1 00:00:01,334 --> 00:00:07,132 “歴史という悪夢から 何とか目覚めたい” 2 00:00:09,926 --> 00:00:13,513 ドイツ ライプチヒ 3 00:00:23,648 --> 00:00:25,024 <古書店です> 4 00:00:25,150 --> 00:00:27,193 フェリックス アンドレアよ 5 00:00:27,318 --> 00:00:29,029 アンドレア 元気か 6 00:00:29,154 --> 00:00:29,988 ええ 7 00:00:30,113 --> 00:00:32,782 まだ店にいると思った 8 00:00:32,907 --> 00:00:37,037 鑑定でプラハに来てて 珍しい物を見つけたの 9 00:00:37,412 --> 00:00:41,541 何らかの古書でね 革装で中は手書き 10 00:00:41,666 --> 00:00:43,168 初めて見たわ 11 00:00:43,334 --> 00:00:45,628 自分の目で見に来て 12 00:00:45,754 --> 00:00:48,798 私が運んでいくと 傷つけそう 13 00:00:49,215 --> 00:00:52,635 明日 プラハに来られる? 14 00:00:52,969 --> 00:00:56,765 急な話だけど 事情があって急ぐの 15 00:00:56,973 --> 00:00:59,309 12時だ 住所をメールして 16 00:00:59,434 --> 00:01:00,727 分かったわ 17 00:01:03,938 --> 00:01:04,563 チェコ共和国 プラハ 18 00:01:04,563 --> 00:01:07,192 チェコ共和国 プラハ 持ち主の ネボイシャ氏は 19 00:01:07,358 --> 00:01:09,986 半年前 96歳で死亡 20 00:01:10,111 --> 00:01:13,823 独り暮らしが長く 遺言や親戚はなし 21 00:01:13,948 --> 00:01:17,327 裁判所が 資産の処分を急いでる 22 00:01:17,452 --> 00:01:20,038 例の古書は屋根裏よ 23 00:01:20,455 --> 00:01:24,000 このチェストも 200年の年季が入ってる 24 00:01:27,545 --> 00:01:31,216 大丈夫 この奥にあるのよ 25 00:01:35,512 --> 00:01:39,349 15冊はありそう もっとかもね 26 00:01:49,526 --> 00:01:52,237 どう? わざわざ来た甲斐(かい)なし? 27 00:01:53,113 --> 00:01:56,866 いや だが持ち帰って じっくり見たい 28 00:01:57,242 --> 00:01:58,535 いいわよ 29 00:02:01,204 --> 00:02:04,082 “インペリアル塗料 塗装工場” 30 00:02:18,346 --> 00:02:21,099 ここがニックの新居? 31 00:02:22,267 --> 00:02:23,935 格好の隠れ家だ 32 00:02:24,269 --> 00:02:25,687 家と思わない 33 00:02:25,979 --> 00:02:28,940 近所の巻き添えも 心配無用ね 34 00:02:29,107 --> 00:02:32,443 ある意味 住み心地よさそうだ 35 00:02:32,694 --> 00:02:34,195 何て言うか― 36 00:02:34,821 --> 00:02:40,326 終末的でネオ産業的 スチームパンク的なところが 37 00:02:44,164 --> 00:02:47,208 来たな 車は中へ 38 00:02:47,542 --> 00:02:48,835 俺が 39 00:02:52,797 --> 00:02:54,299 いらっしゃい 40 00:02:55,925 --> 00:02:59,429 私たちの“フォーム”へ ようこそ 41 00:03:00,138 --> 00:03:02,640 “砦(フォートレス)”と“家(ホーム)”の間ってこと 42 00:03:02,807 --> 00:03:05,685 最高だよ 櫓(やぐら)もあるのか? 43 00:03:05,810 --> 00:03:06,769 屋上だけ 44 00:03:06,895 --> 00:03:07,687 見たい 45 00:03:07,812 --> 00:03:09,314 階段はこっちだ 46 00:03:09,480 --> 00:03:12,567 私たちから フォームへの引っ越し祝い 47 00:03:12,692 --> 00:03:14,152 ありがとう 48 00:03:14,319 --> 00:03:15,486 ケリーのも 49 00:03:15,820 --> 00:03:17,655 ケリーとは初対面だ 50 00:03:17,822 --> 00:03:19,991 寝顔でよければ見て 51 00:03:20,658 --> 00:03:21,784 私も 52 00:03:22,160 --> 00:03:23,494 ワインを開ける 53 00:03:23,620 --> 00:03:24,704 お願い 54 00:03:27,332 --> 00:03:29,918 こりゃいい! 絶景だ 55 00:03:30,043 --> 00:03:31,377 悪くないだろ 56 00:03:32,712 --> 00:03:33,838 驚いた 57 00:03:36,549 --> 00:03:40,470 大丈夫か? アダリンドやケリーに加え― 58 00:03:40,595 --> 00:03:42,096 イヴの登場だろ 59 00:03:42,972 --> 00:03:45,475 アダリンドはよくやってる 60 00:03:47,477 --> 00:03:49,896 これほど いい母親とは 61 00:03:50,021 --> 00:03:51,022 ああ 62 00:03:52,941 --> 00:03:54,525 お前への感情は? 63 00:03:54,734 --> 00:03:55,818 さあな 64 00:03:57,153 --> 00:03:59,405 話し合ったことがない 65 00:04:02,033 --> 00:04:03,660 お前の気持ちは? 66 00:04:04,369 --> 00:04:05,828 分からない 67 00:04:07,538 --> 00:04:10,041 どう感じるべきなのか 68 00:04:13,211 --> 00:04:15,880 長く憎んでいた相手が 69 00:04:16,547 --> 00:04:19,175 今や同居人で 息子の母親 70 00:04:19,550 --> 00:04:22,136 しかも妙に“普通”に感じる 71 00:04:22,720 --> 00:04:25,056 普通と言えればだがな 72 00:04:25,223 --> 00:04:26,307 俺は― 73 00:04:27,350 --> 00:04:30,728 “普通”を 語れる立場じゃないが 74 00:04:31,229 --> 00:04:35,316 今のアダリンドは まるで別人だと言える 75 00:04:35,733 --> 00:04:37,068 イヴのように 76 00:04:38,403 --> 00:04:39,529 ああ 77 00:04:40,446 --> 00:04:43,074 そのことだが 彼女は自分が― 78 00:04:43,199 --> 00:04:45,827 ジュリエットだった自覚が? 79 00:04:45,994 --> 00:04:50,790 全部覚えてると言うが 他人事のように話す 80 00:04:50,915 --> 00:04:52,750 今は別の人格と? 81 00:04:52,875 --> 00:04:54,961 訳が分からない 82 00:04:56,087 --> 00:04:58,756 人は変われないとも言うが… 83 00:05:00,842 --> 00:05:02,135 それにしても 84 00:05:02,260 --> 00:05:06,180 両方と寝るとはな 入れ替わった状態で 85 00:05:06,431 --> 00:05:11,060 男女関係なんて そんな異様な事情なしでも― 86 00:05:11,769 --> 00:05:13,813 混乱しがちなのに 87 00:05:25,742 --> 00:05:26,909 何かご用? 88 00:05:27,410 --> 00:05:28,536 本だ 89 00:05:29,579 --> 00:05:32,707 ネボイシャ氏の ご親戚か何か? 90 00:05:32,832 --> 00:05:33,541 違う 91 00:05:33,666 --> 00:05:36,085 私は資産の査定で… 92 00:05:39,714 --> 00:05:40,923 本はどこだ 93 00:05:41,549 --> 00:05:44,385 ないわ 運び出された 94 00:05:44,510 --> 00:05:45,386 どこに? 95 00:05:45,511 --> 00:05:48,222 ライプチヒの古書店よ 96 00:05:48,347 --> 00:05:50,141 離してちょうだい 97 00:05:54,812 --> 00:05:56,939 なんて無礼なの 98 00:06:53,371 --> 00:06:54,872 何だ ニック 99 00:06:56,165 --> 00:06:57,125 どうした? 100 00:06:57,250 --> 00:06:59,627 <モンロー お前のおじだ> 101 00:07:00,336 --> 00:07:01,838 フェリックスおじさん 102 00:07:04,465 --> 00:07:06,300 <どうも…> 103 00:07:07,468 --> 00:07:11,055 ごめん 夜中に ドイツ語はダメだ 104 00:07:11,180 --> 00:07:12,890 早朝にすまない 105 00:07:13,015 --> 00:07:14,267 誰が死んだ? 106 00:07:14,851 --> 00:07:15,601 死んでない 107 00:07:15,726 --> 00:07:17,562 よかった 早合点だ 108 00:07:17,728 --> 00:07:19,814 訳あって電話してる 109 00:07:20,606 --> 00:07:24,527 お母さんによれば グリムの友人がいるとか 110 00:07:24,652 --> 00:07:26,320 お袋が話を? 111 00:07:26,446 --> 00:07:27,989 ああ 聞いた 112 00:07:29,115 --> 00:07:33,077 彼が興味を持つ品がある 写真をメールした 113 00:07:33,369 --> 00:07:36,289 急を要する 写真は転送せず― 114 00:07:36,414 --> 00:07:38,249 すぐ削除してくれ 115 00:07:40,668 --> 00:07:41,627 もしもし? 116 00:07:41,752 --> 00:07:43,254 どうしたの? 117 00:07:45,339 --> 00:07:50,428 おじはライプチヒで 古書店をやってる 118 00:07:50,636 --> 00:07:54,557 朝の3時から 本のセールス? 119 00:07:55,141 --> 00:07:58,561 写真をメールしたとさ 友人の― 120 00:07:59,228 --> 00:08:02,148 グリムが 興味を示しそうだと 121 00:08:04,275 --> 00:08:05,401 ニックのことを? 122 00:08:05,610 --> 00:08:07,445 お袋が話したらしい 123 00:08:08,404 --> 00:08:10,573 なんてことを 124 00:08:10,698 --> 00:08:11,699 そうなんだ 125 00:08:12,867 --> 00:08:14,243 その写真って? 126 00:08:14,368 --> 00:08:15,786 それより寝よう 127 00:08:15,953 --> 00:08:19,457 完全に目が覚めたわ 見ましょう 128 00:08:20,249 --> 00:08:21,292 分かった 129 00:08:22,710 --> 00:08:24,295 どれ… 130 00:08:29,926 --> 00:08:31,052 これは… 131 00:08:32,135 --> 00:08:35,139 グリムの本の絵に そっくり 132 00:08:39,977 --> 00:08:42,230 どこで手に入れた? 133 00:08:42,647 --> 00:08:44,315 ニックに電話して 134 00:08:44,649 --> 00:08:48,027 見つけたぞ! 屋根裏にあった 135 00:08:48,653 --> 00:08:51,822 だいぶ前に見たきりだ 136 00:08:52,490 --> 00:08:53,699 これだな 137 00:08:54,492 --> 00:08:57,411 〝ドイツ 1980〜1990〞 138 00:08:58,496 --> 00:09:02,166 おじ貴は1949年 フライブルク生まれ 139 00:09:02,583 --> 00:09:05,503 1900年以前の 古書に関しては― 140 00:09:05,628 --> 00:09:07,797 飛び抜けて詳しい 141 00:09:07,922 --> 00:09:11,509 俺の古書や古地図も 彼が提供元だ 142 00:09:12,301 --> 00:09:13,010 本人だ 143 00:09:14,804 --> 00:09:19,141 未婚で子も持たず 無類の古書好き 144 00:09:20,768 --> 00:09:22,603 君と出会ってなきゃ― 145 00:09:22,728 --> 00:09:25,189 俺も時計で 同じ道を歩んでた 146 00:09:26,315 --> 00:09:27,858 会えてよかった? 147 00:09:28,025 --> 00:09:29,193 まさに 148 00:09:32,905 --> 00:09:36,325 入って すごいのが 見られるわよ 149 00:09:36,450 --> 00:09:38,452 情報元のおじだ 150 00:09:38,578 --> 00:09:39,620 ブルットバッド? 151 00:09:40,204 --> 00:09:43,207 文系だから ブック(●●●)バッドだな 152 00:09:43,374 --> 00:09:44,333 写真は? 153 00:09:44,625 --> 00:09:47,211 パソコンの中にある 154 00:09:48,129 --> 00:09:52,383 おじ貴は方々へ赴いて 本の鑑定をしてる 155 00:09:52,550 --> 00:09:55,636 欧州の博物館や 収集家が顧客だ 156 00:09:55,761 --> 00:09:58,222 写ってる本は かなり古い 157 00:09:58,347 --> 00:10:00,558 一部の種族は まるで未知だ 158 00:10:00,891 --> 00:10:01,726 私も 159 00:10:01,851 --> 00:10:03,060 これが何か… 160 00:10:03,227 --> 00:10:04,729 おじ貴は知ってた 161 00:10:06,022 --> 00:10:08,983 おじ貴は賢明な古書商だ 162 00:10:09,108 --> 00:10:13,738 グリムには貴重な本だと 判断したんだろう 163 00:10:13,863 --> 00:10:15,031 知人にグリムが? 164 00:10:15,323 --> 00:10:17,783 いたとは聞いてないが 165 00:10:17,908 --> 00:10:22,079 そんな話 公言できない 特に欧州じゃな 166 00:10:22,204 --> 00:10:23,039 信じられるか? 167 00:10:23,164 --> 00:10:27,251 当然だ 偽物に手を出すわけがない 168 00:10:27,376 --> 00:10:28,753 売値の話は? 169 00:10:28,919 --> 00:10:33,758 お前に見せてからだ だが見逃せない品だぞ 170 00:10:33,883 --> 00:10:36,385 トレーラーが燃えたあとだし 171 00:10:36,510 --> 00:10:37,762 そのとおり 172 00:10:38,304 --> 00:10:40,181 もし前向きなら… 173 00:10:40,306 --> 00:10:41,515 前向きだ 174 00:10:49,482 --> 00:10:50,650 おい 175 00:10:54,695 --> 00:10:55,946 <古書店です> 176 00:10:56,113 --> 00:10:56,947 おじさん? 177 00:10:57,198 --> 00:10:58,616 留守でして 178 00:11:00,076 --> 00:11:01,911 そうか お宅は? 179 00:11:02,119 --> 00:11:05,289 店員です お名前と番号をどうぞ 180 00:11:05,456 --> 00:11:08,292 モンローが 電話したとだけ 181 00:11:08,626 --> 00:11:11,170 モンローですね 分かりました 182 00:11:16,759 --> 00:11:20,971 “家宅侵入犯が女性を襲撃” 183 00:11:23,849 --> 00:11:26,143 2人はまだ野放しだ 184 00:11:28,270 --> 00:11:31,690 “黒き鉤爪(かぎづめ)”は ことのほかやっかいぞ 185 00:11:32,024 --> 00:11:34,819 FBIなど他機関に 相談できん 186 00:11:35,277 --> 00:11:37,113 HW頼りだな 187 00:11:42,118 --> 00:11:43,994 “グリム本”の値打ちは? 188 00:11:46,497 --> 00:11:47,873 売る気か? 189 00:11:50,042 --> 00:11:53,254 ドイツにいる モンローのおじが― 190 00:11:53,421 --> 00:11:56,465 古書の鑑定中に グリム本を見つけ 191 00:11:56,590 --> 00:11:59,635 俺に取り次ぐよう 電話してきた 192 00:11:59,760 --> 00:12:02,847 写真では だいぶ年代物に見えた 193 00:12:02,972 --> 00:12:05,307 なぜお前の存在を? 194 00:12:06,183 --> 00:12:07,810 モンローの母親が 195 00:12:07,935 --> 00:12:09,812 困った軽口だ 196 00:12:11,480 --> 00:12:15,359 グリムを殺して得た本じゃ あるまいな 197 00:12:42,094 --> 00:12:43,137 何? 198 00:12:48,434 --> 00:12:50,728 きちんと話しておきたい 199 00:12:54,106 --> 00:12:54,732 何を? 200 00:12:54,982 --> 00:12:58,819 ニックの家で あんたを 殺す気はなかった 201 00:12:59,487 --> 00:13:01,405 ジュリエットのこと? 202 00:13:01,572 --> 00:13:02,364 そう 203 00:13:02,781 --> 00:13:04,492 分かってる 204 00:13:04,950 --> 00:13:07,411 でも殺す覚悟はあった 205 00:13:07,828 --> 00:13:10,581 ニックを 殺しかけたからでしょ 206 00:13:11,123 --> 00:13:14,418 ニックとアダリンドと その息子を― 207 00:13:14,543 --> 00:13:16,337 どう思ってる? 208 00:13:17,129 --> 00:13:18,756 ジュリエットは死んだ 209 00:13:21,008 --> 00:13:22,968 あんたはどうなんだ 210 00:13:23,928 --> 00:13:25,888 3人を傷つけるか? 211 00:13:26,263 --> 00:13:29,391 いいえ ジュリエットに 借りはない 212 00:13:30,643 --> 00:13:31,894 私にはある 213 00:13:33,771 --> 00:13:35,189 助けてもらった 214 00:13:38,150 --> 00:13:39,610 襲われてたかも 215 00:13:43,072 --> 00:13:44,615 話せてよかった 216 00:13:52,581 --> 00:13:54,291 世論調査では接戦だ 217 00:13:54,458 --> 00:13:58,420 もし投票が明日なら 勝敗は五分五分 218 00:13:58,712 --> 00:14:03,217 正攻法が過ぎたわね 欠点も突かなきゃ 219 00:14:03,551 --> 00:14:08,264 よくある泥仕合の選挙戦が 嫌なだけだ 220 00:14:08,722 --> 00:14:11,308 消去法で選ばれたくない 221 00:14:11,850 --> 00:14:15,437 欠点を指摘しても 悪人じゃないさ 222 00:14:16,146 --> 00:14:20,818 “ブタと張り合うな”? 名言に従っても勝てないわ 223 00:14:20,985 --> 00:14:22,570 ブタは― 224 00:14:23,153 --> 00:14:25,489 ベーコンにするものだ 225 00:14:26,115 --> 00:14:28,659 ギャラガーを どうベーコンに? 226 00:14:28,868 --> 00:14:33,163 まず若い頃の過ちで 丸々と太らせ 227 00:14:33,289 --> 00:14:36,834 薬物所持の逮捕歴隠ぺいで ノドを裂く 228 00:14:37,793 --> 00:14:39,003 とどめは― 229 00:14:39,461 --> 00:14:43,465 ギャンブルでの借金と マフィアとの交際 230 00:14:45,426 --> 00:14:47,177 本当の話か? 231 00:14:47,303 --> 00:14:48,512 全部ね 232 00:14:48,762 --> 00:14:53,475 潜入捜査で判明したが 政治的理由で葬られた 233 00:14:54,184 --> 00:14:57,021 だが やはり気が進まない 234 00:14:57,438 --> 00:15:00,399 人々には 候補者を知る権利がある 235 00:15:00,524 --> 00:15:02,651 それに情報を出すのは― 236 00:15:03,611 --> 00:15:04,862 マスコミよ 237 00:15:07,781 --> 00:15:12,703 夜中に急いで電話してきた 割に 連絡がないわね 238 00:15:13,120 --> 00:15:15,873 さあね 偽物だったかな 239 00:15:16,165 --> 00:15:17,458 それも連絡なし? 240 00:15:17,583 --> 00:15:19,293 別口に売ったか 241 00:15:20,210 --> 00:15:23,297 だとしたら残念 電話してみて 242 00:15:23,422 --> 00:15:28,218 売値を決めるために 額を見積もってるんだろ 243 00:15:31,513 --> 00:15:32,556 出るよ 244 00:15:36,518 --> 00:15:38,938 フェリックスおじさん! 245 00:15:40,064 --> 00:15:41,732 なんで連絡しない 246 00:15:41,857 --> 00:15:44,902 時間がない すぐ友人を呼べ 247 00:15:45,069 --> 00:15:45,903 こんばんは 248 00:15:46,820 --> 00:15:49,657 ロザリーだね よろしく 249 00:15:50,032 --> 00:15:51,533 フェリックスおじさんだ 250 00:15:52,743 --> 00:15:54,411 急いで来た 251 00:15:54,620 --> 00:15:58,040 ようこそ我が家へ 食事でも? 252 00:15:58,165 --> 00:16:00,334 結構だ ありがとう 253 00:16:01,502 --> 00:16:03,420 電話しろ 今すぐ 254 00:16:03,587 --> 00:16:04,838 分かった 255 00:16:07,174 --> 00:16:10,928 大丈夫か? 今夜は何だか無口だな 256 00:16:13,222 --> 00:16:15,057 母の誕生日なの 257 00:16:17,476 --> 00:16:22,356 考えないようにするほど 余計に考えちゃって 258 00:16:22,606 --> 00:16:25,109 明日には立ち直る ごめん 259 00:16:25,234 --> 00:16:26,610 いいんだ 260 00:16:28,612 --> 00:16:31,532 考えたら 私を捨てた母より― 261 00:16:31,657 --> 00:16:35,244 お互いの誕生日を知るべきね 262 00:16:35,411 --> 00:16:37,204 4月14日だろ 263 00:16:38,580 --> 00:16:39,540 知ってたの? 264 00:16:39,665 --> 00:16:41,083 まあ何となく 265 00:16:41,959 --> 00:16:44,086 一度 逮捕されたわね 266 00:16:44,211 --> 00:16:47,131 俺は6月18日生まれだ 267 00:16:48,841 --> 00:16:49,466 モンロー 268 00:16:49,633 --> 00:16:51,051 おじが来た 269 00:16:51,176 --> 00:16:52,511 ライプチヒから? 270 00:16:52,636 --> 00:16:56,348 突然 現れてね すぐお前と話したいと 271 00:16:56,473 --> 00:17:00,978 遠路 はるばる来た 今夜すぐに会いたい 272 00:17:01,812 --> 00:17:02,980 それで… 273 00:17:04,314 --> 00:17:06,858 この本のことを言え 274 00:17:06,983 --> 00:17:07,984 すごい 275 00:17:09,278 --> 00:17:13,115 ニック 現物がある 絶対に見るべきだ 276 00:17:13,240 --> 00:17:14,825 分かった 行く 277 00:17:17,911 --> 00:17:20,664 骨とう商の殺害現場に この印… 278 00:17:20,789 --> 00:17:25,085 捜し物が見つからず 所有者に警告を残したな 279 00:17:25,210 --> 00:17:28,881 半年前に死んだ J・ネボイシャの屋敷だ 280 00:17:29,006 --> 00:17:30,674 ネボイシャって? 281 00:17:30,883 --> 00:17:33,552 不明だ これから調べる 282 00:17:38,348 --> 00:17:39,099 ニックだ 283 00:17:39,391 --> 00:17:40,350 受けろ 284 00:17:42,352 --> 00:17:43,187 ニック 285 00:17:43,312 --> 00:17:47,441 グリム本を売ると言う モンローのおじに会う 286 00:17:47,566 --> 00:17:48,859 正体不明だ 287 00:17:49,026 --> 00:17:50,027 援護を? 288 00:17:51,028 --> 00:17:52,029 向かう 289 00:17:54,782 --> 00:17:56,700 どれくらい古い? 290 00:17:57,076 --> 00:18:00,370 1390〜1395年に ニュルンベルクの― 291 00:18:00,496 --> 00:18:03,707 シュトローマー製紙工場で 製本された 292 00:18:03,832 --> 00:18:07,461 シュトローマーは 神聖ローマ帝国の― 293 00:18:07,586 --> 00:18:10,297 ニュルンベルクの参事官で 294 00:18:10,422 --> 00:18:13,550 ドイツ初の製紙水車を 設置した 295 00:18:13,717 --> 00:18:16,386 疫病により1407年に死去 296 00:18:16,762 --> 00:18:19,306 間違いなく親戚ね 297 00:18:20,390 --> 00:18:21,058 失礼 298 00:18:33,695 --> 00:18:35,489 待て 彼女は誰だ 299 00:18:35,614 --> 00:18:38,367 こちら友達のニックと… 300 00:18:38,492 --> 00:18:39,535 テレサよ 301 00:18:39,701 --> 00:18:40,494 テレサだ 302 00:18:40,911 --> 00:18:41,912 なぜ来た 303 00:18:42,079 --> 00:18:43,080 同類だ 304 00:18:44,331 --> 00:18:45,541 どっちも? 305 00:18:48,377 --> 00:18:49,795 グリムが2人! 306 00:18:51,004 --> 00:18:52,131 やめろ! 307 00:18:57,928 --> 00:18:59,012 やめて! 308 00:18:59,138 --> 00:19:01,765 全員 落ち着け バカはよせ 309 00:19:02,057 --> 00:19:03,892 2人は友達だ 310 00:19:04,017 --> 00:19:06,061 彼は俺のおじ貴 311 00:19:06,228 --> 00:19:07,938 気を静めてくれ 312 00:19:08,063 --> 00:19:09,940 争う必要ないわ 313 00:19:15,112 --> 00:19:16,071 悪かった 314 00:19:18,031 --> 00:19:20,284 ああ 私もだ 315 00:19:20,826 --> 00:19:21,869 よかった 316 00:19:23,328 --> 00:19:24,997 それで本は? 317 00:19:25,122 --> 00:19:26,456 ここにある 318 00:19:29,459 --> 00:19:31,795 素手で触るな 古いんだ 319 00:19:32,713 --> 00:19:33,881 <手袋を> 320 00:19:35,132 --> 00:19:36,550 慎重に扱え 321 00:19:41,597 --> 00:19:42,431 本物? 322 00:19:42,556 --> 00:19:44,099 そう見える 323 00:19:44,224 --> 00:19:45,767 欺きはしない 324 00:19:47,311 --> 00:19:47,978 他にも? 325 00:19:48,145 --> 00:19:48,979 全20冊 326 00:19:50,230 --> 00:19:51,440 20冊も? 327 00:19:52,024 --> 00:19:52,858 どこに? 328 00:19:52,983 --> 00:19:54,526 持ってきてる 329 00:20:01,992 --> 00:20:03,619 確かにグリムの本だ 330 00:20:03,869 --> 00:20:04,828 だろう 331 00:20:05,329 --> 00:20:07,998 持ち主を殺したのか? 332 00:20:08,415 --> 00:20:12,419 さっきは興奮したが 暴力は好まない 333 00:20:12,544 --> 00:20:16,840 所有者はネボイシャという プラハの老人だ 334 00:20:17,674 --> 00:20:21,345 老衰死して 私が本の鑑定に呼ばれた 335 00:20:21,511 --> 00:20:25,891 友人の骨とう商が 屋根裏で見つけた本なんだ 336 00:20:26,016 --> 00:20:28,810 その老人がグリムか近親者ね 337 00:20:28,936 --> 00:20:31,313 知らずに相続したのか 338 00:20:31,480 --> 00:20:36,360 経緯は重要じゃない 残存してる事実が奇跡だ 339 00:20:36,902 --> 00:20:41,156 葬ることも考えたが無理だ 貴重すぎる 340 00:20:41,406 --> 00:20:43,158 大憲章(マグナカルタ)や― 341 00:20:43,283 --> 00:20:46,328 「カンタベリー物語」に 匹敵する 342 00:20:46,787 --> 00:20:52,167 愛好家として重要な文献を 消し去れるものか 343 00:20:52,292 --> 00:20:55,379 これまで人生を懸けて 書き手の― 344 00:20:55,504 --> 00:20:59,383 創造性や情熱を 守ろうとしてきた私が… 345 00:21:08,225 --> 00:21:09,226 失礼した 346 00:21:10,394 --> 00:21:11,728 つい夢中に 347 00:21:12,688 --> 00:21:14,064 いくらで売る? 348 00:21:15,565 --> 00:21:17,609 危険の伴う品だが 349 00:21:18,402 --> 00:21:20,862 その価値は絶大だ 350 00:21:20,988 --> 00:21:23,740 10万ドルで譲ろう 351 00:21:24,157 --> 00:21:26,076 10万? 冗談だろ 352 00:21:26,243 --> 00:21:28,578 友人の骨とう商は殺された 353 00:21:28,745 --> 00:21:31,248 犯人は私を追うだろう 354 00:21:31,373 --> 00:21:32,916 この本はやる 355 00:21:34,167 --> 00:21:37,170 24時間で どうするか決めてくれ 356 00:21:37,296 --> 00:21:39,256 大金すぎるよ 357 00:21:39,381 --> 00:21:41,466 これが精いっぱいだ 358 00:21:49,391 --> 00:21:53,186 24時間で10万ドルも 集められるわけがない 359 00:21:53,312 --> 00:21:55,105 でも貴重な本よ 360 00:21:55,272 --> 00:21:56,940 廃棄されたら? 361 00:21:57,316 --> 00:22:00,777 ヴェッセンが手にしたら 起こり得る 362 00:22:01,111 --> 00:22:04,531 ネボイシャの名は 聞いたことある 363 00:22:05,699 --> 00:22:06,408 なぜ? 364 00:22:06,616 --> 00:22:10,579 彼の家で骨とう商が殺され 壁に“鉤爪”印が 365 00:22:13,999 --> 00:22:17,544 印が見つかると HWに情報が入る 366 00:22:17,669 --> 00:22:20,213 HWは政府の組織だろ? 367 00:22:21,173 --> 00:22:25,302 工面できないか? HWにも重要な本だ 368 00:22:25,427 --> 00:22:26,303 そうだね 369 00:22:26,470 --> 00:22:28,430 マイズナーに見せよう 370 00:22:29,765 --> 00:22:30,724 いいかも 371 00:22:31,308 --> 00:22:33,393 ネボイシャのことを調べる 372 00:22:33,602 --> 00:22:34,644 よし 373 00:22:41,318 --> 00:22:42,486 すげえ 374 00:22:44,362 --> 00:22:48,867 強烈というか恐ろしげ… いや 両方だな 375 00:22:54,289 --> 00:22:56,083 マイズナー 376 00:22:56,958 --> 00:22:58,210 こちらモンロー 377 00:22:59,044 --> 00:23:00,337 ついに会えた 378 00:23:01,254 --> 00:23:04,382 彼女は… 知ってるよね 379 00:23:08,011 --> 00:23:09,137 イヴ 380 00:23:11,014 --> 00:23:12,140 モンロー 381 00:23:13,391 --> 00:23:16,186 元気そうで何よりだ 382 00:23:17,145 --> 00:23:19,523 死んだはずの身にしては 383 00:23:19,815 --> 00:23:22,192 別に悪いってんじゃない 384 00:23:24,027 --> 00:23:27,823 この間 救われたし 礼を言うべきだな 385 00:23:27,989 --> 00:23:29,324 必要ない 386 00:23:30,450 --> 00:23:31,368 その本? 387 00:23:31,493 --> 00:23:32,327 ああ 388 00:23:35,914 --> 00:23:37,165 本のことを? 389 00:23:37,374 --> 00:23:39,126 いくつか目にした 390 00:23:39,251 --> 00:23:43,171 グリム本の中でも かなりの充実度だ 391 00:23:49,386 --> 00:23:53,390 これが20冊あれば 焼失分を補える 392 00:23:56,893 --> 00:23:58,019 そのとおり 393 00:23:58,937 --> 00:24:02,649 悪意で葬られた 貴重な歴史の分がな 394 00:24:03,066 --> 00:24:07,195 “鉤爪”は必死だな よほど本を危険視してる 395 00:24:07,571 --> 00:24:12,075 奴(やつ)らの目的は グリムと 関連の物すべての根絶 396 00:24:12,868 --> 00:24:17,539 10万ドル都合できないか? 猶予は24時間しかない 397 00:24:18,039 --> 00:24:21,751 厳密には22時間半だ おじ貴は待たない 398 00:24:22,043 --> 00:24:25,922 動いてみるが 公には存在しない資金だ 399 00:24:26,089 --> 00:24:28,925 拠出の確約はできない 400 00:24:39,853 --> 00:24:42,439 ディートリヒだ メールを見た 401 00:24:43,481 --> 00:24:46,193 <ああ… 待ってくれ> 402 00:24:54,075 --> 00:24:55,410 番号を言う 403 00:24:57,370 --> 00:24:57,913 A0772BR5524 404 00:24:57,913 --> 00:25:01,708 A0772BR5524 405 00:24:57,913 --> 00:25:01,708 〝国際貨物〞 406 00:25:02,918 --> 00:25:04,544 受取場所は? 407 00:25:06,254 --> 00:25:07,255 <待って> 408 00:25:15,263 --> 00:25:18,475 4時以降だな ありがとう 409 00:25:22,812 --> 00:25:26,775 不気味だったよ 外見はジュリエットだが 410 00:25:26,900 --> 00:25:31,363 彼女らしさが 全然 残ってないんだ 411 00:25:31,655 --> 00:25:32,656 記憶は? 412 00:25:32,781 --> 00:25:37,077 全部 覚えてたが 過去とは絶縁した様子だ 413 00:25:37,452 --> 00:25:42,165 良心の呵責(かしゃく)にもさいなまれず 好都合だよな 414 00:25:42,499 --> 00:25:43,750 良心が? 415 00:25:43,875 --> 00:25:44,960 ないかも 416 00:25:46,878 --> 00:25:48,088 これよ! 417 00:25:50,340 --> 00:25:52,217 私が探してたもの 418 00:25:53,843 --> 00:25:54,469 まさに この男だ 419 00:25:54,469 --> 00:25:55,845 まさに この男だ 420 00:25:54,469 --> 00:25:55,845 〝グリゴリー・ ヴォルフ〞 421 00:25:55,845 --> 00:25:57,681 〝グリゴリー・ ヴォルフ〞 422 00:26:05,397 --> 00:26:06,356 モンロー 423 00:26:06,731 --> 00:26:07,941 マイズナーからは? 424 00:26:08,066 --> 00:26:08,733 まだ 425 00:26:08,858 --> 00:26:10,527 あと10時間だぞ 426 00:26:10,694 --> 00:26:11,319 ああ 427 00:26:11,444 --> 00:26:13,488 ネボイシャについて― 428 00:26:13,613 --> 00:26:15,323 ロザリーが調べた 429 00:26:15,448 --> 00:26:19,703 彼の祖先は 十字軍までさかのぼるわ 430 00:26:20,078 --> 00:26:23,373 父方の親戚が テンプル騎士団として― 431 00:26:23,581 --> 00:26:27,168 コンスタンティノープル 攻略で戦った 432 00:26:27,627 --> 00:26:30,005 出身は“黒い森”の ツォレルン 433 00:26:30,130 --> 00:26:33,466 ネボイシャのルーツは かなり深い 434 00:26:33,591 --> 00:26:35,552 本を絶対 手に入れろ 435 00:26:35,844 --> 00:26:38,722 本そのものが貴重な歴史だ 436 00:26:38,847 --> 00:26:40,473 だが10万ドルはない 437 00:26:40,598 --> 00:26:44,185 おじさんが納得する額を 皆で出して― 438 00:26:44,311 --> 00:26:45,312 交渉したら? 439 00:26:45,437 --> 00:26:46,730 それも一案だ 440 00:26:46,855 --> 00:26:47,939 遺体が出た 441 00:26:48,064 --> 00:26:48,815 仕事だ 442 00:26:48,940 --> 00:26:51,359 その手でいかないか 443 00:26:51,484 --> 00:26:55,363 おじ貴も 金が入るなら待つかも 444 00:26:55,488 --> 00:26:56,781 試してみてくれ 445 00:26:57,115 --> 00:27:01,077 60代半ばの男性 今朝 客室内で襲われた 446 00:27:01,244 --> 00:27:04,414 通常の異常よりも ちょっと異常だ 447 00:27:04,581 --> 00:27:05,290 何が? 448 00:27:05,415 --> 00:27:07,167 口元に大量の血が 449 00:27:07,292 --> 00:27:08,209 殴打で? 450 00:27:08,335 --> 00:27:10,962 誰かにかみついた感じだ 451 00:27:11,087 --> 00:27:12,964 物色の跡がある 452 00:27:15,050 --> 00:27:17,510 これが被害者の名前かな… 453 00:27:17,635 --> 00:27:18,762 フェリックス 454 00:27:18,928 --> 00:27:19,971 なぜ知ってる 455 00:27:20,096 --> 00:27:21,264 モンローのおじだ 456 00:27:21,723 --> 00:27:22,766 例の本の? 457 00:27:24,017 --> 00:27:26,936 ああ それで襲われたんだ 458 00:27:30,190 --> 00:27:33,234 “コンスタンティノープルは 1203年に陥落” 459 00:27:33,360 --> 00:27:36,196 “アレクシオス4世 アンゲロスがー” 460 00:27:36,321 --> 00:27:39,949 “ビザンツ帝国の 皇帝に即位した” 461 00:27:40,617 --> 00:27:43,787 “十字軍を擁護し 町の平常化に尽力” 462 00:27:43,912 --> 00:27:47,874 “しかし十字軍を嫌う ギリシャ人と―” 463 00:27:47,999 --> 00:27:50,627 “擁護派のラテン人が衝突” 464 00:27:50,794 --> 00:27:54,506 “民衆の大半は 皇帝を批判し始め―” 465 00:27:54,631 --> 00:27:57,092 “帝位から退かせ 投獄する” 466 00:27:57,801 --> 00:28:02,222 “3月 十字軍と ベネチアの指導者がー” 467 00:28:02,472 --> 00:28:04,974 “帝国を分断するに至った” 468 00:28:05,433 --> 00:28:07,602 今の状況とよく似てる 469 00:28:07,852 --> 00:28:09,687 名前だけが違うか 470 00:28:12,899 --> 00:28:14,275 ニック 進展が? 471 00:28:14,401 --> 00:28:15,527 いや 472 00:28:15,652 --> 00:28:18,488 モンロー 悪い知らせだ 473 00:28:18,696 --> 00:28:20,657 資金調達が必要? 474 00:28:20,782 --> 00:28:22,117 そうじゃない 475 00:28:24,077 --> 00:28:25,954 おじさんが殺された 476 00:28:26,454 --> 00:28:27,288 何だと? 477 00:28:27,414 --> 00:28:28,248 そんな 478 00:28:28,373 --> 00:28:29,833 今 現場だが― 479 00:28:30,166 --> 00:28:32,001 お前の助けが要る 480 00:28:33,294 --> 00:28:36,756 どうやらヴェッセンに ひどく やられてる 481 00:28:38,508 --> 00:28:39,843 場所は? 482 00:28:39,968 --> 00:28:41,678 グランド・リージェント・ ホテル 483 00:28:43,221 --> 00:28:44,347 知ってる 484 00:28:45,181 --> 00:28:48,518 なんてことなの かわいそう 485 00:28:52,021 --> 00:28:53,857 信じられん 486 00:28:55,734 --> 00:28:58,820 猶予は 24時間もなかったのか 487 00:29:01,197 --> 00:29:03,575 お袋に電話しなきゃ 488 00:29:05,702 --> 00:29:06,453 すまん 489 00:29:06,578 --> 00:29:07,704 いいんだ 490 00:29:08,830 --> 00:29:10,957 こんな顛末(てんまつ)で残念だ 491 00:29:14,335 --> 00:29:16,671 本も奪われたのか 492 00:29:16,838 --> 00:29:18,506 よく分からない 493 00:29:19,174 --> 00:29:22,635 おじさんはホテルに タクシーで来たと 494 00:29:22,886 --> 00:29:24,804 本と何の関係が? 495 00:29:24,929 --> 00:29:29,893 合計45キロもの本は おいそれと運び回れない 496 00:29:30,059 --> 00:29:32,020 部屋になかったかも 497 00:29:36,191 --> 00:29:38,401 反撃はしたんだろ? 498 00:29:38,568 --> 00:29:40,737 ああ 立ち向かった跡が 499 00:29:40,904 --> 00:29:41,905 そうとも 500 00:29:42,906 --> 00:29:44,657 誇りある男だ 501 00:29:49,454 --> 00:29:51,539 つまり傷を負わせた 502 00:29:52,123 --> 00:29:55,585 敵は悠々と 出てったはずがない 503 00:29:55,710 --> 00:29:57,378 出てったのは― 504 00:29:58,213 --> 00:29:59,589 窓からだ 505 00:30:02,425 --> 00:30:03,551 これだ 506 00:30:04,594 --> 00:30:05,762 指紋を採る 507 00:30:07,096 --> 00:30:08,765 犯人を捜し出す 508 00:30:30,870 --> 00:30:31,955 フェリックス 509 00:30:54,143 --> 00:30:54,811 何と? 510 00:30:56,563 --> 00:30:58,940 おじ貴の古書店が― 511 00:30:59,065 --> 00:31:01,651 押し入られ 荒らされてたと 512 00:31:01,776 --> 00:31:05,488 この72時間の通話履歴を 調べてくれ 513 00:31:15,415 --> 00:31:17,083 <病院に行こう> 514 00:31:17,500 --> 00:31:19,168 <いや ダメだ> 515 00:31:19,836 --> 00:31:21,421 <救急車を> 516 00:31:23,965 --> 00:31:26,801 該当指紋なし 海外を当たる 517 00:31:26,926 --> 00:31:29,262 部屋の血液型は3種 518 00:31:29,679 --> 00:31:31,848 犯人は1人じゃない? 519 00:31:32,015 --> 00:31:32,849 最低2人 520 00:31:33,099 --> 00:31:36,603 争った衝撃のせいか 電話が壊れた 521 00:31:36,728 --> 00:31:39,355 SIMカードを調べてる 522 00:31:39,772 --> 00:31:42,859 本のあった屋敷で 骨とう商が… 523 00:31:43,026 --> 00:31:44,152 殺されたと 524 00:31:44,277 --> 00:31:45,528 同一犯じゃ? 525 00:31:45,737 --> 00:31:49,198 おじさんが本を得たと知り 追ってきた 526 00:31:49,365 --> 00:31:51,367 古書店に電話したら― 527 00:31:51,534 --> 00:31:54,829 夜遅いのに別の誰かが出た 528 00:31:54,954 --> 00:31:55,705 話を? 529 00:31:55,872 --> 00:31:57,457 名乗っただけだ 530 00:31:58,958 --> 00:32:01,878 あの電話のせいで居所が? 531 00:32:02,003 --> 00:32:04,464 考えすぎだ 違うさ 532 00:32:04,589 --> 00:32:07,717 “鉤爪”なら HWに情報があるかも 533 00:32:08,134 --> 00:32:10,845 おじさんが出血させたなら 534 00:32:11,220 --> 00:32:13,848 敵は治療を受けてるかもな 535 00:32:13,973 --> 00:32:16,059 病院を当たってみる 536 00:32:16,643 --> 00:32:17,518 行こう 537 00:32:22,357 --> 00:32:23,733 中で治療を 538 00:32:23,900 --> 00:32:26,569 友達の出血を止めてくれ 539 00:32:26,694 --> 00:32:27,570 負傷2名 540 00:32:32,450 --> 00:32:34,494 犬に襲われました? 541 00:32:35,578 --> 00:32:36,412 そうだ 542 00:32:36,621 --> 00:32:39,916 動物管理局と警察に 連絡します 543 00:32:43,419 --> 00:32:44,629 犬種は? 544 00:32:44,754 --> 00:32:45,922 分からない 545 00:32:46,214 --> 00:32:47,006 外見は? 546 00:32:47,131 --> 00:32:48,341 こんなのだ 547 00:32:54,305 --> 00:32:54,681 〝K・アジャンドク O・ヴァジチェク〞 548 00:32:54,681 --> 00:32:56,641 〝K・アジャンドク O・ヴァジチェク〞 549 00:32:54,681 --> 00:32:56,641 データベースか? 550 00:32:56,641 --> 00:32:56,766 〝K・アジャンドク O・ヴァジチェク〞 551 00:32:56,766 --> 00:32:57,517 〝K・アジャンドク O・ヴァジチェク〞 552 00:32:56,766 --> 00:32:57,517 お前のも 553 00:32:57,642 --> 00:33:03,106 この2人はアヌビスよ “鉤爪”のチェコ支部に所属 554 00:33:03,272 --> 00:33:06,776 プラハの骨とう商殺しにも 関与してる 555 00:33:06,901 --> 00:33:07,777 今はここに 556 00:33:08,611 --> 00:33:10,655 いつ到着した? 557 00:33:14,909 --> 00:33:15,618 ハンク 558 00:33:15,785 --> 00:33:17,954 救命士2人が死亡 559 00:33:18,121 --> 00:33:20,790 フェリックスと似た状態だ 560 00:33:20,915 --> 00:33:22,875 通報で訛(なま)りがあったと 561 00:33:23,001 --> 00:33:24,836 犯人が判明した 562 00:33:24,961 --> 00:33:27,755 K・アジャンドクと O・ヴァジチェク 563 00:33:27,880 --> 00:33:29,090 HW情報? 564 00:33:30,216 --> 00:33:31,467 優秀だな 565 00:33:31,592 --> 00:33:32,468 任せても? 566 00:33:32,677 --> 00:33:35,179 ああ そっちに専念しろ 567 00:33:37,640 --> 00:33:38,391 いた 568 00:33:39,142 --> 00:33:42,061 昨夜の11時38分 空港に 569 00:33:42,186 --> 00:33:44,772 レンタカーか 出国便の記録は? 570 00:33:45,231 --> 00:33:46,649 まだ街にいるかも 571 00:33:53,865 --> 00:33:54,615 ウー 572 00:33:54,824 --> 00:33:58,703 72時間の通話履歴を SIMカードで調べた 573 00:33:58,828 --> 00:34:02,415 1つだけ怪しいのは 最後の着信だ 574 00:34:02,540 --> 00:34:03,207 相手は? 575 00:34:03,332 --> 00:34:05,126 貨物運送業者だ 576 00:34:05,543 --> 00:34:08,463 フェリックスは 今日の午後か夜― 577 00:34:08,588 --> 00:34:11,841 貨物を受け取る予定だった 578 00:34:12,007 --> 00:34:12,967 どこで? 579 00:34:13,092 --> 00:34:14,469 空港の窓口だ 580 00:34:14,594 --> 00:34:17,638 終業してて 開くのは明朝9時 581 00:34:17,764 --> 00:34:18,681 分かった 582 00:34:19,264 --> 00:34:20,641 本は貨物便だ 583 00:34:21,059 --> 00:34:23,518 だから24時間の猶予を 584 00:34:23,686 --> 00:34:27,440 荷受伝票は ホテルになかった 585 00:34:27,607 --> 00:34:29,108 犯人が奪ったんだ 586 00:34:29,233 --> 00:34:31,985 レンタカーのフォード車を― 587 00:34:32,235 --> 00:34:35,364 アジャンドクという名の 人物が まだ返してない 588 00:34:36,741 --> 00:34:38,367 本の受け取りね 589 00:34:38,493 --> 00:34:43,206 窓口は明朝9時からだが 押し入る気だな 590 00:34:43,331 --> 00:34:44,373 助かったよ 591 00:34:44,540 --> 00:34:46,417 借りは返せよ 592 00:34:46,583 --> 00:34:47,251 私も行く 593 00:34:47,376 --> 00:34:50,545 ダメだ 本のために 危険は冒すな 594 00:35:04,519 --> 00:35:05,645 レンタカーだ 595 00:35:05,770 --> 00:35:07,188 まだいるな 596 00:35:29,001 --> 00:35:31,379 警備員を殺したな 597 00:35:45,726 --> 00:35:46,811 <これだ> 598 00:36:01,868 --> 00:36:03,744 よくも俺のおじを 599 00:36:11,961 --> 00:36:13,421 後悔させてやる 600 00:36:58,007 --> 00:37:00,009 おじ貴は善人だった 601 00:37:02,011 --> 00:37:03,679 運び出そう 602 00:37:11,312 --> 00:37:13,898 よし これで開くはずだ 603 00:37:26,535 --> 00:37:28,079 全部 出そう 604 00:37:28,371 --> 00:37:29,830 慎重にだぞ 605 00:37:56,983 --> 00:37:59,402 本だけじゃない 606 00:38:06,284 --> 00:38:08,411 これは… すごいわ 607 00:38:08,536 --> 00:38:10,454 いくつもあるぞ 608 00:38:10,579 --> 00:38:12,248 あのトレーラー並みだ 609 00:38:28,014 --> 00:38:29,724 気になる錠だ 610 00:38:31,392 --> 00:38:32,935 不自然に大きい 611 00:38:33,269 --> 00:38:36,772 グリムが持ってこそ 価値があるのに 612 00:38:36,897 --> 00:38:39,066 争って人を殺すなんて 613 00:38:39,275 --> 00:38:42,236 “鉤爪”はグリムの全部を 憎んでる 614 00:38:42,361 --> 00:38:44,238 おい これを見ろ 615 00:38:44,613 --> 00:38:47,074 趣が違うぞ 何だか― 616 00:38:47,783 --> 00:38:50,286 家系図みたいだ 617 00:38:51,996 --> 00:38:54,540 よくある家系図じゃなく 618 00:38:54,665 --> 00:38:58,627 限られた個人を 世代ごとに追ってる 619 00:38:58,836 --> 00:39:00,671 絶えてる家系も 620 00:39:00,963 --> 00:39:02,965 元の持ち主の名は? 621 00:39:03,090 --> 00:39:04,633 ヨゼフ・ネボイシャ 622 00:39:06,135 --> 00:39:08,971 同じ姓だ 先をたどろう 623 00:39:12,683 --> 00:39:13,976 ヨゼフだ 624 00:39:14,143 --> 00:39:15,311 全員が― 625 00:39:16,187 --> 00:39:17,271 グリムだ 626 00:39:17,396 --> 00:39:21,650 必死で狙うはずね グリムの“名簿”だもの 627 00:39:21,859 --> 00:39:23,319 ブルクハルトは? 628 00:39:23,444 --> 00:39:25,780 母の旧姓はケスラーだ 629 00:39:25,905 --> 00:39:27,990 待て 見たぞ 630 00:39:28,657 --> 00:39:30,284 確かケスラーが… 631 00:39:33,079 --> 00:39:33,913 これだ 632 00:39:36,707 --> 00:39:37,958 祖父はウォルター? 633 00:39:38,084 --> 00:39:38,959 そうだ 634 00:39:40,336 --> 00:39:43,047 マリーおばさんと母も 635 00:39:44,965 --> 00:39:45,925 俺も… 636 00:39:48,719 --> 00:39:50,888 もしかして私も? 637 00:39:51,222 --> 00:39:53,432 ネボイシャは更新してた 638 00:39:53,557 --> 00:39:56,185 誤った手に落ちれば危険だ 639 00:40:03,192 --> 00:40:05,027 何か隠してある 640 00:40:10,866 --> 00:40:13,494 チェストのスペアキーかな 641 00:40:25,381 --> 00:40:26,215 ニック! 642 00:40:27,550 --> 00:40:29,051 大変なものが 643 00:40:34,932 --> 00:40:37,059 7つの鍵の1つ? 644 00:40:45,985 --> 00:40:47,236 3つも 645 00:40:51,532 --> 00:40:53,075 預けた2つを 646 00:40:53,284 --> 00:40:54,243 持ってくる 647 00:41:23,022 --> 00:41:24,231 欠けてる 648 00:41:24,356 --> 00:41:25,983 2つ足りないから 649 00:41:26,108 --> 00:41:28,027 ある程度 予測つく? 650 00:41:28,152 --> 00:41:30,112 ここを見てみろ 651 00:41:30,279 --> 00:41:35,117 3つの丘の下を流れる 2つの川が大河に合流 652 00:41:35,284 --> 00:41:38,078 鍵の地図と一致する 653 00:41:40,414 --> 00:41:42,458 場所は“黒い森”だ 654 00:41:42,750 --> 00:41:43,667 黒い森? 655 00:41:44,460 --> 00:41:48,506 最新測量術に 基づいた地図じゃないが 656 00:41:48,672 --> 00:41:50,466 この地形は― 657 00:41:50,674 --> 00:41:53,344 地図の地形とぴったり合う 658 00:41:53,511 --> 00:41:56,764 ヴォルフアッハの 外れだから… 659 00:41:57,765 --> 00:41:58,849 ここだ 660 00:41:59,058 --> 00:42:02,728 何が埋まってるにせよ 場所は分かった 661 00:42:03,103 --> 00:42:04,188 まさに 662 00:42:04,605 --> 00:42:07,650 いや お決まりの “X”印が欲しいな 663 00:42:07,816 --> 00:42:09,026 しかしだ 664 00:42:09,902 --> 00:42:11,195 絞られたぞ 665 00:42:11,820 --> 00:42:14,490 しかも黒い森の中ときてる 666 00:42:15,824 --> 00:42:17,535 黒い森に行くぞ