1 00:00:01,042 --> 00:00:02,043 前回までは… 2 00:00:02,252 --> 00:00:03,169 話がある 3 00:00:03,294 --> 00:00:07,298 2人殺害の容疑がある娘だが どうも妙だ 4 00:00:07,507 --> 00:00:09,050 真実を話したら? 5 00:00:09,217 --> 00:00:09,801 グリムね 6 00:00:09,926 --> 00:00:10,552 望みは? 7 00:00:10,719 --> 00:00:14,889 あなたの素性や能力を 高く買う人たちがいる 8 00:00:15,056 --> 00:00:16,056 テレサ 9 00:00:16,224 --> 00:00:18,727 他言無用よ 危険だから 10 00:00:18,893 --> 00:00:21,896 瓶の中身を知りたいのね 11 00:00:22,063 --> 00:00:23,231 呪いが分かった 12 00:00:23,398 --> 00:00:24,065 解ける? 13 00:00:24,232 --> 00:00:26,860 魔女が汚してない場所へ 14 00:00:26,985 --> 00:00:27,986 スパイス店ね 15 00:00:28,153 --> 00:00:30,488 お願い ここから出して 16 00:00:30,655 --> 00:00:34,242 危険な道行きだぞ 気を強く持つんだ 17 00:00:35,827 --> 00:00:36,661 食え 18 00:00:36,828 --> 00:00:38,413 食べ物まで 19 00:00:43,001 --> 00:00:45,503 “土くれから造った私を―” 20 00:00:45,670 --> 00:00:49,090 “今度は塵(ちり)に返そうと なさるのか” 21 00:01:09,527 --> 00:01:10,779 妙ね 22 00:01:10,945 --> 00:01:12,030 何が? 23 00:01:12,197 --> 00:01:15,867 この呪いを使えたのなら アダリンドは― 24 00:01:16,367 --> 00:01:18,953 過去に力を失っているはず 25 00:01:19,204 --> 00:01:20,455 そのとおり 26 00:01:20,622 --> 00:01:24,042 だからグリムの血が 作用してるのね 27 00:01:24,959 --> 00:01:28,713 ニックの血よ それで力を失ったの 28 00:01:28,797 --> 00:01:33,551 身重で“汚濁(おだく)の儀式”とは 大した根性だこと 29 00:01:38,473 --> 00:01:40,308 私の孫を妊娠中に 30 00:01:40,809 --> 00:01:45,063 その子は想像以上に 貴重な存在だわ 31 00:01:45,814 --> 00:01:47,565 感謝すべきかも 32 00:01:47,732 --> 00:01:50,902 意外に時間がかかりそうよ 33 00:01:53,321 --> 00:01:54,405 何だ? 34 00:01:54,489 --> 00:01:55,657 モンロー 35 00:01:55,907 --> 00:01:57,158 レンガだ 36 00:01:59,077 --> 00:02:00,745 意味深ね 37 00:02:01,079 --> 00:02:01,913 何? 38 00:02:05,583 --> 00:02:09,253 ヴォルフスアンゲル “オオカミへのワナ”だ 39 00:02:09,586 --> 00:02:10,338 警告よ 40 00:02:10,505 --> 00:02:12,173 グリムと親しいから? 41 00:02:12,340 --> 00:02:15,510 いや 俺たちが 結婚したからさ 42 00:02:15,677 --> 00:02:20,098 別種間の結婚を 忌み嫌うヴェッセンもいる 43 00:02:20,181 --> 00:02:21,099 用心して 44 00:02:22,100 --> 00:02:24,602 そんな理由でレンガを? 45 00:02:25,603 --> 00:02:26,604 ニックを呼ぶ 46 00:02:26,771 --> 00:02:28,106 無意味だわ 47 00:02:28,273 --> 00:02:31,276 お友達を グリムに戻したいなら 48 00:02:32,443 --> 00:02:34,195 作業に集中して 49 00:02:40,785 --> 00:02:42,036 いいにおい! 50 00:02:42,203 --> 00:02:43,538 キッチンだ 51 00:02:43,955 --> 00:02:47,792 分かってるわよ 野菜炒め おいしそう 52 00:02:47,959 --> 00:02:50,128 食べよう トラブルを 53 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 呼んでくる 54 00:02:54,799 --> 00:02:55,967 トラブル 55 00:02:56,885 --> 00:02:57,802 夕食よ 56 00:03:04,225 --> 00:03:05,476 ニック 来て! 57 00:03:11,983 --> 00:03:12,567 彼女は? 58 00:03:12,734 --> 00:03:16,237 いないわ 荷物も消えてる 59 00:03:16,404 --> 00:03:17,322 出てくと? 60 00:03:17,405 --> 00:03:18,823 聞いてない 61 00:03:19,490 --> 00:03:20,575 俺もだ 62 00:03:23,995 --> 00:03:25,163 信じられん 63 00:03:25,663 --> 00:03:28,666 黙って出てくなんて おかしい 64 00:03:30,001 --> 00:03:30,835 いいえ 65 00:03:31,920 --> 00:03:34,005 これが置き土産なのよ 66 00:03:39,677 --> 00:03:41,346 シルフィウムは? 67 00:03:42,013 --> 00:03:43,514 奥にあるわ 68 00:03:44,432 --> 00:03:45,600 他には? 69 00:03:45,683 --> 00:03:46,935 タイムが要る 70 00:03:47,018 --> 00:03:49,270 ハーブの定番だな 71 00:03:49,354 --> 00:03:51,522 いいえ 時間(タイム)よ 72 00:03:51,689 --> 00:03:53,608 なるほど それは… 73 00:03:53,775 --> 00:03:54,776 失礼 74 00:03:58,029 --> 00:04:03,034 先は見えないが この騒動が終わったら絶対― 75 00:04:04,118 --> 00:04:05,620 ハネムーンに行く 76 00:04:20,218 --> 00:04:22,136 ベッドに入って 77 00:04:22,720 --> 00:04:25,723 寝る時間よ ゲームも終わり 78 00:04:25,807 --> 00:04:27,141 分かったよ 79 00:04:40,905 --> 00:04:41,990 帰って 80 00:04:42,407 --> 00:04:43,908 家族だろ 81 00:04:44,158 --> 00:04:44,993 酔ってる 82 00:04:45,159 --> 00:04:48,746 サラ 会いたいんだよ 息子と女房に 83 00:04:48,913 --> 00:04:50,081 もう関係ない 84 00:04:50,248 --> 00:04:51,499 俺の女房だ 85 00:04:51,582 --> 00:04:53,418 終わったのよ 86 00:04:55,837 --> 00:04:56,838 やめて 87 00:04:57,130 --> 00:04:58,631 警察を呼ぶわ 88 00:04:59,924 --> 00:05:01,843 家族を奪うな 89 00:05:01,926 --> 00:05:03,011 出てって 90 00:05:06,347 --> 00:05:07,432 やめろ! 91 00:05:07,682 --> 00:05:11,019 夫婦の問題だ 部屋へ行ってろ 92 00:05:11,185 --> 00:05:11,853 嫌だ! 93 00:05:13,521 --> 00:05:15,606 部屋へ行けってんだ 94 00:05:19,694 --> 00:05:23,781 自覚しろ お前が俺に殴らせてるんだぞ 95 00:05:28,453 --> 00:05:31,622 あんたがクズなだけでしょ! 96 00:05:33,207 --> 00:05:34,876 来て デヴィッド 97 00:05:35,960 --> 00:05:36,961 早く 98 00:05:37,045 --> 00:05:38,546 走るのよ 99 00:05:39,881 --> 00:05:41,132 戻ってこい! 100 00:05:46,054 --> 00:05:47,055 サラ! 101 00:05:48,806 --> 00:05:50,141 止まれ 102 00:05:51,893 --> 00:05:55,646 戻らなきゃ お前ら殺して俺も死ぬ! 103 00:06:32,517 --> 00:06:36,854 サラ・フィッシャーの病室は? 私は弟です 104 00:06:37,105 --> 00:06:39,190 あちらの404号室ですが 105 00:06:39,357 --> 00:06:41,359 今だと短い面会に 106 00:06:41,442 --> 00:06:42,443 ありがとう 107 00:06:50,034 --> 00:06:51,202 あの野郎! 108 00:06:51,285 --> 00:06:52,370 ベン やめて 109 00:06:52,620 --> 00:06:53,704 警察には? 110 00:06:53,871 --> 00:06:56,374 医者が通報してくれたわ 111 00:06:57,208 --> 00:06:59,293 なんてことだ 112 00:07:00,461 --> 00:07:02,964 かわいそうに 退院は? 113 00:07:03,131 --> 00:07:05,133 明日よ 頭の様子次第 114 00:07:05,299 --> 00:07:07,135 また手を出したら… 115 00:07:07,218 --> 00:07:09,470 蒸し返さないで 116 00:07:10,888 --> 00:07:11,889 お願い 117 00:07:18,563 --> 00:07:20,064 気分は? 118 00:07:21,315 --> 00:07:22,316 まあまあ 119 00:07:23,818 --> 00:07:24,819 その手首は? 120 00:07:26,487 --> 00:07:28,406 倒れた時に捻挫を 121 00:07:31,993 --> 00:07:33,411 継父(とう)さんが? 122 00:07:39,417 --> 00:07:43,671 すみませんが 面会時間は終了です 123 00:07:45,423 --> 00:07:46,340 心配ない 124 00:07:54,599 --> 00:07:56,267 二度とさせない 125 00:08:13,117 --> 00:08:14,452 やはり ここか 126 00:08:27,632 --> 00:08:28,549 驚かすな 127 00:08:28,883 --> 00:08:30,301 尾行がないかと 128 00:08:30,551 --> 00:08:31,802 見くびるな 129 00:08:32,053 --> 00:08:33,804 万能じゃないだろ 130 00:08:35,640 --> 00:08:37,140 だから私はここに 131 00:08:38,142 --> 00:08:39,559 黙ってたけど… 132 00:08:40,394 --> 00:08:41,479 家出をか? 133 00:08:41,645 --> 00:08:45,149 ナイトの駒で 居場所は分かるかと 134 00:08:45,816 --> 00:08:48,819 あのFBI捜査官 チャベスは― 135 00:08:49,153 --> 00:08:50,321 ヴェッセンだ 136 00:08:50,821 --> 00:08:51,906 ヴォーガを? 137 00:08:52,156 --> 00:08:53,991 私を誘拐した後にね 138 00:08:54,325 --> 00:08:55,326 何だって? 139 00:08:55,910 --> 00:08:58,996 本当は他言無用だと 脅された 140 00:08:59,163 --> 00:09:01,249 だから ここに隠れた 141 00:09:01,582 --> 00:09:03,584 なぜFBIが誘拐を? 142 00:09:03,751 --> 00:09:05,586 FBIは無関係らしい 143 00:09:05,836 --> 00:09:09,507 自転車で走ってたら 男が3人 現れて 144 00:09:09,840 --> 00:09:12,260 倉庫に連れていかれた 145 00:09:12,426 --> 00:09:14,679 そこで彼女は ヴォーガして 146 00:09:14,762 --> 00:09:16,597 私の正体を確かめた 147 00:09:17,348 --> 00:09:18,766 彼女に会った? 148 00:09:18,933 --> 00:09:23,521 ああ 署に来たから話した 個人的な会話だと 149 00:09:24,522 --> 00:09:29,193 同居してるテレサ・ルーベルは どういう娘? 150 00:09:29,527 --> 00:09:31,362 ナタの扱いが得意 151 00:09:32,363 --> 00:09:34,448 お前に興味を持ってた 152 00:09:36,701 --> 00:09:37,868 何を話した? 153 00:09:38,035 --> 00:09:40,204 私は何も でも彼女が― 154 00:09:40,621 --> 00:09:44,125 “この能力を 高く買う人たちがいる” 155 00:09:44,458 --> 00:09:48,963 “ヴェッセンを見定め 社会への脅威を砕く力は” 156 00:09:49,130 --> 00:09:50,464 “貴重な才”だと 157 00:09:50,715 --> 00:09:54,385 何かの集団に入るよう 勧められた 158 00:09:54,552 --> 00:09:59,056 他言すれば聞いた者まで 殺す気みたい 159 00:09:59,390 --> 00:10:01,642 他に言ってたことは? 160 00:10:02,143 --> 00:10:05,396 集団のメンバーや所在とか 161 00:10:05,563 --> 00:10:08,566 いや あんたなら 知ってるかと 162 00:10:08,733 --> 00:10:09,650 初耳だ 163 00:10:10,484 --> 00:10:12,403 黙ってて ごめん 164 00:10:13,654 --> 00:10:15,406 2人の身が心配で 165 00:10:16,907 --> 00:10:18,159 戻ってこい 166 00:10:18,743 --> 00:10:22,747 お前が突然 出ていったと 知れれば 167 00:10:23,581 --> 00:10:25,333 話したと見られる 168 00:10:25,833 --> 00:10:29,420 俺たちは離れるべきじゃない 169 00:10:29,837 --> 00:10:33,591 チャベスの正体と目的が 分かるまで 170 00:10:34,842 --> 00:10:36,177 連絡があったら… 171 00:10:36,344 --> 00:10:39,013 きっと話す 信じて 172 00:10:39,930 --> 00:10:40,681 よし 173 00:10:42,350 --> 00:10:45,936 ヴォルフスアンゲルは 憎悪の象徴とも限らない 174 00:10:46,020 --> 00:10:50,274 17世紀には王家の森林官が 境界の目印に 175 00:10:50,441 --> 00:10:53,194 森林官がレンガを投げ込む? 176 00:10:53,361 --> 00:10:55,196 分かってる 確かに― 177 00:10:55,279 --> 00:10:58,783 ナチスがパクったから イメージは悪い 178 00:10:58,949 --> 00:11:03,037 だが元々は オオカミに使うワナだったんだ 179 00:11:03,287 --> 00:11:04,622 ブルットバッドも… 180 00:11:05,039 --> 00:11:06,207 もうやめて 181 00:11:07,208 --> 00:11:08,292 済んだわ 182 00:11:08,793 --> 00:11:09,335 済んだ? 183 00:11:09,460 --> 00:11:10,127 ほんと? 184 00:11:10,211 --> 00:11:13,798 いったんね 今“ゲーレンラッセン”の途中 185 00:11:14,382 --> 00:11:17,134 発酵みたいなことか 186 00:11:17,468 --> 00:11:18,469 ええ まあ 187 00:11:19,053 --> 00:11:22,306 お二人は帰って ひと眠りなさい 188 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 あなたは? 189 00:11:26,394 --> 00:11:28,979 私はまだ やることがある 190 00:11:29,313 --> 00:11:31,899 じゃ… お言葉に甘えて 191 00:11:32,233 --> 00:11:33,234 ごゆっくり 192 00:12:24,618 --> 00:12:27,872 〈全地上を司る神よ〉 193 00:12:28,706 --> 00:12:33,210 〈我に御手を 導かせたまえ〉 194 00:12:33,377 --> 00:12:37,298 〈その守護の力にて―〉 195 00:12:37,882 --> 00:12:41,552 〈我が肉親を守りたまえ〉 196 00:12:49,977 --> 00:12:51,228 サラ 197 00:12:52,521 --> 00:12:54,231 黙れ 犬ども 198 00:12:57,151 --> 00:12:58,402 何だ こりゃ 199 00:13:26,847 --> 00:13:27,848 それで? 200 00:13:28,015 --> 00:13:29,934 毎度お楽しみだ 201 00:13:30,267 --> 00:13:32,770 つまり全く奇怪な事件 202 00:13:33,020 --> 00:13:34,688 被害者はキース・ハロウ 203 00:13:34,855 --> 00:13:36,023 発見者は? 204 00:13:36,190 --> 00:13:37,274 実は俺だ 205 00:13:37,650 --> 00:13:41,111 ここの住人サラの 収容病院から― 206 00:13:41,278 --> 00:13:42,947 DVの通報が 207 00:13:43,447 --> 00:13:46,784 被害者はサラに 接近禁止だった 208 00:13:46,951 --> 00:13:49,453 命令に従うべきだったな 209 00:13:51,747 --> 00:13:54,124 体中の穴から何か出てる 210 00:13:54,208 --> 00:13:57,878 粘土でしょう 赤いからウルチゾルかな 211 00:13:58,128 --> 00:13:59,964 北西部の土じゃない 212 00:14:00,047 --> 00:14:04,385 ロシアン・マフィアは ノドにセメントを詰めるがな 213 00:14:04,552 --> 00:14:05,803 結構な量だぞ 214 00:14:06,136 --> 00:14:07,805 ミキサー車で― 215 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 運んだのかな 216 00:14:10,724 --> 00:14:12,476 何があった キース! 217 00:14:12,643 --> 00:14:14,812 立ち入り禁止ですよ 218 00:14:16,230 --> 00:14:17,565 俺の弟だ 219 00:14:18,315 --> 00:14:19,066 任せろ 220 00:14:19,733 --> 00:14:20,734 お名前は? 221 00:14:20,901 --> 00:14:21,569 ネイト 222 00:14:21,735 --> 00:14:26,073 DVの通報があった家に 弟さんの遺体が 223 00:14:26,240 --> 00:14:27,241 死んでる? 224 00:14:27,491 --> 00:14:28,242 ええ 225 00:14:28,492 --> 00:14:29,326 嘘だろ 226 00:14:29,410 --> 00:14:30,744 捜査中です 227 00:14:30,995 --> 00:14:32,079 殺されたのか 228 00:14:32,246 --> 00:14:33,831 まだ分からない 229 00:14:33,998 --> 00:14:37,084 凶器は? 体を覆ってるのは何だ 230 00:14:37,251 --> 00:14:39,670 接近禁止命令が 出てたのを? 231 00:14:39,837 --> 00:14:41,005 サラは? 232 00:14:41,672 --> 00:14:43,591 質問に答えて 233 00:14:44,174 --> 00:14:48,512 知ってたさ 昨夜 弟から留守電が入ってて 234 00:14:48,846 --> 00:14:51,765 酔った声で ここに行くんだと 235 00:14:51,932 --> 00:14:53,517 サラが犯人だ 236 00:14:53,684 --> 00:14:54,602 元妻の? 237 00:14:54,685 --> 00:14:58,439 立ち直ろうとする弟を 憎んでた 238 00:14:58,522 --> 00:15:00,691 殺し屋でも雇ったんだ 239 00:15:00,858 --> 00:15:05,696 巡査に詳しく話してください 後ほど連絡します 240 00:15:10,868 --> 00:15:13,537 女の芸当じゃない ヴェッセンか 241 00:15:14,121 --> 00:15:17,291 粘土を使って殺す奴が いると? 242 00:15:17,708 --> 00:15:19,543 サラの話を聞こう 243 00:15:19,793 --> 00:15:23,213 だがヴェッセンだと 見抜く者も要る 244 00:15:25,549 --> 00:15:26,884 念のためだ 245 00:15:31,221 --> 00:15:34,308 奴が捕まらない限り 家に戻るな 246 00:15:34,475 --> 00:15:36,477 捕まっても すぐ出る 247 00:15:36,644 --> 00:15:39,647 なら2人とも 僕と住もう 248 00:15:39,813 --> 00:15:43,817 見つかるわ それに彼 豹変するの 249 00:15:43,984 --> 00:15:45,486 ケダモノだな 250 00:15:45,653 --> 00:15:47,821 本当に何か起こるのよ 251 00:15:48,572 --> 00:15:50,658 私が変なのかしら 252 00:15:50,741 --> 00:15:52,242 違うさ 253 00:15:52,409 --> 00:15:54,078 自分を責めるな 254 00:15:54,244 --> 00:15:57,081 相手が モンスター夫なだけさ 255 00:16:00,417 --> 00:16:01,585 サラ・フィッシャー? 256 00:16:02,586 --> 00:16:06,006 刑事のブルクハルトと グリフィンです 257 00:16:06,173 --> 00:16:07,591 ご自宅から来た 258 00:16:07,716 --> 00:16:09,009 キースの件? 259 00:16:09,593 --> 00:16:10,344 あなたは? 260 00:16:10,594 --> 00:16:12,763 ベンだ サラの弟 261 00:16:12,930 --> 00:16:14,932 キースを逮捕した? 262 00:16:15,766 --> 00:16:16,684 息子さん? 263 00:16:17,434 --> 00:16:18,435 デヴィッドよ 264 00:16:19,603 --> 00:16:23,524 我々が話す間 そこのテレサに預けよう 265 00:16:27,111 --> 00:16:28,028 デヴィッド 266 00:16:28,612 --> 00:16:33,033 テレサと外にいてくれる? 大事な話があるの 267 00:16:33,867 --> 00:16:36,537 ずいぶん怖い悪者だね 268 00:16:37,705 --> 00:16:39,289 似た奴を見たよ 269 00:16:39,540 --> 00:16:40,290 ほんと? 270 00:16:40,624 --> 00:16:42,876 ああ 話を聞きたい? 271 00:16:44,128 --> 00:16:45,129 いいよ 272 00:16:50,467 --> 00:16:51,301 こっちに 273 00:16:53,303 --> 00:16:54,221 何なの? 274 00:16:57,558 --> 00:17:01,228 通報に応えて 警官がお宅へ行くと― 275 00:17:01,478 --> 00:17:03,063 元ご主人の遺体が 276 00:17:03,480 --> 00:17:04,314 死んだの? 277 00:17:06,483 --> 00:17:07,651 残念ながら 278 00:17:07,901 --> 00:17:09,737 その… 死因は? 279 00:17:09,903 --> 00:17:15,325 検視で詳細が分かるまでは 殺人として捜査します 280 00:17:18,829 --> 00:17:20,414 昨夜は何が? 281 00:17:22,332 --> 00:17:23,666 その手首は? 282 00:17:24,835 --> 00:17:25,752 転んだ 283 00:17:31,175 --> 00:17:32,009 痛む? 284 00:17:35,846 --> 00:17:38,015 悪者が勝ちそうだ 285 00:17:38,348 --> 00:17:39,516 いつもさ 286 00:17:40,017 --> 00:17:42,519 でも いい奴が勝たなきゃ 287 00:17:44,188 --> 00:17:45,355 無理だよ 288 00:17:45,773 --> 00:17:47,357 身近に悪者が? 289 00:17:49,943 --> 00:17:51,195 手首も悪者が? 290 00:17:52,863 --> 00:17:53,530 うん 291 00:17:53,697 --> 00:17:54,698 お父さん? 292 00:17:55,032 --> 00:17:56,450 2番目のね 293 00:17:57,451 --> 00:18:00,120 怒ると怪物が出てくる 294 00:18:00,454 --> 00:18:03,457 人の内側に怪物がいる感じ? 295 00:18:08,504 --> 00:18:10,130 どんな外見? 296 00:18:11,048 --> 00:18:12,549 醜くて怖い 297 00:18:14,635 --> 00:18:16,220 私も子供の頃― 298 00:18:16,637 --> 00:18:19,056 マジで怖い怪物を見たよ 299 00:18:19,973 --> 00:18:23,977 大きく真っ黒な目に デカい黄色の歯 300 00:18:25,062 --> 00:18:27,064 毛むくじゃらな奴や… 301 00:18:27,397 --> 00:18:28,232 何? 302 00:18:29,066 --> 00:18:32,069 私が息できないほど 臭い奴もいた 303 00:18:33,987 --> 00:18:35,155 すごい 304 00:18:36,573 --> 00:18:37,574 襲われた? 305 00:18:38,408 --> 00:18:39,409 まあね 306 00:18:40,828 --> 00:18:42,162 そしたら? 307 00:18:42,830 --> 00:18:43,747 反撃した 308 00:18:44,164 --> 00:18:45,749 やっつけた? 309 00:18:46,333 --> 00:18:47,334 何度かね 310 00:18:48,919 --> 00:18:49,670 方法は? 311 00:18:50,504 --> 00:18:52,256 自分を信じるんだ 312 00:18:53,340 --> 00:18:55,175 それを奴らは怖がる 313 00:18:57,845 --> 00:18:59,596 君も戦えるよな 314 00:19:03,767 --> 00:19:04,935 強い男だね 315 00:19:05,102 --> 00:19:06,270 終わった 316 00:19:11,024 --> 00:19:11,942 またね 317 00:19:12,109 --> 00:19:13,527 うん テレサ 318 00:19:16,697 --> 00:19:17,865 サラは? 319 00:19:18,198 --> 00:19:22,786 ヴォーガなし でも旦那は怒ると怪物になると 320 00:19:22,953 --> 00:19:24,621 旦那はヴェッセンか 321 00:19:24,788 --> 00:19:26,290 種別は不明だな 322 00:19:26,456 --> 00:19:27,457 サラなら 323 00:19:27,708 --> 00:19:32,880 今 聞くのはマズい 何か見てても自分を疑うだけだ 324 00:19:33,130 --> 00:19:34,047 確かに 325 00:19:34,965 --> 00:19:37,885 誰がヴェッセンを 殺したんだ? 326 00:20:10,167 --> 00:20:13,170 グリムは世界に 何人いるんだろ 327 00:20:14,421 --> 00:20:15,756 たまに考える 328 00:20:16,673 --> 00:20:18,675 足りてないよね 329 00:20:20,093 --> 00:20:23,847 粘土を“手口”にする奴は 見当たらない 330 00:20:24,097 --> 00:20:25,766 ヴェッセンじゃなく 331 00:20:26,099 --> 00:20:30,187 ヴォルカナリスとか “泣き女”の類いじゃ? 332 00:20:30,354 --> 00:20:34,107 待った ヴェッセンの他にも怪物が? 333 00:20:34,775 --> 00:20:36,193 いるんだ 334 00:20:36,276 --> 00:20:39,863 ヴェッセンに 慣れてきたところなのに 335 00:20:39,947 --> 00:20:41,365 グリフィンだ 336 00:20:42,616 --> 00:20:44,117 フィッシャーさん 337 00:20:46,787 --> 00:20:47,537 どこに? 338 00:20:49,790 --> 00:20:51,375 すぐ向かいます 339 00:20:53,126 --> 00:20:57,714 サラの弟ベンが キース殺害を告白したいと 340 00:21:11,311 --> 00:21:12,813 フィッシャーさん 341 00:21:18,235 --> 00:21:19,236 ご足労を 342 00:21:19,319 --> 00:21:21,822 自白を聞けるとあれば 343 00:21:22,406 --> 00:21:23,323 キースを? 344 00:21:23,824 --> 00:21:24,491 殺した 345 00:21:24,825 --> 00:21:25,826 どうやって? 346 00:21:28,328 --> 00:21:29,746 見せたい物が 347 00:21:30,247 --> 00:21:33,250 書斎にある どうぞ こちらへ 348 00:21:36,086 --> 00:21:37,504 ラビですか? 349 00:21:37,754 --> 00:21:41,341 10年になる 言語学の院生だった頃― 350 00:21:41,508 --> 00:21:44,511 カバラ文書の翻訳を研究した 351 00:21:44,845 --> 00:21:47,764 自然にユダヤ教の師の道へ 352 00:21:49,016 --> 00:21:52,436 告白内容は 理解しがたいと思う 353 00:21:54,187 --> 00:21:55,605 信じがたい話だ 354 00:21:57,524 --> 00:21:58,608 聞こう 355 00:21:59,526 --> 00:22:00,444 結構 356 00:22:04,114 --> 00:22:08,118 16世紀のラビの文書に 複数の記録がある 357 00:22:08,285 --> 00:22:12,622 プラハの偉大なラビ イェフダ・レーヴが― 358 00:22:12,873 --> 00:22:16,376 巻き物を使い 土でゴーレムを作ったと 359 00:22:17,377 --> 00:22:19,296 ユダヤの伝承の? 360 00:22:19,463 --> 00:22:20,547 そのとおり 361 00:22:20,714 --> 00:22:26,053 本来 ルドルフ2世から 民衆を守る人型の創造物だが 362 00:22:26,219 --> 00:22:28,638 危険で制御できなかった 363 00:22:28,972 --> 00:22:30,724 ゴーレムの残骸は 364 00:22:30,974 --> 00:22:35,979 プラハの礼拝堂(シナゴーグ)に 保管されたはずだった 365 00:22:37,230 --> 00:22:38,231 しかし 366 00:22:48,075 --> 00:22:51,328 1984年 映画の撮影隊によって― 367 00:22:51,661 --> 00:22:54,081 紛失していることが判明 368 00:22:56,333 --> 00:23:01,088 まさか そのゴーレムの残骸が この容器に? 369 00:23:01,421 --> 00:23:04,591 私も信じてはいなかった これは― 370 00:23:04,674 --> 00:23:08,845 前任者がモラヴィアから 持ち込んだ物だ 371 00:23:09,096 --> 00:23:12,682 懐疑的ながら どうしようもなく― 372 00:23:13,266 --> 00:23:14,601 祈ったんだ 373 00:23:14,684 --> 00:23:18,688 姉と甥を虐待する男が 許せなかった 374 00:23:18,855 --> 00:23:22,692 彼を殺すため ゴーレムを呼び出したのか 375 00:23:23,610 --> 00:23:24,361 そうだ 376 00:23:24,528 --> 00:23:26,113 祈りが通じたと? 377 00:23:26,279 --> 00:23:27,364 間違いない 378 00:23:27,781 --> 00:23:31,701 しかし“祈り殺した”じゃ 逮捕できん 379 00:23:31,868 --> 00:23:35,372 事実を話したんだ 信じないのか 380 00:23:36,706 --> 00:23:40,877 証拠が必要なんだ 祈り自体は罪じゃない 381 00:23:41,128 --> 00:23:42,879 絶対にゴーレムだ 382 00:23:43,296 --> 00:23:45,048 中身を検査しよう 383 00:23:45,215 --> 00:23:48,301 キースを殺した土と 同じかどうか 384 00:23:48,718 --> 00:23:49,803 同じなら? 385 00:23:50,053 --> 00:23:51,388 話を信じる 386 00:24:03,316 --> 00:24:06,486 容器の中身が 現場の土と一致 387 00:24:06,820 --> 00:24:08,238 凶器が判明か 388 00:24:08,738 --> 00:24:11,575 からくりと始末が問題だ 389 00:24:11,992 --> 00:24:13,743 ゴーレムの逮捕もな 390 00:24:14,119 --> 00:24:15,495 ベンの扱いも 391 00:24:15,996 --> 00:24:17,747 検事も困惑しそうだ 392 00:24:25,589 --> 00:24:26,756 ありがとう 393 00:24:28,675 --> 00:24:30,594 どうか もう結構だ 394 00:24:31,178 --> 00:24:32,262 ありがとう 395 00:24:34,598 --> 00:24:38,351 病院のベッドで しみじみ考えたよ 396 00:24:39,102 --> 00:24:43,106 ここ数年 この分署は 自宅も同然だった 397 00:24:43,857 --> 00:24:47,861 署員一人一人の支持に 感謝するのみだ 398 00:24:48,862 --> 00:24:51,781 戻ってこられて最高だよ 399 00:25:00,457 --> 00:25:01,791 サラ 頼む 400 00:25:03,043 --> 00:25:04,544 聞いてくれ 401 00:25:05,712 --> 00:25:09,466 僕は病院から礼拝堂に寄り 祈ったんだ 402 00:25:10,050 --> 00:25:12,469 ゴーレムを呼び出した 403 00:25:12,636 --> 00:25:13,220 やめて 404 00:25:13,386 --> 00:25:16,890 それがキースを殺したのさ 本当だ 405 00:25:16,973 --> 00:25:19,726 誰が殺したわけでもない 406 00:25:20,060 --> 00:25:23,063 死んだ理由は どうでもいいの 407 00:25:23,313 --> 00:25:24,981 彼の因果ってだけ 408 00:25:25,649 --> 00:25:26,399 サラ 409 00:25:27,150 --> 00:25:30,320 デヴィッド 中に入って 410 00:25:31,738 --> 00:25:34,407 帰れて よかったわね 411 00:25:37,410 --> 00:25:38,745 ネイト 何の用? 412 00:25:38,912 --> 00:25:42,415 キースが殺された お前と弟の企てだろ 413 00:25:42,666 --> 00:25:44,167 何とでも言って 414 00:25:44,334 --> 00:25:46,503 今すぐ出ていけ 415 00:25:48,838 --> 00:25:50,507 小僧 話せ 416 00:25:50,674 --> 00:25:51,925 警察を呼ぶわ 417 00:25:56,263 --> 00:26:00,183 誰の仕業か 伯父さんに話してみろ 418 00:26:01,768 --> 00:26:02,936 言え! 419 00:26:03,687 --> 00:26:05,438 近づかないで! 420 00:26:06,356 --> 00:26:09,526 義兄に襲われてる エバーグリーンの33よ 421 00:26:10,360 --> 00:26:14,197 いずれ八つ裂きに してやるからな 422 00:26:14,864 --> 00:26:16,449 後悔しろ 小僧 423 00:26:18,952 --> 00:26:21,037 怪物が見えた 424 00:26:21,538 --> 00:26:23,039 殺されちゃう 425 00:26:24,124 --> 00:26:24,708 大丈夫 426 00:26:24,874 --> 00:26:26,293 僕を守って 427 00:26:31,214 --> 00:26:32,716 S・フィッシャーですが 428 00:26:33,133 --> 00:26:35,635 襲撃の通報がありました 429 00:26:35,802 --> 00:26:36,553 ありがとう 430 00:26:53,820 --> 00:26:54,487 どうぞ 431 00:26:57,991 --> 00:26:59,409 おかえりなさい 432 00:26:59,576 --> 00:27:00,660 ありがとう 433 00:27:02,746 --> 00:27:03,580 お話が 434 00:27:03,997 --> 00:27:04,831 いいとも 435 00:27:08,251 --> 00:27:11,338 警部襲撃の報告書はご覧に? 436 00:27:11,588 --> 00:27:15,675 ああ 君の対処には 特に感謝してる 437 00:27:16,343 --> 00:27:19,512 迅速な通報に 命を救われたよ 438 00:27:20,430 --> 00:27:21,931 T・ルーベルを? 439 00:27:22,182 --> 00:27:24,684 ニック宅の同居女性か 440 00:27:27,687 --> 00:27:29,689 勘ぐりすぎかも… 441 00:27:34,611 --> 00:27:37,781 殺人の容疑者です 数週間前の事件で― 442 00:27:37,947 --> 00:27:40,116 担当はニックとハンク 443 00:27:40,283 --> 00:27:42,619 その容疑者ルーベルを― 444 00:27:42,952 --> 00:27:47,624 後日 ニックたちが現場で “犯罪学の学生だ”と 445 00:27:48,208 --> 00:27:49,709 同一人物だと? 446 00:27:51,628 --> 00:27:52,629 思います 447 00:27:53,963 --> 00:27:57,717 だがニックは 彼女をかばってる節がある 448 00:27:58,885 --> 00:28:03,723 こんな告げ口は嫌だし 彼を尊敬してるが― 449 00:28:05,392 --> 00:28:06,559 どうにも… 450 00:28:08,728 --> 00:28:10,313 処置に困ってて 451 00:28:11,731 --> 00:28:12,982 調べてみよう 452 00:28:14,984 --> 00:28:16,236 助かります 453 00:28:27,163 --> 00:28:28,081 状況は? 454 00:28:28,164 --> 00:28:31,835 被害者はサラ 息子や弟と家の中に 455 00:28:32,001 --> 00:28:32,836 容疑者は? 456 00:28:33,002 --> 00:28:34,170 去ってました 457 00:28:34,337 --> 00:28:35,255 経緯は? 458 00:28:36,256 --> 00:28:38,425 キースの兄が家にいた 459 00:28:38,591 --> 00:28:40,927 私らが殺害に絡んでると 460 00:28:41,094 --> 00:28:41,845 暴力を? 461 00:28:42,011 --> 00:28:45,598 私を殴り 姉と甥を脅したよ 462 00:28:45,765 --> 00:28:46,599 住所を? 463 00:28:46,850 --> 00:28:48,101 ジャーマンタウン通り 464 00:28:48,351 --> 00:28:50,937 逮捕するまで警護を置く 465 00:28:51,187 --> 00:28:52,355 助かるわ 466 00:28:52,605 --> 00:28:55,275 人里離れてるから 案内する 467 00:28:55,859 --> 00:28:57,026 それじゃ 468 00:28:58,111 --> 00:28:59,195 すぐ行く 469 00:29:05,285 --> 00:29:06,703 大丈夫かい? 470 00:29:08,288 --> 00:29:11,791 怖かったよ 継父(とう)さんと同じだった 471 00:29:12,375 --> 00:29:15,628 子供を脅すなんて ひどいよな 472 00:29:17,297 --> 00:29:18,465 テレサは? 473 00:29:22,051 --> 00:29:23,219 家にいる 474 00:29:24,804 --> 00:29:26,639 来てくれないの? 475 00:29:27,724 --> 00:29:29,642 怪物が見えるって 476 00:29:32,562 --> 00:29:33,813 連絡してみる 477 00:29:36,065 --> 00:29:37,484 ありがとう 478 00:29:43,615 --> 00:29:48,578 オーストリア 479 00:29:52,916 --> 00:29:56,252 まだなの? もう屋上じゃない? 480 00:29:57,837 --> 00:29:59,422 奴らを起こすな 481 00:29:59,589 --> 00:30:01,090 誰もいないわ 482 00:30:01,257 --> 00:30:03,176 いるさ 聞こえたぞ 483 00:30:03,593 --> 00:30:04,844 お前のせいだ 484 00:30:05,595 --> 00:30:07,013 待て 行くな 485 00:30:07,931 --> 00:30:09,849 赤ん坊を知ってる 486 00:30:10,934 --> 00:30:12,519 居所を知ってる 487 00:30:15,271 --> 00:30:15,939 どこ? 488 00:30:16,022 --> 00:30:17,273 耳を貸すな 489 00:30:20,360 --> 00:30:22,111 行くぞ 後がない 490 00:30:22,278 --> 00:30:23,863 赤ん坊の居所を 491 00:30:25,448 --> 00:30:26,115 どこに? 492 00:30:26,282 --> 00:30:27,283 知ってるぞ 493 00:30:27,367 --> 00:30:29,035 お願い 教えて 494 00:30:31,788 --> 00:30:32,705 どこなの 495 00:30:34,123 --> 00:30:35,959 教えてよ! 496 00:30:37,627 --> 00:30:39,379 うるさい! 497 00:30:40,713 --> 00:30:42,632 やめて 嫌だ 498 00:30:47,136 --> 00:30:48,805 娘はどこ? 499 00:30:57,897 --> 00:31:00,650 ダメ 泣かないで 500 00:31:00,817 --> 00:31:02,735 やめて 501 00:31:06,573 --> 00:31:09,325 お願い やめて 502 00:31:09,742 --> 00:31:11,828 泣きやんで 503 00:31:12,328 --> 00:31:13,663 やめて! 504 00:31:17,000 --> 00:31:18,751 冗談じゃないわ 505 00:31:24,757 --> 00:31:26,676 そんなバカな 506 00:31:27,010 --> 00:31:29,679 ダメよ 泣いちゃダメ 507 00:31:31,514 --> 00:31:32,765 やめなさい 508 00:31:33,850 --> 00:31:35,852 泣かないで 509 00:31:36,519 --> 00:31:39,022 やめて! 510 00:31:47,363 --> 00:31:48,615 エリザベス? 511 00:31:49,782 --> 00:31:50,533 戻ったぞ 512 00:31:54,621 --> 00:31:55,872 私もよ 513 00:32:01,377 --> 00:32:02,378 出てけ 514 00:32:02,712 --> 00:32:05,715 そう? 私が恋しくなかった? 515 00:32:05,882 --> 00:32:06,883 エリザベスは? 516 00:32:07,133 --> 00:32:10,970 消えたわ 私の呪いが解けるわけない 517 00:32:11,220 --> 00:32:12,889 なら俺が力ずくで… 518 00:32:13,056 --> 00:32:14,390 待って 519 00:32:16,225 --> 00:32:17,143 成功ね 520 00:32:17,560 --> 00:32:20,229 嫌ね お楽しみが台無し 521 00:32:20,730 --> 00:32:21,731 お楽しみ? 522 00:32:22,565 --> 00:32:23,900 何の話だ 523 00:32:23,983 --> 00:32:27,320 アダリンドじゃない エリザベスよ 524 00:32:28,071 --> 00:32:30,156 シャツ 借りちゃった 525 00:32:30,740 --> 00:32:33,743 何だか尻軽になった気分で 526 00:32:34,410 --> 00:32:37,580 孫の母親を尻軽なんて ひどい? 527 00:32:37,914 --> 00:32:42,251 信じられん ニックがだまされるわけだ 528 00:32:42,418 --> 00:32:44,420 次はニックと寝るの? 529 00:32:44,754 --> 00:32:46,506 そう簡単にいけば… 530 00:32:48,591 --> 00:32:49,759 世話ないわ 531 00:32:50,176 --> 00:32:53,513 ちょっと卒倒しそうな気分だ 532 00:32:53,680 --> 00:32:55,598 でも準備は完了? 533 00:32:55,932 --> 00:32:59,268 いいえ 一番大事な材料が足りない 534 00:32:59,435 --> 00:33:00,269 入手する 535 00:33:00,687 --> 00:33:03,523 あなた方では役立たずよ 536 00:33:04,023 --> 00:33:05,441 じゃ誰が? 537 00:33:36,973 --> 00:33:37,974 クソッ 538 00:33:43,396 --> 00:33:44,147 何だ? 539 00:33:53,990 --> 00:33:55,241 たまげた 540 00:33:56,993 --> 00:33:58,578 本物だ 541 00:34:08,670 --> 00:34:12,257 ネイトだ ゴーレムが彼を殺した 542 00:34:12,341 --> 00:34:13,509 なぜ呼んだ 543 00:34:13,676 --> 00:34:14,677 呼んでない 544 00:34:14,844 --> 00:34:17,013 君らを脅した後だぞ 545 00:34:17,096 --> 00:34:18,264 私は姉の家に 546 00:34:18,431 --> 00:34:20,266 前は あんたが祈った 547 00:34:21,016 --> 00:34:25,188 ゴーレムはあくまで守護者だ 傭兵とは違う 548 00:34:25,605 --> 00:34:28,107 私はただ デヴィッドを守れと 549 00:34:28,440 --> 00:34:29,192 いつまで? 550 00:34:30,025 --> 00:34:32,027 指定はしてない 551 00:34:32,195 --> 00:34:35,531 ならデヴィッドを 脅す者がいる限り… 552 00:34:35,947 --> 00:34:37,283 殺し続ける 553 00:34:37,449 --> 00:34:42,288 このままじゃ死屍累々だぞ とんだ守護天使だ 554 00:34:43,289 --> 00:34:44,706 追わないと 555 00:34:45,208 --> 00:34:48,460 サラ宅の警官も 引き揚げさせよう 556 00:34:48,795 --> 00:34:50,545 鉢合わせが怖い 557 00:34:50,880 --> 00:34:53,882 現れたら 祈りで消し去れるか? 558 00:34:55,635 --> 00:34:57,136 巻き物が要る 559 00:35:01,724 --> 00:35:04,894 助かるわ 気に入られたのね 560 00:35:08,481 --> 00:35:09,315 デヴィッド 561 00:35:11,901 --> 00:35:14,320 困ったね 怪物だらけだ 562 00:35:18,908 --> 00:35:21,577 2人で何とかしなきゃ 563 00:35:24,080 --> 00:35:26,499 “シェム”を書く必要がある 564 00:35:26,582 --> 00:35:28,835 何であれ 必要なら頼む 565 00:35:28,918 --> 00:35:30,586 意味は“神の名” 566 00:35:31,003 --> 00:35:33,840 それをゴーレムの口に入れる 567 00:35:34,173 --> 00:35:37,426 ただ どうやって 近くに呼ぶのか 568 00:35:37,760 --> 00:35:40,263 泥人形の広域手配は無理だ 569 00:35:42,265 --> 00:35:46,269 デヴィッドを脅かす者がいれば 現れるだろ 570 00:35:46,435 --> 00:35:47,854 まさか お前が? 571 00:35:48,020 --> 00:35:50,189 気分は悪いが仕方ない 572 00:35:50,273 --> 00:35:51,274 私がやる 573 00:35:52,942 --> 00:35:54,861 責任がある 574 00:35:55,027 --> 00:35:57,864 あなたにはシェムを託す 575 00:35:58,614 --> 00:35:59,615 来てくれ 576 00:36:04,871 --> 00:36:06,455 動きすぎだよ 577 00:36:06,706 --> 00:36:09,792 怪物に勝つには こうしなきゃ 578 00:36:10,126 --> 00:36:11,961 疲れさせるんだ 579 00:36:12,211 --> 00:36:14,881 そして油断したところを… 580 00:36:16,132 --> 00:36:18,134 よし 仕留めたぞ! 581 00:36:20,970 --> 00:36:22,388 電話だ 582 00:36:24,223 --> 00:36:25,141 ニック 583 00:36:26,225 --> 00:36:28,477 ああ 今 一緒にいる 584 00:36:29,562 --> 00:36:30,313 何て? 585 00:36:32,398 --> 00:36:33,399 ムチャだ 586 00:36:35,568 --> 00:36:36,986 分かった 587 00:36:37,904 --> 00:36:39,655 刑事たちが来る 588 00:36:39,906 --> 00:36:40,656 なぜ? 589 00:36:41,657 --> 00:36:43,242 ただ待ってろと 590 00:37:00,843 --> 00:37:02,094 大丈夫か? 591 00:37:02,178 --> 00:37:04,513 また あの子を怖い目に 592 00:37:04,847 --> 00:37:06,682 彼の恐怖心が鍵だ 593 00:37:06,849 --> 00:37:08,684 姉が反対するかも 594 00:37:08,935 --> 00:37:10,853 じゃ話を最低限に 595 00:37:11,771 --> 00:37:12,855 やろう 596 00:37:25,117 --> 00:37:27,203 ネイトを逮捕した? 597 00:37:29,455 --> 00:37:32,041 彼の件は心配なくなった 598 00:37:32,375 --> 00:37:33,125 ベンは? 599 00:37:33,209 --> 00:37:37,380 外で待ってる デヴィッドに話を聞きたいと 600 00:37:38,214 --> 00:37:40,299 俺はあなたに話が 601 00:37:40,883 --> 00:37:41,884 いいわ 602 00:37:43,552 --> 00:37:44,470 デヴィッド 603 00:37:45,888 --> 00:37:48,307 叔父さんと外で話して 604 00:37:50,101 --> 00:37:51,227 いい? 605 00:37:53,229 --> 00:37:54,397 私も行く 606 00:37:55,231 --> 00:37:56,399 おいで 607 00:38:07,576 --> 00:38:08,661 死んだの? 608 00:38:08,828 --> 00:38:09,662 ええ 609 00:38:10,579 --> 00:38:11,914 信じられない 610 00:38:12,081 --> 00:38:14,500 座って話しませんか 611 00:38:15,001 --> 00:38:16,085 分かった 612 00:38:22,091 --> 00:38:23,509 ベン叔父さん 613 00:38:24,510 --> 00:38:25,761 忘れ物 614 00:38:34,186 --> 00:38:35,938 お前は大切な甥だ 615 00:38:36,689 --> 00:38:37,523 うん 616 00:38:39,275 --> 00:38:41,610 お前を傷つけはしない 617 00:38:45,865 --> 00:38:47,199 すまない 618 00:38:48,617 --> 00:38:50,286 仕方ないんだ 619 00:38:50,703 --> 00:38:51,787 何のこと? 620 00:38:59,295 --> 00:39:00,463 デヴィッド 621 00:39:04,967 --> 00:39:06,385 どういう気だ 622 00:39:06,635 --> 00:39:08,971 なぜ皆に嘘をついた 623 00:39:14,143 --> 00:39:15,311 聞くんだ 624 00:39:16,479 --> 00:39:20,232 これから君を逮捕して 牢屋に入れる 625 00:39:20,399 --> 00:39:23,652 牢屋じゃ人形で遊べないぞ 626 00:39:23,819 --> 00:39:24,904 嫌だ 627 00:39:25,488 --> 00:39:26,238 叔父さん 628 00:39:26,405 --> 00:39:27,656 よせ 中止だ 629 00:39:27,823 --> 00:39:28,657 待って 630 00:39:28,991 --> 00:39:29,909 どうぞ 631 00:39:30,076 --> 00:39:30,993 ありがとう 632 00:39:31,160 --> 00:39:32,244 やめてよ! 633 00:39:32,995 --> 00:39:33,829 あれは? 634 00:39:33,996 --> 00:39:34,914 待ってくれ 635 00:39:34,997 --> 00:39:35,998 何なの 636 00:39:37,750 --> 00:39:38,501 信用して 637 00:39:38,751 --> 00:39:41,253 息子が叫んでる 離して 638 00:39:43,756 --> 00:39:44,673 なんで? 639 00:39:44,757 --> 00:39:46,759 何をしたか言え 640 00:39:46,926 --> 00:39:48,010 ニック! 641 00:39:50,846 --> 00:39:52,098 デヴィッド! 642 00:39:52,181 --> 00:39:53,849 シェムを! 早く 643 00:39:54,100 --> 00:39:55,684 叔父さん 危ない! 644 00:39:59,522 --> 00:40:00,689 失敗だ 645 00:40:08,656 --> 00:40:09,281 テレサ! 646 00:40:14,787 --> 00:40:15,704 動けない 647 00:40:17,373 --> 00:40:18,457 やめろ 648 00:40:21,877 --> 00:40:22,878 放せ! 649 00:40:23,045 --> 00:40:23,879 待て 650 00:40:24,213 --> 00:40:25,631 放せってば! 651 00:40:25,798 --> 00:40:27,967 テレサから離れろ! 652 00:40:30,719 --> 00:40:32,388 あっちへ行け! 653 00:40:43,065 --> 00:40:43,983 デヴィッド 654 00:40:45,317 --> 00:40:46,569 やっつけたよ 655 00:40:49,655 --> 00:40:50,573 やった 656 00:40:50,739 --> 00:40:51,740 見て ママ 657 00:40:52,241 --> 00:40:53,576 すごいわ 658 00:40:54,410 --> 00:40:55,411 やったよ 659 00:40:55,578 --> 00:40:57,163 どういうこと? 660 00:40:58,914 --> 00:41:01,000 僕がやっつけた 661 00:41:02,251 --> 00:41:04,003 嫌な役だったよ 662 00:41:08,424 --> 00:41:10,926 ゴーレムが祈りに応えた? 663 00:41:11,260 --> 00:41:12,928 ヤバい祈りにね 664 00:41:13,762 --> 00:41:18,684 大ごとよね 危険な行為だと 周知するべきじゃ? 665 00:41:18,767 --> 00:41:21,187 正気を疑われるよ 666 00:41:21,270 --> 00:41:25,024 デヴィッドの勇気に 皆が救われたよ 667 00:41:27,109 --> 00:41:28,194 俺が出る 668 00:41:29,361 --> 00:41:30,613 グリムの力は? 669 00:41:30,779 --> 00:41:32,698 今回は役立たず 670 00:41:37,536 --> 00:41:41,457 まず聞いてくれ 驚くのは後だ 671 00:41:41,624 --> 00:41:44,460 アダリンドの呪いが 特定できたわ 672 00:41:44,543 --> 00:41:47,713 グリムに戻る方法を 見つけたよ 673 00:41:48,464 --> 00:41:51,133 呪文よ 複雑だけど 674 00:41:56,805 --> 00:41:58,140 複雑って? 675 00:41:58,307 --> 00:42:02,561 大事な材料が足りないの 聞くと驚くわよ 676 00:42:03,145 --> 00:42:04,146 何なんだ 677 00:42:05,564 --> 00:42:06,315 彼女よ 678 00:42:14,990 --> 00:42:15,991 何?