1 00:00:01,042 --> 00:00:01,960 前回までは… 2 00:00:02,210 --> 00:00:03,378 彼女の味方? 3 00:00:03,545 --> 00:00:06,464 彼が命の危機に陥り 母親の力を必要としたら? 4 00:00:06,464 --> 00:00:08,048 彼が命の危機に陥り 母親の力を必要としたら? 5 00:00:06,464 --> 00:00:08,048 〝ケリー 来て〞 6 00:00:08,299 --> 00:00:09,134 対価は? 7 00:00:09,300 --> 00:00:12,470 君を高く買う一族との 新しい人生 8 00:00:13,638 --> 00:00:15,890 首をへし折るぞ 9 00:00:16,056 --> 00:00:19,644 ゴム弾だが 奴は死んだ気分だろう 10 00:00:19,811 --> 00:00:20,478 何をした? 11 00:00:20,645 --> 00:00:21,646 治したの 12 00:00:24,149 --> 00:00:26,234 よう こいつは驚いた 13 00:00:26,651 --> 00:00:27,235 トラブル 14 00:00:27,360 --> 00:00:27,902 ケリー 15 00:00:28,069 --> 00:00:28,611 ジュリエット 16 00:00:28,737 --> 00:00:31,573 家には私一人よ 鍵は開いてる 17 00:00:33,158 --> 00:00:34,242 ダイアナ 18 00:00:34,409 --> 00:00:35,410 こんばんは 19 00:00:35,744 --> 00:00:36,828 仕留めた 20 00:00:36,995 --> 00:00:38,246 子供も手中に 21 00:00:40,457 --> 00:00:41,416 ニック 22 00:00:43,585 --> 00:00:48,673 “我が心よ 今後は血を求めろ さもなくば無能なり” 23 00:00:51,092 --> 00:00:52,761 嘘だ! 24 00:00:53,303 --> 00:00:54,679 嘘だ! 25 00:00:54,929 --> 00:00:56,848 嘘だ! 26 00:00:57,307 --> 00:00:58,767 ニックの母親だ 27 00:00:59,684 --> 00:01:00,852 そんな… 28 00:01:02,103 --> 00:01:03,855 ここで何があった? 29 00:01:04,272 --> 00:01:07,942 知らないけど フントイェガーに尾(つ)けられた 30 00:01:08,193 --> 00:01:10,445 おそらく仲間がいる 31 00:01:10,653 --> 00:01:11,946 逃げなきゃ 32 00:01:13,281 --> 00:01:14,949 ニック ここは危ない 33 00:01:15,158 --> 00:01:16,868 急いで出るぞ 34 00:01:17,202 --> 00:01:18,203 ニック! 35 00:01:18,620 --> 00:01:20,622 こっちを見て ワナだ 36 00:01:23,708 --> 00:01:25,043 ニックが家に 37 00:01:25,460 --> 00:01:26,127 殺せ 38 00:01:27,796 --> 00:01:30,215 仲間2人が一緒です 39 00:01:30,465 --> 00:01:32,801 だから何だ 全員 殺せ 40 00:01:38,556 --> 00:01:40,225 子供好きなのか 41 00:01:40,683 --> 00:01:42,477 懐(なつ)かれてるな 42 00:01:49,067 --> 00:01:49,901 来るぞ 43 00:01:54,155 --> 00:01:54,989 行こう 44 00:01:55,156 --> 00:01:57,826 殺し屋が来る 逃げるんだ 45 00:01:57,992 --> 00:01:58,910 嫌だ! 46 00:02:21,516 --> 00:02:22,767 こっちだ 47 00:02:31,860 --> 00:02:32,944 いません 48 00:02:34,445 --> 00:02:35,697 捜し出せ! 49 00:02:45,790 --> 00:02:46,875 俺は戻る 50 00:02:47,041 --> 00:02:49,210 よせ 殺されるぞ 51 00:02:49,711 --> 00:02:51,045 逃げなきゃ 52 00:02:51,880 --> 00:02:54,382 奴らは兵隊に過ぎん 53 00:02:54,549 --> 00:02:56,217 首謀者を捜すんだ 54 00:02:56,467 --> 00:03:00,054 私が殺した奴はフェラートだ 王家だよ 55 00:03:03,975 --> 00:03:05,059 死体は? 56 00:03:05,226 --> 00:03:06,144 隠した 57 00:03:08,813 --> 00:03:09,647 案内しろ 58 00:03:11,983 --> 00:03:13,401 ウーを呼ぶ 59 00:03:42,430 --> 00:03:43,681 この家は? 60 00:03:45,516 --> 00:03:46,434 借りてる 61 00:03:51,606 --> 00:03:54,859 ここで仕留めた 死体はあそこ 62 00:03:59,030 --> 00:04:00,281 何か話したか? 63 00:04:00,448 --> 00:04:03,785 いや フントイェガーだし すぐ殺した 64 00:04:03,952 --> 00:04:04,786 頭は? 65 00:04:04,953 --> 00:04:06,120 そこの下に 66 00:04:10,541 --> 00:04:11,626 まだある 67 00:04:13,711 --> 00:04:15,129 敵の拠点は? 68 00:04:15,380 --> 00:04:16,714 アダリンドに聞く 69 00:04:16,839 --> 00:04:19,384 待ってよ あのアダリンド? 70 00:04:19,884 --> 00:04:20,969 頭を回収しろ 71 00:04:28,726 --> 00:04:29,477 それで? 72 00:04:29,811 --> 00:04:33,147 この男を利用して 王家へたどり着く 73 00:04:33,356 --> 00:04:36,067 だが死人は質問に答えんぞ 74 00:04:43,157 --> 00:04:43,908 何事だ? 75 00:04:44,075 --> 00:04:45,660 ニックの母親が殺された 76 00:04:45,994 --> 00:04:46,911 何だと? 77 00:04:47,078 --> 00:04:48,496 トランクを開けろ 78 00:04:49,330 --> 00:04:50,665 お悔やみを 79 00:04:55,878 --> 00:04:56,838 トラブル? 80 00:04:58,006 --> 00:04:58,840 それって… 81 00:04:59,340 --> 00:05:00,258 頭だ 82 00:05:08,224 --> 00:05:09,267 通報は? 83 00:05:09,517 --> 00:05:12,353 しない 自分で片をつける 84 00:05:35,543 --> 00:05:38,212 私にゴム弾を撃ち込むとは 85 00:05:38,880 --> 00:05:41,382 取り憑(つ)いていた悪霊に― 86 00:05:41,758 --> 00:05:45,720 本当に死ぬと 思わせる必要があった 87 00:05:45,887 --> 00:05:49,140 切り裂きジャックは 19世紀から来た 88 00:05:49,307 --> 00:05:52,727 銃はともかく ゴム弾は知らない 89 00:05:52,894 --> 00:05:54,312 してやったりだ 90 00:05:54,479 --> 00:05:57,315 実際に撃たれて 相当 痛いがな 91 00:05:57,482 --> 00:05:58,566 痛み止めだ 92 00:05:59,150 --> 00:06:02,987 悪霊が 元いた所へ去って ひと安心だわ 93 00:06:03,571 --> 00:06:04,655 まったくな 94 00:06:08,201 --> 00:06:10,828 だが私は女性3人を殺した 95 00:06:11,913 --> 00:06:13,247 ジャックがよ 96 00:06:15,666 --> 00:06:18,920 署を挙げた捜査の 責任者なのに 97 00:06:19,420 --> 00:06:21,422 迷宮入りでいいわよ 98 00:06:22,507 --> 00:06:24,258 誰も納得しない 99 00:06:25,134 --> 00:06:26,052 問題だな 100 00:06:29,472 --> 00:06:30,848 身代わりが要る 101 00:06:36,687 --> 00:06:39,190 バド 俺たちだ 開けろ 102 00:06:42,110 --> 00:06:43,528 不眠不休か? 103 00:06:45,530 --> 00:06:46,447 トラブル 104 00:06:46,614 --> 00:06:49,200 久しぶり いいバットだね 105 00:06:50,326 --> 00:06:52,203 いつ戻ったんだ? 106 00:06:52,453 --> 00:06:54,622 おかえり こりゃ うれしい 107 00:06:54,789 --> 00:06:55,540 アダリンドは? 108 00:06:55,706 --> 00:06:56,457 寝てる 109 00:06:56,624 --> 00:06:57,708 話したい 110 00:06:57,834 --> 00:06:59,210 何を話すの? 111 00:07:01,129 --> 00:07:02,380 ダイアナが王家に 112 00:07:02,547 --> 00:07:04,298 何て? ケリーは? 113 00:07:04,465 --> 00:07:05,299 死んだ 114 00:07:05,550 --> 00:07:06,968 死んだ? 115 00:07:07,135 --> 00:07:08,136 ニック… 116 00:07:08,386 --> 00:07:09,887 母の敵(かたき)を討つ 117 00:07:10,388 --> 00:07:14,434 多分 ケネスの仕業よ ヴィクトルの後任 118 00:07:14,559 --> 00:07:16,310 それとルスポリ 119 00:07:16,477 --> 00:07:17,395 どこにいる? 120 00:07:17,562 --> 00:07:20,314 ホテル・デラックスが 宿だけど… 121 00:07:20,481 --> 00:07:22,066 撤収はまだだろう 122 00:07:22,233 --> 00:07:23,317 娘に会いたい 123 00:07:23,484 --> 00:07:24,402 部屋に入れる? 124 00:07:24,735 --> 00:07:25,903 キーはある 125 00:07:26,070 --> 00:07:28,322 ある物を 運び込んでくれ 126 00:07:28,906 --> 00:07:29,991 分かった 127 00:07:30,741 --> 00:07:32,076 妊娠してるの? 128 00:07:32,994 --> 00:07:33,828 俺の子だ 129 00:07:33,995 --> 00:07:35,830 敵はお前を捜して― 130 00:07:35,997 --> 00:07:38,249 きっとモンロー宅へも 131 00:07:38,374 --> 00:07:39,917 あんたを消す気だ 132 00:07:40,334 --> 00:07:42,086 知らせなきゃ 133 00:07:42,211 --> 00:07:42,920 電話する 134 00:07:43,087 --> 00:07:45,006 いや 呼んでこい 135 00:07:46,007 --> 00:07:46,924 ラップある? 136 00:07:47,175 --> 00:07:48,342 ラップ? 137 00:07:53,431 --> 00:07:55,683 それが私の孫娘か? 138 00:07:56,017 --> 00:07:57,018 ええ 139 00:07:57,435 --> 00:07:58,853 信じられん 140 00:07:59,353 --> 00:08:02,648 もう こんなに 大きくなって 141 00:08:02,773 --> 00:08:04,275 愛らしいことよ 142 00:08:04,525 --> 00:08:07,278 彼女はジュリエット・ シルバートン 143 00:08:07,445 --> 00:08:09,780 今回の奪還の 功労者です 144 00:08:10,114 --> 00:08:12,658 こちらは フレデリック王… 145 00:08:12,783 --> 00:08:14,035 もういい 146 00:08:15,953 --> 00:08:18,331 どう感謝していいか 147 00:08:18,456 --> 00:08:20,374 厚遇を約束しよう 148 00:08:20,541 --> 00:08:23,377 ウィーンでは 人生が変わるぞ 149 00:08:23,961 --> 00:08:27,381 ヘクセンビーストには 昔から甘い 150 00:08:31,135 --> 00:08:33,136 見るにつけ― 151 00:08:34,472 --> 00:08:37,058 なんと愛くるしい 152 00:08:37,265 --> 00:08:38,976 おじいちゃんにハグを 153 00:08:48,736 --> 00:08:52,907 どれほど この子を 抱きたかったことか 154 00:08:53,574 --> 00:08:56,160 ついに我が手に戻った 155 00:09:00,164 --> 00:09:03,000 君のおかげで 幸せの至りだ 156 00:09:03,668 --> 00:09:06,003 食事と入浴 着替えを 157 00:09:06,128 --> 00:09:06,754 はい 158 00:09:06,921 --> 00:09:08,673 旅ができるようにな 159 00:09:09,632 --> 00:09:11,008 ルスポリです 160 00:09:11,467 --> 00:09:12,760 スピーカーに 161 00:09:12,927 --> 00:09:14,762 “祝宴”に加えてやれ 162 00:09:16,514 --> 00:09:18,224 王もお聞きだ 163 00:09:18,349 --> 00:09:20,768 お前をご慰労くださると 164 00:09:21,018 --> 00:09:22,019 実は― 165 00:09:22,270 --> 00:09:24,021 グリムを逃しました 166 00:09:26,941 --> 00:09:27,525 どこへ? 167 00:09:27,775 --> 00:09:30,027 不明です 周辺を捜索中 168 00:09:30,278 --> 00:09:33,781 部下を連れてホテルに戻れ 対処する 169 00:09:37,451 --> 00:09:40,037 グリムは必ず葬ります 170 00:09:40,204 --> 00:09:42,707 その言葉 忘れるな 171 00:09:47,461 --> 00:09:48,379 心当たりは? 172 00:09:48,671 --> 00:09:49,797 私を捜してる 173 00:09:49,964 --> 00:09:50,715 同行しろ 174 00:09:50,881 --> 00:09:51,799 ダメだ 175 00:09:52,842 --> 00:09:55,469 お前の責務だ 自力で果たせ 176 00:10:05,396 --> 00:10:06,564 それで? 177 00:10:07,982 --> 00:10:10,651 そのグリムは どんな男だ 178 00:10:11,861 --> 00:10:13,154 意志が強い 179 00:10:25,249 --> 00:10:26,417 こんばんは 180 00:10:30,755 --> 00:10:32,173 誰かいる? 181 00:11:14,757 --> 00:11:16,217 よく戻ってくれた 182 00:11:16,759 --> 00:11:17,468 ああ 183 00:11:18,052 --> 00:11:20,805 今 ニックに必要なのは君だ 184 00:11:21,972 --> 00:11:23,808 母親が殺されるとは 185 00:11:24,141 --> 00:11:25,309 ひどいよね 186 00:11:25,976 --> 00:11:28,396 ジョシュは元気か? まさか… 187 00:11:28,646 --> 00:11:29,647 無事だ 188 00:11:34,318 --> 00:11:35,486 君の携帯だ 189 00:11:38,656 --> 00:11:40,825 出ないのか? ニックかも 190 00:11:47,289 --> 00:11:47,873 ニック 191 00:11:47,998 --> 00:11:49,083 話がある 192 00:11:49,250 --> 00:11:51,252 バドと一緒に向かってる 193 00:11:51,419 --> 00:11:52,586 また連絡する 194 00:11:52,753 --> 00:11:53,504 いや 195 00:11:54,588 --> 00:11:57,508 2人を送り届けたら 電話する 196 00:11:59,427 --> 00:12:01,512 ニックだろ 心配してる 197 00:12:10,938 --> 00:12:12,857 警部 おかえりなさい 198 00:12:12,982 --> 00:12:13,858 報告か? 199 00:12:14,024 --> 00:12:16,193 “切り裂き事件”で進展が 200 00:12:17,319 --> 00:12:18,279 聞こう 201 00:12:19,280 --> 00:12:23,451 始まりは 職場の近くで 殺された娼婦2人 202 00:12:23,617 --> 00:12:27,413 3人目の被害者が出るも 関連はなし 203 00:12:27,538 --> 00:12:28,539 手口だけ 204 00:12:28,706 --> 00:12:32,543 そこへ今夜 最初の現場付近で襲撃が 205 00:12:32,793 --> 00:12:33,544 通報者は? 206 00:12:33,711 --> 00:12:35,880 襲われた当人ジュディス 207 00:12:36,046 --> 00:12:36,881 犯人を? 208 00:12:37,006 --> 00:12:38,090 見てます 209 00:12:38,215 --> 00:12:41,635 背は195センチ前後 身なりよく 痩せ形 210 00:12:41,802 --> 00:12:42,636 他には? 211 00:12:42,803 --> 00:12:44,221 笑えますよ 212 00:12:44,805 --> 00:12:45,973 英国訛りが 213 00:12:46,140 --> 00:12:47,641 “ジャック”気取りだ 214 00:12:47,850 --> 00:12:48,893 なぜ未遂に? 215 00:12:49,059 --> 00:12:51,645 男3人に助けられたとか 216 00:12:51,812 --> 00:12:55,232 1人は制服警官だったと 言いますが 217 00:12:55,399 --> 00:12:58,402 警備員でしょう 逮捕の記録がない 218 00:12:58,569 --> 00:13:00,821 犯人は殴り殺されたかも 219 00:13:01,071 --> 00:13:02,573 私刑ですかね 220 00:13:04,533 --> 00:13:05,910 また報告しろ 221 00:13:09,663 --> 00:13:12,249 死体での調薬は もう勘弁 222 00:13:12,416 --> 00:13:14,585 警部を治すのもな 223 00:13:14,752 --> 00:13:15,920 飲みましょ 224 00:13:16,545 --> 00:13:17,755 とにかく乾杯 225 00:13:28,599 --> 00:13:30,601 ニックから連絡がない 226 00:13:30,768 --> 00:13:32,102 トラブルからも 227 00:13:32,561 --> 00:13:33,687 電話しよう 228 00:13:33,854 --> 00:13:35,356 ええ そうよね 229 00:13:35,856 --> 00:13:38,359 でも電話までは遠い 230 00:13:40,694 --> 00:13:42,196 2人とも! トラブルだ 231 00:13:42,363 --> 00:13:43,781 バドもいるぞ 232 00:13:49,745 --> 00:13:50,538 どうした? 233 00:13:50,704 --> 00:13:52,122 ケリーが殺された 234 00:13:52,957 --> 00:13:55,876 フェラートにね 子供も奪われた 235 00:13:56,210 --> 00:13:57,711 そんなことって… 236 00:13:57,878 --> 00:13:58,879 ニックは? 237 00:13:59,046 --> 00:14:00,631 敵を追った 来て 238 00:14:00,756 --> 00:14:04,468 俺の家に隠れろ 誰も俺には興味ない 239 00:14:04,760 --> 00:14:08,472 誰もというか 王家には知れてないはず 240 00:14:08,722 --> 00:14:09,723 いや まさか… 241 00:14:09,890 --> 00:14:12,726 知るはずない 私のことも 242 00:14:12,893 --> 00:14:16,063 そうだよな とにかくここを離れろ 243 00:14:16,230 --> 00:14:17,022 出ましょ 244 00:14:17,147 --> 00:14:18,899 歯ブラシあるよ 245 00:14:21,652 --> 00:14:23,821 直後に警備を呼び… 246 00:14:23,988 --> 00:14:24,738 事件か? 247 00:14:25,072 --> 00:14:25,990 失礼 248 00:14:26,115 --> 00:14:30,411 客室のクローゼットに なんと人間の頭が 249 00:14:30,953 --> 00:14:33,038 支配人のアダムズ氏 250 00:14:33,163 --> 00:14:36,041 刑事のブルクハルトと グリフィンです 251 00:14:36,166 --> 00:14:37,001 発見者は? 252 00:14:37,126 --> 00:14:39,169 宿泊客のシェイド様です 253 00:14:39,628 --> 00:14:43,173 悲鳴を聞いた清掃係が 警備を呼び― 254 00:14:43,340 --> 00:14:46,677 警備は私に連絡 まるで悪夢だ 255 00:14:46,844 --> 00:14:47,845 その客は? 256 00:14:47,970 --> 00:14:49,096 この中です 257 00:14:52,433 --> 00:14:53,767 シェイドさん 258 00:14:54,643 --> 00:14:56,854 こちら 市警の刑事です 259 00:14:57,104 --> 00:14:58,022 経緯は? 260 00:14:58,272 --> 00:15:00,774 数日ぶりに部屋に戻って― 261 00:15:00,941 --> 00:15:03,694 クローゼットを開けると頭が… 262 00:15:03,819 --> 00:15:05,362 仰天したわ 263 00:15:05,946 --> 00:15:07,615 身重には こたえる 264 00:15:08,699 --> 00:15:11,702 この部屋の客の 名や車の情報を 265 00:15:11,869 --> 00:15:12,786 はい 266 00:15:16,332 --> 00:15:16,916 平気か? 267 00:15:17,041 --> 00:15:19,418 悲鳴を上げた時 産みそうに 268 00:15:19,543 --> 00:15:20,210 上出来だ 269 00:15:20,336 --> 00:15:21,754 荷物はまだある 270 00:15:21,879 --> 00:15:22,713 次は? 271 00:15:22,880 --> 00:15:26,634 車を特定し ケネスとルスポリを手配する 272 00:15:27,801 --> 00:15:29,136 うまくいった 273 00:15:29,803 --> 00:15:32,306 名前と車のリストが フロントに 274 00:15:32,473 --> 00:15:33,974 広域手配だ 275 00:15:34,141 --> 00:15:36,143 警官に彼女を送らせろ 276 00:15:37,686 --> 00:15:40,481 お母さんのこと残念だわ 277 00:15:40,648 --> 00:15:42,316 つらさは分かる 278 00:15:43,984 --> 00:15:46,320 娘のために亡くなったのね 279 00:15:52,409 --> 00:15:56,747 献身の末に人生が激変し さぞ つらいだろう 280 00:15:58,040 --> 00:16:01,919 そのグリムを よほど愛していたんだな 281 00:16:02,044 --> 00:16:03,921 献身と信じてたわ 282 00:16:05,339 --> 00:16:06,674 今は確信がない 283 00:16:08,050 --> 00:16:10,844 君ほどのヘクセンビーストなら 284 00:16:11,011 --> 00:16:15,349 その力を認める者には 大いに重宝されるぞ 285 00:16:15,849 --> 00:16:16,809 あなたとか? 286 00:16:16,934 --> 00:16:20,270 ヘクセンビーストとの 関わりは長い 287 00:16:20,604 --> 00:16:25,776 魔女狩りの時代から その力を愛(め)でてきたのだ 288 00:16:27,111 --> 00:16:30,197 ただ 君の困惑は理解できる 289 00:16:30,364 --> 00:16:33,033 生来の魔女ではないからな 290 00:16:33,450 --> 00:16:35,035 ショーンの父親よね 291 00:16:35,703 --> 00:16:36,620 いかにも 292 00:16:36,787 --> 00:16:42,209 彼とヘクセンビーストの母親を 殺そうとしたんでしょ 293 00:16:43,293 --> 00:16:44,294 何度も 294 00:16:44,461 --> 00:16:46,630 妃(きさき)がだ 私ではない 295 00:16:47,548 --> 00:16:51,635 もし王妃が私に そんなことをしたら… 296 00:16:57,933 --> 00:16:59,560 妃は死んでおる 297 00:17:02,771 --> 00:17:03,647 結構 298 00:17:07,067 --> 00:17:09,569 君はすばらしい 299 00:17:12,573 --> 00:17:15,992 幼児を乗せた自家用機すべてだ 300 00:17:18,244 --> 00:17:21,248 “ケネス・ボーズ=ライアン” 301 00:17:46,607 --> 00:17:47,608 よろしく 302 00:17:49,276 --> 00:17:50,277 どうした 303 00:17:52,863 --> 00:17:54,198 ワナだったんだ 304 00:17:55,115 --> 00:17:58,202 母は安全でなきゃ 絶対に現れない 305 00:17:58,702 --> 00:17:59,787 子連れだしな 306 00:17:59,953 --> 00:18:01,872 そもそも なぜ来た? 307 00:18:02,623 --> 00:18:03,874 誰かが呼んだ 308 00:18:04,792 --> 00:18:06,460 俺のPCのメールで 309 00:18:06,627 --> 00:18:07,628 使えるのは? 310 00:18:08,712 --> 00:18:10,130 俺と もう1人 311 00:18:13,717 --> 00:18:14,635 ジュリエット 312 00:18:16,386 --> 00:18:17,471 お袋さんは… 313 00:18:17,638 --> 00:18:18,388 疑わない 314 00:18:18,555 --> 00:18:20,390 おびき寄せられたか 315 00:18:22,559 --> 00:18:24,394 〝駐車係 ホテル・デラックス〞 316 00:18:27,397 --> 00:18:29,316 ケネス・ボーズ=ライアン! 317 00:18:30,192 --> 00:18:31,485 両手を頭に! 318 00:18:32,152 --> 00:18:34,321 ヒザをつけ 今すぐ! 319 00:18:34,488 --> 00:18:35,405 早く! 320 00:18:36,740 --> 00:18:37,825 手を後ろに 321 00:18:39,409 --> 00:18:40,577 所持品は? 322 00:18:40,744 --> 00:18:42,246 人違いだ 323 00:18:42,996 --> 00:18:44,414 よし 立て 324 00:18:46,250 --> 00:18:47,751 …黙秘権がある 325 00:18:47,876 --> 00:18:51,088 発言は不利な証拠となり得る 326 00:18:51,588 --> 00:18:52,756 止まるな 327 00:18:54,842 --> 00:18:55,759 乗せろ 328 00:18:58,679 --> 00:19:01,932 ポートランドを離れるのか? 329 00:19:05,561 --> 00:19:07,437 どこへ連れていく? 330 00:19:07,938 --> 00:19:09,356 相応の居場所だ 331 00:19:10,399 --> 00:19:11,692 疑わしいな 332 00:19:20,617 --> 00:19:21,618 陛下 333 00:19:22,202 --> 00:19:23,453 どうした 334 00:19:23,620 --> 00:19:27,624 グリムの策略で ケネス王子が逮捕されました 335 00:19:28,292 --> 00:19:30,711 いまいましいグリムめ 336 00:19:30,878 --> 00:19:32,713 王子の保釈を? 337 00:19:34,131 --> 00:19:35,215 いや 338 00:19:36,925 --> 00:19:41,054 グリムに渡そう 互いに決着が必要だろう 339 00:19:43,807 --> 00:19:44,892 出発準備を 340 00:19:45,559 --> 00:19:46,643 承知しました 341 00:20:06,163 --> 00:20:07,080 出ろ 342 00:20:09,458 --> 00:20:11,585 これは規定外だよな 343 00:20:16,131 --> 00:20:17,174 うつ伏せに 344 00:20:18,342 --> 00:20:21,011 撃ち殺す気なら早くやれ 345 00:21:11,728 --> 00:21:14,982 グリムは手ごわいと 聞いていたが 346 00:21:15,399 --> 00:21:17,818 君の母親には幻滅した 347 00:21:20,237 --> 00:21:23,240 奇襲の要素が あったにしてもだ 348 00:21:25,909 --> 00:21:27,411 ジュリエットも加担を? 349 00:21:27,577 --> 00:21:32,249 ほぼ自発的にね 対価は君のベッドで交わるだけ 350 00:21:33,709 --> 00:21:36,837 足りない欲求を 満たしてやった 351 00:21:38,088 --> 00:21:39,006 どこにいる 352 00:21:39,172 --> 00:21:41,341 王は孫娘を得て ご満悦 353 00:21:41,925 --> 00:21:45,762 歴史を変えたジュリエットも 気に入られたよ 354 00:21:46,054 --> 00:21:47,597 お前は死ぬがな 355 00:22:14,541 --> 00:22:16,209 ほっとけない 356 00:22:16,376 --> 00:22:17,794 ニックの望みだ 357 00:22:17,961 --> 00:22:20,005 ニックを信じてるが― 358 00:22:20,130 --> 00:22:22,549 相手は母親を殺した男 359 00:22:24,468 --> 00:22:25,385 殺されたら? 360 00:22:27,971 --> 00:22:29,473 俺たちが奴を倒す 361 00:22:57,584 --> 00:22:59,920 母さんの敵(かたき)だ 362 00:23:32,702 --> 00:23:35,288 ジュリエットとダイアナは 王の元だ 363 00:23:35,622 --> 00:23:39,459 署でジュリエットの携帯を 追跡してくれ 364 00:23:39,626 --> 00:23:40,544 分かった 365 00:23:40,961 --> 00:23:41,962 死体は? 366 00:23:42,379 --> 00:23:43,547 追跡が先だ 367 00:23:43,713 --> 00:23:46,967 またジュリエットの力に 翻弄されたら? 368 00:23:47,467 --> 00:23:48,135 トラブルを? 369 00:23:48,385 --> 00:23:49,719 連れていこう 370 00:23:52,722 --> 00:23:55,225 ケリーがやられるなんて 371 00:23:56,893 --> 00:23:58,061 どうなってる 372 00:23:58,478 --> 00:24:00,230 ニックが不憫だわ 373 00:24:01,231 --> 00:24:03,066 遺体を見たの? 374 00:24:03,233 --> 00:24:04,651 遺体じゃない 375 00:24:05,569 --> 00:24:06,403 何だと? 376 00:24:08,989 --> 00:24:10,907 箱詰めの頭だった 377 00:24:11,074 --> 00:24:12,159 なんてこと 378 00:24:13,368 --> 00:24:14,578 ケダモノども! 379 00:24:14,744 --> 00:24:16,580 皆でニックの支えに 380 00:24:16,913 --> 00:24:19,916 ジュリエットとね 今どこに? 381 00:24:20,250 --> 00:24:21,251 聞いてないの? 382 00:24:21,418 --> 00:24:24,671 副作用よ グリムに戻したでしょ 383 00:24:25,005 --> 00:24:26,590 覚えてるけど… 384 00:24:29,092 --> 00:24:30,594 ジュリエットが魔女に 385 00:24:31,052 --> 00:24:31,928 嘘だろ 386 00:24:32,095 --> 00:24:34,014 モンローを殺しかけた 387 00:24:34,181 --> 00:24:35,015 私のことも 388 00:24:35,348 --> 00:24:36,683 信じられない 389 00:24:36,850 --> 00:24:37,934 事実よ 390 00:24:41,521 --> 00:24:42,689 誰か来た 391 00:24:54,701 --> 00:24:56,203 ニックとハンクだ 392 00:25:00,248 --> 00:25:01,791 ジュリエットが魔女? 393 00:25:01,958 --> 00:25:02,876 王の元に 394 00:25:03,043 --> 00:25:04,044 私の娘と? 395 00:25:04,211 --> 00:25:05,545 誘拐の共犯だ 396 00:25:05,962 --> 00:25:06,963 加勢を頼む 397 00:25:07,130 --> 00:25:09,716 了解 去ったのが間違いだ 398 00:25:10,008 --> 00:25:11,468 スピーカーにする 399 00:25:11,801 --> 00:25:14,971 彼女は管轄外の ノース・プレーンズに 400 00:25:15,138 --> 00:25:15,847 構わん 401 00:25:15,972 --> 00:25:16,723 だろうね 402 00:25:16,973 --> 00:25:21,978 デカい門の屋敷だ 入り口1つ 幹線道から1.5キロ 403 00:25:22,145 --> 00:25:22,812 住所は? 404 00:25:22,979 --> 00:25:25,523 M・エステート通り422 俺も行く 405 00:25:25,649 --> 00:25:26,733 来るな 406 00:25:26,900 --> 00:25:29,903 今回は危険すぎる 巻き込めない 407 00:25:34,741 --> 00:25:37,994 滞在人からして 厳重警備だろうな 408 00:25:38,328 --> 00:25:39,246 どう入る? 409 00:25:39,663 --> 00:25:41,831 密かにさ まずは店へ 410 00:25:41,998 --> 00:25:42,582 俺も行く 411 00:25:42,749 --> 00:25:43,333 私も 412 00:25:43,458 --> 00:25:45,669 アダリンドたちの護衛は? 413 00:25:45,835 --> 00:25:49,339 ああ 不安だぞ 俺たちだけじゃな 414 00:25:49,464 --> 00:25:50,840 赤ん坊もいるが 415 00:25:51,007 --> 00:25:51,758 私が残る 416 00:25:55,011 --> 00:25:56,388 必ず戻るのよ 417 00:25:56,513 --> 00:25:58,765 大丈夫だ 約束する 418 00:26:05,939 --> 00:26:07,274 気分どう? 419 00:26:07,774 --> 00:26:09,859 疲れて 腹が立ってて 420 00:26:10,151 --> 00:26:11,194 怖い 421 00:26:14,781 --> 00:26:16,366 どの毒がいい? 422 00:26:16,700 --> 00:26:18,618 “ジークバースタ・ギフト” 423 00:26:18,785 --> 00:26:21,371 鬼殺しの毒だ 最強に近い 424 00:26:21,538 --> 00:26:22,455 持ってこい 425 00:26:28,962 --> 00:26:29,963 イケてる 426 00:26:31,298 --> 00:26:32,299 モンローは? 427 00:26:33,967 --> 00:26:34,968 要らん 428 00:26:35,635 --> 00:26:36,553 なるほど 429 00:26:40,974 --> 00:26:43,727 ジュリエットに出くわしたら? 430 00:26:48,481 --> 00:26:49,482 殺せ 431 00:27:03,246 --> 00:27:05,999 あと400メートル そろそろ止める 432 00:27:06,166 --> 00:27:08,418 車が来るよ 速い 433 00:27:11,421 --> 00:27:12,505 本当だ 434 00:27:17,552 --> 00:27:19,429 止めて様子を見よう 435 00:27:35,028 --> 00:27:37,364 止まった マズいな 436 00:27:38,031 --> 00:27:39,532 車内じゃ不利だ 437 00:28:04,891 --> 00:28:05,725 ニック 438 00:28:06,643 --> 00:28:11,147 来るなと言われたが お前のお袋さんのためだ 439 00:28:11,564 --> 00:28:12,732 置いてきたよ 440 00:28:13,983 --> 00:28:15,318 バッジは家に 441 00:28:15,485 --> 00:28:16,486 恩に着る 442 00:28:16,736 --> 00:28:17,737 作戦は? 443 00:28:18,988 --> 00:28:21,324 車はここに置いて 歩く 444 00:28:22,242 --> 00:28:23,243 極秘潜入だ 445 00:28:24,577 --> 00:28:26,413 散弾銃は携行可? 446 00:28:28,957 --> 00:28:30,250 念のため 447 00:28:32,419 --> 00:28:33,586 役に立つかも 448 00:28:34,671 --> 00:28:35,672 いいだろう 449 00:28:55,525 --> 00:28:58,903 頼むよ ロザリー 忍び寄るな 450 00:28:59,028 --> 00:29:01,072 休んで 代わるわ 451 00:29:01,197 --> 00:29:03,032 名案だ 参ってる 452 00:29:04,826 --> 00:29:08,872 アダリンドが出産した後の ことを考えてた 453 00:29:09,205 --> 00:29:10,206 私も 454 00:29:10,957 --> 00:29:14,210 彼女とニックは どうする気かな 455 00:29:14,544 --> 00:29:16,212 まさか同居して… 456 00:29:16,546 --> 00:29:18,214 結婚を? あり得ない 457 00:29:18,548 --> 00:29:20,884 だよな きっと破綻する 458 00:29:21,634 --> 00:29:25,305 ニックには ジュリエットが似合いだった 459 00:29:25,722 --> 00:29:29,225 昔のジュリエットね 魔女じゃなく 460 00:29:31,311 --> 00:29:33,062 命名が楽しみだ 461 00:30:12,185 --> 00:30:16,022 これをここに置くのは どうかな 462 00:30:17,023 --> 00:30:17,941 ほら 463 00:30:19,025 --> 00:30:21,152 どう思う? 王女様 464 00:30:21,277 --> 00:30:23,363 ステキな城だろう 465 00:30:26,741 --> 00:30:28,451 おや 意地悪だな 466 00:30:47,387 --> 00:30:51,975 君こそ 数々の王国を 打ち立てる子だ 467 00:30:53,893 --> 00:30:54,894 陛下 468 00:30:55,478 --> 00:30:57,730 5分後に出発との連絡が 469 00:30:57,939 --> 00:31:00,233 さあ帰ろう ダイアナ 470 00:31:00,817 --> 00:31:02,068 この子を頼む 471 00:31:04,320 --> 00:31:07,574 大きな船まで 飛んで行くんだよ 472 00:31:18,960 --> 00:31:20,336 正面に男2人 473 00:31:26,426 --> 00:31:27,677 何か聞こえる 474 00:31:28,803 --> 00:31:29,762 俺には何も 475 00:31:29,971 --> 00:31:30,763 私にも 476 00:31:39,105 --> 00:31:40,440 逃亡手段か 477 00:31:46,279 --> 00:31:48,531 ジュリエットは逃がさん 478 00:31:49,782 --> 00:31:51,451 ウー このナイフを 479 00:32:51,260 --> 00:32:52,095 下だ 480 00:33:03,272 --> 00:33:04,190 やめた 481 00:33:08,611 --> 00:33:10,530 1分で戻らない時は… 482 00:33:10,697 --> 00:33:11,948 出発する 483 00:33:41,227 --> 00:33:42,061 おい! 484 00:34:39,827 --> 00:34:40,953 戻ってきた 485 00:34:44,498 --> 00:34:45,541 それで? 486 00:34:46,125 --> 00:34:47,126 逃げられた 487 00:34:47,293 --> 00:34:47,960 全員? 488 00:34:48,127 --> 00:34:49,212 ヘリでな 489 00:34:51,380 --> 00:34:53,049 娘は奪い返せず? 490 00:34:53,966 --> 00:34:54,801 すまない 491 00:34:56,511 --> 00:34:57,970 ジュリエットは? 492 00:34:59,388 --> 00:35:00,389 逃げた 493 00:35:00,640 --> 00:35:01,724 ニック… 494 00:35:02,350 --> 00:35:04,060 皆 帰宅していい 495 00:35:05,478 --> 00:35:08,648 私は? どこへ行けばいいの? 496 00:35:10,691 --> 00:35:13,736 完全に片づくまで バドの家に 497 00:35:21,744 --> 00:35:22,662 ニック 498 00:35:24,539 --> 00:35:27,166 お前も帰れ 警部には俺が 499 00:35:35,842 --> 00:35:37,760 ニックの尽力も甲斐なく… 500 00:35:39,262 --> 00:35:41,013 ダイアナは父の手に 501 00:35:44,058 --> 00:35:47,937 打つ手はないな アダリンドには伝えたか? 502 00:35:48,604 --> 00:35:51,357 よかった 2度も伝えたくない 503 00:35:52,108 --> 00:35:54,193 いくつか放置遺体が 504 00:35:54,944 --> 00:35:56,612 管轄外だろ 505 00:35:57,071 --> 00:35:57,947 ええ 506 00:35:58,197 --> 00:35:59,198 射殺体は? 507 00:35:59,782 --> 00:36:01,701 1つ 散弾銃で 508 00:36:02,451 --> 00:36:05,204 銃弾から足はつくまい 509 00:36:06,247 --> 00:36:07,456 私が処理する 510 00:36:07,790 --> 00:36:09,876 ケネスだけは仕留めた 511 00:36:11,377 --> 00:36:13,713 ささやかな成果だな 512 00:36:15,298 --> 00:36:16,883 私の罪は残る 513 00:36:17,800 --> 00:36:19,468 ジャックのですよ 514 00:36:20,887 --> 00:36:25,141 だが説明はつかず 彼らも捜査をやめん 515 00:36:25,641 --> 00:36:28,728 身代わりがいればね 背丈が合い… 516 00:36:28,978 --> 00:36:30,646 英国訛りがある 517 00:36:30,897 --> 00:36:33,149 探すのは難題ですかね? 518 00:36:50,791 --> 00:36:54,503 大きな船に乗って 海を渡り― 519 00:36:54,670 --> 00:36:55,922 帰るんだ 520 00:36:56,339 --> 00:37:00,509 君は正真正銘 本物の王女様なんだよ 521 00:37:03,179 --> 00:37:04,597 何が見える? 522 00:37:22,990 --> 00:37:24,700 おい 何をする 523 00:37:26,202 --> 00:37:27,787 手を離せ 524 00:37:28,204 --> 00:37:29,956 私は王だぞ! 525 00:37:42,718 --> 00:37:44,887 もう一度だ 出てきた 526 00:37:55,481 --> 00:37:56,816 王は堕ちた 527 00:38:11,080 --> 00:38:12,665 格好のジャックだ 528 00:38:20,089 --> 00:38:22,842 感謝を彼に伝えたいところだ 529 00:38:26,262 --> 00:38:28,097 ジャックが伝えますよ 530 00:39:12,391 --> 00:39:14,727 それはケネスの一存よ 531 00:39:17,563 --> 00:39:19,231 母は君を信じた 532 00:39:22,610 --> 00:39:23,569 知ってる 533 00:39:24,737 --> 00:39:26,572 目当てはダイアナかと 534 00:39:26,906 --> 00:39:28,157 裏切り者! 535 00:39:48,761 --> 00:39:50,679 やりなさい ニック 536 00:39:52,264 --> 00:39:53,432 殺して 537 00:39:54,517 --> 00:39:55,935 ひと思いに 538 00:39:57,269 --> 00:39:58,270 殺して 539 00:40:13,619 --> 00:40:15,704 私を楽にしてくれないの? 540 00:40:19,458 --> 00:40:21,710 まだ愛してるとでも? 541 00:40:22,128 --> 00:40:22,878 出てけ 542 00:40:23,546 --> 00:40:26,465 身を捧げたのに それで終わり? 543 00:40:29,051 --> 00:40:31,554 さっき殺せばよかったのよ 544 00:40:53,492 --> 00:40:54,910 争いはやめた 545 00:40:55,578 --> 00:40:58,914 私もまだ あなたを愛してるのかも 546 00:40:59,832 --> 00:41:00,749 終わりだ 547 00:41:01,083 --> 00:41:04,420 でしょうね でも私は許さない 548 00:41:06,922 --> 00:41:08,007 お別れよ 549 00:41:10,259 --> 00:41:11,510 お別れね 550 00:41:21,896 --> 00:41:23,355 ジュリエット 551 00:41:31,030 --> 00:41:32,031 ニック 552 00:41:36,869 --> 00:41:39,371 ジュリエット ダメだ 553 00:42:15,741 --> 00:42:16,909 彼女を!