1 00:00:01,126 --> 00:00:02,711 前回までは… 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,045 ニックは違う 3 00:00:04,254 --> 00:00:05,380 グリムじゃない? 4 00:00:05,630 --> 00:00:07,882 グリムに戻れるぞ 5 00:00:15,974 --> 00:00:16,975 グリム? 6 00:00:17,142 --> 00:00:18,893 ああ そうとも 7 00:00:19,102 --> 00:00:20,729 孫娘を誰の手に? 8 00:00:20,895 --> 00:00:22,564 ニックの母 ケリーだ 9 00:00:22,731 --> 00:00:23,898 見つけるわ 10 00:00:24,107 --> 00:00:25,400 ショーは乱暴者 11 00:00:25,650 --> 00:00:29,738 ニックの件を聞き “思い知らせてやる”と 12 00:00:29,863 --> 00:00:32,741 悪事を企む奴は 首をかっ切る 13 00:00:32,866 --> 00:00:33,408 何事だ 14 00:00:33,491 --> 00:00:34,659 ヴォルフスアンゲルだ 15 00:00:34,826 --> 00:00:36,911 多分“ヴェッセンライン” 16 00:00:37,078 --> 00:00:40,415 別種婚は 人間と自然への反逆罪だと 17 00:00:41,958 --> 00:00:42,500 ジョシュ? 18 00:00:42,625 --> 00:00:43,168 トラブル? 19 00:00:43,293 --> 00:00:45,086 ジョシュ 使えるのか? 20 00:00:45,295 --> 00:00:46,171 冗談だろ 21 00:00:51,968 --> 00:00:54,179 〝こいつを のみ込んで―〞 22 00:00:54,345 --> 00:00:58,016 〝一生 小鬼どもに 悩まされ続けろと?〞 23 00:00:58,183 --> 00:01:00,935 〝何たる バカバカしさだ!〞 24 00:01:14,199 --> 00:01:18,203 さあ こっちに来て ヤドリギの下へ 25 00:01:18,369 --> 00:01:19,537 人が通るよ 26 00:01:19,788 --> 00:01:22,874 無礼な奴だな 楽しんでる? 27 00:01:23,374 --> 00:01:24,876 誰か出てくれ 28 00:01:29,005 --> 00:01:31,216 デニス 贈り物だ 29 00:01:31,382 --> 00:01:32,884 ツリーの下へ 30 00:01:37,847 --> 00:01:39,265 リック 手伝え 31 00:01:39,390 --> 00:01:40,391 ああ 32 00:01:42,894 --> 00:01:44,062 重いぞ 33 00:01:53,321 --> 00:01:54,572 サンタから? 34 00:02:06,042 --> 00:02:06,751 いくぞ 35 00:02:19,430 --> 00:02:20,348 やった! 36 00:02:21,724 --> 00:02:23,685 すごい迫力ね 37 00:02:24,936 --> 00:02:26,521 最高! 38 00:02:27,564 --> 00:02:30,024 楽しいわ 気に入った 39 00:02:36,948 --> 00:02:39,200 貨車に何か載ってる 40 00:02:39,409 --> 00:02:40,618 拾い上げて 41 00:02:39,409 --> 00:02:40,618 〝招待状〞 42 00:02:40,618 --> 00:02:42,620 〝招待状〞 43 00:02:43,288 --> 00:02:44,038 何? 44 00:02:44,205 --> 00:02:45,874 さあね 開けたら? 45 00:02:47,125 --> 00:02:49,711 パーティーかしら 行く? 46 00:02:49,961 --> 00:02:51,045 君次第だ 47 00:02:51,254 --> 00:02:52,297 差出人は? 48 00:02:55,216 --> 00:02:56,718 “ロザリー様へ” 49 00:02:57,260 --> 00:02:58,720 宛名は私だけ 50 00:02:58,887 --> 00:03:00,388 俺はのけ者か 51 00:03:00,638 --> 00:03:03,725 “最愛のご主人 モンロー様と―” 52 00:03:03,975 --> 00:03:07,061 “来週 ハネムーンへ どうぞ” 53 00:03:07,896 --> 00:03:11,816 “ご主人のために お返事はイエスと” 54 00:03:13,484 --> 00:03:14,402 行けるの? 55 00:03:14,611 --> 00:03:15,653 イエスなら 56 00:03:15,820 --> 00:03:17,071 イエスよ 57 00:03:22,327 --> 00:03:23,161 もしや… 58 00:03:23,328 --> 00:03:24,579 凶兆じゃない 59 00:03:24,662 --> 00:03:26,164 ええ そうね 60 00:03:26,497 --> 00:03:29,417 悪い予兆はない 大丈夫 61 00:03:30,668 --> 00:03:32,420 何も心配ないさ 62 00:03:47,685 --> 00:03:49,854 デニス 起きて 63 00:03:50,521 --> 00:03:52,023 下で音がした 64 00:04:07,372 --> 00:04:10,625 デニス やっぱり誰かいるわ 65 00:04:11,334 --> 00:04:11,960 ほら 66 00:04:12,126 --> 00:04:12,961 通報を 67 00:04:19,884 --> 00:04:21,135 何なんだ 68 00:04:33,731 --> 00:04:34,482 嘘だろ 69 00:04:36,901 --> 00:04:37,819 助けて! 70 00:04:37,986 --> 00:04:38,736 デニス! 71 00:04:42,240 --> 00:04:43,241 エマ! 72 00:05:11,102 --> 00:05:14,272 モンローたちを 脅してる連中だ 73 00:05:15,064 --> 00:05:18,192 “セクンドム・ナトゥレ・ オルディネム・ヴェッセン” 74 00:05:18,735 --> 00:05:20,528 “ヴェッセンライン”か 75 00:05:20,778 --> 00:05:23,281 庭を燃やしたバカども? 76 00:05:23,406 --> 00:05:24,198 多分な 77 00:05:24,782 --> 00:05:27,035 “1252年 リヨン” 78 00:05:27,243 --> 00:05:32,457 “ヴェッセンラインなる 一団と初めて遭遇する” 79 00:05:32,749 --> 00:05:35,460 “目撃したのは異端審問所” 80 00:05:35,710 --> 00:05:38,963 “異端者が 火あぶりになる傍ら―” 81 00:05:39,630 --> 00:05:41,883 “ヴェッセンの審問官が” 82 00:05:42,300 --> 00:05:46,471 “ヴェッセン界の異端者を 始末していた” 83 00:05:46,637 --> 00:05:49,640 “異端者は通称インプーロ” 84 00:05:50,224 --> 00:05:53,227 “彼らは 郊外の秘密裁判所で―” 85 00:05:53,478 --> 00:05:57,815 “1~3日間にわたり 無情な裁きを受ける” 86 00:05:58,649 --> 00:05:59,901 いい仮面 87 00:06:00,401 --> 00:06:05,156 “火あぶりの際は 磔(はりつけ)でなく串刺しにされた” 88 00:06:06,491 --> 00:06:08,576 芸術的な描写だ 89 00:06:08,826 --> 00:06:12,663 “この裁判のおかげで 私は余裕ができ―” 90 00:06:12,830 --> 00:06:16,334 “クレタ島で 念願の休暇を得た” 91 00:06:16,667 --> 00:06:19,087 グリムには救いの裁判だ 92 00:06:19,170 --> 00:06:23,174 ヴェッセンラインは 滅んでないらしい 93 00:06:23,674 --> 00:06:27,678 なぜモンローたちの結婚を 知ってる? 94 00:06:28,012 --> 00:06:31,516 式の参列者が口外し 広まったか 95 00:06:35,186 --> 00:06:36,604 信じがたいよ 96 00:06:37,522 --> 00:06:40,024 これを 信じてる自分がね 97 00:06:40,274 --> 00:06:44,529 最初 見せられた時は 親父の幻想だと 98 00:06:44,695 --> 00:06:46,864 彼がグリムだとは? 99 00:06:47,031 --> 00:06:50,201 多少は聞いてたけど 俺は… 100 00:06:50,701 --> 00:06:52,954 親父と違ったから 101 00:06:53,037 --> 00:06:55,289 ニックたちとも違う 102 00:06:55,623 --> 00:06:59,710 イカれ親父が 日々 悪化してるのかと 103 00:06:59,877 --> 00:07:02,296 でも彼をニックの元へ 104 00:07:02,463 --> 00:07:05,550 たった1つの 最期の願いだ 105 00:07:05,716 --> 00:07:08,553 バカげてても 叶えなきゃ 106 00:07:10,304 --> 00:07:13,391 来てみたら 君らもイカれてた 107 00:07:15,560 --> 00:07:17,228 どう折り合いを? 108 00:07:17,895 --> 00:07:20,231 こう思うようにしてる 109 00:07:20,731 --> 00:07:25,570 心の闇は人それぞれで 怪物を宿す人もいる 110 00:07:25,736 --> 00:07:27,572 それも大勢ね 111 00:07:29,407 --> 00:07:31,909 ニックは彼らと戦うの 112 00:07:32,160 --> 00:07:34,912 時々 ニックに憧れるよ 113 00:07:36,706 --> 00:07:38,583 バカな憧れだけど 114 00:07:41,252 --> 00:07:43,421 いつか目覚めるかも 115 00:07:43,588 --> 00:07:45,840 ああ それも怖い 116 00:07:48,593 --> 00:07:52,013 モンローたちへの 脅迫は深刻? 117 00:07:52,263 --> 00:07:54,265 ニックは そう思ってる 118 00:07:54,599 --> 00:07:56,350 力になれればな 119 00:07:57,268 --> 00:07:58,936 今は自分の心配を 120 00:07:59,270 --> 00:08:03,357 確かに仕事も家も 車もなくして 121 00:08:03,441 --> 00:08:06,027 追っ手は ハングイェガー 122 00:08:06,861 --> 00:08:08,613 まずそっちだな 123 00:08:13,493 --> 00:08:18,623 故郷の外でクリスマスを 過ごすのは初めてだ 124 00:08:21,292 --> 00:08:22,210 残念だわ 125 00:08:25,963 --> 00:08:31,469 お楽しみを邪魔したかな? 詳細不明だが家宅侵入だ 126 00:08:31,636 --> 00:08:34,054 問題は何が侵入したか 127 00:08:34,304 --> 00:08:35,056 ケガ人は? 128 00:08:35,222 --> 00:08:39,143 デニス・グラッドストーン 重傷で病院へ 129 00:08:39,309 --> 00:08:42,313 夫人はここに 残ってもらった 130 00:08:42,605 --> 00:08:43,481 目撃者は? 131 00:08:43,648 --> 00:08:47,068 近隣住民が 奇妙な音を聞いた 132 00:08:47,235 --> 00:08:49,654 “奇妙”は専門分野だろ? 133 00:08:54,742 --> 00:08:59,330 押し入った形跡はなく 鍵穴も窓も無傷 134 00:08:59,497 --> 00:09:03,000 惨状だな 指紋採取が大変だ 135 00:09:04,252 --> 00:09:05,753 グラッドストーンさん 136 00:09:06,837 --> 00:09:08,673 ブルクハルト刑事です 137 00:09:09,966 --> 00:09:11,592 グリフィン刑事も 138 00:09:11,842 --> 00:09:12,677 ありがとう 139 00:09:12,843 --> 00:09:16,597 なんでこんな目に… 夫に会いたい 140 00:09:16,722 --> 00:09:19,517 お察しします 少し質問を 141 00:09:21,018 --> 00:09:23,771 現場に居合わせました? 142 00:09:24,021 --> 00:09:26,732 いいえ でも音を聞いた 143 00:09:27,149 --> 00:09:29,193 恐ろしかったわ 144 00:09:29,652 --> 00:09:32,530 下へ来ると 犯人の姿はなく 145 00:09:33,281 --> 00:09:35,116 デニスが倒れてた 146 00:09:35,700 --> 00:09:37,368 事件前は何を? 147 00:09:38,786 --> 00:09:43,124 パーティーをしてたわ 大勢の友達とね 148 00:09:43,791 --> 00:09:45,876 お開きは11時頃 149 00:09:46,669 --> 00:09:50,548 皆を見送り 戸締まりして ベッドへ 150 00:09:50,881 --> 00:09:54,302 何か変わったことは? 不審者とか 151 00:09:55,011 --> 00:09:57,221 いえ 思い当たらない 152 00:09:58,723 --> 00:10:00,558 荷物が届いただけ 153 00:10:00,850 --> 00:10:01,559 荷物とは? 154 00:10:01,726 --> 00:10:03,477 分からないけど… 155 00:10:03,894 --> 00:10:08,649 玄関前に置かれた贈り物を 友達が家の中へ 156 00:10:08,733 --> 00:10:09,984 今 どこに? 157 00:10:11,068 --> 00:10:12,069 あれよ 158 00:10:14,989 --> 00:10:17,908 もういい? 病院へ行かせて 159 00:10:18,200 --> 00:10:20,077 贈り主の見当は? 160 00:10:20,244 --> 00:10:22,330 いえ 放置してて… 161 00:10:22,496 --> 00:10:23,831 来てくれ 162 00:10:25,041 --> 00:10:27,918 誰かが内側から開けてる 163 00:10:28,252 --> 00:10:33,007 人間か何かが 中から飛び出した感じだな 164 00:10:33,257 --> 00:10:37,595 荷物をツリーの下に残し 夫妻は寝室へ 165 00:10:37,762 --> 00:10:39,847 その後 物音を聞き 166 00:10:40,056 --> 00:10:44,268 様子を見に来た夫が 何かの邪魔をした 167 00:10:44,560 --> 00:10:47,104 で 逃げ遅れて被害に 168 00:10:47,271 --> 00:10:49,523 お菓子の食べかすだ 169 00:10:49,774 --> 00:10:52,443 人を襲えば腹もへるさ 170 00:10:56,864 --> 00:10:58,532 フルーツケーキか 171 00:11:00,117 --> 00:11:02,286 食う奴がいるとは 172 00:11:18,886 --> 00:11:19,970 どこへ? 173 00:11:22,139 --> 00:11:23,057 寝てろ 174 00:11:23,224 --> 00:11:24,308 無理だね 175 00:11:24,475 --> 00:11:25,559 用がある 176 00:11:25,726 --> 00:11:26,477 早朝に? 177 00:11:26,811 --> 00:11:28,562 俺も一緒に行く 178 00:11:28,896 --> 00:11:30,231 何? なんで 179 00:11:30,398 --> 00:11:32,983 君が俺に“打ち勝て”と 180 00:11:33,150 --> 00:11:36,821 恐怖心にさ… ほら すべてへの 181 00:11:37,071 --> 00:11:40,074 ソファで寝ててもダメだろ 182 00:11:40,324 --> 00:11:41,409 危険だ 183 00:11:41,826 --> 00:11:45,162 君もニックから学んだはず 184 00:11:45,996 --> 00:11:47,748 私らはグリムだ 185 00:11:47,915 --> 00:11:50,251 ジュリエットやハンクは? 186 00:11:57,174 --> 00:12:00,678 分かった でも邪魔はするなよ 187 00:12:00,845 --> 00:12:04,098 もちろんだ 後ろに隠れてる 188 00:12:08,310 --> 00:12:09,103 何を? 189 00:12:09,186 --> 00:12:10,271 男の調査だ 190 00:12:10,354 --> 00:12:11,522 ヴェッセン? 191 00:12:11,689 --> 00:12:12,440 ああ 192 00:12:12,606 --> 00:12:13,691 なぜ調査を? 193 00:12:13,858 --> 00:12:15,192 関係者かも 194 00:12:15,359 --> 00:12:16,110 何の? 195 00:12:16,193 --> 00:12:18,195 モンローへの脅しさ 196 00:12:18,320 --> 00:12:20,197 そうか 俺は何を? 197 00:12:20,322 --> 00:12:21,615 ここにいろ 198 00:12:34,336 --> 00:12:37,882 すべての掟や教えに 背く行為だ 199 00:13:29,517 --> 00:13:31,769 ヴォーガしてたんだろ? 200 00:13:32,937 --> 00:13:35,439 ああ シャカールだろう 201 00:13:36,065 --> 00:13:37,274 何かある 202 00:13:37,441 --> 00:13:38,442 何だ? 203 00:13:39,360 --> 00:13:40,528 戻ろう 204 00:13:46,075 --> 00:13:46,951 早起きね 205 00:13:47,117 --> 00:13:48,285 散歩か? 206 00:13:49,286 --> 00:13:50,454 走った 207 00:13:50,871 --> 00:13:51,705 どうした 208 00:13:55,459 --> 00:13:56,126 これは? 209 00:13:56,293 --> 00:14:00,130 前にバドが いじめの相談に来たろ? 210 00:14:00,256 --> 00:14:02,716 本当はショーって奴が― 211 00:14:02,967 --> 00:14:06,220 無力なあんたを 狙ってたんだ 212 00:14:08,764 --> 00:14:10,474 お前に助けを? 213 00:14:10,641 --> 00:14:11,308 ああ 214 00:14:12,309 --> 00:14:16,313 情報の出どころは 結婚式の参列者 215 00:14:16,480 --> 00:14:19,733 トレーラーで話したのと 同じさ 216 00:14:20,109 --> 00:14:23,487 ショーは 別種婚も耳にしたはず 217 00:14:23,821 --> 00:14:27,575 それで奴を探ったら 思わぬ成果が 218 00:14:28,242 --> 00:14:30,995 ジョシュも シャカールを倒した 219 00:14:31,328 --> 00:14:32,746 シャカールを? 220 00:14:32,955 --> 00:14:35,165 トラブルを守ろうと… 221 00:14:35,332 --> 00:14:37,001 追っ手はいない? 222 00:14:37,167 --> 00:14:38,002 いない 223 00:14:38,168 --> 00:14:41,422 ショーと一味をもっと探ろう 224 00:14:41,630 --> 00:14:45,259 バドなら 一味のことにも詳しいかも 225 00:14:48,137 --> 00:14:48,762 ハンク 226 00:14:48,929 --> 00:14:51,348 目撃者と話せそうだ 227 00:14:51,515 --> 00:14:52,850 病院へ行く 228 00:14:56,186 --> 00:14:59,189 バドから名前だけ聞き出せ 229 00:14:59,607 --> 00:15:04,528 怪物の仮装をした子たちが 急に襲ってきた 230 00:15:05,195 --> 00:15:06,196 人数は? 231 00:15:06,530 --> 00:15:09,366 3人かな 数える暇もない 232 00:15:10,200 --> 00:15:12,620 外見に何か特徴は? 233 00:15:12,995 --> 00:15:15,706 怪物を指名手配する気か? 234 00:15:16,373 --> 00:15:18,876 捜すのは中の子供だろ 235 00:15:19,043 --> 00:15:21,629 仮装も手がかりになる 236 00:15:21,837 --> 00:15:24,465 緑の目 黄色い歯 とがった耳 237 00:15:25,049 --> 00:15:27,301 男子更衣室の悪臭だ 238 00:15:31,889 --> 00:15:34,224 左がビッグ・ジョンソン 239 00:15:35,351 --> 00:15:36,644 本名ハロルド 240 00:15:37,227 --> 00:15:39,146 極悪シャカールだ 241 00:15:39,313 --> 00:15:41,148 ジョシュが倒した 242 00:15:42,066 --> 00:15:43,734 ビッグ・ジョンソンを? 243 00:15:45,653 --> 00:15:47,321 シャカールのスペルは? 244 00:15:47,571 --> 00:15:49,657 S… シャ… 245 00:15:49,823 --> 00:15:50,991 音どおりだ 246 00:15:52,826 --> 00:15:55,496 あの男も会合に来てた 247 00:15:55,913 --> 00:15:58,082 ウォルター・デンプシー 248 00:15:58,499 --> 00:15:59,166 種族は? 249 00:16:00,709 --> 00:16:02,670 ヘスリッヒ 蛮族さ 250 00:16:02,920 --> 00:16:06,173 偏見じゃないぞ いや 偏見だな 251 00:16:06,840 --> 00:16:10,511 アイスビーバーの天敵だ 話は省くが 252 00:16:15,933 --> 00:16:17,434 こりゃマズい 253 00:16:21,897 --> 00:16:24,274 本物のバレリーナと― 254 00:16:24,441 --> 00:16:28,612 妖精とお菓子と くるみ割り人形が踊るの 255 00:16:28,779 --> 00:16:31,782 今夜の舞台は見ものよ 256 00:16:37,454 --> 00:16:41,792 最初の犯行現場は シェーバー通り沿い 257 00:16:42,626 --> 00:16:43,627 ここだ 258 00:16:44,461 --> 00:16:47,131 2件目はハイランド通り 259 00:16:47,965 --> 00:16:49,383 ここだな 260 00:16:49,800 --> 00:16:54,555 そして直近は ブライス通りの… ここだ 261 00:16:55,139 --> 00:16:59,727 こう見ると 3件の中心は この辺りだな 262 00:16:59,935 --> 00:17:02,396 不審車両なし 徒歩かな 263 00:17:02,813 --> 00:17:03,731 3晩連続 264 00:17:03,939 --> 00:17:05,482 一帯を洗おう 265 00:17:05,816 --> 00:17:07,233 中心地を見ろ 266 00:17:08,736 --> 00:17:11,905 聖デメトリオス・ ギリシャ正教会 267 00:17:13,449 --> 00:17:14,575 気になるな 268 00:17:15,159 --> 00:17:16,492 ニック 来い 269 00:17:16,827 --> 00:17:17,744 ええ 270 00:17:23,666 --> 00:17:27,003 証言を基に描かれた似顔絵だ 271 00:17:27,463 --> 00:17:29,089 こいつを捜す 272 00:17:30,340 --> 00:17:31,759 どう扱えば? 273 00:17:32,259 --> 00:17:33,927 慎重に頼む 274 00:17:35,971 --> 00:17:37,181 母が発った 275 00:17:38,849 --> 00:17:40,601 礼を言いそびれた 276 00:17:40,809 --> 00:17:42,102 まだ間に合う 277 00:17:44,521 --> 00:17:47,441 孫娘を連れた女性を追うと 278 00:17:47,691 --> 00:17:48,692 話したので? 279 00:17:48,859 --> 00:17:54,198 当然だ 母には逆らえんし 私もお前も救われた 280 00:17:55,032 --> 00:17:56,784 俺の母の居所か… 281 00:17:57,201 --> 00:18:01,705 ああ 知りたがっていた 連絡はないか? 282 00:18:02,456 --> 00:18:07,544 居所を口にする人じゃないし 連絡も来てない 283 00:18:08,545 --> 00:18:11,298 母は執念深く 頭も切れる 284 00:18:11,715 --> 00:18:16,887 私の願いは 娘の無事と 母がお前の母を殺さんことだ 285 00:18:17,304 --> 00:18:18,889 その逆も困る 286 00:18:19,223 --> 00:18:24,061 母たちを説得できんなら 別案を考えねばな 287 00:18:26,063 --> 00:18:29,316 お前の母は アダリンドを守った 288 00:18:29,525 --> 00:18:33,403 じき あいつが 王家に存在をバラすぞ 289 00:18:33,737 --> 00:18:35,405 居所は探れない 290 00:18:35,572 --> 00:18:36,740 そう願おう 291 00:18:37,908 --> 00:18:40,160 ウーの件はどうする 292 00:18:41,912 --> 00:18:44,998 本を見つけ トラブルに疑念を 293 00:18:45,207 --> 00:18:47,084 かばった お前にもな 294 00:18:47,251 --> 00:18:49,336 本さえ見られなければ 295 00:18:49,503 --> 00:18:52,756 今さら嘆いても疑いは晴れん 296 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 どうしろと? 297 00:18:54,091 --> 00:18:56,009 私に飛び火させるな 298 00:18:56,677 --> 00:18:57,594 何だ 299 00:18:58,929 --> 00:19:02,683 4度目の正直だ 侵入の通報があった 300 00:19:02,850 --> 00:19:03,767 行け 301 00:19:24,454 --> 00:19:25,455 何者だ 302 00:19:25,914 --> 00:19:26,957 さあな 303 00:19:32,462 --> 00:19:33,297 屋根に 304 00:19:52,900 --> 00:19:53,901 落ち着け 305 00:19:54,651 --> 00:19:56,987 いいな 落ち着くんだ 306 00:20:13,795 --> 00:20:14,671 見えるのか? 307 00:20:14,838 --> 00:20:16,673 ああ バッチリな 308 00:20:17,507 --> 00:20:20,677 丸見えだぞ ヴェッセンか? 309 00:20:20,844 --> 00:20:22,596 ヴォーガかどうか… 310 00:20:22,804 --> 00:20:26,850 違うなら何なんだ 署には連れ帰れん 311 00:20:27,017 --> 00:20:28,101 放置できない 312 00:20:28,268 --> 00:20:30,687 人目につく前に よそへ 313 00:20:30,854 --> 00:20:34,691 じゃ モンローの家だ 情報も欲しい 314 00:20:37,861 --> 00:20:39,196 マジで悪臭だ 315 00:20:39,446 --> 00:20:42,199 ジュリエットに檻を頼もう 316 00:20:42,366 --> 00:20:43,867 麻酔薬もな 317 00:20:46,036 --> 00:20:48,455 正体不明だ 用心しろ 318 00:20:49,373 --> 00:20:50,374 いいわ 319 00:21:01,343 --> 00:21:03,553 伸びてるけど 打つ? 320 00:21:03,720 --> 00:21:04,805 もちろん 321 00:21:06,390 --> 00:21:08,308 見覚えあるか? 322 00:21:08,475 --> 00:21:10,060 全くないね 323 00:21:10,227 --> 00:21:11,561 私もない 324 00:21:12,729 --> 00:21:14,147 このにおいは 325 00:21:14,314 --> 00:21:16,817 強烈に突き刺さるな 326 00:21:18,068 --> 00:21:21,071 ジャコウのようで まるで… 327 00:21:21,196 --> 00:21:22,572 おまるだ 328 00:21:22,739 --> 00:21:23,657 檻へ移す 329 00:21:24,741 --> 00:21:26,076 中から開閉は? 330 00:21:26,243 --> 00:21:30,163 できない 麻酔の効果は1時間ほどよ 331 00:21:31,081 --> 00:21:33,583 車庫へ運んでくれる? 332 00:21:33,709 --> 00:21:37,087 見張ってるから どうぞ トレーラーへ 333 00:21:37,254 --> 00:21:38,755 大丈夫なのか? 334 00:21:39,881 --> 00:21:40,924 任せて 335 00:21:47,097 --> 00:21:49,766 身長は120センチほど 336 00:21:50,100 --> 00:21:54,187 毛むくじゃら 悪臭 クリスマス嫌い 337 00:21:54,855 --> 00:21:56,273 絞り込めるな 338 00:21:56,440 --> 00:22:02,529 においからするとイヌ ネコ キツネ ウシの類いじゃない 339 00:22:02,696 --> 00:22:05,198 これかな ギリシャ語だ 340 00:22:05,699 --> 00:22:07,367 地中海の種族か 341 00:22:07,784 --> 00:22:09,870 多分な 見てくれ 342 00:22:10,620 --> 00:22:11,872 ああ 似てる 343 00:22:12,622 --> 00:22:14,291 訳文を探そう 344 00:22:16,960 --> 00:22:18,128 あったぞ 345 00:22:18,754 --> 00:22:19,713 フランス語 346 00:22:20,547 --> 00:22:22,716 ロシア語 ドイツ語 347 00:22:25,469 --> 00:22:26,053 英語だ 348 00:22:28,138 --> 00:22:31,808 カ… カリカンツァロイ 349 00:22:32,059 --> 00:22:33,060 英語か? 350 00:22:33,226 --> 00:22:35,562 連中の呼び名だろう 351 00:22:35,771 --> 00:22:41,151 “1730年12月 ドレスデン着 アウグスト2世の勅令だ” 352 00:22:41,318 --> 00:22:45,989 “昨年 ギリシャで カリカンツァロイを…” 353 00:22:46,323 --> 00:22:49,242 ライ? ホイ? 分からん 354 00:22:49,659 --> 00:22:53,580 “葬ったことで 一躍 私は名が売れた” 355 00:22:53,830 --> 00:22:58,001 “だが連中の正体を知り 衝撃を受ける” 356 00:22:58,668 --> 00:23:01,588 “以前 カリカンツァロイは” 357 00:23:01,797 --> 00:23:07,010 “街々のクリスマスを壊す 小鬼だと思われていた” 358 00:23:07,177 --> 00:23:10,597 “だが斬首を重ね 気づいたが―” 359 00:23:10,806 --> 00:23:14,518 “彼らはインドレ・ ジェンティーレの子だ” 360 00:23:15,852 --> 00:23:16,603 子供? 361 00:23:16,686 --> 00:23:20,941 らしいな インドレ・ ジェンティーレは善人だ 362 00:23:21,149 --> 00:23:23,110 それがなぜ小鬼に? 363 00:23:23,193 --> 00:23:24,694 続きがある 364 00:23:25,362 --> 00:23:26,571 “カリカンツァロイは―” 365 00:23:26,696 --> 00:23:31,118 “思春期に表れる 珍しい症状で” 366 00:23:31,618 --> 00:23:34,871 “期間は12日 ブルーマに関係” 367 00:23:35,122 --> 00:23:35,872 ブルーマ? 368 00:23:36,039 --> 00:23:37,624 ラテン語の冬至 369 00:23:38,542 --> 00:23:41,294 なぜ知ってる? さあね 370 00:23:41,378 --> 00:23:45,215 つまりインドレ・ ジェンティーレの子が 371 00:23:45,382 --> 00:23:50,137 思春期の影響で クリスマス時期の夜間だけ 372 00:23:50,303 --> 00:23:51,221 変貌か 373 00:23:51,721 --> 00:23:55,642 クランプス同様 日照時間がカギかな 374 00:23:56,059 --> 00:23:57,811 ホルモンのせいか? 375 00:23:58,061 --> 00:24:00,814 ニキビみたいなもんだな 376 00:24:00,981 --> 00:24:06,069 連中の暴走を止めるには? 斬首じゃ不憫すぎる 377 00:24:06,194 --> 00:24:07,237 だよな 378 00:24:08,238 --> 00:24:12,576 “相手が子供だと分かり 私は剣を収め―” 379 00:24:12,742 --> 00:24:16,580 “別の食い止め方を 懸命に探った” 380 00:24:16,997 --> 00:24:20,500 “答えをくれたのは アウグスト2世だ” 381 00:24:20,917 --> 00:24:25,505 “陛下の母上によれば カリカンツァロイは―” 382 00:24:25,714 --> 00:24:28,508 “甘いケーキに夢中らしい” 383 00:24:28,758 --> 00:24:32,345 “王はシュトレン作りを 命じた” 384 00:24:32,679 --> 00:24:35,432 “ドイツの 果物入りケーキだ” 385 00:24:35,557 --> 00:24:39,019 “高さは3メートル 重さ40キロほど” 386 00:24:39,686 --> 00:24:42,856 すげえ 40キロのケーキだ 387 00:24:44,107 --> 00:24:48,778 “連中はケーキに没頭すると 無害になり―” 388 00:24:49,404 --> 00:24:52,782 “日の出とともに 元に戻った” 389 00:24:53,700 --> 00:24:58,121 ドイツの果物ケーキか フルーツケーキだな 390 00:25:00,373 --> 00:25:04,127 フルーツケーキの 由来ってわけか 391 00:25:04,961 --> 00:25:07,631 クリスマスを克服できた? 392 00:25:07,964 --> 00:25:09,132 努力してる 393 00:25:09,466 --> 00:25:11,885 最高にかわいい列車よ 394 00:25:12,052 --> 00:25:15,138 戦前の1935年メルクリン製 395 00:25:15,305 --> 00:25:18,808 “黒い森”の 彼の祖父宅の裏庭で― 396 00:25:18,975 --> 00:25:21,394 戦火を逃れたそうよ 397 00:25:24,814 --> 00:25:29,402 モンローと結婚して 子供時代をやり直してる 398 00:25:32,155 --> 00:25:33,823 気分が悪いわ 399 00:25:35,242 --> 00:25:35,992 悪いって? 400 00:25:37,452 --> 00:25:41,164 少し吐き気がするの 最近 何度かね 401 00:25:41,331 --> 00:25:42,332 何か作る? 402 00:25:42,499 --> 00:25:45,085 大丈夫 すぐ治まるわ 403 00:25:47,587 --> 00:25:48,755 治まった 404 00:25:49,506 --> 00:25:51,007 もう大丈夫 405 00:25:53,134 --> 00:25:54,761 もしかして妊娠? 406 00:25:56,638 --> 00:25:57,847 違うと思う 407 00:25:58,181 --> 00:25:59,432 検査薬は? 408 00:25:59,599 --> 00:26:01,351 試してないけど… 409 00:26:04,145 --> 00:26:04,938 やだ 410 00:26:05,021 --> 00:26:06,022 何? 411 00:26:08,149 --> 00:26:12,279 アダリンドになった時に 妊娠してたら? 412 00:26:12,362 --> 00:26:13,780 あれは あなたよ 413 00:26:14,030 --> 00:26:14,864 違う 414 00:26:15,031 --> 00:26:18,285 違うけど そうよ ややこしいわ 415 00:26:18,451 --> 00:26:19,869 それにまだ… 416 00:26:21,538 --> 00:26:22,622 車庫から? 417 00:26:22,872 --> 00:26:23,790 そんな 418 00:26:35,051 --> 00:26:35,719 大変 419 00:26:35,885 --> 00:26:37,387 あいつはどこ? 420 00:26:38,555 --> 00:26:39,806 他にもいる 421 00:26:42,809 --> 00:26:43,893 走って 422 00:26:52,736 --> 00:26:53,320 押して! 423 00:26:54,070 --> 00:26:55,488 もたないわ 424 00:26:55,697 --> 00:26:56,656 殴る物を 425 00:26:56,865 --> 00:26:57,741 分かった 426 00:27:16,176 --> 00:27:18,678 ダメ! メルクリンを守って 427 00:27:19,929 --> 00:27:21,181 触らせない 428 00:27:29,439 --> 00:27:30,023 ダメよ 429 00:27:31,066 --> 00:27:32,275 下がりなさい 430 00:27:36,613 --> 00:27:37,280 やめて! 431 00:27:38,948 --> 00:27:39,783 よくも… 432 00:27:39,949 --> 00:27:41,117 何の騒ぎだ 433 00:27:47,123 --> 00:27:48,041 逃がすな 434 00:28:02,305 --> 00:28:03,515 なぜ仲間が? 435 00:28:03,973 --> 00:28:07,727 においを追ったのさ 悪臭は広まる 436 00:28:07,894 --> 00:28:08,978 追えるか? 437 00:28:09,145 --> 00:28:13,733 一度に3方向は無理だ 逃げ足も速すぎる 438 00:28:13,900 --> 00:28:15,819 広域手配はできん 439 00:28:19,739 --> 00:28:21,658 モンロー ごめんね 440 00:28:21,825 --> 00:28:24,244 車庫を見たら 逃げてて 441 00:28:24,411 --> 00:28:25,829 1人だけかと 442 00:28:25,995 --> 00:28:27,247 ここにはね 443 00:28:27,414 --> 00:28:28,665 捜し出すとは 444 00:28:28,832 --> 00:28:31,501 だがメルクリンは無事だ 445 00:28:31,668 --> 00:28:34,003 死ぬ気で守ったのよ 446 00:28:34,170 --> 00:28:37,507 俺のミスだ 連れてきて悪かった 447 00:28:37,674 --> 00:28:38,842 で 正体は? 448 00:28:39,175 --> 00:28:42,846 分かったよ 確か カリ… カルカゾイ… 449 00:28:43,012 --> 00:28:46,349 季節的なホルモン障害を 抱えた― 450 00:28:46,516 --> 00:28:49,936 インドレ・ ジェンティーレの子だ 451 00:28:50,145 --> 00:28:51,020 イタリア系? 452 00:28:51,187 --> 00:28:55,442 ギリシャだ 発症はクリスマスの12日間 453 00:28:55,692 --> 00:28:58,027 12日間? あと5日よ 454 00:28:58,153 --> 00:29:00,280 次の標的を突き止め… 455 00:29:00,363 --> 00:29:02,532 どう食い止めるの? 456 00:29:04,868 --> 00:29:06,286 フルーツケーキだ 457 00:29:06,494 --> 00:29:08,204 デンプシーはヘスリッヒ? 458 00:29:08,371 --> 00:29:11,040 ああ ジョンソンの連れだ 459 00:29:11,207 --> 00:29:13,626 ジョンソンの連れね 460 00:29:13,877 --> 00:29:16,963 一味の名だ 皆 ショーの家にいた 461 00:29:17,297 --> 00:29:18,548 行ったのか? 462 00:29:18,715 --> 00:29:20,884 バドに一味を見せた 463 00:29:21,009 --> 00:29:22,385 ヤバそうだ 464 00:29:22,552 --> 00:29:25,972 不気味さ 1人はローブと仮面を 465 00:29:26,306 --> 00:29:28,475 今までに得た情報だ 466 00:29:28,975 --> 00:29:30,727 “ショー・ スタインケルナー” 467 00:29:30,894 --> 00:29:34,063 “ジョンソン ブリッグス ハワード デンプシー” 468 00:29:34,189 --> 00:29:35,899 ジョンソンは倒した 469 00:29:36,065 --> 00:29:39,402 この連中が モンローたちを脅迫? 470 00:29:39,569 --> 00:29:40,320 そう思う 471 00:29:47,243 --> 00:29:49,746 これは接着剤で直せる 472 00:29:51,080 --> 00:29:55,335 こっちは? サンタの頭が取れてるみたい 473 00:29:56,836 --> 00:29:58,421 サンタの頭か 474 00:29:59,506 --> 00:30:01,090 さっき見たぞ 475 00:30:02,342 --> 00:30:03,843 確かこの辺だ 476 00:30:06,596 --> 00:30:07,680 見つけた 477 00:30:08,264 --> 00:30:09,265 これは? 478 00:30:12,519 --> 00:30:14,187 医療識別票? 479 00:30:14,354 --> 00:30:15,271 何だと? 480 00:30:18,942 --> 00:30:21,444 ぜん息の人形はいない 481 00:30:22,111 --> 00:30:26,366 朝は5人以上いて 大半が また来てた 482 00:30:26,449 --> 00:30:30,537 全員が一味で また何か企んでたら? 483 00:30:30,620 --> 00:30:35,542 脅迫してる証拠が出ない限り 逮捕できない 484 00:30:35,750 --> 00:30:37,043 法で裁く気? 485 00:30:38,127 --> 00:30:40,713 可能なら最初はそうだ 486 00:30:41,464 --> 00:30:42,298 おはよう 487 00:30:42,423 --> 00:30:43,633 コーヒーは? 488 00:30:43,967 --> 00:30:44,968 もらうよ 489 00:30:45,927 --> 00:30:49,806 なあ ここに置いてくれて ありがとう 490 00:30:51,099 --> 00:30:55,728 ニック 親父の家にいたのは ハングイェガーだと… 491 00:30:55,812 --> 00:30:57,146 発音 合ってる? 492 00:30:57,313 --> 00:30:58,731 フントだ 493 00:30:59,065 --> 00:31:03,152 そうだな 前にも襲ってきた連中だ 494 00:31:04,487 --> 00:31:08,575 いずれ家に戻り 自分で対処するけど 495 00:31:09,492 --> 00:31:13,413 その前に 何か学べる方法はないかな 496 00:31:15,290 --> 00:31:17,417 ああ あるだろう 497 00:31:22,755 --> 00:31:23,590 いいの? 498 00:31:24,090 --> 00:31:24,841 頼む 499 00:31:31,431 --> 00:31:32,348 モンロー 500 00:31:35,143 --> 00:31:37,186 名前は刻まれてるか? 501 00:31:37,979 --> 00:31:40,607 驚いた すごい場所だな 502 00:31:40,690 --> 00:31:42,275 驚くのは早い 503 00:31:44,986 --> 00:31:47,864 マジか これ全部 使うのか? 504 00:31:48,197 --> 00:31:52,702 いくつか使った 代々 グリムに伝わる武器だ 505 00:31:58,541 --> 00:32:01,127 親父の地下室みたいだ 506 00:32:01,210 --> 00:32:03,796 親父さんの品もあるぞ 507 00:32:04,714 --> 00:32:08,134 フントイェガー対策なら これだ 508 00:32:11,387 --> 00:32:13,056 座って読もう 509 00:32:16,893 --> 00:32:19,145 俺もグリムになれる? 510 00:32:19,354 --> 00:32:20,480 どうかな 511 00:32:21,564 --> 00:32:23,149 最善を願おう 512 00:32:24,651 --> 00:32:25,818 何であれね 513 00:32:37,997 --> 00:32:39,165 カトサロスさん? 514 00:32:39,707 --> 00:32:41,417 我々は刑事です 515 00:32:41,584 --> 00:32:42,752 息子はジョン? 516 00:32:43,086 --> 00:32:44,253 ええ 何か? 517 00:32:45,338 --> 00:32:46,005 彼の物? 518 00:32:46,589 --> 00:32:47,674 あら 大変 519 00:32:52,762 --> 00:32:53,513 グリム? 520 00:32:53,680 --> 00:32:58,351 息子さんや市民の身を 案じる刑事でもある 521 00:33:04,774 --> 00:33:07,276 “宿で3人始末して悟る” 522 00:33:07,443 --> 00:33:09,612 “フントイェガーは―” 523 00:33:10,071 --> 00:33:11,948 “まず女を殺すべし” 524 00:33:13,408 --> 00:33:14,200 だろうな 525 00:33:16,077 --> 00:33:16,703 何だ 526 00:33:19,372 --> 00:33:22,041 故郷で一人でやれるかな 527 00:33:23,626 --> 00:33:24,877 分からない 528 00:33:24,961 --> 00:33:30,466 向こうでの暮らしがある 一生 鍵のせいで逃げろと? 529 00:33:30,633 --> 00:33:35,388 私も逃げたがダメだった 立ち向かわなきゃ 530 00:33:36,472 --> 00:33:38,224 逃げるのはよせ 531 00:33:40,309 --> 00:33:41,728 カリカンツァロイ? 532 00:33:42,145 --> 00:33:44,480 あれは珍しい症状だ 533 00:33:44,647 --> 00:33:49,902 テイ=サックス病や 鎌状赤血球症のようにな 534 00:33:49,986 --> 00:33:53,906 同族の中でも 発症者はひと握りよ 535 00:33:54,157 --> 00:33:55,241 息子は違う 536 00:33:55,408 --> 00:33:56,576 いい子よ 537 00:33:56,743 --> 00:33:58,161 毎晩 家にいる 538 00:33:58,327 --> 00:33:59,162 確かに? 539 00:33:59,328 --> 00:34:02,415 現場に医療用識別票が 540 00:34:04,333 --> 00:34:08,170 夜 抜け出してたのか だから疲れてた 541 00:34:08,337 --> 00:34:09,422 今どこに? 542 00:34:09,672 --> 00:34:12,091 今夜 聖歌隊の催事が 543 00:34:12,300 --> 00:34:15,678 待って 聖デメトリオス教会の? 544 00:34:17,513 --> 00:34:18,848 ええ そうよ 545 00:34:19,014 --> 00:34:22,268 ギリシャ系の集いの場なの 546 00:34:22,435 --> 00:34:23,770 催事場所は? 547 00:34:23,936 --> 00:34:25,938 教会だ 点灯式でね 548 00:34:26,105 --> 00:34:27,190 皆 参加を 549 00:34:27,356 --> 00:34:28,440 時間がない 550 00:34:28,608 --> 00:34:29,775 ジョンの写真は? 551 00:34:29,942 --> 00:34:30,860 あるわ 552 00:34:31,194 --> 00:34:33,029 まず私が話して… 553 00:34:33,196 --> 00:34:35,031 彼だけじゃない 554 00:34:36,699 --> 00:34:37,366 どうも 555 00:34:40,328 --> 00:34:43,371 ちょいとヒゲに接着剤を… 556 00:34:43,498 --> 00:34:44,456 ニックよ 557 00:34:44,831 --> 00:34:46,208 逮捕したか? 558 00:34:46,333 --> 00:34:49,295 居所が割れた 仲間もそこだ 559 00:34:49,462 --> 00:34:50,295 作戦は? 560 00:34:50,379 --> 00:34:51,797 ワナを張る 561 00:34:54,217 --> 00:34:56,803 “フルーツケーキ” 562 00:34:59,347 --> 00:35:01,641 市警だ フルーツケーキは? 563 00:35:01,808 --> 00:35:05,311 あるわ 街一番の味よ 試食する? 564 00:35:05,394 --> 00:35:06,062 いや 565 00:35:06,229 --> 00:35:06,896 いいの? 566 00:35:07,063 --> 00:35:08,314 車ごと頂く 567 00:35:39,595 --> 00:35:40,680 成功を祈る 568 00:35:40,847 --> 00:35:42,265 暗くてよかった 569 00:35:42,557 --> 00:35:45,268 じき教会が悪臭だらけに 570 00:35:45,434 --> 00:35:48,855 人に見られたら 何て言うつもり? 571 00:35:49,063 --> 00:35:50,106 そうだな… 572 00:35:50,439 --> 00:35:54,360 教会への帰り道に 迷わないためだと 573 00:36:07,456 --> 00:36:09,876 いたぞ 連れ出そう 574 00:36:10,251 --> 00:36:11,377 遅かった 575 00:36:15,464 --> 00:36:16,966 みんな どいて 576 00:36:20,803 --> 00:36:21,804 下がって 577 00:36:26,142 --> 00:36:27,143 下がるんだ 578 00:36:30,062 --> 00:36:30,730 危ない 579 00:36:32,190 --> 00:36:32,815 大丈夫か? 580 00:36:52,418 --> 00:36:53,336 今だ 581 00:37:02,678 --> 00:37:03,596 全員 中に? 582 00:37:03,763 --> 00:37:04,430 3人だ 583 00:37:04,597 --> 00:37:06,015 全員だと祈るわ 584 00:37:06,349 --> 00:37:07,600 車を出そう 585 00:37:13,189 --> 00:37:14,440 奴らは誰だ 586 00:37:14,607 --> 00:37:16,525 ツリーが台無しよ 587 00:37:16,859 --> 00:37:18,694 皆 聖歌隊の衣装を 588 00:37:18,819 --> 00:37:20,112 息子はここだ 589 00:37:24,492 --> 00:37:26,202 いつまで待つ? 590 00:37:27,453 --> 00:37:29,455 しばらく静かだな 591 00:37:29,664 --> 00:37:30,957 これで終わる? 592 00:37:31,123 --> 00:37:36,295 本によれば 日の出とともに 永遠に元に戻るはず 593 00:37:37,046 --> 00:37:38,297 開けよう 594 00:37:41,384 --> 00:37:43,219 逮捕しないわよね 595 00:37:43,386 --> 00:37:45,137 皆 悪ふざけだと 596 00:37:45,221 --> 00:37:46,472 それでいい 597 00:38:01,070 --> 00:38:03,739 よかった 無事みたい 598 00:38:04,323 --> 00:38:06,993 とても純真に見えるわ 599 00:38:11,580 --> 00:38:16,335 驚くだろうが 俺は フルーツケーキが好きでね 600 00:38:16,502 --> 00:38:17,753 くすねたのか 601 00:38:17,920 --> 00:38:19,755 そうまずくない 602 00:38:21,215 --> 00:38:23,009 協力に感謝する 603 00:38:25,594 --> 00:38:30,433 お前らを脅してる連中の 手がかりをつかんだ 604 00:38:30,683 --> 00:38:33,519 何か分かったら知らせる 605 00:38:34,061 --> 00:38:35,938 分かった 助かる 606 00:38:40,443 --> 00:38:41,527 なあ 607 00:38:42,695 --> 00:38:43,946 食わないなら… 608 00:38:45,406 --> 00:38:46,365 どうぞ 609 00:39:19,148 --> 00:39:21,233 ずいぶん早起きだ 610 00:39:22,109 --> 00:39:23,652 早く出たくて 611 00:39:24,653 --> 00:39:25,821 どこへ? 612 00:39:27,782 --> 00:39:28,741 ニック 613 00:39:29,950 --> 00:39:34,163 感謝しきれないよ 私の人生の恩人だ 614 00:39:34,997 --> 00:39:39,335 ただグリムに戻って 私の出番は減った 615 00:39:39,668 --> 00:39:40,669 チャベスか? 616 00:39:41,128 --> 00:39:42,254 影響はある 617 00:39:43,172 --> 00:39:46,008 でも奴らは信用できない 618 00:39:46,300 --> 00:39:48,344 最後まで言わせて 619 00:39:49,178 --> 00:39:51,597 ジョシュと話したんだ 620 00:39:52,181 --> 00:39:56,602 家に戻りたがってるが 一人じゃ帰せない 621 00:39:58,104 --> 00:39:59,021 彼の力に? 622 00:39:59,355 --> 00:40:00,940 ああ なりたい 623 00:40:03,317 --> 00:40:04,360 でも… 624 00:40:05,361 --> 00:40:09,198 みんなに 別れを告げられなくて 625 00:40:10,116 --> 00:40:15,037 モンロー ロザリー ハンク 特にジュリエットには 626 00:40:15,162 --> 00:40:16,122 いいさ 627 00:40:18,541 --> 00:40:19,959 皆 ここにいる 628 00:40:21,377 --> 00:40:24,463 お前は望むことをすべきだ 629 00:40:26,382 --> 00:40:28,384 いつでも戻ってこい 630 00:40:39,728 --> 00:40:41,313 どう行く気だ? 631 00:40:43,065 --> 00:40:44,066 考える 632 00:40:47,236 --> 00:40:50,072 役に立ちそうな物がある 633 00:40:54,368 --> 00:40:58,664 マリーおばさんの車だ トレーラーを引いてた 634 00:41:00,082 --> 00:41:03,586 こいつの再出発にも ふさわしい 635 00:41:05,212 --> 00:41:06,755 大切にするよ 636 00:41:09,550 --> 00:41:10,342 私が先だ 637 00:41:10,593 --> 00:41:12,595 他にも何かやれれば… 638 00:41:12,761 --> 00:41:15,931 ニック 私に人生をくれただろ