00:38,872 ヘンリー 19 00:00:39,622 --> 00:00:40,415 博士か 20 00:00:40,540 --> 00:00:42,375 ダニーが事故に遭った 21 00:00:42,500 --> 00:00:44,252 頭に重傷を 22 00:00:44,419 --> 00:00:46,212 ゲデヒトニス・エッサー 23 00:00:46,337 --> 00:00:49,382 我々の防衛資源の性質は… 24 00:00:49,632 --> 00:00:53,720 “手口は不明だが こいつは人の記憶を奪う” 25 00:00:53,845 --> 00:00:56,431 CVAプロジェクトへの カギだ 26 00:00:56,598 --> 00:00:57,891 ヴィッカーズを片づけろ 27 00:00:58,016 --> 00:01:01,227 緊急事態です 集中治療室へ 28 00:01:01,352 --> 00:01:02,437 心停止 29 00:01:04,022 --> 00:01:04,563 ダメだ 30 00:01:07,484 --> 00:01:08,234 離れて 31 00:01:08,610 --> 00:01:09,444 反応は? 32 00:01:09,611 --> 00:01:10,111 なし 33 00:01:10,695 --> 00:01:14,282 宣告だ 死亡時刻 午後1時34分 34 00:01:18,536 --> 00:01:21,081 人の真の財産は記憶である 35 00:01:21,247 --> 00:01:24,876 思い出多きは裕福であり 少なきは貧しい 36 00:01:30,590 --> 00:01:32,926 ここは立ち入り禁止です 37 00:02:11,381 --> 00:02:12,340 大丈夫ですか? 38 00:02:14,509 --> 00:02:14,801 ウィーン 39 00:02:14,801 --> 00:02:17,220 ウィーン ステュワードへの 報酬は― 40 00:02:17,470 --> 00:02:19,139 すべて銀行振り込み 41 00:02:19,305 --> 00:02:23,184 我々と無関係の 第三者が振り込みました 42 00:02:24,227 --> 00:02:25,854 不安要素は? 43 00:02:26,062 --> 00:02:27,814 慎重さを怠れば― 44 00:02:28,398 --> 00:02:30,817 王に血で贖(あがな)うことになる 45 00:02:32,986 --> 00:02:33,987 出ろ 46 00:02:39,492 --> 00:02:41,327 〈本当に彼女か?〉 47 00:02:42,162 --> 00:02:43,538 アダリンドです 48 00:02:44,247 --> 00:02:44,998 折り返す 49 00:02:45,331 --> 00:02:47,709 いえ ここに来ています 50 00:02:48,001 --> 00:02:48,877 ウィーンに? 51 00:02:49,085 --> 00:02:50,211 門前にです 52 00:02:58,845 --> 00:03:02,348 アダリンド 再会できて何よりだ 53 00:03:02,515 --> 00:03:04,392 朗報を届けに? 54 00:03:05,768 --> 00:03:07,729 お望みどおり奪ったわ 55 00:03:08,021 --> 00:03:09,522 グリムの力を? 56 00:03:09,939 --> 00:03:10,565 ええ 57 00:03:10,690 --> 00:03:15,361 ブルクハルトが力を 失ったという確証が必要だ 58 00:03:15,695 --> 00:03:18,239 間違いないわ 本当よ 59 00:03:18,448 --> 00:03:20,199 だが情報によれば― 60 00:03:20,366 --> 00:03:24,078 ブルクハルト宅で 我々の工作員が殺された 61 00:03:24,787 --> 00:03:26,581 事情をご存じか? 62 00:03:27,582 --> 00:03:28,249 いいえ 63 00:03:29,292 --> 00:03:31,252 でも力を尽くして― 64 00:03:32,045 --> 00:03:34,213 依頼事は こなしたわ 65 00:03:35,048 --> 00:03:36,549 中に入れて 66 00:03:38,051 --> 00:03:39,093 お願い 67 00:03:40,136 --> 00:03:41,930 娘に会わせて 68 00:03:42,055 --> 00:03:43,389 どう思う? 69 00:03:44,057 --> 00:03:47,727 遠路 嘘をつきに 来たとも思えません 70 00:03:48,770 --> 00:03:50,396 事の確認は私が 71 00:03:53,316 --> 00:03:55,068 お願い ヴィクトル 72 00:03:55,735 --> 00:03:57,570 娘が必要なの 73 00:03:58,780 --> 00:04:00,406 門を開けろ 74 00:04:03,159 --> 00:04:04,744 西棟の部屋は? 75 00:04:04,827 --> 00:04:06,246 用意させます 76 00:04:06,537 --> 00:04:10,583 そこに泊まるといい 長い滞在になる 77 00:04:10,750 --> 00:04:13,419 ありがとう 娘は元気? 78 00:04:13,503 --> 00:04:14,254 とても 79 00:04:20,468 --> 00:04:23,972 “マルトノマ・ホテル” 80 00:04:35,942 --> 00:04:37,777 ジュリエットの様子は? 81 00:04:39,946 --> 00:04:41,614 怒りを我慢してる 82 00:04:42,699 --> 00:04:44,617 自分を責めるな 83 00:04:55,295 --> 00:04:56,129 トラブル 84 00:04:56,296 --> 00:04:59,299 タコ男は マルトノマ・ホテルに 85 00:04:59,632 --> 00:05:00,675 すぐ行く 86 00:05:01,968 --> 00:05:04,804 体重は増えた? よく食べてる? 87 00:05:04,929 --> 00:05:06,848 食欲旺盛だよ 88 00:05:07,056 --> 00:05:08,141 世話は誰が? 89 00:05:08,224 --> 00:05:10,476 皆でさ 大事な子だ 90 00:05:10,601 --> 00:05:14,147 おかげで城中 明るさに満ちている 91 00:05:14,731 --> 00:05:18,026 君と寝たと知った ブルクハルトの顔を― 92 00:05:18,234 --> 00:05:19,819 見たかったな 93 00:05:20,820 --> 00:05:22,030 君の感想は? 94 00:05:22,905 --> 00:05:27,493 娘のため割り切ったことよ 楽しくはない 95 00:05:27,702 --> 00:05:32,040 グリムがヘクセンビーストを ハメた珍事なのに 96 00:05:33,458 --> 00:05:35,043 いや 逆だったか 97 00:05:37,003 --> 00:05:40,173 ここは何なの なぜ地下に? 98 00:05:40,506 --> 00:05:42,508 城で最も堅牢な部屋だ 99 00:05:42,633 --> 00:05:44,844 赤ん坊を守れる 100 00:05:45,428 --> 00:05:48,181 ところでショーンは 今 病院だ 101 00:05:49,432 --> 00:05:50,058 なぜ? 102 00:05:50,349 --> 00:05:53,853 撃たれたんだよ ブルクハルト宅で 103 00:05:55,104 --> 00:05:56,189 ニックに? 104 00:05:56,522 --> 00:05:57,732 違う 105 00:05:59,192 --> 00:06:00,526 容体は? 106 00:06:01,194 --> 00:06:03,237 危篤状態らしい 107 00:06:04,864 --> 00:06:07,075 心配だろうね 108 00:06:10,870 --> 00:06:12,205 どうぞ 中へ 109 00:06:18,461 --> 00:06:19,545 娘は? 110 00:06:20,046 --> 00:06:23,216 いないよ レジスタンスに奪われた 111 00:06:23,382 --> 00:06:25,760 君は連中と逃げたっけな 112 00:06:26,052 --> 00:06:28,096 後悔してないか? 113 00:06:31,057 --> 00:06:34,852 好きなだけ わめけ びくともせんぞ 114 00:06:36,979 --> 00:06:37,605 ヴィクトル! 115 00:06:37,814 --> 00:06:39,774 魔女用の牢だ 116 00:06:40,233 --> 00:06:41,776 こんなの やめて 117 00:06:42,485 --> 00:06:43,945 ヴィクトル! 118 00:06:44,237 --> 00:06:47,115 このクズ! なんてことを 119 00:06:47,406 --> 00:06:50,284 望みを叶えてやったのに! 120 00:07:23,192 --> 00:07:26,154 さあ どうぞ アンダーソンさん 121 00:07:26,279 --> 00:07:28,448 4階のお部屋です 122 00:07:28,614 --> 00:07:29,490 ありがとう 123 00:08:44,941 --> 00:08:48,027 スロコムです 伝言をどうぞ 124 00:08:48,945 --> 00:08:50,071 ケントだ 125 00:08:50,196 --> 00:08:52,865 つかまらないが どこにいる? 126 00:08:53,115 --> 00:08:55,034 すぐ連絡が欲しい 127 00:08:56,118 --> 00:08:57,870 自宅に電話をくれ 128 00:09:08,381 --> 00:09:10,091 奴は402号室に 129 00:09:10,383 --> 00:09:11,717 どう知った? 130 00:09:12,385 --> 00:09:13,261 本気? 131 00:09:14,220 --> 00:09:17,932 被害者と結びつく 背景を探りたい 132 00:09:18,808 --> 00:09:20,268 〝記憶泥棒〞じゃ無理 133 00:09:20,476 --> 00:09:21,435 車も盗むが 134 00:09:21,727 --> 00:09:23,604 直接 対処したら? 135 00:09:23,813 --> 00:09:26,065 証拠や動機がない 136 00:09:26,399 --> 00:09:28,067 逮捕の話じゃない 137 00:09:28,234 --> 00:09:30,945 ただ見張れ 動いたら連絡を 138 00:09:31,320 --> 00:09:32,572 それだけだ 139 00:09:33,155 --> 00:09:34,282 分かった 140 00:09:35,241 --> 00:09:36,909 ランチ代ある? 141 00:09:41,914 --> 00:09:42,623 節約しろ 142 00:09:43,165 --> 00:09:44,250 ありがとう 143 00:09:45,751 --> 00:09:47,253 領収書 もらえよ 144 00:09:47,670 --> 00:09:48,462 了解 145 00:09:50,756 --> 00:09:53,301 心配ないさ 行こう 146 00:10:10,192 --> 00:10:10,985 何もない 147 00:10:11,193 --> 00:10:12,486 こっちもだ 148 00:10:12,653 --> 00:10:15,656 〝双子の呪い〞は タチが悪すぎる 149 00:10:15,740 --> 00:10:17,742 載ってないのかも 150 00:10:19,035 --> 00:10:21,829 今までで一番厄介よ 151 00:10:22,288 --> 00:10:24,165 ニックを救えないかも 152 00:10:24,373 --> 00:10:26,000 力を尽くすだけだ 153 00:10:26,167 --> 00:10:30,129 警部は“呪い”を知ったから 瓶を届けたのよ 154 00:10:30,296 --> 00:10:32,173 中身を突き止めるには? 155 00:10:32,757 --> 00:10:34,133 さあ… 156 00:10:35,635 --> 00:10:37,803 中身の調合場所を探る 157 00:10:38,054 --> 00:10:40,681 そうね そして分析する 158 00:10:41,140 --> 00:10:42,642 ニックは刑事だ 159 00:10:42,767 --> 00:10:46,020 警部の足取りを 洗ってもらおう 160 00:10:46,228 --> 00:10:47,855 入手場所が分かる 161 00:10:47,980 --> 00:10:52,526 でも自作してたら? 彼はザウバービーストよ 162 00:10:52,902 --> 00:10:53,986 そうだ 163 00:10:55,112 --> 00:10:56,822 ザウバービーストだ 164 00:11:35,277 --> 00:11:36,862 よく来たな 165 00:11:37,113 --> 00:11:38,864 引っ越したんだ 166 00:11:39,865 --> 00:11:42,576 離婚するのさ ずっと険悪でね 167 00:11:42,701 --> 00:11:44,870 ケント 大変だな 168 00:11:45,037 --> 00:11:47,248 電話番号と住所を教える 169 00:12:15,568 --> 00:12:18,779 ローレンス・アンダーソンです 170 00:12:18,904 --> 00:12:20,948 ヴィッカーズ大尉? 171 00:12:21,740 --> 00:12:22,783 そうだ 172 00:12:22,992 --> 00:12:26,579 CVAに ヘンリーと携わった者です 173 00:12:27,246 --> 00:12:28,456 彼に会った? 174 00:12:28,747 --> 00:12:29,915 連絡つかなくて 175 00:12:30,082 --> 00:12:33,752 その件ですが 彼は事故に遭った 176 00:12:34,920 --> 00:12:36,589 重傷なのか? 177 00:12:36,755 --> 00:12:37,965 ええ 178 00:12:38,257 --> 00:12:40,968 頭に深刻な傷を負ってます 179 00:12:41,177 --> 00:12:44,263 恋人のアレグザンドラは… 180 00:12:44,763 --> 00:12:49,143 彼の自宅で何者かに 殺されているのが― 181 00:12:49,518 --> 00:12:50,478 見つかった 182 00:12:51,103 --> 00:12:51,979 何だって? 183 00:12:52,605 --> 00:12:54,982 電話で済ませたくない 184 00:12:55,274 --> 00:12:57,276 お宅までお伺いして― 185 00:12:57,443 --> 00:13:00,446 いろいろと詳しく お伝えしたい 186 00:13:00,529 --> 00:13:01,989 それがいい 187 00:13:02,531 --> 00:13:03,282 住所はノースイースト65番街の 2411だ 188 00:13:03,282 --> 00:13:07,244 住所はノースイースト65番街の 2411だ 189 00:13:03,282 --> 00:13:07,244 〝65番街2411〞 190 00:13:07,453 --> 00:13:08,329 では すぐ 191 00:13:14,043 --> 00:13:16,128 “ランドリー室” 192 00:14:06,929 --> 00:14:07,888 ショーン 193 00:14:19,024 --> 00:14:20,025 母さん 194 00:14:28,117 --> 00:14:32,246 アンダーソンの車の 登録情報が見つからない 195 00:14:32,705 --> 00:14:34,915 シアトルに 一致する住所が 196 00:14:35,040 --> 00:14:39,253 勤務先は“衛星防衛技術社(SDT)” 情報あるか? 197 00:14:40,713 --> 00:14:41,755 調べる 198 00:14:45,634 --> 00:14:49,263 SDT 宇宙と防衛技術の会社だ 199 00:14:49,430 --> 00:14:51,265 スロコム博士の所も 200 00:14:51,640 --> 00:14:52,892 関連ありか 201 00:14:53,225 --> 00:14:55,895 アンダーソンの評判を聞こう 202 00:15:13,412 --> 00:15:14,914 その事故はいつ? 203 00:15:16,081 --> 00:15:17,750 どんなケガを? 204 00:15:20,169 --> 00:15:23,255 スピーカーにするので お待ちを 205 00:15:25,257 --> 00:15:25,925 どうぞ 206 00:15:26,008 --> 00:15:30,095 弊社のアンダーソンは 数週間前 不幸な事故で― 207 00:15:30,262 --> 00:15:32,306 頭に何らかのケガを 208 00:15:32,765 --> 00:15:34,141 どんなケガ? 209 00:15:34,266 --> 00:15:38,479 説明のつかない 妙なケガでして 210 00:15:38,687 --> 00:15:39,980 4つの傷が― 211 00:15:40,189 --> 00:15:41,106 後頭部に 212 00:15:43,108 --> 00:15:45,110 当人から説明は? 213 00:15:45,277 --> 00:15:47,321 いえ 残念ながら 214 00:15:47,529 --> 00:15:49,782 記憶を失ってるんです 215 00:15:49,907 --> 00:15:52,284 頭脳は一流で 過去には― 216 00:15:52,451 --> 00:15:55,162 ハーバードや 軍情報部に在籍を 217 00:15:55,621 --> 00:15:57,331 軍情報部に? 218 00:15:57,456 --> 00:15:59,291 最高機密を扱い― 219 00:15:59,458 --> 00:16:02,795 政府の重要計画にも 関わってた 220 00:16:03,212 --> 00:16:05,464 今では娘も覚えてない 221 00:16:05,631 --> 00:16:06,507 娘さんと話を 222 00:16:06,632 --> 00:16:09,843 電話番号を調べます お待ちを 223 00:16:12,680 --> 00:16:15,015 奴はアンダーソンじゃない 224 00:16:15,182 --> 00:16:18,644 ヘンリーもアンダーソンも 防衛産業に 225 00:16:18,894 --> 00:16:20,354 記憶の他に… 226 00:16:20,562 --> 00:16:21,855 機密を盗んでる 227 00:16:22,064 --> 00:16:23,482 スパイなのか? 228 00:16:23,649 --> 00:16:26,193 証拠は奴の頭の中だ 229 00:16:26,402 --> 00:16:30,364 何が盗まれたか 国家機関も知り得ない 230 00:16:30,531 --> 00:16:32,199 FBIにどう話す? 231 00:16:32,324 --> 00:16:36,495 説明してみるか? チャベスのお出ましだ 232 00:16:37,496 --> 00:16:38,664 何用かな 233 00:16:38,789 --> 00:16:41,500 ブルクハルト 話があるの 234 00:16:42,376 --> 00:16:43,544 二人きりで 235 00:16:44,837 --> 00:16:45,838 いいとも 236 00:16:47,506 --> 00:16:49,508 “トラブル” 237 00:16:52,511 --> 00:16:54,179 ハンクだ 奴は? 238 00:16:54,346 --> 00:16:55,014 今― 239 00:16:55,180 --> 00:16:56,056 バスだ 240 00:16:56,265 --> 00:16:56,849 お前は? 241 00:16:57,349 --> 00:17:00,019 尾(つ)けてる 奴は変装してて― 242 00:17:00,185 --> 00:17:02,521 見失うとこだったよ 243 00:17:02,688 --> 00:17:03,564 勝手な行動を 244 00:17:03,856 --> 00:17:05,065 任せといて 245 00:17:07,943 --> 00:17:09,361 66番街で降りる 246 00:17:09,528 --> 00:17:10,904 奴は危険だ 247 00:17:12,865 --> 00:17:15,034 距離を保って 逐次 連絡を 248 00:17:15,117 --> 00:17:16,242 分かった 249 00:17:36,805 --> 00:17:38,098 取り調べか? 250 00:17:38,307 --> 00:17:40,601 単なる個人的な会話よ 251 00:17:42,394 --> 00:17:43,437 ここでか 252 00:17:43,812 --> 00:17:45,564 なぜ警部はお宅に? 253 00:17:45,814 --> 00:17:47,441 知らないと言った 254 00:17:47,649 --> 00:17:49,943 ステュワードを知ってた? 255 00:17:50,402 --> 00:17:51,111 いや 256 00:17:51,320 --> 00:17:53,739 彼が警部を狙った訳は? 257 00:17:53,906 --> 00:17:54,907 知らない 258 00:17:55,991 --> 00:17:57,284 問題が分かる? 259 00:17:58,660 --> 00:18:01,747 お宅で警部が FBIに撃たれた 260 00:18:02,790 --> 00:18:05,250 あんたらの問題だろ 261 00:18:06,418 --> 00:18:09,630 ステュワードは 音信不通になり 262 00:18:10,005 --> 00:18:12,299 お宅で死体で見つかった 263 00:18:12,508 --> 00:18:15,636 警部と無関係のFBI捜査官だ 264 00:18:15,844 --> 00:18:19,473 誰かに雇われてたんじゃ ないのか 265 00:18:19,848 --> 00:18:21,433 何かの陰謀だと? 266 00:18:21,850 --> 00:18:23,435 他に説明つくか? 267 00:18:25,437 --> 00:18:30,109 同居してるテレサ・ルーベルは どういう娘? 268 00:18:30,275 --> 00:18:31,944 調べたところ― 269 00:18:33,278 --> 00:18:35,280 問題児だったようね 270 00:18:35,531 --> 00:18:37,950 だから更生を試みてる 271 00:18:38,700 --> 00:18:40,494 ナタの扱いが得意 272 00:18:41,620 --> 00:18:45,624 過去に虐待されて 深く傷ついてるんだ 273 00:18:46,542 --> 00:18:49,128 身を守る方法を教えたよ 274 00:18:49,336 --> 00:18:51,463 それを実践しただけだ 275 00:18:51,797 --> 00:18:56,009 精神科施設にいたことは 知ってるわね 276 00:18:56,135 --> 00:18:59,012 過去の話だろ 根はいい子だ 277 00:19:05,144 --> 00:19:07,855 捜査官殺害は正当防衛だ 278 00:19:15,070 --> 00:19:17,030 他に話したいことは? 279 00:19:17,406 --> 00:19:19,491 あんたの主導だろ 280 00:19:33,922 --> 00:19:35,883 殺人犯には見えん 281 00:19:36,091 --> 00:19:37,509 まだ若そうだ 282 00:19:37,593 --> 00:19:39,845 20歳前後か 滅入るな 283 00:19:41,680 --> 00:19:45,184 犯罪学専攻のテレサだ 見学中 284 00:19:45,434 --> 00:19:47,519 へえ 警官志望? 285 00:20:16,215 --> 00:20:17,925 冗談でしょ 286 00:20:23,555 --> 00:20:24,932 もったいない 287 00:20:26,975 --> 00:20:29,394 我が家に伝わる料理だぞ 288 00:20:30,646 --> 00:20:34,107 うまくないがね 伝統というだけだ 289 00:20:35,400 --> 00:20:37,236 いつまで牢に? 290 00:20:37,819 --> 00:20:41,281 逃亡を助けた連中の 名を吐くまでだ 291 00:20:41,990 --> 00:20:45,619 あんな状況下でも 魅力的な女だな 292 00:20:46,662 --> 00:20:48,413 ゲーム開始だ 293 00:20:49,498 --> 00:20:53,293 スロコム博士が扱える機密の レベルは? 294 00:20:54,920 --> 00:20:57,464 博士がシアトルの― 295 00:20:57,589 --> 00:21:00,926 SDT社と関係があったりは? 296 00:21:02,594 --> 00:21:05,639 分かったら 連絡を頂きたい 297 00:21:06,473 --> 00:21:07,432 どうも 298 00:21:07,766 --> 00:21:08,475 今 いい? 299 00:21:09,434 --> 00:21:10,477 どうした 300 00:21:11,728 --> 00:21:14,147 ニック宅の居候娘の話 301 00:21:15,607 --> 00:21:18,277 テレサ・ルーベルが何か? 302 00:21:18,777 --> 00:21:20,153 犯罪学専攻だろ 303 00:21:24,950 --> 00:21:25,784 そうだ 304 00:21:26,451 --> 00:21:29,788 考えてたんだが なぜ彼女が… 305 00:21:30,038 --> 00:21:33,458 後にしてくれ 捜査で忙しくてね 306 00:21:37,546 --> 00:21:38,505 行くぞ 307 00:21:40,674 --> 00:21:42,467 ウーが怪しんでる 308 00:21:42,884 --> 00:21:43,635 話を? 309 00:21:43,719 --> 00:21:47,514 してないが バレるのも時間の問題だ 310 00:21:47,723 --> 00:21:49,182 FBIの話は? 311 00:21:49,558 --> 00:21:53,687 アンダーソンの件じゃなかった 妙な感じだ 312 00:21:53,895 --> 00:21:58,483 調べたらヘンリーも 最高機密を扱ってた 313 00:21:58,567 --> 00:22:02,988 トラブルによると 偽のアンダーソンは変装し外出 314 00:22:03,155 --> 00:22:03,989 尾行を? 315 00:22:04,072 --> 00:22:05,032 そうだ 316 00:22:05,157 --> 00:22:05,824 だが… 317 00:22:05,991 --> 00:22:08,368 あいつのムチャは承知だろ 318 00:22:10,537 --> 00:22:13,040 ブルクハルトは グリムじゃない 319 00:22:13,832 --> 00:22:15,876 ヴォーガして確かめた 320 00:22:16,293 --> 00:22:19,880 誰がグリムかは分かってる 動くわよ 321 00:22:39,524 --> 00:22:40,192 話せる? 322 00:22:40,358 --> 00:22:41,902 いいとも 入って 323 00:22:42,110 --> 00:22:46,031 問題でも? いや 問題だらけだが 324 00:22:47,783 --> 00:22:50,368 残念ながら進展なしよ 325 00:22:51,286 --> 00:22:52,412 その件よ 326 00:22:52,579 --> 00:22:54,206 試行錯誤はして… 327 00:22:54,289 --> 00:22:55,582 そうね でも… 328 00:22:56,458 --> 00:22:58,043 進めなくても 329 00:22:58,710 --> 00:22:59,586 何て? 330 00:23:01,213 --> 00:23:03,090 どういうことかな 331 00:23:03,256 --> 00:23:06,927 急いで解決しなくても いいかなと 332 00:23:10,305 --> 00:23:11,431 助けるなと? 333 00:23:11,556 --> 00:23:15,268 ニックを助けるなと 言うわけじゃない 334 00:23:16,311 --> 00:23:21,233 ただグリムの役割は 彼の生活に影を落としてた 335 00:23:21,775 --> 00:23:22,943 私の人生にも 336 00:23:26,238 --> 00:23:28,740 戻りたいか 彼も分からない 337 00:23:31,827 --> 00:23:34,079 つまり2人で― 338 00:23:34,454 --> 00:23:37,582 少し時間をかけて 考えたいの 339 00:23:38,166 --> 00:23:40,585 どちらが幸せなのかと 340 00:23:44,589 --> 00:23:47,801 普通の生活を 送れるチャンスもある 341 00:23:48,093 --> 00:23:49,136 待った 342 00:23:49,803 --> 00:23:52,806 ニックは普通に戻れるのか? 343 00:23:53,098 --> 00:23:55,767 見えなくても知識は残る 344 00:23:55,892 --> 00:23:57,769 ニック次第でしょ 345 00:23:58,186 --> 00:24:02,649 あなたたちが親友であることは 変わらないわ 346 00:24:02,899 --> 00:24:06,444 少しだけ考えさせてほしいのよ 347 00:24:08,780 --> 00:24:09,781 いいわ 348 00:24:11,658 --> 00:24:12,826 ありがとう 349 00:24:17,122 --> 00:24:19,166 少しって どれだけ? 350 00:24:20,292 --> 00:24:21,001 さあな 351 00:24:22,210 --> 00:24:24,462 対処法は調べ続けよう 352 00:24:38,643 --> 00:24:40,020 いたんだね 353 00:24:44,149 --> 00:24:45,817 夢かと思った 354 00:24:48,153 --> 00:24:50,488 間に合ってよかった 355 00:24:55,160 --> 00:24:56,536 死んでいた 356 00:24:58,330 --> 00:24:59,206 少しだけね 357 00:24:59,581 --> 00:25:02,042 これで2度 命をもらった 358 00:25:02,250 --> 00:25:04,336 最初より苦しかった 359 00:25:06,338 --> 00:25:07,339 誰の仕業? 360 00:25:09,341 --> 00:25:11,384 ウェストン・ステュワード 361 00:25:13,094 --> 00:25:15,388 王家が雇った フントイェガーだ 362 00:25:16,181 --> 00:25:20,518 また王家? 彼ら 放っておく気がないの? 363 00:25:20,769 --> 00:25:21,728 ないね 364 00:25:22,020 --> 00:25:24,564 ステュワードに 会いたいわ 365 00:25:24,940 --> 00:25:26,399 思い出した 366 00:25:27,776 --> 00:25:32,072 ニック・ブルクハルトに 大事な届け物があった 367 00:25:32,280 --> 00:25:35,075 以前 話したグリムだ 今から… 368 00:25:35,283 --> 00:25:38,036 まず体を回復させることよ 369 00:25:40,205 --> 00:25:43,583 だがアダリンドが狙ってた 370 00:25:43,959 --> 00:25:45,710 キャサリンの娘? 371 00:25:45,877 --> 00:25:48,713 “絡まる双子の呪い”を使った 372 00:25:50,215 --> 00:25:51,716 もう1つ 373 00:25:53,551 --> 00:25:56,221 子供のことだよ 女の子 374 00:25:57,555 --> 00:25:58,723 子供って? 375 00:25:59,391 --> 00:26:00,892 アダリンドの子 376 00:26:03,061 --> 00:26:04,396 私との子だ 377 00:26:08,400 --> 00:26:10,568 私はおばあちゃん? 378 00:26:11,319 --> 00:26:12,779 そうは見えない 379 00:26:15,240 --> 00:26:16,616 いつ会える? 380 00:26:36,845 --> 00:26:37,470 どこだ? 381 00:26:37,679 --> 00:26:39,639 尾行中 奴には標的が 382 00:26:39,764 --> 00:26:40,432 なぜ? 383 00:26:40,598 --> 00:26:43,935 電話してた 事故と殺人の話をすると 384 00:26:46,604 --> 00:26:49,316 奴は何をするか 分からない 385 00:26:49,566 --> 00:26:51,651 不用意に近づくな 386 00:26:51,901 --> 00:26:53,111 見失った 387 00:26:53,194 --> 00:26:54,612 そこの番地は? 388 00:26:54,779 --> 00:26:57,282 65番街とアラメダ 389 00:26:57,449 --> 00:26:58,950 動くな 向かう 390 00:27:13,131 --> 00:27:16,176 外から接続してたのは問題だ 391 00:27:16,301 --> 00:27:20,180 スロコム博士の事故は よく分からない 392 00:27:20,722 --> 00:27:21,973 今から聞く 393 00:27:22,891 --> 00:27:23,975 かけ直す 394 00:27:28,688 --> 00:27:29,481 アンダーソン? 395 00:27:29,647 --> 00:27:30,315 ええ 396 00:27:30,565 --> 00:27:31,649 入って 397 00:27:33,401 --> 00:27:34,361 奥へ 398 00:27:46,081 --> 00:27:47,332 一体 何が? 399 00:27:47,457 --> 00:27:51,169 未解明だが 家宅侵入があったらしい 400 00:27:52,754 --> 00:27:54,214 なんてことだ 401 00:27:54,381 --> 00:27:57,842 博士はツリービュー病院に 入院中で― 402 00:27:58,009 --> 00:28:00,345 自分の名さえ覚えてない 403 00:28:02,097 --> 00:28:03,223 なぜ そんな 404 00:28:05,934 --> 00:28:10,188 申し訳ないが 水を1杯 頂けませんか 405 00:28:11,523 --> 00:28:13,525 ああ いいとも 406 00:28:33,128 --> 00:28:34,879 容疑者などは? 407 00:28:36,297 --> 00:28:37,924 知る限り まだ 408 00:29:08,079 --> 00:29:09,289 “65番街” 409 00:29:16,921 --> 00:29:18,256 この場所だ 410 00:29:18,423 --> 00:29:19,424 いないぞ 411 00:29:19,591 --> 00:29:21,760 だから子供は苦手だ 412 00:29:34,856 --> 00:29:36,107 出ない 413 00:29:37,275 --> 00:29:38,610 追い続けたか 414 00:29:38,943 --> 00:29:40,153 バレたら? 415 00:29:40,695 --> 00:29:42,989 これじゃ いつか痛い目に 416 00:29:43,198 --> 00:29:47,827 落ち着け ホテルに戻って 手がかりを探そう 417 00:30:32,497 --> 00:30:34,374 娘に会いたい 418 00:30:36,918 --> 00:30:39,170 私の赤ちゃんに 419 00:30:42,423 --> 00:30:44,509 私の娘を返して 420 00:30:58,022 --> 00:30:59,023 誰? 421 00:31:03,862 --> 00:31:05,029 誰なの? 422 00:31:07,448 --> 00:31:09,075 そこにいるのね 423 00:31:13,538 --> 00:31:14,914 返事をして 424 00:31:17,208 --> 00:31:18,418 私はアダリンド 425 00:31:18,543 --> 00:31:21,087 俺の名は教えてやらん 426 00:32:02,337 --> 00:32:03,755 いい子だ 427 00:32:06,466 --> 00:32:08,301 ずっと尾けてたな 428 00:32:10,178 --> 00:32:11,971 警官にしては若い 429 00:32:12,472 --> 00:32:16,100 IDなし 財布には6ドル75セント 430 00:32:16,267 --> 00:32:20,229 サンドイッチ2つ分の領収書 空腹だったか 431 00:32:20,355 --> 00:32:24,150 そんな奴が なぜ俺を尾ける 432 00:32:28,613 --> 00:32:31,616 まあいい すぐに探り出す 433 00:32:31,950 --> 00:32:34,160 すべてはここに… 434 00:32:55,098 --> 00:32:58,810 アンダーソンさん 支配人です 開けますよ 435 00:32:58,977 --> 00:33:00,019 俺がやる 436 00:33:07,652 --> 00:33:09,654 凶悪犯ですか? 437 00:33:09,821 --> 00:33:10,655 何もない 438 00:33:10,822 --> 00:33:14,534 荷物も服もない 泊まる気なしか 439 00:33:18,913 --> 00:33:22,667 住所だ ノースイースト65番街2411 440 00:33:22,834 --> 00:33:23,668 さっきの所 441 00:33:23,835 --> 00:33:24,544 行こう 442 00:33:24,669 --> 00:33:26,212 もし戻ったら? 443 00:33:26,337 --> 00:33:27,672 警察を呼べ 444 00:34:04,625 --> 00:34:08,545 嘘をつこうが 真実を引き出してやるぞ 445 00:34:48,252 --> 00:34:50,630 まさか お前はグリムか 446 00:34:51,005 --> 00:34:53,632 そんな… 助けてくれ 447 00:35:00,598 --> 00:35:01,599 ハンク! 448 00:35:03,601 --> 00:35:04,310 伏せろ 449 00:35:09,357 --> 00:35:10,274 トラブル 450 00:35:11,692 --> 00:35:12,944 俺が分かるか? 451 00:35:14,695 --> 00:35:16,280 ああ ニックだろ 452 00:35:17,406 --> 00:35:18,491 頭が痛い 453 00:35:19,117 --> 00:35:23,788 向こうの人を見てやって タコ男に襲われてた 454 00:35:27,125 --> 00:35:28,459 イスに座って 455 00:35:30,711 --> 00:35:31,796 何してる 456 00:35:31,879 --> 00:35:33,297 血が出てる 457 00:35:33,965 --> 00:35:35,341 文句言うな 458 00:35:35,675 --> 00:35:36,509 君は? 459 00:35:36,801 --> 00:35:39,470 警察です あなたは? 460 00:35:40,638 --> 00:35:42,640 ケント・ヴィッカーズ 461 00:35:43,224 --> 00:35:44,016 住まいは? 462 00:35:44,392 --> 00:35:45,643 ここだよ 463 00:35:46,394 --> 00:35:49,188 なぜ警察が? 何事なんだ 464 00:35:49,397 --> 00:35:52,316 じっとして 助けを呼ぶ 465 00:36:01,325 --> 00:36:02,869 彼女 記憶は? 466 00:36:03,911 --> 00:36:06,205 あるさ 私はグリムだ 467 00:36:07,665 --> 00:36:09,333 心配かけやがって 468 00:36:10,334 --> 00:36:11,377 ごめん 469 00:36:18,759 --> 00:36:21,387 ティモシー・パーカル カナダ人 470 00:36:18,759 --> 00:36:21,387 〝インターポール〞 471 00:36:21,387 --> 00:36:21,512 〝インターポール〞 472 00:36:21,512 --> 00:36:22,930 〝インターポール〞 473 00:36:21,512 --> 00:36:22,930 カナダ 米英から スパイ容疑で手配 474 00:36:22,930 --> 00:36:25,224 カナダ 米英から スパイ容疑で手配 475 00:36:25,433 --> 00:36:27,351 やはりスパイか 476 00:36:28,186 --> 00:36:32,690 奴は人々から 記憶を盗んで見るわけだが 477 00:36:33,608 --> 00:36:35,860 トラブルには何を見た? 478 00:36:53,336 --> 00:36:54,086 警部 479 00:36:54,879 --> 00:36:56,214 また会えたな 480 00:36:56,339 --> 00:37:00,718 撃たれて危篤だった割には 元気そうだ 481 00:37:01,052 --> 00:37:02,094 気分は? 482 00:37:03,638 --> 00:37:04,722 よくなった 483 00:37:07,141 --> 00:37:10,061 ニック 届けた物は 受け取ったか 484 00:37:11,312 --> 00:37:13,940 いや 受け取れなかった 485 00:37:18,236 --> 00:37:20,071 もうグリムじゃない 486 00:37:21,739 --> 00:37:22,907 ニック 487 00:37:24,700 --> 00:37:26,410 すまん 努力したが… 488 00:37:26,494 --> 00:37:29,872 分かってます 話は十分な休養後に 489 00:37:29,997 --> 00:37:31,874 察するべきだった 490 00:37:33,000 --> 00:37:36,629 あの若い娘のナタ捌(さば)きに 感謝だな 491 00:37:38,589 --> 00:37:39,799 恩ができた 492 00:37:41,425 --> 00:37:42,593 無事で何より 493 00:37:42,760 --> 00:37:44,095 私も同感よ 494 00:37:48,683 --> 00:37:52,603 2人とも こちらエリザベス・ラッセル 495 00:37:54,605 --> 00:37:55,773 私の母だ 496 00:37:58,276 --> 00:37:59,277 おや 497 00:37:59,527 --> 00:38:00,444 どうも 498 00:38:02,863 --> 00:38:04,615 顔は少し いじってる 499 00:38:08,619 --> 00:38:11,455 トラブル 朝食は? できるわよ 500 00:38:12,206 --> 00:38:14,500 このにおいはベーコンだ 501 00:38:14,625 --> 00:38:16,127 これだけで十分 502 00:38:17,128 --> 00:38:17,837 気分は? 503 00:38:19,797 --> 00:38:21,465 首が痛むけど― 504 00:38:22,383 --> 00:38:24,176 久々に熟睡したよ 505 00:38:24,635 --> 00:38:25,845 自転車 貸して 506 00:38:26,137 --> 00:38:27,179 ご自由に 507 00:38:27,388 --> 00:38:28,347 どうも 508 00:38:29,307 --> 00:38:30,808 もう1つ じゃあ 509 00:38:32,560 --> 00:38:33,519 気をつけろ 510 00:38:34,645 --> 00:38:37,315 街で唯一のグリムだ 注意する 511 00:38:40,234 --> 00:38:41,819 どんな感じ? 512 00:38:42,987 --> 00:38:45,656 彼女に手伝わせるのは 不安だ 513 00:38:46,324 --> 00:38:48,159 昨日は危なかった 514 00:38:49,035 --> 00:38:51,329 グリムに危険は付き物 515 00:38:51,495 --> 00:38:52,872 無鉄砲すぎる 516 00:38:54,290 --> 00:38:56,500 あなた似ね 517 00:38:58,836 --> 00:38:59,879 もう違う 518 00:39:16,103 --> 00:39:17,063 出るよ 519 00:39:22,026 --> 00:39:22,735 警部か? 520 00:39:23,027 --> 00:39:24,737 違うんだ その… 521 00:39:26,030 --> 00:39:26,739 どうした 522 00:39:27,948 --> 00:39:29,367 話がある 523 00:39:32,745 --> 00:39:33,579 どうも 524 00:39:39,543 --> 00:39:43,547 昨夜は眠れなくてね 見せたい物がある 525 00:39:47,718 --> 00:39:51,889 2人殺害の容疑がある娘だが どうも妙だ 526 00:39:52,056 --> 00:39:55,101 前は犯罪学の学生だと 紹介され 527 00:39:55,267 --> 00:39:57,395 今はお宅に同居 528 00:39:57,561 --> 00:40:00,773 納得のいく説明を してくれないか 529 00:40:04,568 --> 00:40:05,611 なあ 530 00:40:06,237 --> 00:40:08,406 複雑な事情なんだ 531 00:40:12,326 --> 00:40:13,244 大丈夫か? 532 00:40:14,328 --> 00:40:15,454 頭痛が… 533 00:40:22,920 --> 00:40:24,964 おい ニック 534 00:40:25,172 --> 00:40:26,132 何なの? 535 00:40:26,257 --> 00:40:26,799 さあ… 536 00:40:32,096 --> 00:40:33,431 ジュリエット? 537 00:40:36,934 --> 00:40:37,977 どうしたの 538 00:40:38,436 --> 00:40:39,603 君が見えない 539 00:40:40,896 --> 00:40:42,106 ここはどこだ 540 00:40:42,314 --> 00:40:43,315 全く何も? 541 00:40:44,942 --> 00:40:47,153 突然だった 頭痛がすると 542 00:40:54,660 --> 00:40:55,995 家の中じゃない 543 00:40:56,203 --> 00:40:57,663 じゃ どこに? 544 00:41:02,376 --> 00:41:03,669 大丈夫か? 545 00:41:05,296 --> 00:41:07,173 しっかりしろ 546 00:41:15,723 --> 00:41:17,641 一体 何なのよ 547 00:41:20,561 --> 00:41:21,479 ジュリエット 548 00:41:22,480 --> 00:41:23,481 見える? 549 00:41:25,232 --> 00:41:27,026 よし 立てるか 550 00:41:28,736 --> 00:41:29,987 つかまれ 551 00:41:37,244 --> 00:41:37,995 平気か? 552 00:41:39,163 --> 00:41:40,331 どうかな 553 00:41:42,666 --> 00:41:44,502 別の場所を見た? 554 00:41:45,669 --> 00:41:46,837 どこを? 555 00:41:47,922 --> 00:41:49,173 分からない 556 00:42:08,859 --> 00:42:09,860 放せ! 557 00:42:12,446 --> 00:42:13,531 行くのよ