1 00:00:01,167 --> 00:00:02,168 前回までは… 2 00:00:02,293 --> 00:00:03,128 男の子よ 3 00:00:03,253 --> 00:00:06,631 あなたが拒んでも この子を産む 4 00:00:06,756 --> 00:00:09,134 私は女性3人を殺した 5 00:00:09,300 --> 00:00:10,427 捜査は続く 6 00:00:10,677 --> 00:00:12,971 背丈の合う身代わりを 7 00:00:13,138 --> 00:00:14,139 英国訛(なま)りだ 8 00:00:14,264 --> 00:00:16,181 探すのは難題ですか? 9 00:00:17,142 --> 00:00:18,643 ウソだ! 10 00:00:18,810 --> 00:00:20,311 ケネスの一存よ 11 00:00:20,437 --> 00:00:22,313 早く私を殺していれば 12 00:00:25,650 --> 00:00:26,693 お別れね 13 00:00:30,155 --> 00:00:31,573 ジュリエット 14 00:00:34,242 --> 00:00:35,285 彼女を! 15 00:00:39,247 --> 00:00:44,335 “我々に必要なのは 光ではなく炎である” 16 00:00:48,298 --> 00:00:49,340 ダメだ 17 00:01:00,852 --> 00:01:01,853 よせ 18 00:01:02,353 --> 00:01:03,021 おい 19 00:01:03,688 --> 00:01:05,522 何だよ 彼を放せ 20 00:01:05,648 --> 00:01:06,775 トラブル 逃げろ 21 00:01:18,036 --> 00:01:18,703 大変 22 00:03:02,348 --> 00:03:03,057 何だよ 23 00:03:09,981 --> 00:03:11,065 トラブル! 24 00:03:24,662 --> 00:03:25,455 ハンク 25 00:03:25,538 --> 00:03:26,581 調子は― 26 00:03:26,706 --> 00:03:27,582 どうだ? 27 00:03:27,665 --> 00:03:28,750 奴(やつ)らが来た 28 00:03:29,167 --> 00:03:31,127 俺は何か嗅がされ… 29 00:03:31,336 --> 00:03:32,378 今どこだ 30 00:03:33,004 --> 00:03:35,840 家だ ジュリエットが死んだ 31 00:03:36,591 --> 00:03:39,010 トラブルはさらわれた 32 00:03:39,093 --> 00:03:40,678 すぐに向かう 33 00:03:53,066 --> 00:03:54,525 ジュリエット 34 00:03:56,444 --> 00:03:57,445 ニック 35 00:04:03,660 --> 00:04:05,954 やあ 寝かせとこうと 36 00:04:06,037 --> 00:04:08,122 ありがとう でも― 37 00:04:08,331 --> 00:04:11,000 気が張って休まらない 38 00:04:11,584 --> 00:04:14,545 だよな いろいろ起きてるし 39 00:04:14,712 --> 00:04:16,839 いや 起きすぎだ 40 00:04:18,048 --> 00:04:22,428 この先 ニックには 多くのサポートが要る 41 00:04:23,012 --> 00:04:25,848 アダリンドの出産もあるし 42 00:04:26,432 --> 00:04:27,100 それに… 43 00:04:27,225 --> 00:04:28,059 何だ? 44 00:04:30,228 --> 00:04:31,229 ニックだ 45 00:04:33,648 --> 00:04:34,565 調子は? 46 00:04:34,691 --> 00:04:35,900 トラブルを? 47 00:04:35,984 --> 00:04:37,735 見てないが どうした 48 00:04:38,027 --> 00:04:39,237 いつ見た? 49 00:04:39,445 --> 00:04:41,739 昨夜 バドの家でだ 50 00:04:41,864 --> 00:04:42,782 ジュリエットが死んだ 51 00:04:42,907 --> 00:04:43,574 何て? 52 00:04:43,700 --> 00:04:45,368 遺体とトラブルと― 53 00:04:45,493 --> 00:04:47,078 母の頭を奪われた 54 00:04:48,037 --> 00:04:50,748 訳が分からない またかける 55 00:04:52,375 --> 00:04:53,835 ジュリエットが? 56 00:04:54,210 --> 00:04:55,753 どうなってる 57 00:05:15,773 --> 00:05:19,527 彼女は身を隠し トレーラーへ行き… 58 00:05:19,777 --> 00:05:21,195 FBI捜査官を? 59 00:05:21,612 --> 00:05:24,615 名前はチャベス ヴェッセンだ 60 00:05:24,782 --> 00:05:25,867 ヴォーガを? 61 00:05:25,992 --> 00:05:27,243 私を誘拐したあとに 62 00:05:27,994 --> 00:05:29,078 チャベス… 63 00:05:29,162 --> 00:05:29,871 ニック 64 00:05:29,954 --> 00:05:31,205 チャベスだ 65 00:05:31,914 --> 00:05:33,207 何があった 66 00:05:33,291 --> 00:05:35,460 昨夜 ジュリエットが俺を襲い 67 00:05:35,626 --> 00:05:37,837 トラブルに撃たれた 68 00:05:37,962 --> 00:05:39,047 トラブルに? 69 00:05:39,130 --> 00:05:41,466 ああ クロスボウでな 70 00:05:41,632 --> 00:05:42,800 それで絶命? 71 00:05:42,967 --> 00:05:44,093 俺の腕の中で 72 00:05:44,177 --> 00:05:45,636 ヘリで逃げたろ 73 00:05:45,720 --> 00:05:49,432 乗らなかったんだ とにかく死んだ 74 00:05:49,557 --> 00:05:50,308 俺の… 75 00:05:50,391 --> 00:05:52,310 分かった 落ち着け 76 00:05:52,435 --> 00:05:54,062 その後 侵入者が 77 00:05:54,145 --> 00:05:54,729 誰だ? 78 00:05:54,812 --> 00:05:56,272 プロの連中だ 79 00:05:56,522 --> 00:05:58,483 トラブルを連れ去り― 80 00:05:58,691 --> 00:05:59,901 俺を眠らせ… 81 00:06:00,151 --> 00:06:03,321 起きると 何もかも奪われてた 82 00:06:03,404 --> 00:06:04,155 目的は? 83 00:06:04,322 --> 00:06:06,908 蛮行の痕跡を消すためさ 84 00:06:06,991 --> 00:06:07,825 王家か? 85 00:06:07,950 --> 00:06:09,994 なら俺は死んでる 86 00:06:10,119 --> 00:06:11,079 じゃ 誰だ 87 00:06:11,204 --> 00:06:11,913 チャベスだ 88 00:06:11,996 --> 00:06:13,081 FBIの? 89 00:06:13,164 --> 00:06:14,207 筋が通る 90 00:06:14,332 --> 00:06:15,750 俺には分からん 91 00:06:15,833 --> 00:06:19,337 前にトラブルをさらい グリムか探ってた 92 00:06:19,420 --> 00:06:20,671 何のために? 93 00:06:20,797 --> 00:06:25,676 政府の秘密組織が ヴェッセンを追う気らしい 94 00:06:25,802 --> 00:06:27,345 お前もグリムだ 95 00:06:27,512 --> 00:06:32,308 チャベスと捜査で会った時 俺は力を失ってた 96 00:06:32,433 --> 00:06:34,477 本もトラブルの部屋に 97 00:06:34,560 --> 00:06:36,437 なぜ居所がバレた? 98 00:06:36,521 --> 00:06:39,190 追跡 待ち伏せ… 知るか! 99 00:06:39,357 --> 00:06:41,692 いいから落ち着け 100 00:06:41,901 --> 00:06:44,612 チャベスの情報を集めろ 101 00:06:44,821 --> 00:06:45,947 お前は何を? 102 00:06:46,030 --> 00:06:46,948 あとを追う 103 00:06:47,031 --> 00:06:49,534 おい 待て 待てって 104 00:06:50,326 --> 00:06:52,703 相手はFBI捜査官だぞ 105 00:06:52,954 --> 00:06:55,540 ヴェッセンさ 狩るまでだ 106 00:07:22,775 --> 00:07:23,734 警部 107 00:07:23,860 --> 00:07:26,195 “切り裂きジャック”模倣犯 発見の朗報が 108 00:07:26,279 --> 00:07:26,863 いつ? 109 00:07:26,946 --> 00:07:30,533 昨夜です 工場で死体になってた 110 00:07:30,658 --> 00:07:31,701 素性は? 111 00:07:31,993 --> 00:07:37,248 ルクセンブルク籍のケネス 英国訛りも納得です 112 00:07:37,415 --> 00:07:40,334 所持していた凶器は鑑識に 113 00:07:40,418 --> 00:07:41,711 なぜ死んだ? 114 00:07:42,128 --> 00:07:45,256 昨夜 男3人が婦女暴行を阻止 115 00:07:45,339 --> 00:07:47,049 彼らの制裁かと 116 00:07:47,175 --> 00:07:50,428 早くも オーストリアの弁護士が― 117 00:07:50,595 --> 00:07:53,264 死体の返還を求めてます 118 00:07:53,431 --> 00:07:55,224 王家筋らしい 119 00:07:55,349 --> 00:07:56,559 調べます? 120 00:07:56,684 --> 00:07:59,270 必要ない 後処理を頼む 121 00:07:59,520 --> 00:08:00,396 はい 122 00:08:01,439 --> 00:08:02,356 ご苦労 123 00:08:02,356 --> 00:08:03,441 “ポートランド市警” 124 00:08:09,280 --> 00:08:11,908 同居してるテレサは― 125 00:08:12,366 --> 00:08:13,618 どういう娘? 126 00:08:13,951 --> 00:08:15,953 ナタの扱いが得意 127 00:08:29,634 --> 00:08:32,511 ハンク 今 入った通報だが… 128 00:08:32,636 --> 00:08:34,514 俺の話が先だ 129 00:08:34,639 --> 00:08:37,140 死体と凶器を発見 130 00:08:37,975 --> 00:08:40,477 午後 会見を開きます 131 00:08:41,102 --> 00:08:44,398 ええ もちろん 3人組の捜査を 132 00:08:45,316 --> 00:08:46,651 どうも 市長 133 00:08:48,069 --> 00:08:48,819 何だ? 134 00:08:48,945 --> 00:08:50,321 ニックが暴走 135 00:08:50,655 --> 00:08:51,322 つまり? 136 00:08:51,489 --> 00:08:53,449 チャベスを追ってる 137 00:08:53,824 --> 00:08:54,575 何だと? 138 00:08:54,700 --> 00:08:55,326 なぜ? 139 00:08:55,451 --> 00:08:57,328 トラブルを奪われた 140 00:08:58,204 --> 00:08:59,830 バドの家から? 141 00:08:59,956 --> 00:09:03,417 ニックの家だ 昨夜 来たらしい 142 00:09:03,626 --> 00:09:04,752 ジュリエットも 143 00:09:04,877 --> 00:09:07,004 ヘリで逃げただろ 144 00:09:07,129 --> 00:09:10,007 ニックを殺しに 戻ったんだ 145 00:09:10,508 --> 00:09:12,009 ニックの話ですが 146 00:09:12,843 --> 00:09:13,844 今 彼女は? 147 00:09:14,136 --> 00:09:14,929 死んだ 148 00:09:17,181 --> 00:09:18,349 ニックが殺害? 149 00:09:18,516 --> 00:09:20,309 いや トラブルだ 150 00:09:20,434 --> 00:09:22,061 整理させてくれ 151 00:09:22,186 --> 00:09:25,189 ジュリエットは ヘリに乗らず― 152 00:09:25,314 --> 00:09:26,607 ニックの家へ 153 00:09:26,857 --> 00:09:29,610 トラブルが彼女を殺し 154 00:09:29,735 --> 00:09:33,281 FBIのチャベスが トラブルを拉致? 155 00:09:33,406 --> 00:09:35,449 遺体も持ち去った 156 00:09:35,658 --> 00:09:36,867 何のために? 157 00:09:37,034 --> 00:09:37,868 隠ぺいだ 158 00:09:38,578 --> 00:09:40,871 ニックは何してたんだ 159 00:09:40,997 --> 00:09:44,208 チャベス一味に 薬で眠らされた 160 00:09:48,713 --> 00:09:52,675 首謀者チャベスを ニックは狩る気だ 161 00:09:54,927 --> 00:09:56,887 あいつが〝狩る〞と 162 00:09:58,014 --> 00:09:59,599 “FBI ポートランド支局” 163 00:09:59,599 --> 00:10:00,891 “FBI ポートランド支局” 164 00:09:59,599 --> 00:10:00,891 アウトドアは お手の物 165 00:10:00,891 --> 00:10:02,226 アウトドアは お手の物 166 00:10:02,310 --> 00:10:05,521 2日前 ダラスに 現れてます 167 00:10:05,605 --> 00:10:06,480 本人? 168 00:10:06,564 --> 00:10:08,566 見かけた警官は― 169 00:10:08,691 --> 00:10:12,403 手配書の男だと あとで気づいたとか 170 00:10:12,612 --> 00:10:13,738 追跡調査を 171 00:10:17,867 --> 00:10:21,537 ブルクハルト刑事が 面会したいと 172 00:10:22,079 --> 00:10:23,414 通して 173 00:10:23,581 --> 00:10:25,082 ニックは真実を? 174 00:10:25,249 --> 00:10:26,584 それは何とも 175 00:10:26,917 --> 00:10:31,172 話の途中ですが 先ほどの通報によると 176 00:10:31,505 --> 00:10:34,884 ニック宅の向かいに 遺体が2つ 177 00:10:35,259 --> 00:10:36,344 向かい? 178 00:10:36,427 --> 00:10:39,388 正面の家です 今から捜査を 179 00:10:39,805 --> 00:10:41,265 関連があると? 180 00:10:41,474 --> 00:10:42,308 当然だ 181 00:10:42,433 --> 00:10:44,685 ニックはチャベスを探れと 182 00:10:45,186 --> 00:10:48,189 FBI捜査官を敵に回すか 183 00:10:48,272 --> 00:10:51,776 署を巻き込むな よそで調べろ 184 00:10:52,735 --> 00:10:55,196 だがまずニックを捜せ 185 00:10:56,781 --> 00:11:00,451 ご用件は? 共通の捜査事案でも? 186 00:11:00,743 --> 00:11:01,786 いや 187 00:11:02,203 --> 00:11:03,454 では何? 188 00:11:04,288 --> 00:11:07,625 テレサ・ルーベルの 居所を聞きたい 189 00:11:07,917 --> 00:11:11,462 テレサ・ルーベル… 居候だった子? 190 00:11:11,587 --> 00:11:14,757 昨夜 うちから連れ去ったろ 191 00:11:14,882 --> 00:11:19,095 何の話か分からないわ 誘拐されたの? 192 00:11:19,303 --> 00:11:20,137 どこだ? 193 00:11:21,472 --> 00:11:23,307 話が見えないけど… 194 00:11:23,474 --> 00:11:27,228 ジュリエットの遺体と 母さんの頭は? 195 00:11:27,478 --> 00:11:28,312 何なの? 196 00:11:28,562 --> 00:11:29,980 とぼけるな 197 00:11:30,231 --> 00:11:31,899 とぼけてない 198 00:11:32,024 --> 00:11:34,276 秘密組織の手先だろ 199 00:11:34,402 --> 00:11:39,115 錯乱してるようね 出ていかないと逮捕よ 200 00:11:39,240 --> 00:11:40,950 お前はヴェッセンだ 201 00:11:41,075 --> 00:11:42,118 来い 202 00:11:42,618 --> 00:11:43,661 居所は? 203 00:11:43,828 --> 00:11:46,831 お送りして 抵抗したら逮捕を 204 00:11:46,914 --> 00:11:48,290 俺の正体を? 205 00:11:48,999 --> 00:11:50,376 手を離せ! 206 00:11:51,127 --> 00:11:52,169 イカれてる 207 00:11:54,839 --> 00:11:55,965 そうね 208 00:12:02,638 --> 00:12:06,475 検視局に トラブルらしき遺体はない 209 00:12:07,017 --> 00:12:08,644 ジュリエットもだ 210 00:12:08,853 --> 00:12:12,440 凶悪なヘクセンビーストに なったが… 211 00:12:13,023 --> 00:12:14,692 いつか治ればと 212 00:12:15,109 --> 00:12:16,193 皆 願ってた 213 00:12:16,777 --> 00:12:18,696 箱詰めの頭もなし 214 00:12:19,905 --> 00:12:21,824 それは朗報だな 215 00:12:22,199 --> 00:12:23,200 悪報が? 216 00:12:23,367 --> 00:12:26,370 ニック宅の近隣に また遺体 217 00:12:26,495 --> 00:12:27,455 3体目か 218 00:12:27,538 --> 00:12:29,540 家宅侵入らしい 219 00:12:30,040 --> 00:12:31,709 同一犯とは限らん 220 00:12:31,876 --> 00:12:34,670 俺は犯人どもの姿を見た 221 00:12:34,795 --> 00:12:36,213 王家の手下だ 222 00:12:37,923 --> 00:12:39,008 ニックだ 223 00:12:39,091 --> 00:12:40,217 やっとか 224 00:12:41,051 --> 00:12:41,844 どこに? 225 00:12:42,052 --> 00:12:43,637 チャベスに会った 226 00:12:44,013 --> 00:12:44,930 話した? 227 00:12:45,055 --> 00:12:45,973 少しな 228 00:12:46,098 --> 00:12:47,850 別問題が起きた 229 00:12:47,933 --> 00:12:49,226 彼女の情報は? 230 00:12:49,351 --> 00:12:50,895 それより戻れ 231 00:12:51,145 --> 00:12:52,688 家を知りたい 232 00:12:52,771 --> 00:12:55,065 後回しだ すぐ戻れ 233 00:12:55,316 --> 00:12:57,067 巻き添えが3人 234 00:12:57,151 --> 00:12:57,735 何? 235 00:12:57,902 --> 00:13:00,237 フェラートの仕業だろう 236 00:13:00,446 --> 00:13:01,572 すぐ行く 237 00:13:01,739 --> 00:13:04,700 昨夜 “切り裂きジャック” 模倣犯が― 238 00:13:01,739 --> 00:13:04,700 〝報道発表〞 239 00:13:04,825 --> 00:13:07,328 遺体で発見されました 240 00:13:09,580 --> 00:13:12,917 チャベス捜査官から お電話です 241 00:13:14,460 --> 00:13:15,503 つなげ 242 00:13:21,592 --> 00:13:22,676 レナードです 243 00:13:22,801 --> 00:13:25,262 警部 残念な知らせよ 244 00:13:25,429 --> 00:13:26,388 何です? 245 00:13:26,472 --> 00:13:28,933 今朝 ブルクハルト刑事が― 246 00:13:29,225 --> 00:13:32,770 支局に現れ 私に暴言を浴びせた 247 00:13:33,062 --> 00:13:34,855 家族の問題があって 248 00:13:34,939 --> 00:13:36,273 お気の毒ね 249 00:13:36,440 --> 00:13:39,693 でも錯乱状態で 脅迫されて― 250 00:13:39,777 --> 00:13:42,029 逮捕寸前だったわ 251 00:13:43,447 --> 00:13:45,866 処置は任せるけど 252 00:13:46,450 --> 00:13:50,579 次は かばえないから 刑務所行きよ 253 00:13:50,829 --> 00:13:52,373 言い聞かせます 254 00:13:52,748 --> 00:13:53,582 お願い 255 00:14:01,257 --> 00:14:02,341 被害者は? 256 00:14:02,591 --> 00:14:07,137 名前は確認中 南側の家で2人 西側で1人 257 00:14:07,263 --> 00:14:09,431 母さん襲撃の準備か 258 00:14:09,557 --> 00:14:12,643 巻き添えも顧みない王家だ 259 00:14:12,726 --> 00:14:13,852 ニック 260 00:14:14,270 --> 00:14:15,312 部屋へ来い 261 00:14:15,437 --> 00:14:16,647 俺も話が 262 00:14:18,148 --> 00:14:19,149 何してる 263 00:14:19,233 --> 00:14:20,067 何が? 264 00:14:20,150 --> 00:14:24,029 支局に出向き チャベスと口論だと? 265 00:14:24,154 --> 00:14:24,989 彼女は… 266 00:14:25,072 --> 00:14:29,451 繰り返せば 連邦法違反で逮捕されるぞ 267 00:14:29,535 --> 00:14:31,579 秘密組織の一員だ 268 00:14:31,704 --> 00:14:32,746 組織とは? 269 00:14:32,830 --> 00:14:34,915 それを突き止めたい 270 00:14:35,124 --> 00:14:36,959 昨夜 連中が現れ… 271 00:14:37,042 --> 00:14:39,336 その件は要検証だ 272 00:14:39,587 --> 00:14:40,796 疑うのですか? 273 00:14:40,963 --> 00:14:43,257 お前は少し休め 274 00:14:43,382 --> 00:14:43,966 いや… 275 00:14:44,049 --> 00:14:45,509 これは命令だ 276 00:14:47,511 --> 00:14:48,470 停職に? 277 00:14:49,054 --> 00:14:52,016 いや 少し休めと言ってる 278 00:14:52,391 --> 00:14:54,143 逆らえば停職だ 279 00:14:54,268 --> 00:14:55,686 でもチャベスは… 280 00:14:55,811 --> 00:15:00,024 よせ 彼女に近づけば 停職では済まんぞ 281 00:15:06,530 --> 00:15:07,489 物別れか 282 00:15:07,907 --> 00:15:10,367 待て 少し落ち着け 283 00:15:11,118 --> 00:15:13,203 休暇を命じられた 284 00:15:13,287 --> 00:15:15,706 苦難続きだ 悪くない 285 00:15:15,915 --> 00:15:17,750 休んでられるか 286 00:15:17,875 --> 00:15:19,668 お前のためだ 287 00:15:23,005 --> 00:15:24,882 お前まで疑うのか 288 00:15:32,056 --> 00:15:33,223 どうする? 289 00:15:34,683 --> 00:15:36,268 助けが要るな 290 00:15:47,655 --> 00:15:49,406 “閉店” 291 00:15:51,325 --> 00:15:52,034 何を? 292 00:15:52,242 --> 00:15:54,078 “開店”にしないと 293 00:15:54,244 --> 00:15:57,414 俺が裏返した 君はまた“閉店”に 294 00:15:57,623 --> 00:15:58,332 ウソ! 295 00:15:58,457 --> 00:16:00,000 “開店” 296 00:16:02,419 --> 00:16:07,424 仕事に身が入らない ジュリエットが死んだなんて 297 00:16:07,549 --> 00:16:11,095 しかもトラブルまで さらわれたのよ 298 00:16:11,220 --> 00:16:14,181 電話の話だけでは何とも 299 00:16:14,556 --> 00:16:17,101 ニックも動揺してたし 300 00:16:17,226 --> 00:16:18,686 だからたぶん― 301 00:16:18,811 --> 00:16:22,272 話半分で 聞いとくべきだろう 302 00:16:22,398 --> 00:16:24,942 ジュリエットの死は確かよ 303 00:16:25,067 --> 00:16:28,946 ニックはそんなことで ウソはつかない 304 00:16:29,113 --> 00:16:30,114 いいか 305 00:16:30,447 --> 00:16:33,534 彼女はヘリに乗ったはずだ 306 00:16:34,368 --> 00:16:35,953 墜落したのね 307 00:16:36,078 --> 00:16:39,623 いや ニックは “遺体が奪われた”と 308 00:16:39,957 --> 00:16:42,418 誰よ 誰が奪うのよ 309 00:16:42,543 --> 00:16:44,128 殺した奴だろう 310 00:16:44,378 --> 00:16:49,383 自然死なら話は別だが それじゃ魔女らしくない 311 00:16:49,800 --> 00:16:52,720 殺人犯が遺体とトラブルを? 312 00:16:53,137 --> 00:16:54,430 ケリーの頭も 313 00:16:54,513 --> 00:16:56,306 意味不明だわ 314 00:16:56,432 --> 00:17:00,894 そんなこと一斉に起こる? あり得ないでしょ 315 00:17:01,311 --> 00:17:02,438 ハンクだ 316 00:17:04,064 --> 00:17:06,483 ハンク どうなってる 317 00:17:06,567 --> 00:17:07,776 ニックと話を? 318 00:17:07,859 --> 00:17:08,569 ああ 319 00:17:08,694 --> 00:17:10,904 暗い響きの“ああ”だ 320 00:17:11,030 --> 00:17:11,821 まあな 321 00:17:11,905 --> 00:17:13,781 ジュリエットの死は? 322 00:17:13,866 --> 00:17:16,242 事実だろうが確証はない 323 00:17:16,367 --> 00:17:17,368 今 店か? 324 00:17:17,493 --> 00:17:18,162 ええ 325 00:17:18,287 --> 00:17:21,040 ウーと行く 力を借りたい 326 00:17:28,714 --> 00:17:30,924 “カトリーナ・チャベス” 327 00:17:31,050 --> 00:17:32,968 “記録あり” 328 00:17:33,052 --> 00:17:35,345 “ポートランド市 車両管理局データベース” 329 00:17:39,683 --> 00:17:43,020 “NW7番街7112” 330 00:17:52,821 --> 00:17:53,697 ニック 331 00:17:55,365 --> 00:17:56,533 ジュリエット! 332 00:17:57,785 --> 00:17:58,577 ニック 333 00:18:30,734 --> 00:18:32,277 ダメだ 334 00:18:36,198 --> 00:18:37,741 耐えられない 335 00:18:42,788 --> 00:18:43,872 待てよ 336 00:18:44,039 --> 00:18:48,252 家で姿を見てないのに なぜ捜査官を疑う? 337 00:18:48,418 --> 00:18:52,422 唯一 筋が通るらしい まるで謎だがな 338 00:18:52,589 --> 00:18:53,590 電話に出ない 339 00:18:53,715 --> 00:18:58,762 せめて情報を集めてやろう 署では禁止されてる 340 00:18:58,929 --> 00:19:03,183 遺体がなきゃ埋葬もできない 最悪だわ 341 00:19:03,308 --> 00:19:05,602 ニックが死ぬよりマシ 342 00:19:05,769 --> 00:19:06,436 何て? 343 00:19:06,603 --> 00:19:11,775 故人を悪く言う気はないが ジュリエットでよかった 344 00:19:12,109 --> 00:19:13,527 悪が消えた 345 00:19:13,652 --> 00:19:17,906 彼女は望んで 魔女になったんじゃない 346 00:19:18,157 --> 00:19:20,617 力を得て楽しんでたが 347 00:19:20,701 --> 00:19:22,452 ニックを殺そうと 348 00:19:22,661 --> 00:19:24,413 そうじゃなくて 349 00:19:24,788 --> 00:19:27,166 そもそも私たち皆が― 350 00:19:27,291 --> 00:19:30,878 ニックを救おうとして 道を誤ったの 351 00:19:30,961 --> 00:19:33,714 彼女もリスクは知ってた 352 00:19:33,839 --> 00:19:35,757 だから彼女のせい? 353 00:19:35,883 --> 00:19:40,345 そうは言ってない 不幸な出来事だったんだ 354 00:19:40,679 --> 00:19:41,763 そうね 355 00:19:42,264 --> 00:19:47,186 ただ昔のジュリエットが 恋しくなってたのに― 356 00:19:47,311 --> 00:19:51,148 もう完全に おしまいって気分よ 357 00:19:51,315 --> 00:19:55,986 せめて別れの言葉を 言えればよかった 358 00:19:56,361 --> 00:19:59,406 ニックはトラブルのことで― 359 00:19:59,615 --> 00:20:01,491 責任を感じてる 360 00:20:01,617 --> 00:20:04,870 だから必死に動いてるんだ 361 00:20:04,995 --> 00:20:06,622 チャベス情報だ 362 00:20:06,705 --> 00:20:07,289 どんな? 363 00:20:07,497 --> 00:20:09,666 一流の捜査官だな 364 00:20:09,791 --> 00:20:13,337 5年前には 功績を称(たた)えられてる 365 00:20:13,837 --> 00:20:14,671 住所は? 366 00:20:14,796 --> 00:20:15,589 あるぞ 367 00:20:16,715 --> 00:20:18,008 イーストモアランド 368 00:20:18,133 --> 00:20:20,802 先回りしてニックを止める 369 00:20:20,886 --> 00:20:23,347 それは俺に任せてくれ 370 00:20:23,889 --> 00:20:25,182 内輪(●●)で話す 371 00:20:25,682 --> 00:20:26,808 私も行く? 372 00:20:26,892 --> 00:20:28,352 一人がいい 373 00:20:28,977 --> 00:20:31,271 会えるとも限らないし 374 00:20:31,605 --> 00:20:36,693 グリムに関心を持つ 政府の秘密組織はどう探る? 375 00:20:36,860 --> 00:20:39,196 ネット検索はムダだ 376 00:20:39,529 --> 00:20:43,408 ダメ元で ヴェッセン評議会に聞くわ 377 00:20:43,533 --> 00:20:46,828 トラブルは チャベスが一員だと? 378 00:20:46,954 --> 00:20:47,537 ああ 379 00:20:47,704 --> 00:20:49,539 他のメンバーは? 380 00:20:50,707 --> 00:20:52,292 探ってみよう 381 00:21:24,533 --> 00:21:26,034 何か変化は? 382 00:21:26,201 --> 00:21:27,577 好転はない 383 00:21:28,704 --> 00:21:30,455 まるで火遊びね 384 00:21:31,081 --> 00:21:32,916 炎が必要になる 385 00:21:59,443 --> 00:22:01,653 “オレゴン 198YIH” 386 00:22:05,532 --> 00:22:08,118 おい 電話に出ろよ 387 00:22:08,285 --> 00:22:09,494 ここで何を? 388 00:22:09,619 --> 00:22:12,456 お前に会って 手を貸そうと 389 00:22:12,706 --> 00:22:14,666 必要ない 帰れ 390 00:22:15,208 --> 00:22:17,002 何をする気だ 391 00:22:18,045 --> 00:22:22,716 答えなくていいが 俺はこの世界の案内役だ 392 00:22:22,841 --> 00:22:23,884 だろ? 393 00:22:24,885 --> 00:22:29,765 グリムのお前を 誰より知ってるし 信じてる 394 00:22:30,182 --> 00:22:33,685 相棒だろ? 俺の力が必要な時に― 395 00:22:34,227 --> 00:22:36,229 一人で抱え込むな 396 00:22:36,438 --> 00:22:38,023 感謝はするが 397 00:22:38,315 --> 00:22:41,234 むやみに首を突っ込むな 398 00:22:41,359 --> 00:22:42,319 帰れ 399 00:22:42,611 --> 00:22:44,112 帰るんだ 400 00:23:00,962 --> 00:23:04,091 ラズベリージャムも 試してくれ 401 00:23:04,174 --> 00:23:07,344 人気の味だ 俺は苦手だが 402 00:23:07,511 --> 00:23:09,096 何でもうれしい 403 00:23:14,226 --> 00:23:19,189 ダイアナの件は残念だが ニックは頑張った 404 00:23:20,899 --> 00:23:22,025 そうね 405 00:23:22,943 --> 00:23:25,862 お腹の子のために食べて 406 00:23:26,863 --> 00:23:28,865 代々続くレシピだ 407 00:23:29,157 --> 00:23:30,534 やみつきに… 408 00:23:30,659 --> 00:23:31,493 バド 409 00:23:31,576 --> 00:23:34,204 すまない 言いすぎたな 410 00:23:34,287 --> 00:23:37,040 とにかく食べて 黙ってる 411 00:23:37,207 --> 00:23:38,291 赤ちゃんが… 412 00:23:38,416 --> 00:23:39,459 どうした? 413 00:23:39,584 --> 00:23:41,837 何だか少し変なの 414 00:23:42,003 --> 00:23:43,797 どんな風に? 415 00:23:43,880 --> 00:23:45,507 始まりそう 416 00:23:45,674 --> 00:23:48,301 始まる? 始まるって… 417 00:23:48,426 --> 00:23:49,553 大変 418 00:23:50,637 --> 00:23:52,806 大変よ 生まれそう 419 00:23:52,931 --> 00:23:53,515 ニックを! 420 00:23:53,598 --> 00:23:56,560 病院に運んでよ 車を回して 421 00:23:56,726 --> 00:23:57,435 ああ 422 00:23:57,561 --> 00:23:58,311 早く! 423 00:23:58,645 --> 00:24:00,730 車だな 待ってろ 424 00:24:03,066 --> 00:24:07,696 チャベスは犯罪学を専攻 海兵隊基地で訓練 425 00:24:08,029 --> 00:24:09,364 一般的だな 426 00:24:09,781 --> 00:24:11,241 裏を探らなきゃ 427 00:24:11,366 --> 00:24:14,077 組織と結びつく情報を 428 00:24:14,202 --> 00:24:14,995 ニックは? 429 00:24:15,078 --> 00:24:15,745 いた 430 00:24:15,829 --> 00:24:16,663 家に? 431 00:24:16,746 --> 00:24:19,583 ああ だが関わるなとさ 432 00:24:19,875 --> 00:24:23,628 何をするにせよ 単独で動く気だ 433 00:24:24,588 --> 00:24:25,755 参った 434 00:24:26,131 --> 00:24:28,925 予断を許さない状況だぞ 435 00:25:07,339 --> 00:25:09,966 ヴェッセンめ 俺はグリムだ 436 00:25:12,928 --> 00:25:14,304 それを待ってた 437 00:25:17,307 --> 00:25:18,642 両親は共に― 438 00:25:18,808 --> 00:25:21,186 外交官だったみたい 439 00:25:21,311 --> 00:25:23,480 彼女は転校続きね 440 00:25:23,563 --> 00:25:26,566 あらゆる人間と交わったか 441 00:25:26,691 --> 00:25:29,945 彼女が高3の時ー 442 00:25:30,070 --> 00:25:31,529 両親は ベイルートのテロで死亡 443 00:25:31,655 --> 00:25:36,409 FBIを志す動機か だが現状は説明できない 444 00:25:38,578 --> 00:25:39,663 出るわ 445 00:25:44,751 --> 00:25:46,211 スパイスと茶の… 446 00:25:46,378 --> 00:25:48,338 ニック? 今どこ? 447 00:25:48,880 --> 00:25:51,174 ここ? 鍵を開けるわ 448 00:25:52,008 --> 00:25:54,094 ニックよ 裏口だって 449 00:26:00,934 --> 00:26:01,851 そんな 450 00:26:02,310 --> 00:26:03,395 拉致か? 451 00:26:03,520 --> 00:26:04,854 で ここへ? 452 00:26:04,938 --> 00:26:06,022 施錠しろ 453 00:26:10,443 --> 00:26:11,736 何をした? 454 00:26:12,070 --> 00:26:13,822 彼女はヴェッセンだ 455 00:26:13,905 --> 00:26:14,698 種族は? 456 00:26:14,823 --> 00:26:15,782 スタインアドラー 457 00:26:17,784 --> 00:26:18,827 黒幕は? 458 00:26:19,369 --> 00:26:20,870 大変な過ちよ 459 00:26:21,037 --> 00:26:24,457 トラブルの話を 聞き流したのがな 460 00:26:26,334 --> 00:26:28,295 組織に誘ったとか 461 00:26:28,753 --> 00:26:32,966 他言無用と脅したらしいが 全部 聞いた 462 00:26:36,553 --> 00:26:40,682 お前が彼女の部屋で見たのは 俺の本だ 463 00:26:40,932 --> 00:26:44,102 捜すべきグリムは俺 彼女じゃない 464 00:26:44,227 --> 00:26:47,772 待て 同じ本を 彼女の部屋で見た 465 00:26:49,065 --> 00:26:51,067 ベッドに置いたが 466 00:26:51,985 --> 00:26:53,236 移動してた 467 00:26:53,403 --> 00:26:55,363 署に来た目的は― 468 00:26:55,572 --> 00:27:00,076 ステュワードでなく ニックの調査だったか 469 00:27:02,620 --> 00:27:07,542 ステュワードは王家の手下だ だから警部を撃った 470 00:27:08,043 --> 00:27:09,044 分かるか? 471 00:27:13,340 --> 00:27:15,091 全部 正直に話せ 472 00:27:16,760 --> 00:27:19,763 トラブルを殺してないならね 473 00:27:25,935 --> 00:27:27,937 話すまで帰さない 474 00:27:28,438 --> 00:27:30,231 命は惜しくない 475 00:27:31,107 --> 00:27:32,776 危険が大きすぎる 476 00:27:33,568 --> 00:27:36,571 人を信用するべき時が来た 477 00:27:41,951 --> 00:27:43,036 バドだ 478 00:27:43,578 --> 00:27:45,163 ニック 出て 479 00:27:51,753 --> 00:27:52,754 順調か? 480 00:27:52,879 --> 00:27:55,882 とんでもない 陣痛が始まった 481 00:27:55,965 --> 00:27:56,758 今? 482 00:27:56,883 --> 00:27:58,134 ああ 今だ 483 00:27:58,259 --> 00:27:58,885 どこだ? 484 00:27:58,968 --> 00:27:59,803 聖ジョー 485 00:27:59,928 --> 00:28:00,970 来てくれ 486 00:28:02,097 --> 00:28:04,307 生まれるぞ 急げ 487 00:28:07,477 --> 00:28:10,230 アダリンドが産気づいた 488 00:28:10,647 --> 00:28:11,564 今か? 489 00:28:12,065 --> 00:28:13,274 行かなきゃ 490 00:28:16,986 --> 00:28:19,280 大丈夫だ 逃がさん 491 00:28:28,790 --> 00:28:30,166 彼の正体を? 492 00:28:30,625 --> 00:28:34,671 俺たちは承知だ 秘密は好きじゃない 493 00:28:36,339 --> 00:28:39,134 相棒の正気を疑ってたが 494 00:28:41,010 --> 00:28:42,929 もう疑いは晴れた 495 00:28:52,731 --> 00:28:54,065 待ってたぞ 496 00:28:54,190 --> 00:28:58,403 食事を作ってたら お腹の子が動いてさ 497 00:28:58,528 --> 00:29:02,073 女房はいつも食後に 産気づいたが… 498 00:29:02,198 --> 00:29:03,199 分娩(べん)室に? 499 00:29:03,324 --> 00:29:06,870 ああ 車内で始まって 歩道で破水 500 00:29:06,995 --> 00:29:08,580 間一髪だった 501 00:29:08,705 --> 00:29:11,708 彼はニック アダリンドの父だ 502 00:29:11,791 --> 00:29:14,335 いや 父の赤ちゃんで… 503 00:29:15,003 --> 00:29:16,379 お父さんね 504 00:29:16,504 --> 00:29:17,130 ええ 505 00:29:17,213 --> 00:29:19,048 お産に立ち会う? 506 00:29:20,717 --> 00:29:22,510 分娩室に入って? 507 00:29:22,594 --> 00:29:26,389 そのために来たのよ 私も一緒に行く 508 00:29:26,514 --> 00:29:27,223 では 509 00:29:27,807 --> 00:29:28,975 よかった 510 00:29:29,434 --> 00:29:32,562 俺も常に立ち会った 感動だぞ 511 00:29:32,687 --> 00:29:36,608 ちゃんと産声を聞けよ 一生の思い出だ 512 00:29:39,360 --> 00:29:40,403 大丈夫? 513 00:29:41,029 --> 00:29:43,239 どうかな 突然すぎて 514 00:29:43,615 --> 00:29:46,409 今はこれだけに集中して 515 00:29:46,659 --> 00:29:49,078 赤ん坊を支えなきゃ 516 00:29:49,412 --> 00:29:50,413 アダリンドは? 517 00:29:50,538 --> 00:29:54,584 支えるのよ 変だけど赤ん坊のため 518 00:29:55,043 --> 00:29:56,711 本当に行くべきか 519 00:29:56,795 --> 00:29:59,380 ニック 父親になるのよ 520 00:29:59,589 --> 00:30:01,841 想定外だったけど 521 00:30:01,925 --> 00:30:05,428 特別なことだし あなたなら大丈夫 522 00:30:05,595 --> 00:30:07,597 私たちも協力する 523 00:30:12,310 --> 00:30:14,312 そうよ いきんで 524 00:30:15,271 --> 00:30:17,732 その調子で もう一度 525 00:30:18,191 --> 00:30:19,317 さあ 526 00:30:22,779 --> 00:30:24,447 ニック 来たの? 527 00:30:24,948 --> 00:30:27,367 いいわ いきみ続けて 528 00:30:31,704 --> 00:30:33,081 まだなの? 529 00:30:33,206 --> 00:30:34,999 順調よ 呼吸して 530 00:30:35,124 --> 00:30:38,378 先生 心拍数が減少 120です 531 00:30:38,461 --> 00:30:39,379 監視して 532 00:30:43,466 --> 00:30:45,802 60です 戻りません 533 00:30:45,969 --> 00:30:47,971 酸素吸入して 今よ 534 00:30:49,097 --> 00:30:50,265 “警告 心拍数28” 535 00:30:50,640 --> 00:30:51,474 停止 536 00:30:51,641 --> 00:30:52,308 来たわ 537 00:30:52,433 --> 00:30:53,393 いきまないで 538 00:30:53,643 --> 00:30:54,394 何が? 539 00:30:54,519 --> 00:30:55,478 心停止です 540 00:30:55,645 --> 00:30:56,729 横向きに 541 00:30:56,855 --> 00:30:57,647 何事? 542 00:30:57,814 --> 00:30:58,982 分からない 543 00:30:59,315 --> 00:31:02,819 胎児が圧迫されてる 帝王切開を 544 00:31:10,660 --> 00:31:11,911 1〜2時間で終えるわよ 545 00:31:12,704 --> 00:31:14,163 サイドレールを上げて 546 00:31:15,331 --> 00:31:19,002 この仕事は 時に真実を得にくい 547 00:31:19,502 --> 00:31:21,129 ええ そうね 548 00:31:21,504 --> 00:31:24,007 証拠も真相を語らない 549 00:31:24,674 --> 00:31:27,635 真相は人々を恐れさせる 550 00:31:27,760 --> 00:31:29,596 トラブルを手中に? 551 00:31:30,847 --> 00:31:31,973 言えない 552 00:31:32,265 --> 00:31:33,641 答えになってる 553 00:31:34,017 --> 00:31:35,810 これが精いっぱいよ 554 00:31:36,060 --> 00:31:38,855 居所を話すまで帰れんぞ 555 00:31:44,110 --> 00:31:45,820 出なかったら― 556 00:31:46,905 --> 00:31:49,198 誰かが私を捜し出す 557 00:31:49,574 --> 00:31:51,284 FBIじゃない 558 00:32:01,961 --> 00:32:04,297 下手なことを言えば 559 00:32:05,381 --> 00:32:08,051 お前は永遠に姿を消す 560 00:32:09,510 --> 00:32:10,887 出ないで 561 00:32:12,305 --> 00:32:14,724 まず親指の指紋を送る 562 00:32:27,362 --> 00:32:28,947 “指紋照合” 563 00:32:29,030 --> 00:32:31,032 “読み取り完了” 564 00:32:31,282 --> 00:32:32,700 “ID送信” 565 00:32:32,909 --> 00:32:35,745 待て 今のはSOSかも 566 00:32:36,079 --> 00:32:36,829 かもね 567 00:32:37,205 --> 00:32:40,208 でも信用するべき時が 来たのでは? 568 00:32:47,548 --> 00:32:48,591 もしもし 569 00:32:49,550 --> 00:32:50,426 大丈夫 570 00:32:51,260 --> 00:32:52,345 遅くなって 571 00:32:54,097 --> 00:32:57,600 ブルクハルトを見誤ってた グリムよ 572 00:32:58,851 --> 00:33:00,103 間違いない 573 00:33:02,522 --> 00:33:03,940 連れてくわ 574 00:33:05,858 --> 00:33:06,901 今夜 575 00:33:08,820 --> 00:33:10,321 専門家は新生児室へ 576 00:33:10,613 --> 00:33:13,658 授乳専門家は新生児室へ お集まりください 577 00:33:13,825 --> 00:33:15,118 長すぎる 578 00:33:15,284 --> 00:33:17,245 待つしかないわ 579 00:33:17,620 --> 00:33:18,621 見てくる 580 00:33:18,955 --> 00:33:22,041 ダメよ 行っても何もできない 581 00:33:26,963 --> 00:33:28,715 スピーカーにする 582 00:33:28,798 --> 00:33:29,549 経過は? 583 00:33:29,757 --> 00:33:31,759 何か てこずってる 584 00:33:32,176 --> 00:33:35,471 悪いな チャベスが話したいと 585 00:33:35,805 --> 00:33:37,265 吐いたのか? 586 00:33:38,182 --> 00:33:39,475 話してみろ 587 00:33:45,189 --> 00:33:47,442 1度だけ答えをあげる 588 00:33:47,775 --> 00:33:51,571 あなたと私だけで 20分後に出発よ 589 00:33:52,238 --> 00:33:54,657 これが最後のチャンス 590 00:33:56,993 --> 00:33:58,828 行って 私が残る 591 00:34:01,664 --> 00:34:02,832 待ってろ 592 00:34:03,207 --> 00:34:04,667 状況は伝える 593 00:34:10,630 --> 00:34:14,217 電話が来たんだ 話の内容は不明 594 00:34:14,342 --> 00:34:16,679 そのとおり ワナかも 595 00:34:16,763 --> 00:34:19,181 指紋を送って電話に出た 596 00:34:19,264 --> 00:34:20,850 時間がないわ 597 00:34:21,391 --> 00:34:23,686 前はトラブルを帰した 598 00:34:23,811 --> 00:34:24,687 そうね 599 00:34:27,523 --> 00:34:28,190 行こう 600 00:34:37,699 --> 00:34:40,453 俺らは ただ待つだけか 601 00:34:40,536 --> 00:34:42,455 2〜3時間はな 602 00:34:43,706 --> 00:34:46,208 それ以上は信用できん 603 00:34:52,632 --> 00:34:53,757 止めて 604 00:34:55,592 --> 00:34:56,552 歩くわ 605 00:34:56,677 --> 00:34:57,720 待て 606 00:34:59,055 --> 00:34:59,889 中に誰が? 607 00:35:00,890 --> 00:35:03,601 組織の仲間に会わせる 608 00:35:03,726 --> 00:35:04,811 人数は? 609 00:35:05,061 --> 00:35:06,187 さあね 610 00:35:06,729 --> 00:35:09,148 一堂に会さないから 611 00:35:10,983 --> 00:35:14,403 でも事は起きてる 備えなきゃ 612 00:35:14,570 --> 00:35:15,238 何に? 613 00:35:17,365 --> 00:35:18,741 来たるもの 614 00:35:20,243 --> 00:35:21,702 話は終わり 615 00:35:46,102 --> 00:35:47,770 本当にいるのか? 616 00:35:47,979 --> 00:35:49,230 いるわ 617 00:36:03,703 --> 00:36:04,829 そんな 618 00:36:12,712 --> 00:36:13,838 ウソでしょ 619 00:36:15,756 --> 00:36:16,591 彼らは? 620 00:36:17,258 --> 00:36:18,467 仲間よ 621 00:36:22,180 --> 00:36:23,097 出ましょう 622 00:37:48,808 --> 00:37:49,725 やめて 623 00:37:49,809 --> 00:37:51,519 病院へ連れてく 624 00:37:51,894 --> 00:37:53,729 関わりを伏せて 625 00:37:58,401 --> 00:38:01,237 トラブルは? どこに隠した 626 00:38:03,072 --> 00:38:06,409 奴らが来る ポートランドに 627 00:38:06,575 --> 00:38:07,743 トラブルは? 628 00:38:08,536 --> 00:38:10,162 蜂起するわ 629 00:38:11,622 --> 00:38:13,207 至る所で 630 00:38:24,844 --> 00:38:25,928 戦争よ 631 00:38:49,493 --> 00:38:50,745 どこにいる? 632 00:38:52,913 --> 00:38:53,956 死んだ 633 00:38:55,124 --> 00:38:56,292 お前は? 634 00:38:57,960 --> 00:38:59,962 仲間も全滅 お前は? 635 00:39:02,423 --> 00:39:03,632 またかける 636 00:39:07,553 --> 00:39:09,055 赤ちゃんは無事 637 00:39:10,473 --> 00:39:11,849 アダリンドは? 638 00:39:12,183 --> 00:39:14,727 疲れ切ってるけど大丈夫 639 00:39:16,395 --> 00:39:17,646 一体 何が? 640 00:39:18,272 --> 00:39:21,859 赤ちゃんの腕が 産道をふさいでたの 641 00:39:24,070 --> 00:39:25,780 入っても平気? 642 00:39:26,155 --> 00:39:27,823 待ってるはず 643 00:39:29,992 --> 00:39:31,285 ありがとう 644 00:39:51,514 --> 00:39:52,515 大丈夫か? 645 00:39:54,100 --> 00:39:55,518 今はマシよ 646 00:40:00,147 --> 00:40:02,191 来たがるとはね 647 00:40:06,278 --> 00:40:08,906 本意じゃないのかも 648 00:40:09,949 --> 00:40:12,118 でも来てくれた 649 00:40:15,746 --> 00:40:17,790 もう私を憎まないで 650 00:40:18,082 --> 00:40:21,127 息子のために変わりましょ 651 00:40:26,215 --> 00:40:28,467 一人で育てたくない 652 00:40:28,884 --> 00:40:31,262 半分は あなただもの 653 00:40:33,681 --> 00:40:35,724 グリムと魔女の子か 654 00:40:35,891 --> 00:40:39,061 どっちの親にも似ないかも 655 00:40:43,315 --> 00:40:45,401 無理強いはしない 656 00:40:48,195 --> 00:40:49,530 そばにいる 657 00:40:52,199 --> 00:40:53,033 抱きたい? 658 00:40:59,832 --> 00:41:01,250 壊れないわ 659 00:41:12,303 --> 00:41:13,512 よし 660 00:41:16,765 --> 00:41:18,517 名前を考えた 661 00:41:21,145 --> 00:41:21,937 一緒に… 662 00:41:22,062 --> 00:41:23,105 ケリーよ 663 00:41:32,698 --> 00:41:33,782 分かった