1 00:00:01,042 --> 00:00:02,043 前回までは… 2 00:00:02,210 --> 00:00:06,047 魔法の錠なら 魔女の血しかダメだ 3 00:00:06,297 --> 00:00:07,549 やめろ! 4 00:00:12,637 --> 00:00:13,221 ジュリエット 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,639 私物を取りに 6 00:00:14,806 --> 00:00:16,891 出ていく気なのか 7 00:00:17,267 --> 00:00:19,894 あなたたちに会う前の― 8 00:00:20,061 --> 00:00:22,647 普通の人生を返してよ 9 00:00:22,897 --> 00:00:24,065 無理なら… 10 00:00:24,733 --> 00:00:25,650 どうする 11 00:00:26,568 --> 00:00:27,736 用心して 12 00:00:31,322 --> 00:00:35,660 水面に魂を探しても 映るのは己の姿のみ 13 00:00:36,161 --> 00:00:37,412 ハンク! 14 00:00:37,579 --> 00:00:40,415 現在から2日後 15 00:00:44,085 --> 00:00:45,003 ハンク! 16 00:00:47,922 --> 00:00:49,007 やめろ! 17 00:00:52,010 --> 00:00:52,927 ハンク 18 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 俺だ… 19 00:00:58,141 --> 00:01:01,019 現在 20 00:01:02,270 --> 00:01:03,104 来たわ 21 00:01:03,772 --> 00:01:05,857 ジュリエットの話はNGな 22 00:01:06,024 --> 00:01:08,234 あいつの気分転換のためだ 23 00:01:08,359 --> 00:01:09,277 分かってる 24 00:01:10,779 --> 00:01:11,946 いらっしゃい 25 00:01:12,363 --> 00:01:15,200 ニック よく来てくれたわ 26 00:01:16,284 --> 00:01:16,826 ハンク 27 00:01:16,951 --> 00:01:18,787 ロザリー モンロー 28 00:01:19,370 --> 00:01:23,208 いいワインがあるぞ お待ちかねだ 29 00:01:23,708 --> 00:01:25,043 強い酒は? 30 00:01:27,128 --> 00:01:28,046 あるぞ 31 00:01:28,296 --> 00:01:31,800 いいにおいだ 家庭料理が恋しかった 32 00:01:31,966 --> 00:01:34,385 じゃ家庭料理に乾杯 33 00:01:35,136 --> 00:01:36,137 それで… 34 00:01:37,138 --> 00:01:38,389 調子どう? 35 00:01:42,727 --> 00:01:44,312 気遣いは無用だ 36 00:01:45,730 --> 00:01:47,982 俺とジュリエットのことで 37 00:01:48,399 --> 00:01:49,734 いや 別に 38 00:01:49,901 --> 00:01:50,485 全然 39 00:01:50,652 --> 00:01:52,487 彼女は皆を責めたが… 40 00:01:52,654 --> 00:01:53,822 本心じゃない 41 00:01:53,988 --> 00:01:54,906 もちろん 42 00:01:55,740 --> 00:01:58,827 だが話したいのに 電話にも出ない 43 00:01:59,661 --> 00:02:02,580 病院も欠勤して 行方知れずだ 44 00:02:02,747 --> 00:02:05,500 考えるのに 時間が要るのさ 45 00:02:05,834 --> 00:02:08,419 もう時間はない気がする 46 00:02:09,378 --> 00:02:10,797 彼女が今にも… 47 00:02:10,922 --> 00:02:12,590 何か手があるはず 48 00:02:13,341 --> 00:02:15,927 例えば? 俺に手抜かりが? 49 00:02:16,094 --> 00:02:19,013 毎晩 車で捜しに出てるんだ 50 00:02:19,180 --> 00:02:23,351 助けになりたい ムチャをやめさせたいと 51 00:02:23,560 --> 00:02:25,103 分かってるって 52 00:02:27,355 --> 00:02:28,523 悪いが― 53 00:02:29,274 --> 00:02:32,861 平然としてられない 食事はまた今度 54 00:02:33,862 --> 00:02:34,445 とにかく… 55 00:02:35,905 --> 00:02:37,115 すまない 56 00:02:44,455 --> 00:02:45,707 空腹な人は? 57 00:02:48,042 --> 00:02:50,336 そのヘンリエッタとやらが 58 00:02:50,461 --> 00:02:52,964 正しいとは限らないわ 59 00:02:53,131 --> 00:02:56,301 ショーンが持つ 例の魔女の本に― 60 00:02:56,467 --> 00:02:59,137 何か解決法が載ってるかも 61 00:02:59,721 --> 00:03:01,806 帽子も借りないとな 62 00:03:01,973 --> 00:03:06,394 隅々まで読み込んで 全部の呪術を試すのよ 63 00:03:06,603 --> 00:03:08,146 だが“主原料”は? 64 00:03:08,396 --> 00:03:09,147 主原料? 65 00:03:10,148 --> 00:03:11,649 ジュリエットだよ 66 00:03:19,240 --> 00:03:20,074 ご注文は? 67 00:03:20,241 --> 00:03:21,910 ウオツカのロック 68 00:03:29,918 --> 00:03:31,252 待ち合わせ? 69 00:03:31,419 --> 00:03:32,253 いいえ 70 00:03:34,172 --> 00:03:35,423 おごろうか 71 00:03:38,927 --> 00:03:41,095 2杯目もおごってよ 72 00:03:44,432 --> 00:03:45,516 もう1杯 73 00:03:46,935 --> 00:03:47,769 俺はリック 74 00:03:47,936 --> 00:03:49,270 “リック”って顔ね 75 00:03:50,772 --> 00:03:51,689 君は? 76 00:03:52,607 --> 00:03:53,858 どう見える? 77 00:03:54,359 --> 00:03:55,693 ゲームか? 78 00:03:56,694 --> 00:03:57,612 そう 79 00:04:00,698 --> 00:04:02,533 君はきっと― 80 00:04:04,160 --> 00:04:05,411 ジャッキーだ 81 00:04:06,204 --> 00:04:08,873 すごい やるじゃない 82 00:04:09,040 --> 00:04:11,125 ほんと? 当たり? 83 00:04:13,544 --> 00:04:14,629 そうしとく 84 00:04:16,798 --> 00:04:17,966 お友達? 85 00:04:21,052 --> 00:04:23,888 今は俺たち2人の時間だ 86 00:04:24,055 --> 00:04:27,308 一人で私を 扱いきれるかしら? 87 00:04:28,309 --> 00:04:30,812 君って激しい女なの? 88 00:04:32,730 --> 00:04:33,898 知らないほうが 89 00:04:34,232 --> 00:04:36,484 いや 知りたいね 90 00:04:36,901 --> 00:04:38,069 言っとくわ 91 00:04:38,486 --> 00:04:39,570 絶対に無理 92 00:04:39,737 --> 00:04:41,656 2杯 おごったのに 93 00:04:43,199 --> 00:04:44,492 何がお望み? 94 00:04:44,659 --> 00:04:47,829 仲良く話そうってだけだよ 95 00:04:48,746 --> 00:04:50,331 君を知りたい 96 00:04:51,249 --> 00:04:52,417 それ 本気? 97 00:04:52,583 --> 00:04:55,086 ああ 君はとても― 98 00:04:55,336 --> 00:04:56,671 魅力的だ 99 00:04:57,046 --> 00:04:58,339 私の目 好き? 100 00:04:59,841 --> 00:05:00,842 ああ 101 00:05:01,384 --> 00:05:03,344 じゃ 唇はどう? 102 00:05:03,720 --> 00:05:06,681 いいね 君の全部が好きだ 103 00:05:07,598 --> 00:05:08,599 全部? 104 00:05:11,561 --> 00:05:12,520 これでも? 105 00:05:16,691 --> 00:05:18,776 何が… 今の見たか? 106 00:05:18,901 --> 00:05:19,861 おい 107 00:05:27,118 --> 00:05:28,202 警察を呼ぶ 108 00:05:43,968 --> 00:05:46,888 “カーヴァー高校” 109 00:06:16,334 --> 00:06:17,418 誰だ? 110 00:06:21,422 --> 00:06:23,091 誰かいるのか? 111 00:06:26,677 --> 00:06:30,098 警告だ 忍び込む奴は後悔するぞ 112 00:06:34,185 --> 00:06:34,936 クソ… 113 00:06:37,188 --> 00:06:39,107 お仕置きしてやる 114 00:07:21,315 --> 00:07:25,486 校務員キルバーン 34歳 昨夜 床磨きをしてた 115 00:07:25,653 --> 00:07:27,947 6時に出勤した校長が― 116 00:07:28,072 --> 00:07:30,992 遺体と機材を発見し 通報 117 00:07:31,159 --> 00:07:31,909 おはよう 118 00:07:32,034 --> 00:07:32,994 忘れてた 119 00:07:33,244 --> 00:07:36,164 保安官が先着してた 顔なじみだ 120 00:07:36,330 --> 00:07:36,998 ファリス? 121 00:07:37,165 --> 00:07:38,749 彼女が現場保全を 122 00:07:38,916 --> 00:07:39,917 ありがとう 123 00:07:40,751 --> 00:07:41,752 おはよう 124 00:07:41,919 --> 00:07:42,753 おはよう 125 00:07:43,421 --> 00:07:44,255 久しぶり 126 00:07:44,589 --> 00:07:45,673 どうも 127 00:07:46,424 --> 00:07:49,177 前回並みに 奇妙な事件よ 128 00:07:51,429 --> 00:07:52,763 噛み傷だな 129 00:07:53,014 --> 00:07:56,350 獣かと思ったけど こんな所にいる? 130 00:07:56,684 --> 00:07:58,186 猛犬かしら 131 00:07:58,394 --> 00:07:59,937 検視で分かる 132 00:08:00,104 --> 00:08:01,981 生徒は? 休校に? 133 00:08:02,106 --> 00:08:02,940 ええ 134 00:08:03,774 --> 00:08:05,276 被害者の情報は? 135 00:08:05,443 --> 00:08:08,029 勤務態度は 特に問題ないと 136 00:08:08,196 --> 00:08:10,281 非社交的 勤続7年 137 00:08:10,531 --> 00:08:11,699 校長は? 138 00:08:11,866 --> 00:08:12,950 校長室に 139 00:08:13,117 --> 00:08:14,368 鑑識を入れろ 140 00:08:17,622 --> 00:08:18,456 ご足労を 141 00:08:18,873 --> 00:08:19,707 持ってきた? 142 00:08:19,874 --> 00:08:20,791 一式な 143 00:08:22,084 --> 00:08:24,337 無用な忠告だろうが 144 00:08:24,462 --> 00:08:27,215 くれぐれも 慎重に扱ってくれ 145 00:08:27,381 --> 00:08:29,800 ええ 本は閉じちゃダメね 146 00:08:30,134 --> 00:08:31,052 そうだ 147 00:08:32,135 --> 00:08:33,554 ニックは承知か? 148 00:08:33,721 --> 00:08:35,890 ぬか喜び させたくなくて 149 00:08:36,307 --> 00:08:38,058 ムダ骨かもしれんぞ 150 00:08:38,226 --> 00:08:40,727 それでも やる義務がある 151 00:08:41,102 --> 00:08:43,563 ある意味 皆が共犯だから 152 00:08:43,773 --> 00:08:45,233 ジュリエットとは? 153 00:08:46,484 --> 00:08:47,401 痛む? 154 00:08:48,569 --> 00:08:49,403 ああ 155 00:08:49,570 --> 00:08:50,738 これも痛むわ 156 00:08:51,489 --> 00:08:52,406 いいだろう 157 00:08:54,742 --> 00:08:56,994 話したが 別人のようだ 158 00:08:57,954 --> 00:08:58,913 知ってる 159 00:09:00,915 --> 00:09:02,500 気をつけろ 160 00:09:02,667 --> 00:09:04,418 裏目に出るかも 161 00:09:07,004 --> 00:09:08,172 体験済みだ 162 00:09:10,675 --> 00:09:13,344 こんな事件 不可解だわ 163 00:09:14,136 --> 00:09:16,597 彼は誰かと対立を? 164 00:09:16,764 --> 00:09:20,434 私は基本的に 他人に干渉しないし 165 00:09:20,601 --> 00:09:23,771 彼は目立たず 無愛想だった 166 00:09:24,272 --> 00:09:25,773 妻や家族は? 167 00:09:25,898 --> 00:09:29,777 確か 妻がいたけど 離婚したかと 168 00:09:29,944 --> 00:09:31,279 学校に問題は? 169 00:09:31,654 --> 00:09:33,781 実は年度頭に事件が 170 00:09:34,323 --> 00:09:38,119 マイノリティーの 生徒に対するいじめよ 171 00:09:38,411 --> 00:09:41,622 先住民の4年生男子の ロッカーに― 172 00:09:41,789 --> 00:09:43,749 差別的落書きが 173 00:09:43,916 --> 00:09:47,461 報告を受け 清掃員が消したけど― 174 00:09:47,628 --> 00:09:49,422 以降も2度 続いた 175 00:09:49,672 --> 00:09:51,299 犯人は不明のまま 176 00:09:51,424 --> 00:09:53,467 私が早朝出勤した時も 177 00:09:53,634 --> 00:09:56,637 またロッカーに 同じ落書きが 178 00:09:56,846 --> 00:09:57,805 どんな? 179 00:09:58,014 --> 00:10:00,933 〝バファロー乗り〞とか 180 00:10:01,183 --> 00:10:03,811 〝赤肌野郎〞 〝白人に屈しろ〞 181 00:10:04,020 --> 00:10:06,647 他に 下品な絵も 182 00:10:06,814 --> 00:10:08,149 校内への鍵は? 183 00:10:08,316 --> 00:10:10,651 管理部職員と 私だけが 184 00:10:10,860 --> 00:10:11,819 生徒の関与は? 185 00:10:12,028 --> 00:10:14,614 あったとすれば 誰か手引きを 186 00:10:14,739 --> 00:10:16,490 被害生徒の名は? 187 00:10:16,699 --> 00:10:18,409 サイモン・ジョージ 188 00:10:18,534 --> 00:10:20,828 残念ながら 18歳になると 189 00:10:20,995 --> 00:10:23,664 卒業を目前にして 中退したわ 190 00:10:23,873 --> 00:10:24,999 住所は? 191 00:10:25,374 --> 00:10:29,295 里親と暮らしてたけど 家を出たとか 192 00:10:29,962 --> 00:10:31,839 責任を感じてる 193 00:10:32,048 --> 00:10:34,342 でも証拠も なかったし… 194 00:10:36,135 --> 00:10:39,764 校務員が犯人だと思い 復讐したか 195 00:10:39,889 --> 00:10:42,016 署で校務員を調べよう 196 00:10:42,224 --> 00:10:45,686 同行していい? サイモンを知ってるかも 197 00:10:46,020 --> 00:10:46,937 なぜ? 198 00:10:47,063 --> 00:10:49,649 元夫が 彼と同じ部族なの 199 00:11:40,366 --> 00:11:43,244 キルバーンには 前歴があるな 200 00:11:43,369 --> 00:11:45,663 飲酒紊乱(びんらん)に暴行2件 201 00:11:45,788 --> 00:11:48,582 一応 記録上は軽罪ばかり 202 00:11:48,916 --> 00:11:51,085 この数年はきれいだ 203 00:11:51,293 --> 00:11:52,586 生徒の情報は? 204 00:11:53,462 --> 00:11:58,342 サイモンは5歳の時 父親を殺され 里親の元へ 205 00:11:58,467 --> 00:12:01,679 母親は出産時に死亡 長年 里子だ 206 00:12:01,804 --> 00:12:04,432 父親殺害の事件を 覚えてる 207 00:12:04,598 --> 00:12:06,934 父親の名前はガス 208 00:12:07,059 --> 00:12:09,937 影響力があり 部族に貢献した 209 00:12:10,062 --> 00:12:10,896 殺害理由は? 210 00:12:11,063 --> 00:12:12,106 路上の争い 211 00:12:12,314 --> 00:12:15,693 息子と車で 26号線を走ってたガスが 212 00:12:15,818 --> 00:12:18,237 車から降ろされ撲殺された 213 00:12:18,654 --> 00:12:21,782 5歳のサイモンは 一部始終を目撃 214 00:12:22,783 --> 00:12:25,619 心に傷を負い 事件を語れない 215 00:12:25,828 --> 00:12:26,912 犯人は? 216 00:12:28,080 --> 00:12:32,251 未逮捕よ 複数犯らしいとは分かってる 217 00:12:33,252 --> 00:12:34,253 ひどい話 218 00:12:34,420 --> 00:12:36,297 その子が差別被害に? 219 00:12:36,505 --> 00:12:37,298 多分 220 00:12:37,506 --> 00:12:39,592 サイモンを捜さないと 221 00:12:40,342 --> 00:12:41,469 住所は? 222 00:12:41,760 --> 00:12:42,470 記録なし 223 00:12:43,262 --> 00:12:44,972 部族が知ってるかも 224 00:12:45,431 --> 00:12:46,640 管轄外だ 225 00:12:46,807 --> 00:12:49,643 私なら顔が利く 電話するわ 226 00:12:52,021 --> 00:12:52,980 ニック 227 00:12:53,981 --> 00:12:55,733 中央署からの電話で 228 00:12:55,858 --> 00:12:58,486 ジュリエットを逮捕したと 229 00:12:59,945 --> 00:13:00,654 何だと? 230 00:13:00,821 --> 00:13:03,491 先に知らせるべきだと思って 231 00:13:05,117 --> 00:13:06,494 何の罪で? 232 00:13:08,162 --> 00:13:09,914 暴行だそうだ 233 00:13:12,416 --> 00:13:13,167 行かないと 234 00:13:13,292 --> 00:13:15,002 ここは任せろ 235 00:13:15,336 --> 00:13:17,004 居所が知れたよ 236 00:13:17,338 --> 00:13:18,839 私たちが行くわ 237 00:13:19,173 --> 00:13:21,509 サイモンは半年前 居留地へ 238 00:13:21,675 --> 00:13:22,760 会えるか? 239 00:13:22,927 --> 00:13:24,512 とにかく現地へ 240 00:13:24,678 --> 00:13:25,596 分かった 241 00:13:27,515 --> 00:13:30,518 “自動車修理 入り口” 242 00:13:54,041 --> 00:13:55,376 誰だ? 243 00:13:59,547 --> 00:14:01,715 少し待っててくれ 244 00:14:02,883 --> 00:14:04,301 すぐ済む 245 00:14:13,060 --> 00:14:13,978 ありがとう 246 00:14:20,150 --> 00:14:21,318 何があった 247 00:14:24,905 --> 00:14:26,574 逮捕の報告書は? 248 00:14:26,907 --> 00:14:29,743 読んだが 君の口から聞きたい 249 00:14:30,744 --> 00:14:33,163 無実だと言わせたいの? 250 00:14:34,415 --> 00:14:36,333 何かの間違いだと? 251 00:14:37,251 --> 00:14:40,337 私は あなたの 優しい恋人のまま? 252 00:14:43,674 --> 00:14:45,092 なぜなんだ 253 00:14:45,259 --> 00:14:47,678 魔女らしく振る舞ってる 254 00:14:47,845 --> 00:14:49,847 俺への当て付けだろ 255 00:14:49,972 --> 00:14:51,098 そう思う? 256 00:14:51,265 --> 00:14:54,268 手立てを探るチャンスをくれ 257 00:14:54,393 --> 00:14:56,353 何の手立てよ 258 00:14:57,438 --> 00:15:01,358 グリムとヘクセンビーストが 幸せになる方法? 259 00:15:02,026 --> 00:15:03,277 怖くないぞ 260 00:15:04,445 --> 00:15:05,613 君を諦めない 261 00:15:06,113 --> 00:15:08,115 私を殺し得るのに? 262 00:15:08,866 --> 00:15:10,784 絶対に傷つけない 263 00:15:13,120 --> 00:15:15,039 私もそう言えたらね 264 00:15:18,792 --> 00:15:20,544 でも自信がない 265 00:15:21,629 --> 00:15:25,966 だって心の奥底では あなたを責めながら 266 00:15:26,133 --> 00:15:29,386 一方では感謝してるんだもの 267 00:15:29,553 --> 00:15:33,057 こんな万能感は 生まれて初めて 268 00:15:35,643 --> 00:15:36,977 皮肉よね 269 00:15:39,313 --> 00:15:41,815 これまで あなたのほうが― 270 00:15:42,650 --> 00:15:47,071 俗人に知られない世界の 特別な存在だった 271 00:15:47,488 --> 00:15:51,158 今なら分かる この力を捨てたくない 272 00:15:51,992 --> 00:15:54,912 あなたの気持ち 理解できるわ 273 00:15:56,413 --> 00:15:57,915 一度 それを― 274 00:15:59,249 --> 00:16:01,669 目の当たりにし 味わい 275 00:16:02,753 --> 00:16:04,254 実感したら 276 00:16:05,506 --> 00:16:06,840 もう戻れない 277 00:16:08,425 --> 00:16:10,427 私だけに見える世界 278 00:16:12,513 --> 00:16:15,307 この力は手放せない あなたも… 279 00:16:15,432 --> 00:16:16,350 やめろ! 280 00:16:16,600 --> 00:16:17,851 無理よ 281 00:16:22,773 --> 00:16:24,692 服を脱いで私と― 282 00:16:25,192 --> 00:16:28,696 またベッドに入れると 本気で思う? 283 00:16:34,535 --> 00:16:36,203 目をつぶれる? 284 00:16:42,626 --> 00:16:44,962 わざと逮捕されたのよ 285 00:16:45,212 --> 00:16:47,798 助けてくれるか知りたくて 286 00:16:56,306 --> 00:16:59,560 助けたいが ここからは出さない 287 00:17:00,811 --> 00:17:02,521 そのほうが安全だ 288 00:17:02,646 --> 00:17:04,231 あなたがね 289 00:17:11,989 --> 00:17:12,906 これは? 290 00:17:14,241 --> 00:17:15,325 クマの母よ 291 00:17:15,576 --> 00:17:18,537 クマは獣の姿をした人間なの 292 00:17:18,662 --> 00:17:19,747 ジャネル 293 00:17:20,122 --> 00:17:22,082 ヘクター 悪いわね 294 00:17:22,207 --> 00:17:23,541 グリフィン刑事よ 295 00:17:23,666 --> 00:17:24,334 よろしく 296 00:17:24,585 --> 00:17:25,252 どうも 297 00:17:25,419 --> 00:17:26,336 こちらへ 298 00:17:26,920 --> 00:17:28,839 なぜサイモンを? 299 00:17:29,173 --> 00:17:33,343 捜査の一環です 校務員のキルバーンが― 300 00:17:33,761 --> 00:17:35,763 昨夜 殺されましてね 301 00:17:36,221 --> 00:17:37,598 知った名だ 302 00:17:38,265 --> 00:17:41,268 差別的落書きと関係が? 303 00:17:41,435 --> 00:17:43,854 彼と話して確かめたいの 304 00:17:44,104 --> 00:17:47,441 サイモンは今 “力の儀式”の最中だ 305 00:17:47,608 --> 00:17:49,359 成人儀礼の一種? 306 00:17:50,360 --> 00:17:51,612 まあ そうだ 307 00:17:52,279 --> 00:17:56,283 サイモンは5歳で部族を離れ 暮らしてきた 308 00:17:56,450 --> 00:17:58,285 学校での事件の後― 309 00:17:58,452 --> 00:18:01,789 自分のルーツとの 関わりを求めたんだ 310 00:18:02,456 --> 00:18:06,460 不幸な生い立ちを 受け入れようとした 311 00:18:06,627 --> 00:18:09,129 ここで暮らしたいと望み― 312 00:18:09,296 --> 00:18:12,424 自分の守護精霊を 見つけたいと 313 00:18:12,549 --> 00:18:16,553 魂の導き師である私が 準備を手伝った 314 00:18:16,720 --> 00:18:19,973 ヘクターは祖父の代から 夢読み人なの 315 00:18:20,140 --> 00:18:22,142 ではサイモンは森に? 316 00:18:22,309 --> 00:18:26,313 “精霊の山”に置いてきた 3日になる 317 00:18:26,480 --> 00:18:30,651 もう戻る頃だが まだ数日かかることもある 318 00:18:30,818 --> 00:18:33,654 食を断ち 一睡もしてない 319 00:18:33,821 --> 00:18:35,322 限界に近い? 320 00:18:35,572 --> 00:18:38,075 守護精霊を見つけた頃かな 321 00:18:38,242 --> 00:18:40,744 普通は何らかの動物よ 322 00:18:40,911 --> 00:18:43,831 精霊は万物に宿り得る 323 00:18:44,248 --> 00:18:48,585 動物を始め 木々や岩 山にも湖にも 324 00:18:49,086 --> 00:18:52,840 精霊探しは 特別な力の源ともなり― 325 00:18:53,257 --> 00:18:55,342 心身共に強くなる 326 00:18:55,676 --> 00:18:59,012 だからサイモンの 活動範囲は山全体 327 00:18:59,179 --> 00:19:02,349 趣旨に反する携帯電話も 持たない 328 00:19:02,516 --> 00:19:04,518 だが捜す方法はある 329 00:19:04,685 --> 00:19:06,603 彼の父の死を? 330 00:19:11,525 --> 00:19:13,026 よく知っている 331 00:19:15,195 --> 00:19:16,864 ガスは私の友人で 332 00:19:17,865 --> 00:19:22,119 路上で撲殺された サイモンの目の前でな 333 00:19:23,287 --> 00:19:26,707 犯人は金も取らず 憎悪から襲った 334 00:19:27,541 --> 00:19:29,543 容疑者は特定できず 335 00:19:29,710 --> 00:19:32,880 警察が手を抜いた ガスは活動家で― 336 00:19:33,046 --> 00:19:36,717 部族のため闘ったから 疎まれてたのさ 337 00:19:37,217 --> 00:19:40,387 サイモンが部族に戻って よかった 338 00:19:40,888 --> 00:19:43,557 昔の傷を癒やせるだろう 339 00:19:43,974 --> 00:19:45,142 失礼 340 00:19:49,396 --> 00:19:51,481 ジュリエットとは? 341 00:19:51,815 --> 00:19:52,399 会った 342 00:19:52,566 --> 00:19:53,650 それで? 343 00:19:54,401 --> 00:19:57,738 かなり捨て鉢だ 説得も効果ない 344 00:19:57,905 --> 00:19:59,072 どうする? 345 00:20:02,326 --> 00:20:04,494 当面 檻に入れとく 346 00:20:05,329 --> 00:20:07,664 居所が分かるし話せる 347 00:20:08,081 --> 00:20:09,750 有効そうだな 348 00:20:10,918 --> 00:20:13,754 それより また被害者が出た 349 00:20:13,921 --> 00:20:17,591 同じ手口 26号線沿いの “デクラン自動車修理” 350 00:20:17,758 --> 00:20:18,842 向かうよ 351 00:20:19,843 --> 00:20:21,929 デクラン・H・バーク 352 00:20:22,095 --> 00:20:26,016 ここを一人で経営 郵便局員が発見した 353 00:20:26,266 --> 00:20:27,851 同じような傷だ 354 00:20:28,018 --> 00:20:32,272 ああ 調べたところ デクランには犯罪歴あり 355 00:20:32,397 --> 00:20:36,777 暴行と飲酒紊乱で逮捕 ここ何年かは何もない 356 00:20:36,944 --> 00:20:39,112 被害者2人の関連を 357 00:20:39,279 --> 00:20:41,615 PCがある キルバーンの名を― 358 00:20:41,865 --> 00:20:42,950 探してみよう 359 00:20:43,158 --> 00:20:45,285 犬を使ったのかしら 360 00:20:47,621 --> 00:20:48,789 あり得るな 361 00:20:49,957 --> 00:20:53,210 射殺でないなら 弾からは追えない 362 00:20:53,377 --> 00:20:54,795 無残な死に方 363 00:20:57,464 --> 00:20:59,633 キルバーンの連絡先だ 364 00:21:00,050 --> 00:21:00,968 知り合いか 365 00:21:01,134 --> 00:21:03,387 誕生日まで控えてある 366 00:21:03,553 --> 00:21:05,055 犯罪歴も似てた 367 00:21:05,180 --> 00:21:09,476 2人のアドレス帳を洗って 共通の知人を探し― 368 00:21:09,643 --> 00:21:10,978 犯歴を調べよう 369 00:21:11,144 --> 00:21:12,145 了解だ 370 00:22:08,869 --> 00:22:10,787 F・ホッジの名は? 371 00:22:11,038 --> 00:22:11,580 ない 372 00:22:12,039 --> 00:22:14,124 B・スコットはどうだ 373 00:22:15,625 --> 00:22:16,209 ない 374 00:22:16,335 --> 00:22:17,294 こっちも 375 00:22:17,461 --> 00:22:19,004 マックス・マクレイは? 376 00:22:19,129 --> 00:22:19,713 なし 377 00:22:19,880 --> 00:22:21,340 あるぞ 378 00:22:21,465 --> 00:22:22,799 スペルにC2つ? 379 00:22:22,966 --> 00:22:23,550 そうだ 380 00:22:23,675 --> 00:22:26,053 “マックス”は何の略かな 381 00:22:26,219 --> 00:22:27,888 マックスウェル? 382 00:22:28,221 --> 00:22:29,389 W・コルヴィグは? 383 00:22:29,890 --> 00:22:30,474 ない 384 00:22:30,807 --> 00:22:34,394 マックスウェル・マクレイで ヒットしたぞ 385 00:22:34,644 --> 00:22:36,855 2人と ほぼ同じ年齢 386 00:22:36,980 --> 00:22:39,900 キルバーンは一度 デクランと逮捕 387 00:22:40,067 --> 00:22:42,986 デクランはマクレイと 逮捕されてた 388 00:22:43,236 --> 00:22:44,488 3人組か 389 00:22:44,738 --> 00:22:47,074 マクレイは 犯人か 次の被害者 390 00:22:47,240 --> 00:22:49,076 住所はトラウトデール 391 00:24:02,065 --> 00:24:03,150 マクレイ! 392 00:24:04,651 --> 00:24:05,735 マクレイ! 393 00:24:08,738 --> 00:24:09,906 警察だ 394 00:24:10,240 --> 00:24:11,074 マクレイ! 395 00:24:14,161 --> 00:24:14,911 中に入る 396 00:24:15,078 --> 00:24:15,912 俺は裏へ 397 00:24:16,079 --> 00:24:17,164 彼を頼む 398 00:24:31,344 --> 00:24:32,262 止まれ! 399 00:24:33,847 --> 00:24:37,350 俺はグリムだ ヴェッセン ひざまずけ 400 00:24:37,517 --> 00:24:38,685 ハンク ここだ 401 00:24:41,438 --> 00:24:44,608 ヴェッセンだ 俺に反応しないが 402 00:24:46,443 --> 00:24:47,360 見えるぞ 403 00:24:53,450 --> 00:24:54,534 何なんだ 404 00:25:16,223 --> 00:25:17,474 どこ行った? 405 00:25:17,641 --> 00:25:19,309 あの方向よ 森へ 406 00:25:20,977 --> 00:25:23,730 何であれ 取り逃がしたな 407 00:25:23,897 --> 00:25:24,731 マクレイは? 408 00:25:24,898 --> 00:25:26,900 失神した 救急に連絡済み 409 00:25:28,068 --> 00:25:29,736 屋根から何かが 410 00:25:30,237 --> 00:25:31,238 何かって? 411 00:25:31,905 --> 00:25:35,325 おとぎ話で 見るようなやつよ 412 00:25:38,078 --> 00:25:39,746 バカげてるけど 413 00:25:41,498 --> 00:25:42,499 いや 414 00:25:43,333 --> 00:25:44,501 俺たちも見た 415 00:25:45,752 --> 00:25:47,587 ヘクターと話を 416 00:25:57,097 --> 00:25:59,933 ショーン 少し知恵を貸して 417 00:26:00,100 --> 00:26:00,684 どんな? 418 00:26:00,850 --> 00:26:05,188 シルフィウムに対し 何%の石膏エキスを― 419 00:26:05,355 --> 00:26:07,274 お母様は使ってた? 420 00:26:07,440 --> 00:26:08,358 糸口が? 421 00:26:08,692 --> 00:26:12,904 使った原材料の割合を変え 反逆行させれば― 422 00:26:13,029 --> 00:26:16,449 “ベトイベンデ・ヴィアクン”が 可能かも 423 00:26:16,616 --> 00:26:18,702 “麻痺効果”って意味だ 424 00:26:18,952 --> 00:26:20,036 知ってる 425 00:26:20,203 --> 00:26:22,122 本にその方法はない 426 00:26:22,289 --> 00:26:25,292 母が調合した場に 君もいたろう 427 00:26:25,458 --> 00:26:27,460 割合は聞いてない 428 00:26:27,627 --> 00:26:30,463 特に量るでもなく やってた 429 00:26:30,630 --> 00:26:31,548 本来は― 430 00:26:31,715 --> 00:26:34,384 熟練の魔女の危険な技だ 431 00:26:34,634 --> 00:26:38,471 母は連絡が取れないが 助言の当てはある 432 00:26:39,764 --> 00:26:41,725 折り返す 何も試すな 433 00:27:00,243 --> 00:27:00,994 どうも 434 00:27:03,496 --> 00:27:04,664 ご注文は? 435 00:27:15,342 --> 00:27:16,343 まさか― 436 00:27:17,677 --> 00:27:20,597 君らの口から それを聞くとは 437 00:27:22,766 --> 00:27:24,434 話からすると― 438 00:27:25,352 --> 00:27:27,520 見たのは これだろう 439 00:27:28,104 --> 00:27:29,022 それだわ 440 00:27:29,439 --> 00:27:30,023 ああ 441 00:27:30,148 --> 00:27:30,774 同じく 442 00:27:30,940 --> 00:27:33,193 目撃談はめったにない 443 00:27:33,693 --> 00:27:36,529 これは“ミシピシュ”だ 444 00:27:36,696 --> 00:27:39,199 別名“ギチエアナミビス” 445 00:27:39,366 --> 00:27:41,534 竜の体と角を持つヒョウ 446 00:27:41,701 --> 00:27:45,705 3人が架空の生き物を 見たと言うの? 447 00:27:48,208 --> 00:27:49,292 信じがたい 448 00:27:50,043 --> 00:27:52,796 何が現実かは 個人の解釈だ 449 00:27:52,962 --> 00:27:55,548 伝説ではミシピシュは― 450 00:27:55,715 --> 00:27:59,302 スペリオル湖(ギチグミ)の底に棲む 451 00:27:59,469 --> 00:28:01,471 アニシナアベ系の― 452 00:28:01,638 --> 00:28:05,058 ポタワトミやオジブワ族に 関連深い 453 00:28:05,475 --> 00:28:07,977 昨夜 襲われたマクレイは― 454 00:28:08,144 --> 00:28:10,814 デクラン キルバーンの 仲間だった 455 00:28:10,980 --> 00:28:13,650 互いに顔見知りで 犯罪歴がある 456 00:28:13,817 --> 00:28:16,069 キルバーンは サイモンとつながる 457 00:28:16,236 --> 00:28:18,321 儀式で起こることでは? 458 00:28:18,488 --> 00:28:20,573 サイモンが憑(つ)かれてると? 459 00:28:20,824 --> 00:28:23,243 それなら説明がつく 460 00:28:23,410 --> 00:28:26,329 スペリオル湖周辺の 伝説がなぜ― 461 00:28:26,496 --> 00:28:27,664 サイモンに? 462 00:28:27,831 --> 00:28:31,000 彼の母親は オジブワ族なんだ 463 00:28:31,167 --> 00:28:32,502 なら可能性が? 464 00:28:32,669 --> 00:28:36,756 儀式は異世界への旅だ 何でもあり得る 465 00:28:37,257 --> 00:28:40,593 彼を捜したいなら “行方”を知らねば 466 00:28:40,760 --> 00:28:41,594 どう知る? 467 00:28:42,053 --> 00:28:43,847 来た道を理解する 468 00:28:44,597 --> 00:28:47,434 そのためには 夢の世界に入れ 469 00:29:05,702 --> 00:29:08,455 “ハロルド・ガンサー” 470 00:29:13,626 --> 00:29:15,295 現状報告です 471 00:29:16,129 --> 00:29:19,966 被害者3人は知り合いで 共に犯罪歴あり 472 00:29:20,133 --> 00:29:24,137 俺の見解では ヴェッセンが絡んでますね 473 00:29:24,471 --> 00:29:26,723 なるほど 分かった 474 00:29:27,640 --> 00:29:30,143 他人の財布が 私のコートに 475 00:29:30,977 --> 00:29:32,479 不可解なことだ 476 00:29:32,979 --> 00:29:36,232 誰かが自分のコートと 間違えた? 477 00:29:36,483 --> 00:29:37,942 そうだろうな 478 00:29:38,067 --> 00:29:40,570 持ち主に返してくれ 479 00:29:41,988 --> 00:29:43,740 大金が戻りますね 480 00:29:44,657 --> 00:29:46,075 匿名で頼む 481 00:29:48,161 --> 00:29:48,912 警部 482 00:29:50,079 --> 00:29:51,164 質問が 483 00:29:53,666 --> 00:29:57,504 当市でヴェッセン絡みの 犯罪の割合は― 484 00:29:57,670 --> 00:29:59,756 2~3割程度? 485 00:29:59,964 --> 00:30:04,427 程度の差こそあれ ほとんどがヴェッセン絡みだ 486 00:30:07,096 --> 00:30:08,097 驚きだ 487 00:30:09,599 --> 00:30:10,600 どうも 488 00:30:17,273 --> 00:30:18,525 我が祖父よ 489 00:30:19,275 --> 00:30:22,362 この赤い旅路に感謝します 490 00:30:29,869 --> 00:30:31,871 大丈夫 死にはしない 491 00:30:35,208 --> 00:30:38,628 夢の世界に入る力を お授けください 492 00:30:38,795 --> 00:30:41,881 迷える兄弟を 見つけさせたまえ 493 00:30:56,813 --> 00:30:57,814 いや 494 00:30:58,731 --> 00:31:02,402 今 分かったが 君には何かを感じる 495 00:31:03,820 --> 00:31:04,988 異色だ 496 00:31:08,324 --> 00:31:09,742 危険があるかも 497 00:31:11,494 --> 00:31:14,080 お前は“現実世界”に残れ 498 00:31:16,165 --> 00:31:19,669 サイモンの物だ 父親から贈られた 499 00:31:25,091 --> 00:31:26,676 サイモンの母親の物 500 00:31:29,929 --> 00:31:33,433 サイモンを捜す上で 助けになるだろう 501 00:32:28,905 --> 00:32:29,906 どこにいる? 502 00:32:33,826 --> 00:32:35,161 車の中だ 503 00:32:38,498 --> 00:32:39,832 父さんの車… 504 00:32:44,921 --> 00:32:45,838 君の年は? 505 00:32:48,424 --> 00:32:49,759 5歳半 506 00:32:53,763 --> 00:32:55,348 居留地じゃねえぞ 507 00:32:55,515 --> 00:32:57,100 場違いなんだよ 508 00:32:58,518 --> 00:32:59,519 やめて! 509 00:32:59,686 --> 00:33:00,770 父さん! 510 00:33:01,437 --> 00:33:02,605 髪を切れ 511 00:33:03,690 --> 00:33:04,607 長すぎだ 512 00:33:06,359 --> 00:33:07,610 やめて! 513 00:33:10,446 --> 00:33:11,447 パパか? 514 00:33:12,532 --> 00:33:13,866 父さんが… 515 00:33:15,368 --> 00:33:17,704 3人組に殺される 516 00:33:19,372 --> 00:33:21,374 サイモンの過去に入った 517 00:33:21,874 --> 00:33:24,043 3人組がガスを殺した 518 00:33:27,672 --> 00:33:31,551 それがキルバーンら3人の つながりか 519 00:33:33,302 --> 00:33:36,055 ダメ… 気分が悪い 520 00:33:36,222 --> 00:33:37,807 彼女を外へ 521 00:33:52,321 --> 00:33:55,158 いいんだ 出てきなさい 522 00:33:57,910 --> 00:33:58,828 あいつらが 523 00:33:59,829 --> 00:34:01,164 父さんを殺した! 524 00:34:02,165 --> 00:34:03,416 父さんを殺した! 525 00:34:08,920 --> 00:34:09,755 ハンク! 526 00:34:13,176 --> 00:34:13,926 何が? 527 00:34:14,177 --> 00:34:15,511 まだ夢の中だ 528 00:34:15,928 --> 00:34:16,846 捜そう 529 00:34:26,606 --> 00:34:27,607 やめて! 530 00:34:32,945 --> 00:34:33,862 いたか? 531 00:34:34,362 --> 00:34:36,866 いや だが行き先は分かる 532 00:34:37,116 --> 00:34:40,870 父親が原因なら サイモンが行く所は1つ 533 00:34:41,204 --> 00:34:44,623 山頂にある父親の墓だ 車道はない 534 00:34:44,791 --> 00:34:45,958 徒歩で追う 535 00:34:46,626 --> 00:34:47,710 覚めるのか? 536 00:34:47,877 --> 00:34:48,460 いずれ 537 00:34:48,585 --> 00:34:49,420 私も行く 538 00:34:49,670 --> 00:34:50,630 行くわ 539 00:34:55,051 --> 00:34:55,967 やめて! 540 00:34:56,719 --> 00:34:58,638 父さんを殴らないで 541 00:34:59,472 --> 00:35:01,140 場違いなんだよ 542 00:35:02,809 --> 00:35:04,310 くたばったな 543 00:35:52,608 --> 00:35:53,943 サイモンだ 544 00:35:55,862 --> 00:35:56,612 ハンクは? 545 00:35:56,779 --> 00:35:58,531 サイモン 私だ 546 00:36:00,283 --> 00:36:02,535 ヘクター 一体何が? 547 00:36:04,120 --> 00:36:05,788 このケガは? 548 00:36:08,791 --> 00:36:10,543 憑依(ひょうい)は解けてる 549 00:36:10,793 --> 00:36:12,044 ハンクはどこに? 550 00:36:12,378 --> 00:36:13,713 トーテムを見て 551 00:36:19,302 --> 00:36:20,636 ミシピシュ… 552 00:36:23,389 --> 00:36:25,391 サイモンがケガをして 553 00:36:26,392 --> 00:36:29,312 居合わせたハンクに 乗り移ったか 554 00:36:29,478 --> 00:36:30,396 何のために? 555 00:36:30,563 --> 00:36:33,733 ミシピシュは 守護精霊である一方 556 00:36:34,901 --> 00:36:38,988 復讐を遂げるまで 止まらない獣でもある 557 00:36:40,573 --> 00:36:41,657 マクレイか 558 00:36:43,242 --> 00:36:47,413 サイモンの父親の殺害犯を 全員殺す気だ 559 00:37:25,952 --> 00:37:27,954 お前はもう必要ない 560 00:37:29,121 --> 00:37:31,123 犯人は判明した 561 00:37:33,793 --> 00:37:35,127 何なんだ 562 00:37:35,294 --> 00:37:35,962 黙って 563 00:37:36,128 --> 00:37:37,546 俺の家だぞ 564 00:37:38,798 --> 00:37:39,715 ハンク 565 00:37:48,224 --> 00:37:49,558 もういいんだ 566 00:37:50,559 --> 00:37:51,644 家に帰ろう 567 00:37:51,811 --> 00:37:52,395 ハンク 568 00:37:52,895 --> 00:37:54,230 目を覚ませ! 569 00:38:04,657 --> 00:38:05,658 ハンク! 570 00:38:08,911 --> 00:38:09,996 やめろ! 571 00:38:14,500 --> 00:38:15,418 ハンク 572 00:38:16,168 --> 00:38:17,420 俺だ… 573 00:38:37,773 --> 00:38:38,858 何があった? 574 00:38:39,025 --> 00:38:42,278 ミシピシュが お前の体を借りてた 575 00:38:43,779 --> 00:38:45,865 もういなくなった 576 00:38:47,199 --> 00:38:48,117 ニック 577 00:38:50,286 --> 00:38:51,454 俺は見た 578 00:38:53,289 --> 00:38:55,124 説明は難しいが 579 00:38:56,125 --> 00:38:59,045 俺は5歳のサイモンだった 580 00:39:02,131 --> 00:39:05,051 3人の男が 父親を襲ったんだ 581 00:39:06,510 --> 00:39:07,887 キルバーンと― 582 00:39:08,804 --> 00:39:11,557 デクラン マクレイが撲殺した 583 00:39:16,729 --> 00:39:18,147 もう大丈夫 584 00:39:32,745 --> 00:39:33,913 どうなった? 585 00:39:34,080 --> 00:39:35,247 あれは消えた 586 00:39:37,750 --> 00:39:38,501 平気? 587 00:39:39,168 --> 00:39:40,169 いや 588 00:39:47,843 --> 00:39:50,846 知ってるぞ お前とデクラン― 589 00:39:51,013 --> 00:39:54,350 キルバーンは サイモンの父親を殺した 590 00:39:55,184 --> 00:39:56,852 どうして分かる 591 00:39:57,603 --> 00:39:59,105 見たんだ! 592 00:39:59,355 --> 00:40:00,689 そうかい 593 00:40:01,357 --> 00:40:02,525 証明してみな 594 00:40:05,027 --> 00:40:07,279 俺の家に何の用だ? 595 00:40:08,155 --> 00:40:09,448 出てけ 596 00:40:11,784 --> 00:40:13,786 全員 出ていきやがれ 597 00:40:23,712 --> 00:40:25,214 あいつが犯人? 598 00:40:26,799 --> 00:40:27,716 ああ 599 00:40:30,052 --> 00:40:31,554 一緒に帰ろう 600 00:40:37,226 --> 00:40:38,727 逮捕しないのか 601 00:40:39,728 --> 00:40:42,398 奴に結びつく物証がない 602 00:40:42,982 --> 00:40:47,069 5歳時の記憶を 陪審員が信じるかどうか 603 00:40:47,236 --> 00:40:50,322 裁判になれば サイモンに殺人容疑が 604 00:40:50,489 --> 00:40:51,657 理不尽ね 605 00:41:19,685 --> 00:41:21,020 魔女らしく… 606 00:41:21,187 --> 00:41:22,021 傷つけない 607 00:41:22,188 --> 00:41:23,105 そう言えたら… 608 00:41:23,272 --> 00:41:25,441 心の奥底では責めながら… 609 00:41:25,608 --> 00:41:27,193 力を捨てたくない 610 00:41:27,359 --> 00:41:29,695 力は手放せない あなたも… 611 00:41:29,862 --> 00:41:30,529 やめろ! 612 00:41:30,696 --> 00:41:31,280 無理よ 613 00:41:31,447 --> 00:41:32,364 そのほうが安全 614 00:41:32,531 --> 00:41:33,866 あなたがね