1 00:00:01,334 --> 00:00:02,877 前回までは… 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,212 俺は見た 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,215 現実だ 4 00:00:07,382 --> 00:00:09,300 見方は人それぞれさ 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,051 何事だ 6 00:00:10,301 --> 00:00:11,386 ヴォルフスアンゲルだ 7 00:00:11,636 --> 00:00:13,722 多分“ヴェッセンライン” 8 00:00:13,888 --> 00:00:17,225 別種婚は 人間と自然への反逆罪だと 9 00:00:19,853 --> 00:00:20,562 平気? 10 00:00:20,770 --> 00:00:23,690 最近 少し吐き気がするの 11 00:00:24,149 --> 00:00:26,192 もしかして妊娠? 12 00:00:29,738 --> 00:00:34,743 家畜の群れは常にそばに置き 自分も血を守ること 13 00:00:34,909 --> 00:00:37,746 チュパカブラは飢えている 14 00:00:41,082 --> 00:00:44,377 ドミニカ共和国 15 00:00:47,255 --> 00:00:49,758 熱と痛みは治まった 16 00:00:49,883 --> 00:00:53,386 数日で回復する 休息と水分補給が大事 17 00:00:53,511 --> 00:00:55,346 帰国の準備をしよう 18 00:00:55,472 --> 00:00:56,431 あと数人だ 19 00:00:56,598 --> 00:00:58,767 飛行機に遅れるぞ 20 00:00:58,892 --> 00:01:00,435 〈すぐ よくなるよ〉 21 00:01:00,894 --> 00:01:02,437 〈看護師もいる〉 22 00:01:02,771 --> 00:01:03,897 〈ありがとう 先生〉 23 00:01:06,399 --> 00:01:10,070 一度で全部の病気を 治す気か? 24 00:01:10,737 --> 00:01:12,447 何度も通わないと 25 00:01:16,242 --> 00:01:18,453 自宅のベッドが恋しい 26 00:01:18,578 --> 00:01:20,622 眠れるだけでいい 27 00:01:21,831 --> 00:01:25,627 早く帰って 我が美しい妻に会いたいよ 28 00:01:25,794 --> 00:01:28,213 “妻”の部分は余計だ 29 00:01:28,338 --> 00:01:29,964 お前も身を固めろ 30 00:01:30,715 --> 00:01:32,133 蚊ともお別れだ 31 00:01:32,300 --> 00:01:33,968 僕を恋しがるぞ 32 00:01:35,637 --> 00:01:38,389 ポートランド 33 00:01:55,115 --> 00:01:56,741 〈おかえりなさい〉 34 00:02:03,498 --> 00:02:06,167 長い留守は これきりに 35 00:02:07,127 --> 00:02:08,127 分かった 36 00:02:11,923 --> 00:02:13,508 どうだった? 37 00:02:13,842 --> 00:02:15,176 切りがないよ 38 00:02:16,136 --> 00:02:17,846 重労働の連続? 39 00:02:18,012 --> 00:02:19,347 そんなとこ 40 00:02:20,974 --> 00:02:22,267 少しは寝た? 41 00:02:22,392 --> 00:02:26,354 まあね いつかは忘れたけど少しは 42 00:02:26,855 --> 00:02:29,941 次があるなら 体に気をつけて 43 00:02:30,483 --> 00:02:31,693 疲れて見える 44 00:02:31,860 --> 00:02:33,611 実際 疲れてるけど 45 00:02:34,028 --> 00:02:37,031 君を見たら 元気が出てきたよ 46 00:02:39,367 --> 00:02:40,952 ラザニアを作ったわ 47 00:02:41,077 --> 00:02:43,037 イタリアンか いいね 48 00:02:43,163 --> 00:02:45,039 米や豆は飽きた 49 00:02:45,165 --> 00:02:47,542 食べたら すぐ寝るのよ 50 00:02:48,209 --> 00:02:49,836 君が一緒なら 51 00:02:50,378 --> 00:02:52,213 大? それとも中? 52 00:02:52,338 --> 00:02:55,341 服 要るか? ハネムーンだぞ 53 00:02:56,092 --> 00:03:00,054 大きいのにするわ 買い物した時のために 54 00:03:00,763 --> 00:03:01,556 捜し物? 55 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 古いカメラ 56 00:03:02,891 --> 00:03:03,892 どれよ 57 00:03:04,058 --> 00:03:08,062 おじのライカD.R.P.だ 1935年製で― 58 00:03:08,187 --> 00:03:11,065 ズマール50ミリの レンズ付き 59 00:03:11,190 --> 00:03:12,150 説明過多よ 60 00:03:12,400 --> 00:03:13,568 ごめん 61 00:03:14,736 --> 00:03:17,655 ハネムーンには アナログ・カメラだ 62 00:03:17,780 --> 00:03:18,740 保管場所は? 63 00:03:19,782 --> 00:03:22,493 思い出せない 行方不明だ 64 00:03:22,660 --> 00:03:25,204 落ち着いて 見つかるわよ 65 00:03:25,330 --> 00:03:26,539 どうなのかな 66 00:03:26,956 --> 00:03:27,916 何が? 67 00:03:28,041 --> 00:03:32,754 旅行中 ここで惨事が 起きないかと心配で 68 00:03:33,755 --> 00:03:36,716 少なくとも 私たちは留守だわ 69 00:03:37,926 --> 00:03:39,761 今 行かないと― 70 00:03:39,969 --> 00:03:43,431 結局 何かの理由に 邪魔されるわよ 71 00:03:43,598 --> 00:03:44,265 けど… 72 00:03:44,849 --> 00:03:46,517 その理由が異常だ 73 00:03:46,643 --> 00:03:49,354 頭皮剥ぎ犯とか ゾンビとか 74 00:03:49,771 --> 00:03:50,688 魔女とか 75 00:03:50,813 --> 00:03:52,190 ウムキッペンも 76 00:03:52,607 --> 00:03:54,609 ほら こういうことよ 77 00:03:55,526 --> 00:03:59,280 皆がうまく対処すると 信じなきゃ 78 00:04:00,615 --> 00:04:02,450 そうだよな 確かに 79 00:04:02,951 --> 00:04:03,868 でしょ 80 00:04:06,704 --> 00:04:09,958 こういう食事は いつ以来かな 81 00:04:10,667 --> 00:04:14,045 週4度は テイクアウトとビールでしょ 82 00:04:14,254 --> 00:04:17,548 いや 家に 二人きりってのがさ 83 00:04:18,423 --> 00:04:19,384 確かに 84 00:04:19,841 --> 00:04:23,137 トラブルが初めて来た日の メニューね 85 00:04:23,596 --> 00:04:25,598 子に巣立たれた親だな 86 00:04:25,974 --> 00:04:27,308 彼女が心配だわ 87 00:04:27,433 --> 00:04:28,434 平気さ 88 00:04:30,311 --> 00:04:31,312 寂しくなる 89 00:04:31,479 --> 00:04:35,233 俺もさ でも食料不足は 解消された 90 00:04:36,150 --> 00:04:40,655 本当ね どうする? 冷蔵庫が使い放題よ 91 00:04:41,155 --> 00:04:42,323 家もな 92 00:04:43,032 --> 00:04:44,325 例えば… 93 00:06:06,991 --> 00:06:09,660 よせよ 多分ただのリスだ 94 00:06:11,704 --> 00:06:12,580 パンチート! 95 00:06:15,458 --> 00:06:16,667 パンチート 96 00:06:20,838 --> 00:06:22,090 パンチート? 97 00:06:52,620 --> 00:06:53,162 オーストリア 98 00:06:53,162 --> 00:06:55,123 オーストリア ニックの母親は 公式には死亡してます 99 00:06:55,123 --> 00:06:57,125 ニックの母親は 公式には死亡してます 100 00:06:57,625 --> 00:07:01,629 21年前 NYの新聞に 出ているとおり 101 00:07:01,963 --> 00:07:03,798 焼死体は判別不可 102 00:07:04,382 --> 00:07:08,636 頭部が見つからず 歯型も照合できなかった 103 00:07:08,970 --> 00:07:12,807 私を助けたのは 確かにニックの母親よ 104 00:07:12,974 --> 00:07:14,934 頭は付いてたわ 105 00:07:15,059 --> 00:07:17,145 見事に姿をくらました 106 00:07:17,270 --> 00:07:18,813 見事以上です 完全に痕跡を消し― 107 00:07:18,813 --> 00:07:20,982 見事以上です 完全に痕跡を消し― 108 00:07:18,813 --> 00:07:20,982 〝9G号線で 夫婦が事故死〞 109 00:07:21,190 --> 00:07:23,901 目撃者は始末されたかも 110 00:07:24,277 --> 00:07:25,987 アダリンドは違う 111 00:07:26,279 --> 00:07:27,989 争わなかったから 112 00:07:28,322 --> 00:07:31,325 彼女を殺しておけば 娘といられた 113 00:07:31,909 --> 00:07:33,077 そうかしら 114 00:07:34,245 --> 00:07:37,582 疑わしいな ともかく今は― 115 00:07:37,999 --> 00:07:39,625 我々は味方同士 116 00:07:39,750 --> 00:07:42,670 信頼し合っている そうだろ 117 00:07:44,589 --> 00:07:45,673 ええ 118 00:07:47,008 --> 00:07:49,177 娘をどう捜すの? 119 00:07:49,427 --> 00:07:52,305 最後の足取りは ポートランド 120 00:08:28,966 --> 00:08:31,719 被害者らは 午前5時頃に発見 121 00:08:32,303 --> 00:08:34,054 複数なのか? 122 00:08:34,222 --> 00:08:38,558 犬を散歩させてた ジャスティン・マリーと 123 00:08:38,683 --> 00:08:43,147 深夜か早朝の散歩に 出ていた飼い犬だ 124 00:08:43,898 --> 00:08:47,568 目撃者はいないが 大勢の隣人が― 125 00:08:47,777 --> 00:08:50,071 うなり声と悲鳴を 聞いたと 126 00:08:55,243 --> 00:08:58,246 ノドに裂傷 血を抜かれてる 127 00:08:58,412 --> 00:08:59,872 地面には少ない 128 00:09:00,039 --> 00:09:01,999 何かが食い込んだ 129 00:09:03,084 --> 00:09:05,002 〝何か〞というと… 130 00:09:05,127 --> 00:09:07,421 普通の弾や刃物 鈍器以外 131 00:09:08,214 --> 00:09:11,592 この街では 一体 何が普通なんだ? 132 00:09:11,759 --> 00:09:15,721 吸血鬼やオオカミ男でも 俺は驚かないね 133 00:09:15,930 --> 00:09:17,765 変か? まあいい 134 00:09:17,932 --> 00:09:20,768 あれが 遺体を発見した隣人 135 00:09:20,893 --> 00:09:23,938 最近 エクアドルから 移住してきた 136 00:09:24,188 --> 00:09:25,606 フィエロスさん 137 00:09:26,857 --> 00:09:29,443 刑事のブルクハルトと グリフィンが 138 00:09:29,610 --> 00:09:31,237 いくつか質問をと 139 00:09:31,904 --> 00:09:32,738 遺体を? 140 00:09:32,905 --> 00:09:34,115 私が見つけた 141 00:09:35,283 --> 00:09:36,534 朝 早くだ 142 00:09:36,701 --> 00:09:39,704 警察に電話した 彼は毎夜― 143 00:09:39,829 --> 00:09:43,457 犬と走ったり 散歩したりしてた 144 00:09:43,749 --> 00:09:44,875 あなたの家は? 145 00:09:45,876 --> 00:09:47,295 いとこと同居を 146 00:09:47,461 --> 00:09:50,798 不審な人や車を 見かけた? 147 00:09:51,215 --> 00:09:54,260 いいや でも彼の 悲鳴を聞いた 148 00:09:54,427 --> 00:09:56,971 寝てたら 聞こえたので 149 00:09:57,138 --> 00:09:59,557 外に出ると 死んでたんだ 150 00:09:59,682 --> 00:10:01,058 ありがとう 151 00:10:01,225 --> 00:10:04,145 何か思い出したら ご連絡を 152 00:10:04,312 --> 00:10:05,479 知ってる 153 00:10:07,398 --> 00:10:07,982 何を? 154 00:10:08,274 --> 00:10:09,984 彼を殺した奴 155 00:10:10,484 --> 00:10:11,944 〝見てない〞と 156 00:10:12,111 --> 00:10:14,488 見てないが明らかだ 157 00:10:16,407 --> 00:10:19,994 見てみろ 人と動物の血が狙いだ 158 00:10:21,120 --> 00:10:22,997 〈チュパカブラだよ〉 159 00:10:24,665 --> 00:10:26,250 待ってくれ 160 00:10:26,626 --> 00:10:30,504 都市伝説の あのチュパカブラ? 161 00:10:31,172 --> 00:10:33,841 チュパカブラの 殺し方だ 162 00:10:46,187 --> 00:10:48,689 ベッドを抜け出して どこへ? 163 00:10:48,856 --> 00:10:49,857 眠れなくて 164 00:10:50,274 --> 00:10:53,778 心配したわ 携帯も置いたままだし 165 00:10:53,903 --> 00:10:56,197 気分転換に歩こうと 166 00:10:57,323 --> 00:10:58,783 裸足で? 167 00:10:59,867 --> 00:11:02,203 近くだし… 何事だい? 168 00:11:03,079 --> 00:11:04,789 ジャスティンが殺された 169 00:11:06,332 --> 00:11:08,042 嘘だろ 犯人は? 170 00:11:08,876 --> 00:11:11,045 まだ分からないみたい 171 00:11:11,629 --> 00:11:14,382 もう突然 消えたりしないで 172 00:11:15,508 --> 00:11:16,884 すまなかった 173 00:11:18,636 --> 00:11:20,054 眠れたの? 174 00:11:20,179 --> 00:11:22,390 ああ 時差ボケだけどね 175 00:11:22,973 --> 00:11:24,392 出勤の時間だ 176 00:11:24,725 --> 00:11:26,519 今日は休んだら? 177 00:11:27,645 --> 00:11:29,063 そうもいかない 178 00:11:30,648 --> 00:11:34,693 ジャスティン・マリーは 7年前にNYから来た 179 00:11:34,819 --> 00:11:38,989 器物損壊で逮捕歴か だが それだけだな 180 00:11:39,365 --> 00:11:41,492 悪友も敵もなし 181 00:11:41,617 --> 00:11:44,829 じゃ 証言どおり チュパカブラが? 182 00:11:44,995 --> 00:11:46,914 チュパカブラに詳しいか? 183 00:11:47,081 --> 00:11:48,332 いや 全然 184 00:11:52,378 --> 00:11:54,588 “チュパカブラ” 185 00:11:55,089 --> 00:11:56,257 専門家がいる 186 00:11:56,507 --> 00:12:00,177 これによると 名称の語源はスペイン語 187 00:12:00,302 --> 00:12:04,598 チュパールは“吸う” カブラは“ヤギ”の意味 188 00:12:04,932 --> 00:12:07,768 ヤギ吸いか かわいいもんだ 189 00:12:07,935 --> 00:12:11,105 “家畜を襲い その血を飲むと―” 190 00:12:11,272 --> 00:12:12,940 “信じられている” 191 00:12:13,107 --> 00:12:14,525 ヴェッセンか 192 00:12:14,692 --> 00:12:15,943 だといいな 193 00:12:16,485 --> 00:12:18,070 なんて感想だ 194 00:12:18,279 --> 00:12:21,365 何にせよ 一食で満足するか? 195 00:12:21,782 --> 00:12:23,868 スペイン語なら― 196 00:12:24,201 --> 00:12:27,705 ジュリエットが詳しい トレーラーで落ち合おう 197 00:12:30,291 --> 00:12:31,292 超音波検査は? 198 00:12:31,459 --> 00:12:34,462 受けてないけど 検査薬では陰性 199 00:12:35,463 --> 00:12:37,381 MRIで調べたら? 200 00:12:38,507 --> 00:12:41,302 ストレス性の吐き気よ 抑制薬を 201 00:12:41,677 --> 00:12:42,636 頭痛は? 202 00:12:42,887 --> 00:12:46,140 それもストレス 死にはしないわ 203 00:12:46,307 --> 00:12:47,808 深刻そうだわ 204 00:12:47,975 --> 00:12:50,978 ニックも あの後 頭痛を訴えてた 205 00:12:51,145 --> 00:12:52,813 ただの副作用よ 206 00:12:53,022 --> 00:12:54,482 軽く言わないで 207 00:12:54,648 --> 00:12:57,985 留守中の分だけ 調合してあげる 208 00:12:58,110 --> 00:13:00,112 悪化したら医者へ 209 00:13:00,279 --> 00:13:01,489 はい ママ 210 00:13:05,576 --> 00:13:05,993 ついにハネ… 211 00:13:05,993 --> 00:13:07,328 ついにハネ… 212 00:13:05,993 --> 00:13:07,328 〝ハネムーンにつき 休業〞 213 00:13:07,328 --> 00:13:07,453 〝ハネムーンにつき 休業〞 214 00:13:07,453 --> 00:13:07,912 〝ハネムーンにつき 休業〞 215 00:13:07,453 --> 00:13:07,912 それは禁句! 216 00:13:07,912 --> 00:13:08,746 それは禁句! 217 00:13:09,163 --> 00:13:10,664 縁起が悪いのね 218 00:13:11,790 --> 00:13:12,791 ニック 219 00:13:13,209 --> 00:13:15,336 スパイス店にロザリーと 220 00:13:16,629 --> 00:13:18,005 予定どおりだって 221 00:13:18,422 --> 00:13:19,507 禁句よ! 222 00:13:20,925 --> 00:13:23,344 分かった 向かう 223 00:13:23,969 --> 00:13:26,931 行くわ 掲示 すぐ掛けてね 224 00:13:27,056 --> 00:13:28,682 思いきり楽しんで 225 00:13:28,849 --> 00:13:31,685 ありがとう 2週間で帰るわ 226 00:13:32,186 --> 00:13:33,270 日焼け顔で 227 00:13:34,772 --> 00:13:35,856 じゃあね 228 00:13:43,239 --> 00:13:44,865 スパイスと茶の店です 229 00:13:44,990 --> 00:13:46,367 ロザリー・カルヴァート 230 00:13:46,534 --> 00:13:47,201 ええ 231 00:13:47,326 --> 00:13:49,203 過ちを犯したな 232 00:13:49,411 --> 00:13:49,995 誰? 233 00:13:50,120 --> 00:13:52,122 忌まわしき結婚だ 234 00:13:52,248 --> 00:13:55,376 正統なしきたりが汚された 235 00:13:55,543 --> 00:13:56,710 ふざけないで 236 00:13:56,877 --> 00:14:01,048 裏口を見るがいい 次はお前の血だ 237 00:14:21,360 --> 00:14:22,653 何よ これ! 238 00:14:29,827 --> 00:14:30,703 平気か? 239 00:14:30,828 --> 00:14:32,037 いいえ 240 00:14:32,705 --> 00:14:36,083 終わらないわ 別れさせる気よ 241 00:14:36,250 --> 00:14:37,751 別れないなら… 242 00:14:37,877 --> 00:14:39,169 何だってんだ 243 00:14:39,587 --> 00:14:41,672 次は私の血だと 244 00:14:42,298 --> 00:14:43,674 襲ってくるわ 245 00:14:46,427 --> 00:14:48,095 ぶっ殺してやる 246 00:14:52,266 --> 00:14:53,517 見せたい物が 247 00:14:54,810 --> 00:14:55,853 何かな 248 00:14:58,814 --> 00:15:00,941 これらの事件ですが 249 00:15:01,150 --> 00:15:03,944 被害者の死因は “ポートランド様式” 250 00:15:04,695 --> 00:15:05,613 つまり怪死 251 00:15:05,946 --> 00:15:08,616 内臓の破裂に ノドの切り裂き 252 00:15:08,782 --> 00:15:12,036 胴体切断などです すべて― 253 00:15:12,202 --> 00:15:15,414 ブルクハルトとグリフィンが 担当した 254 00:15:15,789 --> 00:15:19,043 容疑者が刺殺され 事件解決 255 00:15:19,293 --> 00:15:21,962 容疑者が射殺 事件解決 256 00:15:22,129 --> 00:15:26,717 これは容疑者の心神が 裁判に不適で 捜査終了 257 00:15:26,842 --> 00:15:27,760 要点は? 258 00:15:27,968 --> 00:15:31,305 彼らは証拠無用で 解決してる 259 00:15:31,805 --> 00:15:33,098 何を見て? 260 00:15:33,474 --> 00:15:36,560 優秀な刑事には 慧眼(けいがん)があるんだ 261 00:15:37,436 --> 00:15:38,938 失礼 電話だ 262 00:15:44,526 --> 00:15:46,070 ショーン・レナード 263 00:15:46,612 --> 00:15:47,780 誰か分かるか? 264 00:15:50,741 --> 00:15:51,659 分かる 265 00:15:52,493 --> 00:15:53,994 会って話したい 266 00:15:54,828 --> 00:15:56,455 今は国外に行けない 267 00:15:56,580 --> 00:15:59,333 大丈夫 俺から来た 268 00:16:00,000 --> 00:16:02,086 場所を指定してくれ 269 00:16:02,336 --> 00:16:05,089 SWモリソン通りに9時 270 00:16:22,189 --> 00:16:24,316 “39度7分” 271 00:16:25,901 --> 00:16:26,860 どうした 272 00:16:27,319 --> 00:16:29,655 熱っぽいが平気だ 273 00:16:30,614 --> 00:16:32,491 ドミニカのせいか 274 00:16:32,616 --> 00:16:34,785 帰って休め 俺が代わる 275 00:16:34,910 --> 00:16:37,121 そんな余裕ないだろ 276 00:16:39,707 --> 00:16:41,834 僕ら ゆうべ話した? 277 00:16:42,001 --> 00:16:44,461 帰宅後は話してない なぜ? 278 00:16:44,586 --> 00:16:46,338 いや 別に 279 00:16:47,172 --> 00:16:49,174 何だか記憶がない 280 00:16:50,009 --> 00:16:53,053 本当に休めよ ベレムには聞いた? 281 00:16:53,637 --> 00:16:54,847 気にするな 282 00:16:54,972 --> 00:16:56,682 検査しようか 283 00:16:56,807 --> 00:16:57,891 自分でやる 284 00:16:58,684 --> 00:17:00,227 時差ボケだろう 285 00:17:00,352 --> 00:17:02,730 そうか 大事にしろ 286 00:17:06,108 --> 00:17:09,069 祖母は何でも チュパカブラのせいに 287 00:17:09,236 --> 00:17:13,073 親戚の死 迷ったペット なくした鍵も 288 00:17:13,198 --> 00:17:15,742 ペットを食って 鍵を盗み― 289 00:17:15,867 --> 00:17:18,412 ヤギの血を飲む殺し屋か 290 00:17:18,704 --> 00:17:21,874 特に夜 一人で 外出する時や― 291 00:17:21,999 --> 00:17:26,545 男子と車に乗る時や 遅く帰る時が危ない 292 00:17:26,670 --> 00:17:30,674 最後の2つは嘘だと 後で知った 293 00:17:30,799 --> 00:17:32,384 これっぽいぞ 294 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 “ウォルドレオール” 295 00:17:35,846 --> 00:17:39,058 1975年 プエルトリコ スペイン語だ 296 00:17:40,392 --> 00:17:44,855 “噂を追い プエルトリコの モカに到着” 297 00:17:44,980 --> 00:17:46,607 “地元民は奴を―” 298 00:17:47,608 --> 00:17:50,277 “モカの吸血鬼と呼ぶ” 299 00:17:50,402 --> 00:17:53,739 “ヴェッセンだとの推測は 半分正解” 300 00:17:54,948 --> 00:17:58,118 “元が何であれ 今では恐ろしい―” 301 00:17:59,203 --> 00:18:02,790 “異形に変わり 誰の目にも見える” 302 00:18:03,123 --> 00:18:06,376 “原因は疾患で 疥癬(かいせん)も恐水病も―” 303 00:18:06,502 --> 00:18:08,921 “マラリアもあり得る” 304 00:18:09,088 --> 00:18:12,299 “完全に変容し 中世以来 知られる―” 305 00:18:12,466 --> 00:18:15,094 “ウォルドレオールと なった” 306 00:18:15,594 --> 00:18:18,889 “病に のみ込まれた ヴェッセンだ” 307 00:18:20,224 --> 00:18:23,644 病んだヴェッセンが ウォルドレオール? 308 00:18:23,769 --> 00:18:25,312 そうらしい 309 00:18:25,479 --> 00:18:28,774 これ! これがチュパカブラよ 310 00:18:28,941 --> 00:18:30,943 祖母に聞かされた姿 311 00:18:31,235 --> 00:18:34,238 ウォルドレオールが その正体だ 312 00:18:36,073 --> 00:18:37,074 モンロー 313 00:18:38,492 --> 00:18:39,827 ゆっくり話せ 314 00:18:41,120 --> 00:18:41,995 すぐ行く 315 00:18:42,329 --> 00:18:42,996 何? 316 00:18:43,122 --> 00:18:47,334 またヴェッセンラインだ モンローが取り乱してる 317 00:19:59,907 --> 00:20:00,908 ディエゴ? 318 00:20:04,912 --> 00:20:05,746 転んだのか? 319 00:20:13,295 --> 00:20:14,087 ディエゴ? 320 00:20:34,107 --> 00:20:36,443 触ってない 現場保全だろ 321 00:20:36,902 --> 00:20:38,403 物証にする 322 00:20:38,528 --> 00:20:39,571 発見はいつ? 323 00:20:39,696 --> 00:20:42,115 見つけたのはロザリーだ 324 00:20:42,407 --> 00:20:45,786 その前に 電話が来たと言うんだ 325 00:20:46,453 --> 00:20:48,705 名乗らない相手からか 326 00:20:48,830 --> 00:20:52,960 ああ 別れなきゃ 次は彼女の血だとさ 327 00:20:53,126 --> 00:20:56,630 使い捨て携帯から かけたろうな 328 00:20:58,048 --> 00:21:01,426 先に言っとく 犯人を見つけて殺す 329 00:21:03,637 --> 00:21:07,057 結婚式の参列者から 話が漏れたんだ 330 00:21:07,808 --> 00:21:12,145 ヴェッセンラインらしき 一味をトラブルが特定してた 331 00:21:13,063 --> 00:21:14,481 うち2人を監視中 332 00:21:14,648 --> 00:21:15,482 名前は? 333 00:21:15,649 --> 00:21:18,735 待て 正確な人数を知りたい 334 00:21:18,902 --> 00:21:21,280 焦ると台無しになる 335 00:21:21,446 --> 00:21:24,908 ロザリーを 名指しで脅したんだぞ 336 00:21:25,117 --> 00:21:28,620 1日 耐えて 予定どおり発つんだ 337 00:21:29,162 --> 00:21:31,456 ウーから電話だ 音を出す 338 00:21:34,084 --> 00:21:35,335 どうした? 339 00:21:35,627 --> 00:21:39,256 同じ手口の襲撃だ 聖ジョーの駐車場で 340 00:21:39,423 --> 00:21:40,173 目撃者は? 341 00:21:40,299 --> 00:21:42,092 いるが要領を得ない 342 00:21:42,509 --> 00:21:46,179 幸い 被害者は生きてる 今は病院だ 343 00:21:46,430 --> 00:21:47,347 犯人は? 344 00:21:47,556 --> 00:21:48,348 逃走した 345 00:21:48,473 --> 00:21:49,474 特徴は? 346 00:21:49,850 --> 00:21:54,271 外見を聞いて驚きだ 服を着た野犬だとさ 347 00:21:57,983 --> 00:21:59,443 聞き込みを頼む 348 00:21:59,693 --> 00:22:02,696 捕獲員を呼ぶか “特大の網を”と 349 00:22:04,698 --> 00:22:08,285 仕事に戻るが 脅迫犯は必ず捕まえる 350 00:22:09,578 --> 00:22:10,329 2人を… 351 00:22:10,495 --> 00:22:13,165 うちに? もう招待済みよ 352 00:22:13,498 --> 00:22:14,875 着いたら電話を 353 00:23:07,677 --> 00:23:09,096 〈神様…〉 354 00:23:20,690 --> 00:23:21,733 〈助けて〉 355 00:23:34,996 --> 00:23:36,123 〈何事?〉 356 00:23:36,331 --> 00:23:37,457 〈チュパカブラだ〉 357 00:23:37,707 --> 00:23:39,292 〈酔っ払いめ〉 358 00:23:40,127 --> 00:23:41,711 警察を呼べ 359 00:23:49,803 --> 00:23:52,806 長いボサボサの髪 赤く光る目 360 00:23:53,390 --> 00:23:55,809 犬面から したたる血 361 00:23:56,810 --> 00:23:58,311 マジな情報か? 362 00:23:58,478 --> 00:24:00,480 徒歩だ 近くにいる 363 00:24:00,647 --> 00:24:01,982 逃走用の車は? 364 00:24:02,149 --> 00:24:05,485 あったかもな 必ず捕まえてやる 365 00:24:06,361 --> 00:24:08,655 私情があるみたいだな 366 00:24:11,283 --> 00:24:14,327 長い休暇を取ったのは いつだ? 367 00:24:15,328 --> 00:24:16,580 好奇心だよ 368 00:24:20,625 --> 00:24:21,835 今のは? 369 00:24:22,669 --> 00:24:24,671 おい どこへ行く 370 00:24:24,838 --> 00:24:26,006 応援を呼べ 371 00:24:44,774 --> 00:24:46,359 手を地面につけ! 372 00:24:49,821 --> 00:24:50,864 手を地面に 373 00:25:02,834 --> 00:25:06,213 ここで何してる 襲われたのか? 374 00:25:09,090 --> 00:25:10,217 分からない 375 00:25:12,552 --> 00:25:13,845 奴はどこへ? 376 00:25:17,933 --> 00:25:19,184 ここにいて 377 00:25:29,694 --> 00:25:31,571 ひと回りしたが何も 378 00:25:33,365 --> 00:25:34,699 追えたのか? 379 00:25:44,793 --> 00:25:48,880 駐車場で 同僚のディエゴ・オヨスが 380 00:25:50,090 --> 00:25:52,592 うずくまってるのを見た 381 00:25:53,593 --> 00:25:55,887 だが近づいてみると… 382 00:25:59,182 --> 00:26:00,225 何です? 383 00:26:01,810 --> 00:26:03,103 分からない 384 00:26:03,687 --> 00:26:05,605 どんな情報でも 385 00:26:06,940 --> 00:26:10,193 ディエゴじゃなかった あれは… 386 00:26:10,944 --> 00:26:12,529 何か別のものだ 387 00:26:13,071 --> 00:26:17,284 ディエゴの服を着て 彼の車の近くにいたが 388 00:26:17,409 --> 00:26:18,910 何と言うのか… 389 00:26:21,246 --> 00:26:23,081 説明できない 390 00:26:23,581 --> 00:26:25,625 最後に会ったのは? 391 00:26:26,126 --> 00:26:27,585 今日 オフィスで 392 00:26:27,711 --> 00:26:28,753 様子は? 393 00:26:30,130 --> 00:26:32,299 調子が悪そうだった 394 00:26:33,091 --> 00:26:35,385 最近 2人でドミニカに 395 00:26:35,510 --> 00:26:36,303 捜そう 396 00:26:36,469 --> 00:26:37,971 彼じゃない 397 00:26:38,638 --> 00:26:39,973 絶対に違う 398 00:26:41,850 --> 00:26:43,143 お時間 どうも 399 00:27:25,226 --> 00:27:26,603 タヴィシアン 400 00:27:27,437 --> 00:27:28,688 〈調子は?〉 401 00:27:28,855 --> 00:27:29,689 〈上々だ〉 402 00:27:36,696 --> 00:27:37,697 遠出したな 403 00:27:38,865 --> 00:27:42,869 レジスタンスの元に 重要な子供がいると噂が 404 00:27:43,161 --> 00:27:44,537 そうらしいな 405 00:27:44,704 --> 00:27:47,332 ヴィクトルから奪ったとか 406 00:27:47,499 --> 00:27:49,876 ここポートランドで 407 00:27:52,003 --> 00:27:55,882 私がヴィクトルに渡した 仕方なくだ 408 00:27:57,592 --> 00:28:00,887 だが渡したままに しておく気は― 409 00:28:01,221 --> 00:28:02,514 なかったんだろ 410 00:28:03,765 --> 00:28:04,724 誰の元に? 411 00:28:04,933 --> 00:28:06,393 君らのグリムだ 412 00:28:07,227 --> 00:28:08,686 ケリーのことを? 413 00:28:09,604 --> 00:28:11,147 我々には話さず? 414 00:28:11,689 --> 00:28:13,650 内部に裏切り者が 415 00:28:14,567 --> 00:28:17,404 アダリンドたちは 待ち伏せされた 416 00:28:17,529 --> 00:28:19,572 スパイをあぶり出せ 417 00:28:20,031 --> 00:28:21,408 君では? 418 00:28:22,575 --> 00:28:24,160 もし私なら― 419 00:28:24,285 --> 00:28:27,247 今頃 子供と共に 王家側にいる 420 00:28:31,167 --> 00:28:34,879 我々は子供を捜す 君も手伝え 421 00:28:42,762 --> 00:28:43,930 見覚えが? 422 00:28:44,431 --> 00:28:47,183 最初の被害者が出た通りだ 423 00:28:47,308 --> 00:28:49,602 オヨス医師は犯人か― 424 00:28:49,769 --> 00:28:52,397 駐車場で襲われた被害者か 425 00:28:52,522 --> 00:28:53,773 死体は出てない 426 00:28:53,898 --> 00:28:54,649 まだな 427 00:28:54,983 --> 00:28:58,236 彼がチュパカブラなら 今の状態は? 428 00:29:05,493 --> 00:29:07,871 電話したけど返事がない 429 00:29:08,371 --> 00:29:09,789 最後に話したのは? 430 00:29:10,540 --> 00:29:13,960 今朝 出勤前よ 何事なの? 431 00:29:16,337 --> 00:29:20,216 ご主人の同僚 レイエス医師が襲われた 432 00:29:21,050 --> 00:29:22,635 そんな… 無事なの? 433 00:29:23,052 --> 00:29:24,637 ええ 今 病院に 434 00:29:24,971 --> 00:29:27,223 ご主人は目撃者かも 435 00:29:28,141 --> 00:29:29,058 その場に? 436 00:29:29,184 --> 00:29:31,144 関与した可能性が 437 00:29:31,895 --> 00:29:32,812 まさか 438 00:29:33,646 --> 00:29:35,064 信じないわ 439 00:29:40,653 --> 00:29:42,155 心配ない 440 00:29:43,990 --> 00:29:46,159 誰も傷つける気はない 441 00:29:46,951 --> 00:29:49,496 ご主人もヴェッセンなのか? 442 00:29:50,455 --> 00:29:51,956 彼もコヨータルよ 443 00:29:52,540 --> 00:29:54,667 あなたが噂のグリムね 444 00:29:55,210 --> 00:29:57,086 ディエゴは温厚な人よ 445 00:30:14,020 --> 00:30:16,272 最近 変わった様子は? 446 00:30:16,856 --> 00:30:21,027 海外から帰って疲れてた 仕事が激務なの 447 00:30:21,528 --> 00:30:23,196 昨夜はずっと家に? 448 00:30:23,363 --> 00:30:25,865 さあ… 早朝に外出してた 449 00:30:26,032 --> 00:30:28,785 眠れないから散歩してたと 450 00:30:29,118 --> 00:30:31,830 今朝 近所で 住民が襲われた 451 00:30:33,081 --> 00:30:36,292 ジャスティンね ひどい事件だわ 452 00:30:36,584 --> 00:30:39,045 ご主人は重病じゃないかと 453 00:30:39,420 --> 00:30:41,339 早急に見つけたい 454 00:30:42,006 --> 00:30:43,550 戻ったら連絡を 455 00:30:50,223 --> 00:30:50,890 ウー 456 00:30:52,100 --> 00:30:52,892 どうした 457 00:30:53,017 --> 00:30:55,186 質問に答えてくれ 458 00:30:55,311 --> 00:30:57,188 考え抜いたんだ 459 00:30:57,480 --> 00:31:00,900 警官は冷静な心身が 必要なのに― 460 00:31:01,025 --> 00:31:02,902 程遠い心境だ 461 00:31:03,027 --> 00:31:04,070 お前は優秀だ 462 00:31:04,237 --> 00:31:06,906 もう何が現実か分からない 463 00:31:07,532 --> 00:31:10,910 説明のつかないものが 見えちまう 464 00:31:11,035 --> 00:31:14,414 警官は天職だが辞める 止めるなよ 465 00:31:14,581 --> 00:31:15,415 今は… 466 00:31:15,582 --> 00:31:17,166 ごまかすな! 467 00:31:17,917 --> 00:31:22,088 何もかも知ってるんだろ で 俺に隠してる 468 00:31:22,422 --> 00:31:25,758 訳ありだとしても もうウンザリだ 469 00:31:28,720 --> 00:31:30,013 言うしかない 470 00:31:30,346 --> 00:31:31,431 そうだな 471 00:31:31,973 --> 00:31:33,182 ウー 待て 472 00:31:33,766 --> 00:31:34,601 止まれ 473 00:31:34,726 --> 00:31:35,768 何だよ 474 00:31:38,521 --> 00:31:39,731 何を見た? 475 00:31:40,023 --> 00:31:42,775 テレサ・ルーベルは何者だ? 476 00:31:43,026 --> 00:31:45,111 あの本は何なんだ 477 00:31:51,576 --> 00:31:52,619 ディエゴ? 478 00:31:55,872 --> 00:31:56,915 ディエゴ? 479 00:31:58,082 --> 00:32:00,585 ディエゴ 大変 480 00:32:00,877 --> 00:32:01,920 助けて 481 00:32:02,045 --> 00:32:02,921 どうしたの 482 00:32:03,046 --> 00:32:04,964 僕に一体 何が? 483 00:32:05,423 --> 00:32:07,467 病気なのよ 重い病気 484 00:32:07,592 --> 00:32:10,470 恐ろしいことをしたかも 485 00:32:10,637 --> 00:32:13,306 まさか 救急車を呼ぶわ 486 00:32:23,316 --> 00:32:24,817 テレサの殺人は― 487 00:32:26,235 --> 00:32:27,445 正当防衛だった 488 00:32:28,029 --> 00:32:31,824 だから勝手に判決を下し 野放しに? 489 00:32:32,241 --> 00:32:34,118 逮捕して収監したさ 490 00:32:34,285 --> 00:32:35,495 誰が出した? 491 00:32:36,621 --> 00:32:37,497 俺だ 492 00:32:40,458 --> 00:32:41,626 彼女と話を 493 00:32:42,251 --> 00:32:43,336 街を出た 494 00:33:13,157 --> 00:33:14,200 彼女を外へ! 495 00:33:15,702 --> 00:33:16,452 ウー! 496 00:33:26,504 --> 00:33:29,215 何が起こってるの? 怪物よ 497 00:33:29,340 --> 00:33:31,718 あれが見えるのか? 498 00:33:31,884 --> 00:33:34,012 あれは夫じゃない 499 00:33:36,055 --> 00:33:37,223 やめろ! 500 00:33:38,683 --> 00:33:40,685 殺してやる! 501 00:33:43,813 --> 00:33:44,856 何なんだ 502 00:33:45,356 --> 00:33:47,483 ヴェッセンだ 病気のな 503 00:33:48,735 --> 00:33:49,902 現実だ 504 00:33:51,279 --> 00:33:52,071 ディエゴ! 505 00:33:53,698 --> 00:33:54,532 病気よ 506 00:33:54,657 --> 00:33:57,076 ああ 治療の当てがある 507 00:34:04,208 --> 00:34:05,918 俺はウーを追う 508 00:34:07,670 --> 00:34:10,757 モンロー ウォルドレオールを? 509 00:34:11,466 --> 00:34:12,592 見たことない 510 00:34:13,342 --> 00:34:15,719 ウーが見た奴と関係が? 511 00:34:16,304 --> 00:34:19,724 手を貸してくれ スパイス店で合流を 512 00:34:19,849 --> 00:34:20,766 了解 513 00:34:23,728 --> 00:34:24,603 ウー! 514 00:34:32,904 --> 00:34:33,946 何か? 515 00:34:34,155 --> 00:34:37,574 緊急事態らしい スパイス店へ急行だ 516 00:34:38,076 --> 00:34:39,118 分かった 517 00:34:42,746 --> 00:34:43,790 大丈夫? 518 00:34:44,581 --> 00:34:45,625 ええ 519 00:34:47,001 --> 00:34:49,712 無理しちゃダメよ 520 00:34:49,879 --> 00:34:50,420 ロザリー 521 00:34:50,545 --> 00:34:52,130 ここは私たちが 522 00:34:53,257 --> 00:34:54,467 休んでて 523 00:34:59,680 --> 00:35:02,934 ウォルドレオールなら 血液の奇病のはず 524 00:35:03,101 --> 00:35:05,561 “カディンガペポ”の調合を 525 00:35:05,686 --> 00:35:06,771 何だって? 526 00:35:06,896 --> 00:35:10,817 スワヒリ語で“悪魔病” デング熱の親戚よ 527 00:35:11,150 --> 00:35:12,443 感染性か? 528 00:35:12,610 --> 00:35:14,904 ヴェッセンだけに 体液を通じて 529 00:35:15,029 --> 00:35:17,323 マジか? それがここへ? 530 00:35:17,490 --> 00:35:19,492 気をつければ大丈夫 531 00:35:20,618 --> 00:35:21,994 治せそうか? 532 00:35:23,579 --> 00:35:27,667 急がなきゃ 感染後48時間で 変異が永続する 533 00:35:27,834 --> 00:35:29,001 永続? 534 00:35:29,627 --> 00:35:30,586 一生か? 535 00:35:31,045 --> 00:35:32,255 先は長くない 536 00:35:32,880 --> 00:35:33,422 失礼 537 00:35:34,382 --> 00:35:36,676 まずパパイアの乾燥葉 538 00:35:37,009 --> 00:35:39,512 粉状のタワタワ草が上に 539 00:35:40,138 --> 00:35:41,597 ゴツコラも 540 00:35:43,641 --> 00:35:45,601 マズい 残り少ない 541 00:35:46,310 --> 00:35:47,979 マズいのか? 542 00:35:48,187 --> 00:35:49,856 一服しか作れない 543 00:35:50,356 --> 00:35:51,649 1人分でいい 544 00:35:52,191 --> 00:35:55,111 液化した牛のヒザを加える 545 00:35:55,278 --> 00:35:56,112 牛のヒザ? 546 00:35:56,445 --> 00:35:58,698 ゴシツっていう漢方薬 547 00:35:59,866 --> 00:36:02,702 調合薬は脊椎に注射する 548 00:36:02,952 --> 00:36:05,329 上の引き出しから注射器を 549 00:36:06,414 --> 00:36:08,166 あった 針は? 550 00:36:08,332 --> 00:36:09,542 引き出しの奥 551 00:36:09,709 --> 00:36:10,835 温めるわよ 552 00:36:10,960 --> 00:36:11,502 火で? 553 00:36:11,627 --> 00:36:13,045 バーナーがある 554 00:36:14,380 --> 00:36:15,464 準備よし 555 00:36:17,466 --> 00:36:19,051 彼女 失神した 556 00:36:19,927 --> 00:36:20,553 下がって 557 00:36:24,307 --> 00:36:25,641 痙攣(けいれん)してる 558 00:36:30,813 --> 00:36:31,355 待て! 559 00:36:31,522 --> 00:36:32,064 ニック! 560 00:36:39,071 --> 00:36:41,032 男がチュパカブラじゃ? 561 00:36:42,283 --> 00:36:43,910 全員 動くな 562 00:36:44,035 --> 00:36:45,995 それじゃ いい標的だ 563 00:36:54,587 --> 00:36:55,588 注射器 564 00:36:56,214 --> 00:36:57,048 手錠を 565 00:36:57,423 --> 00:36:58,591 俺のは使用中 566 00:36:58,758 --> 00:36:59,342 押さえろ 567 00:36:59,467 --> 00:37:00,218 待って 568 00:37:02,136 --> 00:37:03,221 気をつけて 569 00:37:03,846 --> 00:37:04,931 努力してる 570 00:37:06,432 --> 00:37:07,266 裏返せ 571 00:37:12,146 --> 00:37:13,689 どっちに打つ? 572 00:37:14,023 --> 00:37:15,024 ロザリー! 573 00:37:15,733 --> 00:37:16,692 止める 574 00:37:16,859 --> 00:37:17,860 撃つな! 575 00:37:32,959 --> 00:37:35,753 〈愛しいベレム〉 576 00:37:41,133 --> 00:37:42,301 愛してる 577 00:37:47,932 --> 00:37:49,058 離れろ 578 00:37:53,437 --> 00:37:54,313 殺してくれ 579 00:37:55,898 --> 00:37:57,149 助けてやれる 580 00:38:01,570 --> 00:38:02,655 いや 581 00:38:03,447 --> 00:38:05,116 もう手遅れだ 582 00:38:23,509 --> 00:38:25,136 〈愛してるよ〉 583 00:38:32,476 --> 00:38:33,644 ディエゴ 584 00:39:51,055 --> 00:39:53,891 ロザリーに電話した男を まず捜す 585 00:39:54,058 --> 00:39:56,435 戻る頃には解決してるさ 586 00:39:56,727 --> 00:39:58,437 知り合いかしら 587 00:39:58,604 --> 00:40:01,232 間接的な知人だろうな 588 00:40:01,357 --> 00:40:05,194 何であれ ハネムーンの邪魔はしない 589 00:40:05,569 --> 00:40:07,863 外に警護の警官がいるし 590 00:40:07,988 --> 00:40:10,741 電話はすべて録音される 591 00:40:11,075 --> 00:40:12,451 ありがとう 592 00:40:12,910 --> 00:40:13,452 楽しめ 593 00:40:13,619 --> 00:40:14,578 恩に着る 594 00:40:16,747 --> 00:40:17,790 マイタイを飲め 595 00:40:18,124 --> 00:40:19,458 そうするよ 596 00:40:26,674 --> 00:40:30,928 ハネムーンに行って 思う存分 楽しむわよ 597 00:40:31,220 --> 00:40:34,265 誰だろうと 絶対 邪魔させない 598 00:40:44,859 --> 00:40:45,609 頼むぞ 599 00:40:48,696 --> 00:40:50,239 ウーを捜そう 600 00:40:54,285 --> 00:40:56,454 タクシーは呼んだ? 601 00:40:56,579 --> 00:40:58,998 朝8時きっかりの迎車をね 602 00:40:59,165 --> 00:41:02,501 8に“きっかり”って 不似合いだな 603 00:41:06,797 --> 00:41:08,757 心配せず寝ましょ 604 00:41:08,924 --> 00:41:12,803 巡査は寝ずの番だ かわいそうだよな 605 00:41:13,095 --> 00:41:15,306 そうね 夜食を作るわ 606 00:41:27,234 --> 00:41:29,487 すみませんね 巡査部長 607 00:41:45,461 --> 00:41:47,171 やあ どうも 608 00:41:47,421 --> 00:41:49,548 妻があんたに夜食を