1 00:00:01,167 --> 00:00:02,252 前回までは… 2 00:00:02,377 --> 00:00:04,254 トラブルがさらわれた 3 00:00:04,754 --> 00:00:05,547 チャベスだ 4 00:00:05,755 --> 00:00:07,924 トラブルはどこに? 5 00:00:08,090 --> 00:00:10,260 この家は売ろうかと 6 00:00:10,635 --> 00:00:12,220 安全な所に移る 7 00:00:12,429 --> 00:00:14,764 最低限の物はある 8 00:00:15,056 --> 00:00:16,933 誰も知らない家だ 9 00:00:21,271 --> 00:00:23,356 “3日3晩の挑戦後― 10 00:00:23,481 --> 00:00:27,110 失敗した者には死を与える” 11 00:00:29,446 --> 00:00:32,782 お乳も 着替えも ゲップも済んだのに 12 00:00:32,949 --> 00:00:34,200 どうしたの? 13 00:00:34,367 --> 00:00:37,620 沸騰したら米を入れて 弱火にする 14 00:00:37,787 --> 00:00:39,831 米は入れた ケリーは? 15 00:00:40,415 --> 00:00:42,125 交代しましょ 16 00:00:42,500 --> 00:00:44,878 大丈夫よ ケリー 17 00:00:46,212 --> 00:00:47,589 ほら 平気だぞ 18 00:00:49,257 --> 00:00:51,593 疝痛(せんつう)じゃないのか? 19 00:00:51,718 --> 00:00:54,179 初心者ママに聞かないで 20 00:00:54,304 --> 00:00:55,180 ロザリーに? 21 00:00:55,346 --> 00:00:56,473 俺が電話する 22 00:00:56,598 --> 00:00:58,475 あやしてて 私が 23 00:01:03,646 --> 00:01:04,897 チェロの対旋律(たいせんりつ)だ 24 00:01:05,230 --> 00:01:06,816 チェロは聞こえる 25 00:01:07,025 --> 00:01:10,070 対旋律かどうかは 分からないけど 26 00:01:10,236 --> 00:01:12,322 最高のひとときだ 27 00:01:12,989 --> 00:01:13,656 飲む? 28 00:01:13,823 --> 00:01:14,657 ぜひ 29 00:01:21,414 --> 00:01:22,499 知りたくない 30 00:01:27,128 --> 00:01:27,921 アダリンド 31 00:01:28,046 --> 00:01:28,838 大丈夫? 32 00:01:29,005 --> 00:01:31,674 どうしても泣きやまないの 33 00:01:31,841 --> 00:01:34,135 疝痛じゃないかしら 34 00:01:34,385 --> 00:01:36,471 泣きやまないならたぶん 35 00:01:36,679 --> 00:01:38,515 どうすればいい? 36 00:01:38,681 --> 00:01:39,849 特効薬は― 37 00:01:40,058 --> 00:01:41,518 ないのよ 38 00:01:41,684 --> 00:01:45,021 応急的に何かない? 今 ケリーは… 39 00:01:47,190 --> 00:01:48,274 なぜ? 40 00:01:49,526 --> 00:01:50,902 画面の光に… 41 00:01:51,027 --> 00:01:52,070 噴いてる 42 00:01:52,195 --> 00:01:53,530 ごめん ロザリー 43 00:01:54,447 --> 00:01:55,281 了解 44 00:01:56,658 --> 00:01:57,867 解決か 45 00:02:01,246 --> 00:02:03,373 電話好きなんだな 46 00:02:03,998 --> 00:02:05,291 買ってやるか 47 00:02:06,543 --> 00:02:08,044 2年生までダメ 48 00:02:09,169 --> 00:02:12,507 伝統こそ我らが力の源 49 00:02:13,591 --> 00:02:16,886 忠誠心 信頼 名誉という― 50 00:02:17,095 --> 00:02:20,056 美徳なしに 一族は存続できん 51 00:02:20,390 --> 00:02:23,643 だが結束を強めるのは伝統だ 52 00:02:24,894 --> 00:02:29,149 最も重要な伝統は “マハツ・ズークトート” 53 00:02:29,357 --> 00:02:33,820 奪われた息子の血が 墓の下から私を呼ぶ 54 00:02:34,904 --> 00:02:38,408 私の後継者たる息子を 失った時― 55 00:02:38,575 --> 00:02:40,952 男が頼るのは伝統だ 56 00:02:42,370 --> 00:02:45,123 今や娘だけが私のすべて 57 00:02:46,457 --> 00:02:49,335 “マハツ・ズークトート” により― 58 00:02:49,460 --> 00:02:54,674 娘が心を捧げるに値する男か 証明してもらいたい 59 00:02:57,135 --> 00:02:58,928 グリフィンの羽根を 60 00:03:23,786 --> 00:03:26,456 アイザックの羽根が最も長い 61 00:03:28,291 --> 00:03:30,793 彼が最初の挑戦者だ 62 00:03:30,960 --> 00:03:31,961 任務は? 63 00:03:32,295 --> 00:03:35,548 息子の死に責任のある男を 殺せ 64 00:03:38,927 --> 00:03:42,305 フランキー・アドキンズの 首が欲しい 65 00:03:42,972 --> 00:03:44,307 分かりました 66 00:03:49,229 --> 00:03:50,355 エミリー 67 00:03:51,898 --> 00:03:55,193 やっと長年の愛を 証明できる 68 00:03:56,236 --> 00:03:57,987 美しい花嫁になるよ 69 00:04:12,877 --> 00:04:13,753 おいしい 70 00:04:14,003 --> 00:04:15,004 ほんと? 71 00:04:15,838 --> 00:04:17,839 料理はめったにしない 72 00:04:18,173 --> 00:04:22,303 でもママが留守がちで ピザだけだと嫌でね 73 00:04:22,845 --> 00:04:24,806 毎日ピザって子もいる 74 00:04:25,515 --> 00:04:26,683 いい味 75 00:04:30,019 --> 00:04:31,938 お母さんは料理上手? 76 00:04:32,272 --> 00:04:36,526 まあね 俺が12歳の時 いなくなったが 77 00:04:36,818 --> 00:04:40,196 私も4歳で 父に失踪されたわ 78 00:04:43,908 --> 00:04:47,287 私たち 奇妙な成り行きだけど 79 00:04:47,412 --> 00:04:51,374 母子共に世話してくれて 感謝してる 80 00:04:52,667 --> 00:04:53,751 息子だから 81 00:04:53,876 --> 00:04:56,379 でも依存はしたくない 82 00:04:56,963 --> 00:05:00,466 誰にもね あなたに不満はない 83 00:05:01,175 --> 00:05:02,218 だけど… 84 00:05:04,137 --> 00:05:06,806 昔の同僚に出くわしたの 85 00:05:06,931 --> 00:05:08,057 弁護士の? 86 00:05:08,766 --> 00:05:11,853 事務所が 人手を欲しがってると 87 00:05:13,021 --> 00:05:14,731 復帰は早すぎじゃ? 88 00:05:15,023 --> 00:05:16,983 そう思ってるけど 89 00:05:17,108 --> 00:05:21,612 できる仕事があると知って 安心しただけ 90 00:05:22,780 --> 00:05:25,908 役に立ちたいの 頼りきりは嫌 91 00:05:27,452 --> 00:05:31,414 とはいえ 今夜も私たちと添い寝して 92 00:05:33,541 --> 00:05:37,754 安眠できるのよ 何が現れても平気でしょ 93 00:06:11,329 --> 00:06:14,165 ほら 誕生日のサービスだ 94 00:06:14,624 --> 00:06:16,292 さすがフランキー 95 00:06:25,760 --> 00:06:27,178 帰るぞ 96 00:06:36,229 --> 00:06:37,480 車を 97 00:06:40,900 --> 00:06:42,318 バーガー食べたい 98 00:06:42,443 --> 00:06:43,319 ダメだ 99 00:06:43,820 --> 00:06:45,404 お前 太ったぞ 100 00:06:45,530 --> 00:06:46,280 何て? 101 00:06:46,489 --> 00:06:47,740 〝オレゴン F BOMB 1〞 102 00:07:05,716 --> 00:07:07,301 フランキー! 103 00:07:07,426 --> 00:07:09,679 何しやがる 誰だ? 104 00:07:12,306 --> 00:07:12,974 やめろ! 105 00:07:51,220 --> 00:07:53,055 ショーン よく来た 106 00:07:54,015 --> 00:07:55,016 元気か 107 00:07:55,141 --> 00:07:55,975 久しぶり 108 00:07:56,893 --> 00:07:59,353 顔はニュースでよく見るが 109 00:07:59,479 --> 00:08:01,063 いい傾向だ 110 00:08:03,274 --> 00:08:05,443 協力を頼みたくてね 111 00:08:06,319 --> 00:08:10,865 機は熟した アンドリューが 市長選に出馬する 112 00:08:11,073 --> 00:08:12,909 知事も視野に? 113 00:08:13,117 --> 00:08:14,535 気が早いな 114 00:08:16,454 --> 00:08:18,372 知名度は上がってる 115 00:08:18,581 --> 00:08:21,250 うれしいね 支援してほしい 116 00:08:21,417 --> 00:08:22,835 私でいいのか? 117 00:08:22,960 --> 00:08:27,924 広く尊敬を集めてる警部だ 願ってもない 118 00:08:29,091 --> 00:08:32,929 まずビジョンを聞かないとな 仮に当選… 119 00:08:33,054 --> 00:08:35,056 “当選した暁の”だろ 120 00:08:37,099 --> 00:08:38,768 当選した場合のだ 121 00:08:39,644 --> 00:08:42,563 自信と よき後ろ盾が 勝利を呼ぶ 122 00:08:45,233 --> 00:08:46,567 “検視局” 123 00:08:46,651 --> 00:08:49,445 襲撃は閉店後の 2時過ぎ 124 00:08:49,570 --> 00:08:52,532 まず用心棒の ルイスが殴られ 125 00:08:52,657 --> 00:08:54,951 次に 店主フランキー 126 00:08:55,117 --> 00:08:57,370 遺体は アイザック・プロクター 127 00:08:57,495 --> 00:08:59,580 姓に聞き覚えが 128 00:08:59,705 --> 00:09:02,917 弁護士アマンダの 息子だ 129 00:09:03,042 --> 00:09:05,962 多くの悪人を 無罪にしてる 130 00:09:06,128 --> 00:09:09,048 その息子が殺害… 何かの声明か? 131 00:09:09,298 --> 00:09:11,592 残虐な声明だな 132 00:09:11,717 --> 00:09:14,262 剣か 古風な凶器だ 133 00:09:14,845 --> 00:09:15,680 目撃者は? 134 00:09:15,805 --> 00:09:19,058 フランキーと 恋人のローラだ 135 00:09:19,725 --> 00:09:21,227 フランキー自身はー 136 00:09:21,435 --> 00:09:23,271 〝アイザックが 襲った〞と 137 00:09:23,396 --> 00:09:24,313 遺体の? 138 00:09:24,480 --> 00:09:25,648 反撃したのか 139 00:09:25,773 --> 00:09:27,692 フランキーいわく― 140 00:09:27,817 --> 00:09:31,320 獣のマスクの男が アイザックを殺したと 141 00:09:31,988 --> 00:09:34,740 俺は 誘導尋問してないぞ 142 00:09:34,865 --> 00:09:35,825 恋人は? 143 00:09:35,950 --> 00:09:37,827 怖いからと帰った 144 00:09:37,952 --> 00:09:40,663 彼女がバーガー店から 通報を 145 00:09:40,830 --> 00:09:41,956 フランキーに話を 146 00:09:42,081 --> 00:09:43,082 店内だ 147 00:09:43,207 --> 00:09:44,250 ご苦労 148 00:09:54,302 --> 00:09:55,428 フランキー? 149 00:09:56,596 --> 00:10:00,641 刑事のグリフィンだ 話を聞きたい 150 00:10:00,766 --> 00:10:02,059 話すとも 151 00:10:02,893 --> 00:10:06,105 ルイスやローラと 帰ろうとして 152 00:10:06,230 --> 00:10:09,650 車に乗るところで 誰かに殴られた 153 00:10:09,775 --> 00:10:12,528 倒れて見上げると そいつは― 154 00:10:12,653 --> 00:10:15,489 剣で俺の首を 狙いやがる 155 00:10:15,656 --> 00:10:16,699 知人か? 156 00:10:16,866 --> 00:10:19,035 違う 俺を殺す寸前で― 157 00:10:19,201 --> 00:10:23,831 妙な獣のマスクの男に 殺されちまったよ 158 00:10:23,956 --> 00:10:24,874 君は? 159 00:10:24,999 --> 00:10:27,543 慌てて車の下に 隠れたさ 160 00:10:27,710 --> 00:10:28,628 いつまで? 161 00:10:28,794 --> 00:10:31,213 当然 警察が来るまで 162 00:10:36,344 --> 00:10:37,553 悪夢だ 163 00:10:38,679 --> 00:10:41,098 あんな光景 初めて見た 164 00:10:41,599 --> 00:10:45,478 とにかく俺は その獣に救われたんだ 165 00:10:45,728 --> 00:10:46,854 マスクの男? 166 00:10:46,979 --> 00:10:49,065 ああ その男だよ 167 00:10:50,274 --> 00:10:51,901 命の恩人だ 168 00:10:54,945 --> 00:10:59,241 アイザックは 加重暴行と軽罪で逮捕歴あり 169 00:10:59,408 --> 00:11:00,910 フランキーもワルだ 170 00:11:01,077 --> 00:11:03,162 2人の接点は? 171 00:11:03,287 --> 00:11:04,330 見当たらず 172 00:11:04,580 --> 00:11:05,748 用心棒は? 173 00:11:06,040 --> 00:11:10,836 前歴はあるが失神してたし 反撃は正当防衛になる 174 00:11:11,087 --> 00:11:13,255 アイザックの襲撃理由は? 175 00:11:13,589 --> 00:11:17,426 フランキーに何かされたんだ 母親絡みかも 176 00:11:17,593 --> 00:11:20,012 刑事弁護士の母親か 177 00:11:20,137 --> 00:11:21,597 警部にツテが 178 00:11:21,722 --> 00:11:23,057 相談しよう 179 00:11:24,100 --> 00:11:27,770 フランキーが殴られた現場に いた誰かが 180 00:11:27,895 --> 00:11:29,271 アイザックを殺した 181 00:11:29,480 --> 00:11:32,191 獣のマスクをした誰か? 182 00:11:32,316 --> 00:11:34,026 ヴェッセンかと 183 00:11:34,151 --> 00:11:35,569 アイザックもだ 184 00:11:36,278 --> 00:11:39,657 母親を知ってるが 仲間の柄が悪い 185 00:11:39,782 --> 00:11:42,785 ヴェッテン・オーゲンと いう種だ 186 00:11:42,952 --> 00:11:46,747 ヴェッセンが2人か フランキーは? 187 00:11:46,914 --> 00:11:49,792 さあな アマンダに話は? 188 00:11:49,917 --> 00:11:51,293 まず下調べをと 189 00:11:51,460 --> 00:11:52,545 一緒に行く 190 00:11:54,296 --> 00:11:57,007 あなたは 一人っ子じゃないのよ 191 00:11:58,843 --> 00:12:00,469 お姉ちゃんがいる 192 00:12:01,220 --> 00:12:02,888 名前はダイアナ 193 00:12:03,806 --> 00:12:06,225 いつか皆で暮らしたいわ 194 00:12:08,352 --> 00:12:11,313 もう長い間 会ってない 195 00:12:22,032 --> 00:12:22,825 ロザリー? 196 00:12:22,992 --> 00:12:25,119 調子どう? ケリーは? 197 00:12:25,244 --> 00:12:27,413 眠ってる時はいい子よ 198 00:12:27,538 --> 00:12:28,998 よければ― 199 00:12:29,165 --> 00:12:32,501 2人に届け物をしに 行くけど 200 00:12:32,668 --> 00:12:34,670 こっちが行くわよ 201 00:12:34,837 --> 00:12:35,838 ほんと? 202 00:12:36,547 --> 00:12:38,299 要塞(●●)は息苦しくて 203 00:12:38,466 --> 00:12:40,426 分かった 店にいる 204 00:12:40,551 --> 00:12:43,012 今から向かうわ 205 00:12:43,888 --> 00:12:47,933 アイザックは 伝統を信じる好青年だった 206 00:12:48,684 --> 00:12:50,561 謹んで哀悼したい 207 00:12:51,437 --> 00:12:54,273 だが君らには好機到来だ 208 00:12:55,524 --> 00:12:58,360 アイザックは 任務達成の― 209 00:12:58,527 --> 00:13:01,697 寸前で襲われ 失敗した 210 00:13:01,947 --> 00:13:05,367 君らのどっちが 襲ったのか知らんが 211 00:13:05,618 --> 00:13:08,120 互いに背を見せんことだ 212 00:13:08,829 --> 00:13:10,873 イーライ 次は君だ 213 00:13:11,624 --> 00:13:16,504 一度 襲われた標的を 狙うのは難度も上がるが 214 00:13:17,171 --> 00:13:18,464 幸運を祈る 215 00:13:19,381 --> 00:13:21,800 アイザックに献杯しよう 216 00:13:22,593 --> 00:13:25,012 高潔な ヴェッテン・オーゲンに 217 00:13:26,013 --> 00:13:28,057 高潔な ヴェッテン・オーゲンに 218 00:13:28,557 --> 00:13:30,601 警戒不足だったがな 219 00:13:39,276 --> 00:13:40,444 お前だな 220 00:13:43,447 --> 00:13:44,406 イーライ 221 00:13:44,573 --> 00:13:45,616 エミリー 222 00:13:45,824 --> 00:13:48,327 こんな伝統 価値ないわ 223 00:13:48,869 --> 00:13:50,037 君のためなら 224 00:13:50,829 --> 00:13:51,914 アイザックが… 225 00:13:52,081 --> 00:13:55,417 俺は死なない 作戦があるんだ 226 00:13:55,626 --> 00:13:57,753 あなたが殺したの? 227 00:13:57,878 --> 00:14:01,173 違うさ だが奴(やつ)の失敗は見えてた 228 00:14:01,298 --> 00:14:04,009 エイモスが邪魔したら殺す 229 00:14:04,426 --> 00:14:06,387 お願い やめて 230 00:14:06,512 --> 00:14:08,430 アイザックとは違う 231 00:14:08,889 --> 00:14:10,641 用心棒も増えるわ 232 00:14:11,892 --> 00:14:14,770 心配ない 俺たちのチャンスだ 233 00:14:14,937 --> 00:14:17,439 2つの偉大な家を結ぶ 234 00:14:18,315 --> 00:14:21,735 大家族にしよう たくさんの子供で 235 00:14:22,111 --> 00:14:23,863 君は良き母に 236 00:14:24,655 --> 00:14:25,781 いいね 237 00:14:29,994 --> 00:14:32,496 大丈夫さ またあとで 238 00:14:33,914 --> 00:14:36,584 なぜ息子さんは フランキーを? 239 00:14:36,750 --> 00:14:39,879 知らないわ 面識もないはず 240 00:14:40,004 --> 00:14:41,130 犯罪歴が 241 00:14:41,297 --> 00:14:44,633 認めるわ 息子は問題児だった 242 00:14:45,134 --> 00:14:47,553 でも残虐な子じゃない 243 00:14:47,928 --> 00:14:50,764 フランキーと敵対する 知人が? 244 00:14:50,890 --> 00:14:54,768 死んだのは息子よ 殺害犯の捜査は? 245 00:14:54,894 --> 00:14:59,273 そのために君から 詳しい話を聞きたいんだ 246 00:14:59,398 --> 00:15:02,568 フランキーは? 前歴者でしょ 247 00:15:02,693 --> 00:15:04,069 ヴェッセンじゃない 248 00:15:05,154 --> 00:15:06,488 何ですって? 249 00:15:07,114 --> 00:15:08,824 彼はグリムだ 250 00:15:10,117 --> 00:15:13,495 グリムを私のオフィスに? 251 00:15:13,621 --> 00:15:15,289 息子もヴェッセンだと 252 00:15:18,500 --> 00:15:20,878 これで満足? グリム 253 00:15:21,503 --> 00:15:23,172 殺人を捜査してる 254 00:15:26,216 --> 00:15:29,053 噂(うわさ)に聞くグリムの部下ね 255 00:15:29,470 --> 00:15:31,513 会いたくなかったわ 256 00:15:31,889 --> 00:15:34,308 殺害犯もヴェッセンです 257 00:15:36,810 --> 00:15:39,521 アイザックは 店に行く前 どこに? 258 00:15:39,688 --> 00:15:44,568 ダニエル・トロイヤーの家よ 夕食に招かれたかと 259 00:15:44,693 --> 00:15:46,111 彼もヴェッセン? 260 00:15:47,029 --> 00:15:49,782 私と同じ ヴェッテン・オーゲン 261 00:15:50,908 --> 00:15:52,368 トロイヤーって? 262 00:15:52,534 --> 00:15:55,663 FBIも捜査した 市内の古顔で 263 00:15:55,788 --> 00:15:57,957 東海岸のマフィアにコネが 264 00:15:58,082 --> 00:16:00,709 事件の夜 アイザックを招いた 265 00:16:00,834 --> 00:16:02,336 フランキーとも? 266 00:16:02,461 --> 00:16:03,879 調べてみろ 267 00:16:05,547 --> 00:16:09,385 電気料金 電話料金 ダイレクトメール… 268 00:16:09,510 --> 00:16:12,262 100万ドルが当選? やった! 269 00:16:13,055 --> 00:16:15,641 出張修理に行ってくる 270 00:16:16,016 --> 00:16:17,726 1時間くらいだ 271 00:16:19,520 --> 00:16:20,396 それは? 272 00:16:20,771 --> 00:16:25,192 何かしら シアトルの 古い男の知人からよ 273 00:16:27,653 --> 00:16:28,654 開ければ? 274 00:16:28,904 --> 00:16:30,155 どうしよう 275 00:16:30,572 --> 00:16:31,740 開けようか? 276 00:16:32,908 --> 00:16:34,076 どうしよう 277 00:16:41,125 --> 00:16:43,168 聞かないでおこうか 278 00:16:43,627 --> 00:16:45,713 隠し事はしないわ 279 00:16:49,508 --> 00:16:53,762 “親愛なるR ダメ元でこの手紙を出す” 280 00:16:53,929 --> 00:16:56,265 “カルロスが死んだ” 281 00:16:57,641 --> 00:17:00,602 “死因は想像つくだろ 残念だ” 282 00:17:00,769 --> 00:17:04,231 “寂しくなるよ 君はどう思うかな” 283 00:17:04,772 --> 00:17:09,111 “彼が君のために作った歌を 覚えてる” 284 00:17:09,611 --> 00:17:10,904 歌だって? 285 00:17:13,240 --> 00:17:16,285 もう読みたくない 悪い連中よ 286 00:17:16,577 --> 00:17:18,119 歌もひどかった 287 00:17:18,954 --> 00:17:21,582 消し去りたい記憶だわ 288 00:17:21,749 --> 00:17:24,626 俺もだ いや 君の記憶でなく 289 00:17:24,752 --> 00:17:29,173 君と出会う前の過去は 全部 消したいよ 290 00:17:37,556 --> 00:17:40,768 今度も“ヴェッセン”の 切り札を? 291 00:17:41,435 --> 00:17:42,895 乱用はしない 292 00:17:43,020 --> 00:17:45,856 持ち札をさらすと 警戒される 293 00:17:46,648 --> 00:17:48,776 どのみち収穫なしかも 294 00:17:54,782 --> 00:17:58,327 市警の者です ダニエル・トロイヤー氏は? 295 00:17:58,869 --> 00:18:02,247 娘のエミリーです ご用件は? 296 00:18:02,372 --> 00:18:03,999 お父上と話したい 297 00:18:04,500 --> 00:18:06,627 では案内します 298 00:18:12,007 --> 00:18:14,802 在庫目録を調べ直して― 299 00:18:14,927 --> 00:18:17,638 出荷責任者の名を 特定しろ 300 00:18:17,763 --> 00:18:21,558 パパ 刑事さんたちが お話をと 301 00:18:21,683 --> 00:18:22,768 切るぞ 302 00:18:23,477 --> 00:18:25,187 何か問題でも? 303 00:18:25,312 --> 00:18:27,439 アイザック・プロクターを? 304 00:18:27,564 --> 00:18:31,193 ああ 知っている 悲しい事件だ 305 00:18:31,318 --> 00:18:33,028 捜査担当で? 306 00:18:33,153 --> 00:18:35,197 アイザックとの関係は? 307 00:18:35,906 --> 00:18:38,742 幼い頃から知っているよ 308 00:18:39,034 --> 00:18:43,831 母親が私の法律顧問で 娘とも幼なじみだ 309 00:18:44,039 --> 00:18:45,290 最後はいつ? 310 00:18:45,415 --> 00:18:46,208 昨晩だ 311 00:18:46,708 --> 00:18:47,876 ここに来た 312 00:18:48,752 --> 00:18:49,628 なぜ? 313 00:18:50,254 --> 00:18:51,547 私に会いに 314 00:18:51,839 --> 00:18:53,215 どんなご関係? 315 00:18:53,340 --> 00:18:56,635 友達よ 父が言ったとおり 316 00:18:56,885 --> 00:18:59,388 子供の頃から親しくて 317 00:18:59,721 --> 00:19:00,889 ごめんなさい 318 00:19:01,140 --> 00:19:04,226 つらい話だ 娘は外しても? 319 00:19:04,393 --> 00:19:06,311 お話が役立つかも 320 00:19:07,771 --> 00:19:08,856 私は大丈夫 321 00:19:09,064 --> 00:19:10,566 フランキーを? 322 00:19:10,816 --> 00:19:13,902 知らないな 有名な男なのか? 323 00:19:14,111 --> 00:19:17,156 昨夜 アイザックに 殺されかけた 324 00:19:17,489 --> 00:19:20,075 何だと? アイザックが? 325 00:19:20,492 --> 00:19:23,078 信じられん 何のために 326 00:19:23,245 --> 00:19:25,038 2人の関係は? 327 00:19:25,164 --> 00:19:26,373 知らない 328 00:19:26,498 --> 00:19:27,249 あなたは? 329 00:19:27,749 --> 00:19:29,710 私も知らないわ 330 00:19:30,043 --> 00:19:31,837 彼が帰ったのは? 331 00:19:32,171 --> 00:19:34,214 11時頃だったかしら 332 00:19:34,464 --> 00:19:36,091 脅迫の話などは? 333 00:19:36,300 --> 00:19:37,843 聞いたことない 334 00:19:38,093 --> 00:19:40,012 その後 お二人は家に? 335 00:19:40,137 --> 00:19:40,888 そうだ 336 00:19:41,013 --> 00:19:42,848 他には誰か? 337 00:19:44,099 --> 00:19:47,060 いいえ 3人だけだったわ 338 00:19:51,315 --> 00:19:52,733 知らぬ 存ぜぬ 339 00:19:52,858 --> 00:19:54,610 全部つながってる 340 00:19:54,735 --> 00:19:57,738 ここから フランキーを殺しに? 341 00:19:57,863 --> 00:19:59,781 エミリーを巡ってか 342 00:19:59,948 --> 00:20:01,116 嫉妬からか 343 00:20:01,283 --> 00:20:02,409 殺害犯は? 344 00:20:02,534 --> 00:20:04,620 今はヴェッセンだとしか 345 00:20:05,120 --> 00:20:07,748 それだけじゃ逮捕できん 346 00:20:08,332 --> 00:20:09,374 ウーからだ 347 00:20:13,795 --> 00:20:14,713 ウー 348 00:20:14,922 --> 00:20:18,467 アイザックの検視で 何が出たと思う? 349 00:20:18,634 --> 00:20:22,262 羽根だ しかも金の羽根 350 00:20:22,512 --> 00:20:25,682 致命傷とは関係ないし 検視官は― 351 00:20:25,807 --> 00:20:28,810 羽根だけに軽く見てたが 352 00:20:28,977 --> 00:20:30,979 経験豊富なウー様は― 353 00:20:31,104 --> 00:20:33,982 今や卓越した洞察力がある 354 00:20:34,149 --> 00:20:35,609 何か意味が? 355 00:20:35,734 --> 00:20:37,319 いや さっぱり 356 00:20:37,486 --> 00:20:39,780 なぜ金の羽根を持ち歩く? 357 00:20:39,988 --> 00:20:41,823 一応 報告をと 358 00:20:41,949 --> 00:20:42,991 どうも 359 00:20:46,328 --> 00:20:47,329 どう思う? 360 00:20:48,372 --> 00:20:50,290 羽根をもつかむ気分 361 00:20:52,834 --> 00:20:54,962 つかみどころがない 362 00:21:01,218 --> 00:21:02,719 新入りです 363 00:21:02,970 --> 00:21:03,679 通せ 364 00:21:04,680 --> 00:21:05,681 来い 365 00:21:15,857 --> 00:21:18,527 ゆうべ殺されかけてね 366 00:21:19,695 --> 00:21:21,655 このとおり無事だが 367 00:21:21,780 --> 00:21:25,033 リスク対処は 万全にしないとな 368 00:21:25,701 --> 00:21:27,536 死ぬ気で守れるか? 369 00:21:27,953 --> 00:21:28,870 はい 370 00:21:30,831 --> 00:21:31,790 お前は? 371 00:21:32,165 --> 00:21:34,001 誰も寄せつけません 372 00:21:45,971 --> 00:21:47,472 どこにいる? 373 00:21:53,061 --> 00:21:54,563 寝たわ 374 00:21:55,731 --> 00:21:57,065 仕事はどう? 375 00:21:57,691 --> 00:21:59,776 所帯じみた質問ね 376 00:22:01,236 --> 00:22:02,237 仕事は… 377 00:22:02,612 --> 00:22:03,905 話さなくても 378 00:22:10,537 --> 00:22:13,373 チャベスの携帯に 連絡がない 379 00:22:14,249 --> 00:22:16,710 またかけると言っといて 380 00:22:20,630 --> 00:22:22,424 トラブルが心配ね 381 00:22:22,674 --> 00:22:23,925 全くだ 382 00:22:39,775 --> 00:22:41,109 今夜 届けろ 383 00:22:41,234 --> 00:22:42,319 はい 384 00:22:42,694 --> 00:22:44,821 潰したくない取引だ 385 00:22:44,946 --> 00:22:47,574 帰るぞ 裏を確認して車を 386 00:22:50,118 --> 00:22:51,078 閉店は? 387 00:22:51,203 --> 00:22:54,122 誰かがやるさ 用心棒を集めろ 388 00:22:54,998 --> 00:22:56,374 ボスが帰る 389 00:22:56,750 --> 00:22:59,127 みんなで俺を守れ 390 00:24:41,897 --> 00:24:42,772 浴室へ? 391 00:24:42,898 --> 00:24:44,232 次でいい 392 00:24:44,399 --> 00:24:45,859 先にどうぞ 393 00:24:46,109 --> 00:24:49,404 そう? ずいぶん汚れてるけど 394 00:24:49,738 --> 00:24:51,364 これはいいんだ 395 00:24:51,740 --> 00:24:52,866 君も… 396 00:24:53,742 --> 00:24:54,743 ケリーが? 397 00:24:54,868 --> 00:24:55,994 まあね 398 00:24:56,620 --> 00:24:57,537 急ぐわ 399 00:25:01,291 --> 00:25:03,752 汚いトンネルなのね 400 00:25:04,419 --> 00:25:06,129 どこに続いてる? 401 00:25:06,254 --> 00:25:09,925 分からない デカいドアがあって― 402 00:25:10,550 --> 00:25:14,721 長らく使われてない 開けるのに道具が要る 403 00:25:16,598 --> 00:25:19,768 今 気づいたわ 着替えを忘れた 404 00:25:19,976 --> 00:25:22,604 取ってくるよ どんなのを? 405 00:25:22,854 --> 00:25:25,649 ゲロ付きじゃなければ何でも 406 00:25:31,029 --> 00:25:32,113 相棒 407 00:25:32,781 --> 00:25:35,867 ママにゲロを吐くなよな 408 00:25:58,348 --> 00:26:01,142 何もないから俺のシャツを 409 00:26:01,893 --> 00:26:02,894 ありがと 410 00:26:08,066 --> 00:26:10,652 服を買ったほうがいい 411 00:26:11,319 --> 00:26:13,238 渡したカードを使え 412 00:26:13,738 --> 00:26:17,158 あれを使うのは 気まずくて 413 00:26:17,575 --> 00:26:19,869 服なしのほうが気まずい 414 00:26:20,996 --> 00:26:22,163 そうね 415 00:26:23,456 --> 00:26:24,582 いいわ 416 00:26:28,003 --> 00:26:30,505 ありがとう どうぞ 417 00:27:00,535 --> 00:27:01,911 〝F BOMB 1〞 418 00:27:11,087 --> 00:27:13,590 車を入れて 外を見張れ 419 00:27:17,802 --> 00:27:20,221 ルイス サンドイッチを 420 00:27:49,209 --> 00:27:51,378 ピクルスを取ってくれ 421 00:27:51,503 --> 00:27:52,462 ああ 422 00:28:03,264 --> 00:28:05,100 分からんな ルイス 423 00:28:05,767 --> 00:28:07,685 誰が俺に殺し屋を? 424 00:28:08,019 --> 00:28:11,606 ジョニーの手下か? 11番通りの… 425 00:28:13,942 --> 00:28:14,943 ルイスは? 426 00:28:15,276 --> 00:28:17,278 サンドを届けろと 427 00:28:17,445 --> 00:28:20,073 そこに置いて ルイスを呼べ 428 00:28:20,198 --> 00:28:22,117 お前は外の番だ 429 00:28:30,917 --> 00:28:31,709 何だ? 430 00:28:32,877 --> 00:28:33,545 よせ! 431 00:28:36,297 --> 00:28:38,299 そんな またか 432 00:29:00,822 --> 00:29:05,118 誰かがフランキーの命を狙い また同じ運命に 433 00:29:05,243 --> 00:29:08,037 また暗殺者が被害者に? 434 00:29:08,163 --> 00:29:11,666 デジャヴだな 今回は新米の用心棒だ 435 00:29:11,833 --> 00:29:13,168 用心棒が? 436 00:29:13,334 --> 00:29:14,169 らしい 437 00:29:14,294 --> 00:29:15,837 殺したのは? 438 00:29:15,962 --> 00:29:17,756 同じ獣マスクの男 439 00:29:17,881 --> 00:29:22,343 フランキーは取り乱して 鎮静剤をもらってた 440 00:29:22,677 --> 00:29:25,847 自己処方もしてたようだが 441 00:29:28,266 --> 00:29:30,143 遅いな 何やってた 442 00:29:30,268 --> 00:29:34,439 同じことが起きたぞ ただし今回は― 443 00:29:34,981 --> 00:29:39,819 襲ってきたのは俺の用心棒で 武器は斧(おの)だった 444 00:29:40,278 --> 00:29:43,364 なんで剣とか斧なんだ 445 00:29:43,531 --> 00:29:47,285 銃がどこでも 買えるご時世に 446 00:29:47,702 --> 00:29:49,496 また誰かが救った 447 00:29:49,662 --> 00:29:54,209 誰かじゃねえ 獣のマスクをした変人だ 448 00:29:54,334 --> 00:29:55,460 前と同じ? 449 00:29:55,585 --> 00:29:56,711 そうさ 450 00:29:57,545 --> 00:29:59,714 忘れられねえよ 451 00:30:00,173 --> 00:30:02,550 鋭い牙に 黄色い目 452 00:30:03,176 --> 00:30:07,555 とがった耳 ふさふさで縞(しま)模様の毛 453 00:30:07,722 --> 00:30:12,560 その獣は 君を助けたあと どうした? 454 00:30:12,894 --> 00:30:13,978 言葉を? 455 00:30:14,270 --> 00:30:15,355 いや 456 00:30:16,314 --> 00:30:18,149 何も言わず― 457 00:30:18,650 --> 00:30:21,152 ただ殺して 去った 458 00:30:21,736 --> 00:30:25,240 君を救いたい人に 心当たりは? 459 00:30:26,366 --> 00:30:29,744 いるかよ 敵は山ほどいるが 460 00:30:29,911 --> 00:30:30,870 例えば? 461 00:30:30,995 --> 00:30:33,164 分かりゃ対処するさ 462 00:30:35,583 --> 00:30:38,545 非合法なやり方じゃないぞ 463 00:30:38,670 --> 00:30:40,755 何か分かったら連絡を 464 00:30:42,257 --> 00:30:44,384 あの黄色い目… 465 00:30:47,470 --> 00:30:49,097 作り物だ 466 00:30:50,890 --> 00:30:52,433 マスクだよ 467 00:30:53,434 --> 00:30:56,187 そう マスクだよな 468 00:31:00,942 --> 00:31:05,572 遺体はイーライ・ケンパー 労働組合長の息子だ 469 00:31:10,076 --> 00:31:11,452 手口は同じ 470 00:31:11,578 --> 00:31:14,622 トロイヤーと接点が あるかもな 471 00:31:14,789 --> 00:31:19,460 奴は貿易商だ 労組長とは面識あるだろう 472 00:31:24,132 --> 00:31:26,467 斧に 剣に 金の羽根 473 00:31:27,677 --> 00:31:30,388 神話的になってきたな 474 00:31:31,222 --> 00:31:33,141 ウーが正解かな 475 00:31:34,475 --> 00:31:38,104 被害者2人に サイズの違う金の羽根 476 00:31:38,229 --> 00:31:41,733 フランキーによれば 襲撃者の特徴は― 477 00:31:41,858 --> 00:31:45,904 鋭い牙 黄色い目 とがった耳 縞模様の毛 478 00:31:46,029 --> 00:31:46,696 それは… 479 00:31:46,821 --> 00:31:47,906 ヴェッテン・オーゲン 480 00:31:48,031 --> 00:31:49,282 同意見だ 481 00:31:49,407 --> 00:31:52,243 昨日会った 被害者の母親だ 482 00:31:52,368 --> 00:31:56,164 襲撃者も被害者も ヴェッテン・オーゲン? 483 00:31:56,331 --> 00:31:58,958 マハツ・ズークトートかも 484 00:31:59,751 --> 00:32:02,003 彼らの古い伝統よ 485 00:32:02,128 --> 00:32:04,589 2000年ほども昔のね 486 00:32:04,714 --> 00:32:07,634 いわば竜を倒し 姫を得る儀式 487 00:32:07,759 --> 00:32:09,177 乙女の探求 488 00:32:09,302 --> 00:32:11,763 嫁さん獲得の儀式? 489 00:32:11,888 --> 00:32:14,182 見合い結婚を促す方法 490 00:32:14,599 --> 00:32:18,645 3人の独身男性が 任務に挑んで― 491 00:32:18,770 --> 00:32:22,523 乙女を得るにふさわしいと 証明する 492 00:32:22,690 --> 00:32:26,361 だが普通 挑戦者が 死ぬことはない 493 00:32:26,527 --> 00:32:30,281 竜と戦うってんなら いざしらず 494 00:32:30,698 --> 00:32:34,702 犯罪絡みの任務なら 危険度が増すわ 495 00:32:34,869 --> 00:32:39,540 フランキーとやらの首狙いか 斧や剣の説明もつく 496 00:32:40,124 --> 00:32:42,543 敵の首狩りは標準的だけど 497 00:32:42,835 --> 00:32:45,380 アイザックとイーライは 挑戦者 498 00:32:45,588 --> 00:32:48,341 なら美しい乙女ってのは? 499 00:32:48,591 --> 00:32:50,051 トロイヤーの娘 500 00:32:50,176 --> 00:32:52,845 トロイヤーも ヴェッテン・オーゲンね 501 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 知ってる 502 00:32:54,097 --> 00:32:57,475 3人目の求婚者が おそらく殺害犯だ 503 00:32:57,850 --> 00:33:01,062 急がないと フランキーの首が危ない 504 00:33:01,229 --> 00:33:03,898 トロイヤーは白状しないぞ 505 00:33:04,107 --> 00:33:07,568 でも羽根を持つ求婚者を 激励するはず 506 00:33:07,735 --> 00:33:09,404 トロイヤーを見張る 507 00:33:09,779 --> 00:33:11,072 助かったよ 508 00:33:11,739 --> 00:33:13,574 ヴェッテン・オーゲンか 509 00:33:14,701 --> 00:33:16,911 私のために竜を倒せる? 510 00:33:17,078 --> 00:33:21,040 そりゃもう 群れごと倒してやるさ 511 00:33:21,582 --> 00:33:22,750 鎧姿(よろいすがた)の騎士… 512 00:33:22,917 --> 00:33:26,170 鎧はダメ ニッケル・アレルギーだ 513 00:33:28,840 --> 00:33:32,218 君を見損なっていたよ 514 00:33:32,593 --> 00:33:33,428 僕を? 515 00:33:33,636 --> 00:33:37,432 2人が消え 今や競争相手はいない 516 00:33:38,474 --> 00:33:39,559 イーライも? 517 00:33:39,892 --> 00:33:41,436 彼に献杯を 518 00:33:43,438 --> 00:33:44,605 立派に挑んだ 519 00:33:47,859 --> 00:33:48,901 僕じゃない 520 00:33:49,027 --> 00:33:49,902 だろうな 521 00:33:50,028 --> 00:33:52,947 本当です 僕は殺してない 522 00:33:53,114 --> 00:33:56,701 狡猾(こうかつ)さは認めるが 任務は果たすんだぞ 523 00:33:56,826 --> 00:34:00,580 僕は母の命令で 渋々 参加しただけで… 524 00:34:02,665 --> 00:34:03,875 僕はゲイだ 525 00:34:04,834 --> 00:34:07,837 伝統の放棄は許されない 526 00:34:08,295 --> 00:34:11,424 早くフランキーの首を 狩ってこい 527 00:34:12,091 --> 00:34:16,262 さもなくば私が殺す 奴でなくお前をな 528 00:34:40,244 --> 00:34:41,704 容疑者が行った 529 00:34:41,829 --> 00:34:42,830 了解 530 00:34:53,049 --> 00:34:54,382 車から出ろ! 531 00:34:55,384 --> 00:34:56,302 何事だ? 532 00:34:56,427 --> 00:34:57,261 手を上に 533 00:34:57,386 --> 00:34:59,680 僕は何もしてない 534 00:35:05,603 --> 00:35:07,313 ただの羽根だ 535 00:35:13,069 --> 00:35:15,238 アイザックは知人? 536 00:35:17,156 --> 00:35:18,199 面識ない 537 00:35:19,742 --> 00:35:21,035 イーライは? 538 00:35:22,703 --> 00:35:23,496 知らない 539 00:35:25,123 --> 00:35:26,541 トロイヤーは? 540 00:35:28,543 --> 00:35:29,794 父の友人だ 541 00:35:29,919 --> 00:35:30,711 用でも? 542 00:35:30,837 --> 00:35:32,213 娘に会いに 543 00:35:32,380 --> 00:35:33,548 エミリー? 544 00:35:34,507 --> 00:35:35,550 そうさ 545 00:35:39,887 --> 00:35:41,722 弁護士と話したい 546 00:35:41,848 --> 00:35:44,642 マハツ・ズークトートに ついて? 547 00:35:48,771 --> 00:35:50,857 儀式のことは知ってる 548 00:35:51,941 --> 00:35:53,484 エミリーが花嫁 549 00:35:55,820 --> 00:35:56,737 恋を? 550 00:35:56,863 --> 00:35:57,947 いや 551 00:35:58,656 --> 00:36:01,868 恋は関係ない 一体 何の話だ 552 00:36:01,993 --> 00:36:04,579 分かってるぞ 俺はグリムだ 553 00:36:13,379 --> 00:36:17,216 ああ 白状する その儀式に参加したよ 554 00:36:17,341 --> 00:36:18,676 死んだ2人も 555 00:36:18,801 --> 00:36:22,013 僕は殺してない 本当だ! 556 00:36:22,597 --> 00:36:26,601 美しい花嫁と遺産 立派な動機になる 557 00:36:26,726 --> 00:36:29,270 邪魔者を殺せば勝ち取れる 558 00:36:29,395 --> 00:36:30,229 殺してない 559 00:36:30,354 --> 00:36:31,564 じゃ誰が? 560 00:36:31,981 --> 00:36:35,193 イーライだと思ったけど 殺されて… 561 00:36:36,694 --> 00:36:41,115 フランキーやトロイヤーの 殺し屋か… 知らないよ 562 00:36:41,991 --> 00:36:45,161 トロイヤーに聞け 黒幕は彼だ 563 00:36:50,666 --> 00:36:51,584 何だ 564 00:36:53,252 --> 00:36:54,378 プロクターが 565 00:36:54,503 --> 00:36:55,254 弁護士の? 566 00:36:55,379 --> 00:36:58,424 有用な情報があると… 丸腰です 567 00:36:58,633 --> 00:36:59,592 いいだろう 568 00:37:03,262 --> 00:37:04,639 有用って? 569 00:37:04,805 --> 00:37:06,140 狙ってるのは― 570 00:37:08,517 --> 00:37:09,810 トロイヤーよ 571 00:37:09,977 --> 00:37:11,812 会ったこともない 572 00:37:11,938 --> 00:37:15,775 あんたの用心棒に 息子を殺されたの 573 00:37:16,234 --> 00:37:19,612 あれか… あんた 奴の弁護士だろ 574 00:37:20,196 --> 00:37:21,614 なんで俺に言う 575 00:37:21,739 --> 00:37:24,492 奴のせいで 息子が死んだから 576 00:37:24,992 --> 00:37:27,161 殺してやりたい 577 00:37:30,289 --> 00:37:33,668 明朝までに 口座に振り込んでおけ 578 00:37:33,960 --> 00:37:36,963 半額? 全額に決まってる 579 00:37:37,546 --> 00:37:38,923 言い訳は無用 580 00:37:39,674 --> 00:37:43,427 確実に振り込んで 済んだら電話しろ 581 00:37:45,346 --> 00:37:47,473 奥方によろしく 582 00:37:48,432 --> 00:37:50,309 お邪魔してますよ 583 00:37:52,436 --> 00:37:56,857 普段はそう無礼じゃないが 怒ってるんでね 584 00:37:58,025 --> 00:38:01,529 携帯はしまえ 通報にはまだ早い 585 00:38:13,708 --> 00:38:14,834 フランキーのだ 586 00:38:18,546 --> 00:38:20,047 何かの間違いだ 587 00:38:20,172 --> 00:38:21,716 大間違いだよ 588 00:38:22,091 --> 00:38:24,385 俺を2度も殺そうと 589 00:38:24,552 --> 00:38:25,803 私は違う 590 00:38:25,928 --> 00:38:29,056 まあな けど刺客を送ったろ 591 00:38:29,390 --> 00:38:31,559 次は銃を使え 簡単だぞ 592 00:38:31,684 --> 00:38:32,476 やめろ 593 00:38:32,601 --> 00:38:35,229 獣のマスクに助けられたよ 594 00:38:36,564 --> 00:38:38,024 こんな奴か? 595 00:38:40,735 --> 00:38:42,903 何なんだ お前は 596 00:38:51,037 --> 00:38:51,704 警察だ! 597 00:38:51,829 --> 00:38:52,830 やめろ 598 00:38:56,417 --> 00:38:57,626 エミリー 599 00:38:59,545 --> 00:39:00,546 パパ 600 00:39:01,047 --> 00:39:02,465 撃たれたの? 601 00:39:06,093 --> 00:39:08,387 ウォーナル通りに 救急車を頼む 602 00:39:08,637 --> 00:39:10,097 銃創患者だ 603 00:39:11,974 --> 00:39:15,019 また出やがった 今度は2人も 604 00:39:15,770 --> 00:39:18,522 何人いるんだ 勘弁してくれ 605 00:39:18,856 --> 00:39:19,857 救急車が来る 606 00:39:20,399 --> 00:39:23,361 正体は知ってる 儀式の件も 607 00:39:23,486 --> 00:39:26,280 あんなので結婚なんて最低 608 00:39:27,114 --> 00:39:28,657 古い伝統なんか 609 00:39:28,783 --> 00:39:29,700 いいんだ 610 00:39:29,825 --> 00:39:31,327 よくない 611 00:39:31,702 --> 00:39:36,123 自分らしく生きたいの 儀式の結果を見てよ 612 00:39:36,374 --> 00:39:39,293 任務は3人のためじゃない 613 00:39:39,627 --> 00:39:40,669 何て? 614 00:39:41,128 --> 00:39:44,256 跡継ぎの強さを見たかった 615 00:39:44,799 --> 00:39:46,092 どういうこと? 616 00:39:46,300 --> 00:39:48,094 お前自身の― 617 00:39:48,928 --> 00:39:50,179 探求だった 618 00:39:51,097 --> 00:39:54,975 お前は誰より 私の跡継ぎにふさわしい 619 00:40:02,149 --> 00:40:03,692 私を逮捕する? 620 00:40:03,943 --> 00:40:05,152 親父さんを 621 00:40:06,195 --> 00:40:07,988 殺したのは私よ 622 00:40:08,114 --> 00:40:10,783 毎回 フランキーを救った 623 00:40:11,951 --> 00:40:13,494 訴追が複雑に 624 00:40:13,661 --> 00:40:16,455 父親を殺人教唆で逮捕する 625 00:40:17,081 --> 00:40:18,666 奴も終わりだ 626 00:40:19,667 --> 00:40:23,212 あの目は嫌だ もう見たくないよ 627 00:40:34,140 --> 00:40:35,599 手伝おう 628 00:40:35,724 --> 00:40:37,518 猫の手も借りたい 629 00:40:44,775 --> 00:40:46,527 疲れてるわね 630 00:40:47,027 --> 00:40:48,028 大捕り物だ 631 00:41:06,797 --> 00:41:07,798 心配したわ 632 00:41:09,008 --> 00:41:10,301 ケリーを? 633 00:41:15,139 --> 00:41:18,684 あなたをよ いろいろ起こったし 634 00:41:39,663 --> 00:41:40,748 ここにいろ 635 00:41:40,915 --> 00:41:41,749 大丈夫よ 636 00:42:05,439 --> 00:42:06,357 トラブル? 637 00:42:06,690 --> 00:42:07,608 ニック