1 00:00:01,209 --> 00:00:02,419 前回までは… 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,754 過ちでもかまわない 3 00:00:05,505 --> 00:00:06,798 愛してる 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,468 警察を呼ぶか? 5 00:00:10,552 --> 00:00:11,428 やめて! 6 00:00:19,936 --> 00:00:21,312 すごいぞ 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,314 見ろよ 8 00:00:23,982 --> 00:00:24,816 青銅か 9 00:00:24,899 --> 00:00:25,984 鍵穴かな 10 00:00:26,151 --> 00:00:27,694 錠と鍵が7つずつ 11 00:00:32,782 --> 00:00:35,285 この野郎 噛(か)みやがった 12 00:00:37,078 --> 00:00:39,164 その布の中だよな 13 00:00:39,330 --> 00:00:43,001 菌に感染してるかも 痛む? 14 00:00:43,084 --> 00:00:44,377 まあね 15 00:00:46,129 --> 00:00:47,338 棒きれ? 16 00:00:47,422 --> 00:00:48,965 そう見える 17 00:00:49,174 --> 00:00:51,217 どうも気分が… 18 00:00:51,342 --> 00:00:52,302 おい! 19 00:00:52,886 --> 00:00:53,928 しっかり 20 00:00:54,471 --> 00:00:55,221 平気か? 21 00:00:57,640 --> 00:00:58,683 これは何? 22 00:00:59,476 --> 00:01:00,518 治っていく 23 00:01:05,022 --> 00:01:06,274 君の仕業か? 24 00:01:08,693 --> 00:01:14,574 “仮面を与えれば 男は素顔を見せるだろう” 25 00:01:16,201 --> 00:01:17,202 ふさがった 26 00:01:17,368 --> 00:01:18,828 傷痕もない 27 00:01:18,953 --> 00:01:19,788 なぜ? 28 00:01:20,580 --> 00:01:22,040 今のは幻? 29 00:01:22,207 --> 00:01:24,125 そんな… 気分は? 30 00:01:24,584 --> 00:01:25,585 悪くない 31 00:01:25,710 --> 00:01:27,128 あり得ないぞ 32 00:01:27,378 --> 00:01:29,798 俺が腕をつかんでた 33 00:01:29,923 --> 00:01:30,840 手には棒 34 00:01:30,924 --> 00:01:34,594 つまり そいつは 傷を治す魔法の棒? 35 00:01:34,719 --> 00:01:37,472 布に何か書いてあったろ 36 00:01:37,597 --> 00:01:39,098 文字か不明だ 37 00:01:39,224 --> 00:01:41,059 印のたぐいかもな 38 00:01:41,184 --> 00:01:43,353 文字なら手引書ね 39 00:01:43,478 --> 00:01:46,481 だが力の源は 布か箱かも 40 00:01:46,564 --> 00:01:48,900 もし棒だったら? 41 00:01:49,025 --> 00:01:51,069 まずは力の解明だ 42 00:01:51,236 --> 00:01:54,239 悪党の手には渡せないな 43 00:01:54,364 --> 00:01:57,659 だから隠されていたんだ 44 00:01:57,784 --> 00:02:00,578 今や誰にも分からない 45 00:02:00,703 --> 00:02:03,039 俺たちだけの秘密だ 46 00:02:03,248 --> 00:02:04,499 誰にも言うな 47 00:02:04,582 --> 00:02:05,250 絶対に 48 00:02:05,792 --> 00:02:09,378 皮肉にも 800年前と同じ状況ね 49 00:02:09,461 --> 00:02:12,382 十字軍だって処置に困るさ 50 00:02:12,507 --> 00:02:16,052 とにかく 解明法が分かるまで隠す 51 00:02:22,100 --> 00:02:23,601 “ベニートの店” 52 00:02:35,655 --> 00:02:37,657 背中を痛めない? 53 00:02:37,782 --> 00:02:39,951 40年間で慣れた 54 00:02:42,162 --> 00:02:43,371 そいつは? 55 00:02:43,496 --> 00:02:45,248 カベサ・オルメカ 56 00:02:46,583 --> 00:02:47,792 有名な奴(やつ)? 57 00:02:49,460 --> 00:02:50,795 オルメカか? 58 00:02:51,212 --> 00:02:53,798 初期メソアメリカ文明だ 59 00:02:54,173 --> 00:02:56,843 岩から彫り出した頭部像 60 00:02:58,177 --> 00:02:59,721 お前のルーツだ 61 00:03:00,013 --> 00:03:02,098 それよりカワマは? 62 00:03:02,682 --> 00:03:06,519 修理は済んだ だがもっと大事に扱え 63 00:03:06,728 --> 00:03:09,314 まるでカミオナッソだ 64 00:03:11,983 --> 00:03:13,610 <オホが危ない> 65 00:03:13,735 --> 00:03:15,153 英語で頼む 66 00:03:15,820 --> 00:03:20,074 気の毒にな 親がスペイン語を教えんとは 67 00:03:20,366 --> 00:03:22,911 親も英語しか話さない 68 00:03:23,328 --> 00:03:24,037 なあ 69 00:03:25,663 --> 00:03:26,623 健闘を祈る 70 00:03:27,707 --> 00:03:28,875 そうだね 71 00:03:31,961 --> 00:03:33,087 どうした? 72 00:03:34,172 --> 00:03:35,757 負け役は嫌だ 73 00:03:35,882 --> 00:03:36,591 なぜ? 74 00:03:37,342 --> 00:03:40,845 余裕で勝てる奴に 負けるなんて 75 00:03:40,970 --> 00:03:44,474 それが仕事だろ 勝つより気楽だ 76 00:03:44,724 --> 00:03:46,517 世間じゃ負け犬さ 77 00:03:47,018 --> 00:03:48,519 勝利が絶対か? 78 00:03:48,937 --> 00:03:51,689 俺が目指したのは彼らだ 79 00:03:52,023 --> 00:03:54,609 リベラドール トルナド・テハノ 80 00:03:55,026 --> 00:03:57,528 彼らに憧れて育った 81 00:03:59,530 --> 00:04:01,491 マスクもイケてる 82 00:04:02,450 --> 00:04:04,869 そのタイプは高価だ 83 00:04:05,036 --> 00:04:06,621 でも連戦連勝 84 00:04:06,955 --> 00:04:08,873 代償も払ってた 85 00:04:11,334 --> 00:04:13,461 このマスクなら勝てる 86 00:04:14,337 --> 00:04:15,546 だろうな 87 00:04:16,089 --> 00:04:19,716 お前にも ファイターの魂を感じる 88 00:04:20,551 --> 00:04:21,678 いくらだ? 89 00:04:22,720 --> 00:04:26,140 格別なマスクだ 特注品だぞ 90 00:04:26,266 --> 00:04:27,392 値段は? 91 00:04:28,726 --> 00:04:30,520 稼いだ金の半分 92 00:04:30,645 --> 00:04:31,813 半分もだと? 93 00:04:32,522 --> 00:04:35,858 金を気にしてるうちは 作らん 94 00:04:41,239 --> 00:04:42,740 じゃあまた 95 00:04:55,503 --> 00:04:59,465 テキサス州 サンアントニオからの刺客 96 00:05:03,469 --> 00:05:06,139 ウェート 190パウンド 97 00:05:06,264 --> 00:05:10,977 カワマのリングイン! 98 00:05:21,279 --> 00:05:23,072 カワマ! 99 00:05:30,747 --> 00:05:35,376 それでは 盛大な拍手でお迎えください 100 00:05:35,793 --> 00:05:39,297 バラの都 ポートランドの“執事” 101 00:05:39,464 --> 00:05:43,468 ウェート 215パウンド 102 00:05:46,721 --> 00:05:49,766 マヨルドモ! 103 00:05:58,733 --> 00:06:01,944 おもてなしの時間だ 104 00:07:01,921 --> 00:07:05,967 マヨルドモ! マヨルドモ! 105 00:07:15,351 --> 00:07:18,062 見事な負けっぷりだぞ 106 00:07:19,313 --> 00:07:22,275 マヨルドモが輝いて見えた 107 00:07:23,151 --> 00:07:26,863 歓声が聞こえるか? 皆 奴に夢中だ 108 00:07:27,738 --> 00:07:28,698 おい 109 00:07:29,866 --> 00:07:30,867 これは? 110 00:07:31,284 --> 00:07:32,743 破ったのか? 111 00:07:33,161 --> 00:07:34,245 俺は強い 112 00:07:34,370 --> 00:07:36,080 ああ だから? 113 00:07:36,289 --> 00:07:37,248 奴に勝てる 114 00:07:37,331 --> 00:07:40,251 ゴヨ それじゃ金は払えん 115 00:07:40,960 --> 00:07:44,755 お前はマヨルドモの 引き立て役だ 116 00:07:45,381 --> 00:07:46,424 ウンザリだ 117 00:07:46,549 --> 00:07:49,260 稼ぎを失いたいのか 118 00:07:49,802 --> 00:07:53,264 こいつを直して リングに立て 119 00:07:53,598 --> 00:07:55,433 チャンスをくれ 120 00:07:55,850 --> 00:07:57,018 いいか 121 00:07:58,352 --> 00:08:00,313 身の丈を考えろ 122 00:08:00,605 --> 00:08:03,858 お前は確かに強いが 華がない 123 00:08:04,233 --> 00:08:08,070 スペイン語も話せん 親の怠慢だな 124 00:08:08,196 --> 00:08:11,240 辞めたいなら止めはしない 125 00:08:11,991 --> 00:08:14,035 望みは聞けんぞ 126 00:08:15,077 --> 00:08:18,831 マスクを新調するか アディオスだ 127 00:08:22,919 --> 00:08:24,086 開けてくれ 128 00:08:25,796 --> 00:08:28,049 こんな夜更けに何だ 129 00:08:28,299 --> 00:08:30,051 いくらでも払う 130 00:08:30,551 --> 00:08:33,261 おい よく考えるんだ 131 00:08:33,638 --> 00:08:36,807 冷静な頭でな 帰って寝ろ 132 00:08:36,933 --> 00:08:38,893 嫌だ 勝ちたい 133 00:08:58,829 --> 00:08:59,914 それは? 134 00:09:00,122 --> 00:09:01,457 契約書だ 135 00:09:01,749 --> 00:09:02,500 何の? 136 00:09:02,625 --> 00:09:03,876 マスクさ 137 00:09:07,004 --> 00:09:08,756 マスクの契約書? 138 00:09:09,340 --> 00:09:11,842 血で署名してもらう 139 00:09:14,804 --> 00:09:15,680 マジ? 140 00:09:16,180 --> 00:09:18,474 それほどのマスクだ 141 00:09:21,519 --> 00:09:23,145 魔法のたぐい? 142 00:09:23,437 --> 00:09:24,855 そんなとこだ 143 00:09:31,904 --> 00:09:32,863 文面は? 144 00:09:34,198 --> 00:09:37,535 “代償として 稼ぎの半分を払う” 145 00:09:37,827 --> 00:09:41,372 事が済んだら マスクは俺に返せ 146 00:09:41,956 --> 00:09:43,040 勝てる? 147 00:09:44,041 --> 00:09:45,376 もちろんだ 148 00:10:10,067 --> 00:10:11,027 いつできる? 149 00:10:11,152 --> 00:10:12,987 明日 取りに来い 150 00:10:14,322 --> 00:10:15,406 分かった 151 00:10:56,489 --> 00:10:58,115 見てたぞ 152 00:10:58,783 --> 00:11:00,868 まさに正当防衛だ 153 00:11:02,745 --> 00:11:03,788 何の用だ 154 00:11:04,997 --> 00:11:06,290 顔を頂く 155 00:11:08,125 --> 00:11:09,126 うせろ 156 00:12:00,761 --> 00:12:04,390 <夜と先祖の血の 力を借り―> 157 00:12:04,849 --> 00:12:08,394 <戦士の力を この皮に宿らせん> 158 00:12:39,341 --> 00:12:39,967 やあ 159 00:12:42,470 --> 00:12:43,554 ケリーは? 160 00:12:43,721 --> 00:12:45,764 元気よ 寝るところ 161 00:12:46,682 --> 00:12:49,477 思ったより 遅かったわね 162 00:12:49,727 --> 00:12:52,021 まず署に顔を出した 163 00:12:52,354 --> 00:12:53,355 そう 164 00:12:54,356 --> 00:12:57,276 ドイツで 何か見つかった? 165 00:12:57,818 --> 00:13:00,821 たぶん 隠し場所は 突き止めた 166 00:13:01,030 --> 00:13:05,034 宝が何であれ 地下墓地に埋めたんだ 167 00:13:05,117 --> 00:13:07,745 じゃ現物は 見つからず? 168 00:13:07,870 --> 00:13:08,829 ああ 169 00:13:09,747 --> 00:13:11,665 でも無事で何より 170 00:13:14,793 --> 00:13:15,753 お腹は? 171 00:13:16,337 --> 00:13:18,547 すいてない 疲れただけ 172 00:13:20,883 --> 00:13:25,179 あなたの留守中に 考えてたんだけど 173 00:13:25,304 --> 00:13:27,598 例の薬は抑制薬よね 174 00:13:27,723 --> 00:13:28,557 そうだな 175 00:13:28,766 --> 00:13:30,768 効果が切れたら? 176 00:13:31,852 --> 00:13:33,395 魔女に戻ると? 177 00:13:33,729 --> 00:13:36,065 そしたら どう思う? 178 00:13:36,148 --> 00:13:38,442 この話 初めてよね 179 00:13:38,859 --> 00:13:40,236 どうって… 180 00:13:40,861 --> 00:13:43,614 ケリーが第一だ 何を恐れる? 181 00:13:44,406 --> 00:13:46,951 私を捨てない? 殺さない? 182 00:13:47,451 --> 00:13:49,537 君が俺を殺すかも 183 00:13:50,996 --> 00:13:52,957 もし戻っても― 184 00:13:53,123 --> 00:13:55,834 何とかやっていくさ 185 00:13:56,544 --> 00:13:58,587 息子がいるんだ 186 00:13:58,837 --> 00:13:59,838 そうね 187 00:14:00,798 --> 00:14:03,968 この話は十分 寝ましょう 188 00:14:38,127 --> 00:14:39,336 そんな! 189 00:15:00,733 --> 00:15:03,611 被害者は パトリック・デフォンテ 190 00:15:03,736 --> 00:15:04,361 目撃者は? 191 00:15:04,486 --> 00:15:05,070 なし 192 00:15:05,195 --> 00:15:06,196 発見者は? 193 00:15:06,280 --> 00:15:08,866 レナード氏だ 家はその先 194 00:15:08,949 --> 00:15:12,536 帰宅途中に こんな遺体を発見した 195 00:15:14,580 --> 00:15:16,582 見事に剥いでる 196 00:15:16,832 --> 00:15:18,959 まるで外科手術だ 197 00:15:19,043 --> 00:15:20,127 医者の仕業? 198 00:15:20,377 --> 00:15:21,879 人造人間づくり? 199 00:15:22,046 --> 00:15:24,298 一枚皮として剥いだか 200 00:15:24,798 --> 00:15:27,384 新手の フェイスリフトか 201 00:15:34,600 --> 00:15:35,726 できてる? 202 00:15:35,851 --> 00:15:38,103 ああ 徹夜で作った 203 00:15:38,896 --> 00:15:41,482 数年ぶりの大仕事だ 204 00:15:44,526 --> 00:15:46,820 お前の成功は堅いぞ 205 00:15:49,198 --> 00:15:50,240 <見ろ> 206 00:15:56,038 --> 00:15:58,165 最高にイカしてる 207 00:15:58,582 --> 00:16:00,084 悔しないな? 208 00:16:01,210 --> 00:16:02,294 ああ 209 00:16:03,170 --> 00:16:04,254 試着する 210 00:16:11,428 --> 00:16:12,596 完璧だ 211 00:16:13,097 --> 00:16:14,431 着けてみろ 212 00:16:26,819 --> 00:16:28,112 すごいよ 213 00:16:29,613 --> 00:16:30,614 全然 違う 214 00:16:31,115 --> 00:16:31,782 外せ 215 00:16:32,408 --> 00:16:33,242 もう? 216 00:16:33,325 --> 00:16:34,284 早く 217 00:16:37,705 --> 00:16:40,207 リング外では着けるな 218 00:16:42,626 --> 00:16:44,545 お前は認められた 219 00:16:45,295 --> 00:16:47,214 マスクの力を敬え 220 00:16:58,809 --> 00:16:59,810 やあ 221 00:17:30,174 --> 00:17:31,133 ジュリエット? 222 00:17:31,508 --> 00:17:33,510 ニックに聞いてない? 223 00:17:35,345 --> 00:17:36,472 イヴか 224 00:17:38,682 --> 00:17:40,684 マイズナーと仕事を 225 00:17:41,101 --> 00:17:42,770 見越せなかった 226 00:17:42,978 --> 00:17:43,979 何を? 227 00:17:44,063 --> 00:17:46,231 彼が暗殺されること 228 00:17:47,858 --> 00:17:49,359 誰にも無理だ 229 00:17:49,485 --> 00:17:50,944 予兆はあった 230 00:17:54,323 --> 00:17:57,367 あなたは彼を支援してた 231 00:17:58,535 --> 00:17:59,369 なぜ? 232 00:18:00,746 --> 00:18:01,872 彼は善人だ 233 00:18:02,206 --> 00:18:03,832 誰に頼まれた? 234 00:18:05,250 --> 00:18:06,168 陣営だ 235 00:18:07,795 --> 00:18:09,588 待て 終わりか? 236 00:18:10,297 --> 00:18:11,423 今はね 237 00:18:11,882 --> 00:18:14,134 他にも話があるだろ 238 00:18:14,885 --> 00:18:16,595 今はもう十分 239 00:18:20,599 --> 00:18:23,227 顔の皮を剥ぐ事件は― 240 00:18:23,560 --> 00:18:26,396 他の街でも昔から起きてる 241 00:18:26,522 --> 00:18:27,272 この街は? 242 00:18:27,397 --> 00:18:29,733 2件 どちらも未解決 243 00:18:29,858 --> 00:18:31,819 7年前と12年前だ 244 00:18:31,902 --> 00:18:35,280 連続殺人なのか まるで無関係か 245 00:18:35,405 --> 00:18:37,032 被害者の情報は? 246 00:18:37,157 --> 00:18:38,367 アイダホ出身 247 00:18:38,492 --> 00:18:42,579 1999年に越してきて 運転免許を取得 248 00:18:42,746 --> 00:18:46,291 飲酒紊乱(びんらん)と暴行で 逮捕されてる 249 00:18:47,126 --> 00:18:48,168 活動的だ 250 00:18:48,293 --> 00:18:51,505 現場付近のバーに いたらしい 251 00:18:51,630 --> 00:18:53,090 検視の結果― 252 00:18:53,215 --> 00:18:56,426 血中アルコール濃度は 法定上限の3倍 253 00:18:56,593 --> 00:18:57,427 泥酔だな 254 00:18:57,553 --> 00:18:59,596 だが死因は窒息だ 255 00:18:59,763 --> 00:19:02,599 体内からは神経毒が検出 256 00:19:03,142 --> 00:19:05,936 横隔膜を麻痺(まひ)させたようだ 257 00:19:06,103 --> 00:19:06,979 なぜ毒が? 258 00:19:07,104 --> 00:19:10,274 不明らしいが 報告書によると― 259 00:19:10,440 --> 00:19:14,611 顔の皮を剥がれた時は 生きてたとか 260 00:19:16,113 --> 00:19:19,032 宇宙人事件を覚えてるか? 261 00:19:19,241 --> 00:19:22,786 “消えた牛の卵巣”だろ? 未解決だ 262 00:19:23,120 --> 00:19:25,873 実は俺たち(●●●)が解決した 263 00:19:25,998 --> 00:19:28,292 初耳だ 俺はどこに? 264 00:19:28,417 --> 00:19:29,209 休暇だ 265 00:19:29,334 --> 00:19:30,002 それが? 266 00:19:30,127 --> 00:19:35,549 体内の毒の理由は不明だが 被害者はヴェッセンかも 267 00:19:35,674 --> 00:19:38,468 狙いはヴェッセンの皮か? 268 00:19:38,552 --> 00:19:39,928 前例がある 269 00:19:40,387 --> 00:19:42,389 モンローたちを頼る 270 00:20:46,828 --> 00:20:50,874 神経毒が体内にあったなら 別種ね 271 00:20:50,958 --> 00:20:51,708 例えば? 272 00:20:52,584 --> 00:20:53,543 こいつ? 273 00:20:53,627 --> 00:20:56,421 神経毒を持つ種は多いわ 274 00:20:56,838 --> 00:20:57,965 被害者は? 275 00:20:58,090 --> 00:20:59,633 顔を奪われた 276 00:21:00,050 --> 00:21:00,717 何だと? 277 00:21:00,884 --> 00:21:02,177 皮剥ぎだ 278 00:21:02,302 --> 00:21:04,179 ヴェッセンの仕業かと 279 00:21:04,346 --> 00:21:07,557 でなきゃ どう毒を注入した? 280 00:21:07,891 --> 00:21:09,977 これが被害者の写真 281 00:21:10,936 --> 00:21:13,313 殺害前と… その後だ 282 00:21:17,317 --> 00:21:18,068 マジか 283 00:21:18,193 --> 00:21:19,236 残忍だよな 284 00:21:19,403 --> 00:21:20,570 違う 知人だ 285 00:21:21,071 --> 00:21:23,323 パトリックって奴さ 286 00:21:23,448 --> 00:21:26,702 ビルの改装現場で 一緒だった 287 00:21:27,077 --> 00:21:30,414 何度も見かけたが 嫌な野郎だ 288 00:21:30,580 --> 00:21:31,415 ヴェッセンか? 289 00:21:31,498 --> 00:21:33,500 ああ バラームだ 290 00:21:33,667 --> 00:21:37,587 一度 ブルットバッド式に 脅してやった 291 00:21:38,046 --> 00:21:40,257 ヴェッセン間の殺しか 292 00:21:40,590 --> 00:21:42,676 シペ・トテックかも 293 00:21:43,176 --> 00:21:44,344 かもな 294 00:21:45,762 --> 00:21:47,014 そりゃ何だ? 295 00:21:47,764 --> 00:21:50,809 アステカ戦士が崇(あが)めた神よ 296 00:21:50,934 --> 00:21:53,562 “いけにえの皮を剥ぎ―” 297 00:21:54,396 --> 00:21:57,649 “身に着けることで 力を吸収” 298 00:21:57,816 --> 00:22:01,486 “戦士は神にならい 皮のマスクを作り―” 299 00:22:01,611 --> 00:22:03,989 “戦場での力を得た” 300 00:22:04,114 --> 00:22:08,327 “この習慣を継ぐのは サンテリアの司祭” 301 00:22:08,577 --> 00:22:11,913 “ヴィボラ・ドラダたち である” 302 00:22:12,039 --> 00:22:13,498 神経毒を持つ種族だ 303 00:22:13,749 --> 00:22:17,127 敵をヴォーガ状態で 麻痺(まひ)させる 304 00:22:17,461 --> 00:22:20,088 “司祭は ヴェッセンの皮で―” 305 00:22:20,255 --> 00:22:25,635 “マスクを作り 彼らの力を かぶった者に与える” 306 00:22:25,927 --> 00:22:27,763 “ケアザイタにも有効” 307 00:22:28,180 --> 00:22:32,559 前に仕事でサンテリアの 薬について調べたとき― 308 00:22:32,684 --> 00:22:35,604 何人かの司祭に会ったわ 309 00:22:35,687 --> 00:22:38,065 彼らに話を聞けるか? 310 00:22:38,315 --> 00:22:39,441 生きてれば 311 00:22:39,649 --> 00:22:41,777 人間がヴェッセン化? 312 00:22:42,235 --> 00:22:43,320 顔だけな 313 00:22:43,487 --> 00:22:47,574 パトリックの顔を マスクにした奴がいる 314 00:22:47,657 --> 00:22:49,159 そいつを捜す 315 00:22:49,284 --> 00:22:50,702 ここを見ろ 316 00:22:54,122 --> 00:22:56,500 お戻りのようだな 317 00:22:56,958 --> 00:22:58,627 待ってたぞ 318 00:22:58,710 --> 00:23:01,671 負け役もクセになるだろ 319 00:23:02,255 --> 00:23:02,923 何? 320 00:23:03,215 --> 00:23:04,257 聞き流せ 321 00:23:04,966 --> 00:23:06,259 カワマは? 322 00:23:06,468 --> 00:23:09,012 死んだよ これからは― 323 00:23:09,971 --> 00:23:11,264 ティグレ・フェロスだ 324 00:23:11,389 --> 00:23:14,017 いいね スペイン語か 325 00:23:14,101 --> 00:23:15,936 恐れ入ったぞ 326 00:23:17,145 --> 00:23:19,815 やけにリアルなマスクだ 327 00:23:21,024 --> 00:23:24,152 じゃ ティグレ(トラ)を解き放て 328 00:23:28,698 --> 00:23:30,784 お前は負け犬でも― 329 00:23:32,452 --> 00:23:34,538 勝者のマスクだな 330 00:23:36,373 --> 00:23:39,501 ニューカマーの登場です 331 00:23:39,709 --> 00:23:45,382 ティグレ・フェロス! 332 00:23:55,225 --> 00:23:58,478 まあ勝ち目は薄いでしょう 333 00:23:58,854 --> 00:24:01,606 なぜなら相手は無敵の― 334 00:24:01,982 --> 00:24:06,903 マヨルドモ! 335 00:24:09,906 --> 00:24:13,285 おもてなしの時間だ 336 00:24:29,426 --> 00:24:30,427 (誰だ?) 337 00:25:04,419 --> 00:25:06,880 俺の動きに合わせろ 338 00:25:06,922 --> 00:25:10,091 黙れ これからは本気で戦う 339 00:25:10,300 --> 00:25:12,886 マヨルドモが苦戦中 340 00:25:13,011 --> 00:25:16,765 でも大丈夫 必ず逆転するでしょう 341 00:25:57,847 --> 00:26:01,518 ティグレ! ティグレ! 342 00:26:15,031 --> 00:26:16,199 やった 343 00:26:22,205 --> 00:26:24,207 何を考えてやがる 344 00:26:24,833 --> 00:26:25,792 別に 345 00:26:27,168 --> 00:26:29,379 冗談じゃ済まんぞ 346 00:26:31,047 --> 00:26:32,090 お前 347 00:26:32,549 --> 00:26:34,968 何なんだ このバカ 348 00:26:35,051 --> 00:26:37,679 バカ? こいつは天才だ 349 00:26:37,804 --> 00:26:38,513 何だと? 350 00:26:38,638 --> 00:26:40,056 大歓声だった 351 00:26:40,265 --> 00:26:41,182 何を… 352 00:26:41,266 --> 00:26:45,186 お前がコケにされて 客は大喜びだ 353 00:26:45,562 --> 00:26:49,024 聞こえないか? まだ大騒ぎしてる 354 00:26:49,941 --> 00:26:50,900 お前 355 00:26:51,860 --> 00:26:54,070 見上げた度胸だな 356 00:26:54,321 --> 00:26:57,949 客にウケてなきゃ 殺してたぞ 357 00:26:58,992 --> 00:27:00,535 何を言ってる? 358 00:27:00,827 --> 00:27:02,287 明日の夜は― 359 00:27:02,579 --> 00:27:05,457 お前をメインに据える 360 00:27:10,795 --> 00:27:12,380 覚えてやがれ 361 00:27:14,257 --> 00:27:15,342 分かった 362 00:27:17,469 --> 00:27:18,553 やったよ 363 00:27:20,722 --> 00:27:23,224 夢が叶(かな)った 最高だ 364 00:27:24,267 --> 00:27:25,101 勝ったか 365 00:27:25,435 --> 00:27:28,021 勝つどころか粉砕さ 366 00:27:28,772 --> 00:27:31,941 元々 余裕だけど 何かが違う 367 00:27:32,067 --> 00:27:34,027 すごい力を感じた 368 00:27:34,277 --> 00:27:35,737 もう落ち着け 369 00:27:36,237 --> 00:27:37,864 まさに無敵さ 370 00:27:39,282 --> 00:27:41,368 だろうな 金は? 371 00:27:41,743 --> 00:27:42,744 ここに 372 00:27:45,038 --> 00:27:46,623 稼ぎの半分だ 373 00:27:51,753 --> 00:27:55,548 忘れるな マスクはリング内だけだ 374 00:27:55,673 --> 00:27:56,716 聞いたよ 375 00:27:56,966 --> 00:27:58,468 何度でも言う 376 00:27:58,843 --> 00:27:59,969 心得てるさ 377 00:28:00,178 --> 00:28:01,805 軽く考えるな 378 00:28:04,182 --> 00:28:05,850 こいつを敬う 379 00:28:20,240 --> 00:28:22,158 やってくれたな 380 00:28:24,411 --> 00:28:25,912 負けに慣れろ 381 00:28:25,995 --> 00:28:29,165 お礼に ぶちのめしてやる 382 00:28:29,290 --> 00:28:32,836 そうかよ ボスに大損させる気か? 383 00:28:33,545 --> 00:28:34,254 帰れ 384 00:28:35,422 --> 00:28:39,592 メインを楽しめ リングで殺してやる 385 00:28:41,678 --> 00:28:43,263 大口をたたくな 386 00:28:44,222 --> 00:28:48,143 マスクを新しくして 大物気取りか? 387 00:28:48,643 --> 00:28:49,686 返せ 388 00:28:49,811 --> 00:28:53,356 威勢がうせたな ティグレさんよ 389 00:28:59,946 --> 00:29:01,656 やりやがったな 390 00:29:01,906 --> 00:29:04,951 いいぜ ここで試合開始だ 391 00:29:07,078 --> 00:29:09,080 牙を折ってやる 392 00:30:07,680 --> 00:30:09,098 目撃情報は? 393 00:30:09,224 --> 00:30:10,141 なし 394 00:30:10,266 --> 00:30:13,645 被害者の名は ジェームズ・バスケス 395 00:30:13,770 --> 00:30:15,730 “マヨルドモ”です 396 00:30:16,397 --> 00:30:17,273 レスラー? 397 00:30:17,440 --> 00:30:18,691 メキシカンの? 398 00:30:18,775 --> 00:30:19,776 ええ 399 00:30:19,984 --> 00:30:23,279 車は付近で発見 でも家は遠い 400 00:30:23,363 --> 00:30:25,573 車内にマスクと衣装が 401 00:30:25,698 --> 00:30:27,033 マスクを見る 402 00:30:29,786 --> 00:30:30,829 ありがとう 403 00:30:32,455 --> 00:30:33,373 革製だ 404 00:30:33,623 --> 00:30:34,707 別物だな 405 00:30:34,833 --> 00:30:36,417 職場を見よう 406 00:31:04,404 --> 00:31:07,156 リング外では着けるな 407 00:31:52,660 --> 00:31:55,163 “レイチェル・ウッド” 408 00:31:59,292 --> 00:32:01,711 “HW監視対象リスト” 409 00:32:05,298 --> 00:32:07,008 “種族:ローウェン” 410 00:32:07,425 --> 00:32:08,635 お待たせ 411 00:32:11,054 --> 00:32:12,555 これを見て 412 00:32:15,183 --> 00:32:16,184 〝S・レナード警部 暗殺犯を成敗〞 413 00:32:16,184 --> 00:32:17,560 〝S・レナード警部 暗殺犯を成敗〞 414 00:32:16,184 --> 00:32:17,560 大人気よ 415 00:32:17,560 --> 00:32:17,894 〝S・レナード警部 暗殺犯を成敗〞 416 00:32:17,894 --> 00:32:20,063 〝S・レナード警部 暗殺犯を成敗〞 417 00:32:17,894 --> 00:32:20,063 だが犯行を許した 418 00:32:22,565 --> 00:32:23,524 挽回した 419 00:32:23,608 --> 00:32:24,692 そうか? 420 00:32:24,817 --> 00:32:28,863 もちろんよ 新聞にそう書いてある 421 00:32:30,531 --> 00:32:33,576 ディクソンは大義に殉じたの 422 00:32:33,826 --> 00:32:35,912 計画のために殺したな 423 00:32:36,454 --> 00:32:38,414 計画に死は付き物 424 00:32:38,623 --> 00:32:41,167 多くの命が懸かってる 425 00:32:41,751 --> 00:32:43,252 加入は英断よ 426 00:32:43,336 --> 00:32:44,921 まだ決めてない 427 00:32:45,838 --> 00:32:47,715 勝つには家族が要る 428 00:32:48,049 --> 00:32:49,425 プロポーズか? 429 00:32:50,718 --> 00:32:51,594 妊娠? 430 00:32:52,971 --> 00:32:54,764 どっちも外れ 431 00:32:55,515 --> 00:32:58,184 私じゃない 娘さんよ 432 00:32:59,018 --> 00:33:00,186 娘の何を? 433 00:33:00,770 --> 00:33:02,730 母親はアダリンド 434 00:33:10,863 --> 00:33:13,741 〝マヨルドモ〞 435 00:33:13,741 --> 00:33:15,618 〝マヨルドモ〞 436 00:33:13,741 --> 00:33:15,618 奴が死ぬとは 437 00:33:15,743 --> 00:33:16,911 敵などは? 438 00:33:17,036 --> 00:33:20,999 大勢いたろうが 気に留めてなかった 439 00:33:21,124 --> 00:33:25,294 レスラーの私生活なんか クソだからな 440 00:33:26,087 --> 00:33:27,296 冥福を祈る 441 00:33:27,630 --> 00:33:30,133 誰か気にかかる者は? 442 00:33:30,466 --> 00:33:35,430 今夜 ゴヨとモメてたが 大したことでもない 443 00:33:35,555 --> 00:33:36,389 原因は? 444 00:33:36,472 --> 00:33:40,810 試合でゴヨに負けて 腹が立ったんだろ 445 00:33:41,561 --> 00:33:43,146 毎度 ケンカを? 446 00:33:43,271 --> 00:33:44,814 いや 違う 447 00:33:44,939 --> 00:33:49,652 筋書きってのがあるからな “善玉と悪玉”さ 448 00:33:49,736 --> 00:33:52,822 マヨルドモは無敵の設定だ 449 00:33:53,072 --> 00:33:55,158 だが今夜は負けた 450 00:33:55,533 --> 00:33:58,995 コテンパンにな それで激怒だ 451 00:33:59,537 --> 00:34:02,915 ゴヨは新マスクで見違えた 452 00:34:03,291 --> 00:34:04,417 どんなマスク? 453 00:34:04,500 --> 00:34:05,668 一級品さ 454 00:34:05,835 --> 00:34:09,130 名前も改め ティグレ・フェロス 455 00:34:09,255 --> 00:34:10,840 “暗闇のトラ”だ 456 00:34:11,007 --> 00:34:12,467 マスク職人は? 457 00:34:12,550 --> 00:34:16,471 ベニートだろうな 皆 彼から買う 458 00:34:16,846 --> 00:34:18,222 2人の住所を? 459 00:34:18,347 --> 00:34:20,600 ああ 取ってくる 460 00:34:25,353 --> 00:34:26,105 ロザリー 461 00:34:26,230 --> 00:34:28,690 司祭を1人 見つけた 462 00:34:28,815 --> 00:34:33,029 マスクにまつわる 超怖い話を聞いたぞ 463 00:34:33,154 --> 00:34:33,821 どんな? 464 00:34:33,905 --> 00:34:36,032 マスクの力は強大 465 00:34:36,157 --> 00:34:39,202 使い方を誤れば 正気を失う 466 00:34:39,368 --> 00:34:40,620 対処法は? 467 00:34:40,786 --> 00:34:43,371 あるわ お約束の儀式よ 468 00:34:44,040 --> 00:34:45,083 ありがとう 469 00:35:08,397 --> 00:35:11,150 外れない どうなってる 470 00:35:11,734 --> 00:35:14,904 リング内だけと警告したろ 471 00:35:15,238 --> 00:35:16,823 外してくれよ 472 00:35:16,948 --> 00:35:18,324 何をした? 473 00:35:22,245 --> 00:35:25,414 切っても燃やしても かまわない 474 00:35:25,540 --> 00:35:29,836 言っただろ 外すには災いの儀式しかない 475 00:35:31,504 --> 00:35:33,089 さっさとやれ! 476 00:35:34,215 --> 00:35:35,633 <愚か者め> 477 00:35:42,473 --> 00:35:44,183 それが望みか? 478 00:35:44,684 --> 00:35:46,102 奴を止めろ 479 00:35:46,894 --> 00:35:48,813 永遠に力を失うぞ 480 00:35:51,274 --> 00:35:52,900 止めるんだ 481 00:35:52,984 --> 00:35:54,694 破滅させられる 482 00:35:59,448 --> 00:36:03,077 マスクの声を聞くな 助けてやる 483 00:36:10,793 --> 00:36:12,336 この店か? 484 00:36:12,628 --> 00:36:13,754 だろうな 485 00:36:13,880 --> 00:36:14,755 ゴヨ! 486 00:36:44,160 --> 00:36:45,453 外れない 487 00:36:45,578 --> 00:36:47,496 署には連れ帰れん 488 00:36:47,955 --> 00:36:50,958 彼を救う唯一の方法は… 489 00:36:51,250 --> 00:36:52,001 何だ? 490 00:36:52,168 --> 00:36:54,003 災いの儀式だ 491 00:37:03,012 --> 00:37:06,182 で モーセとアロンの 杖(つえ)が― 492 00:37:06,307 --> 00:37:08,851 エジプト脱出で奇跡を 493 00:37:08,976 --> 00:37:10,269 「出エジプト記」に… 494 00:37:10,353 --> 00:37:14,023 モーセが海を割るとか何とか(ヤダヤダヤダ) 495 00:37:14,857 --> 00:37:16,525 “ヤダヤダヤダ”? 496 00:37:18,361 --> 00:37:20,279 アラム語だよな 497 00:37:20,404 --> 00:37:21,364 そうよ 498 00:37:21,530 --> 00:37:22,698 やられた 499 00:37:23,241 --> 00:37:24,283 博識だな 500 00:37:24,367 --> 00:37:25,159 でしょ 501 00:37:25,243 --> 00:37:26,410 脱帽だよ 502 00:37:26,911 --> 00:37:27,995 ニック 503 00:37:28,204 --> 00:37:29,413 問題発生だ 504 00:37:30,039 --> 00:37:31,207 無事か? 505 00:37:31,374 --> 00:37:33,167 ヴィボラ・ドラダだ 506 00:37:34,835 --> 00:37:36,420 見つけたのか? 507 00:37:36,545 --> 00:37:38,297 ああ だが死んだ 508 00:37:38,422 --> 00:37:40,925 男のマスクを外せない 509 00:37:41,676 --> 00:37:43,719 参ったな マズいぞ 510 00:37:43,886 --> 00:37:48,015 お約束だが 災いの儀式を知ってるか? 511 00:37:48,224 --> 00:37:50,893 ええ 司祭に聞いたわ 512 00:37:51,018 --> 00:37:52,812 唯一の解決法だ 513 00:37:52,937 --> 00:37:55,856 男が暴れて連れ出せない 514 00:37:55,940 --> 00:37:57,817 じゃ あれだな 515 00:37:57,942 --> 00:38:01,153 住所をメールしろ すぐ行く 516 00:38:02,238 --> 00:38:04,073 お茶はお預けね 517 00:38:04,365 --> 00:38:06,659 そう複雑じゃないわ 518 00:38:06,784 --> 00:38:11,205 まずはビーズね あとはコヤスガイの貝殻 519 00:38:11,289 --> 00:38:12,164 よし 520 00:38:12,498 --> 00:38:15,084 それとハーブも要るわ 521 00:38:15,459 --> 00:38:18,254 チョウセンアサガオの2種 522 00:38:18,379 --> 00:38:19,380 これと… 523 00:38:19,755 --> 00:38:20,798 これだ 524 00:38:23,426 --> 00:38:24,427 開けて 525 00:38:25,052 --> 00:38:27,346 鶏は不要ね いいわ 526 00:38:27,471 --> 00:38:28,681 どうだ? 527 00:38:29,348 --> 00:38:30,933 準備万全か? 528 00:38:31,058 --> 00:38:32,018 行くぞ 529 00:38:32,184 --> 00:38:32,935 よし 530 00:38:34,312 --> 00:38:36,397 円の中心に寝かせて 531 00:38:37,982 --> 00:38:39,775 これを顔に注ぐ 532 00:38:48,200 --> 00:38:49,285 いい? 533 00:38:49,368 --> 00:38:51,454 待て 沸騰してるぞ 534 00:38:51,579 --> 00:38:53,622 でなきゃ外せない 535 00:38:55,583 --> 00:38:56,459 いくわよ 536 00:38:56,584 --> 00:38:57,501 押さえろ 537 00:39:09,305 --> 00:39:10,097 次は? 538 00:39:11,140 --> 00:39:12,933 私も初めての儀式よ 539 00:39:13,309 --> 00:39:14,518 どう効果が? 540 00:39:14,643 --> 00:39:17,646 マスクがひとりでに外れて 541 00:39:17,772 --> 00:39:21,942 憑(つ)きものが落ちて 元に戻るはずだけど 542 00:39:22,026 --> 00:39:24,278 何時間もかかったら? 543 00:39:25,321 --> 00:39:26,405 大丈夫 544 00:39:26,530 --> 00:39:30,826 チャントよ スペイン語だけど唱える 545 00:39:38,793 --> 00:39:40,086 効いてるぞ 546 00:40:05,319 --> 00:40:06,153 息は? 547 00:40:06,278 --> 00:40:06,987 ある 548 00:40:12,159 --> 00:40:13,494 何が起きた? 549 00:40:15,746 --> 00:40:17,039 あんたらは? 550 00:40:18,290 --> 00:40:19,375 ベニートは? 551 00:40:19,542 --> 00:40:20,376 死んだ 552 00:40:26,882 --> 00:40:28,092 そんな 553 00:40:28,551 --> 00:40:29,969 ウソだろ 554 00:40:30,553 --> 00:40:32,054 覚えてないか? 555 00:40:32,805 --> 00:40:35,558 俺じゃない マスクだ 556 00:40:36,350 --> 00:40:38,227 外れなくなった 557 00:40:38,394 --> 00:40:39,895 他にも被害者が 558 00:40:40,229 --> 00:40:41,272 何だと? 559 00:40:43,065 --> 00:40:44,483 マヨルドモ… 560 00:40:44,775 --> 00:40:46,735 待て 信じてくれ 561 00:40:47,236 --> 00:40:48,946 マスクがやれと 562 00:40:49,447 --> 00:40:51,031 俺を守るって 563 00:40:51,574 --> 00:40:53,868 声が聞こえたんだ 564 00:40:55,035 --> 00:40:56,245 守るって 565 00:40:56,495 --> 00:40:57,580 声が… 566 00:40:58,706 --> 00:40:59,874 聞こえない? 567 00:41:00,583 --> 00:41:03,377 ゴヨ お前には俺が必要だ 568 00:41:04,545 --> 00:41:06,672 あれを近づけるな 569 00:41:07,423 --> 00:41:08,549 やめろ 570 00:41:15,389 --> 00:41:16,682 驚いたな 571 00:41:17,391 --> 00:41:18,601 パトリックだ 572 00:41:18,893 --> 00:41:20,686 やっとご対面だ 573 00:41:22,271 --> 00:41:25,941 “憑依(ひょうい)を察した時は すでに手遅れ” 574 00:41:26,484 --> 00:41:29,778 “ヴェッセンの顔は 制御不能” 575 00:41:30,779 --> 00:41:35,409 “マスクを外す唯一の方法は 災いの儀式” 576 00:41:35,743 --> 00:41:40,706 “ヴィボラ・ドラダの術を 無効化する荒療治だ” 577 00:41:42,082 --> 00:41:44,168 “だが術が解けても―” 578 00:41:44,627 --> 00:41:48,380 “同時に複数の人格を 宿した結果―” 579 00:41:48,631 --> 00:41:53,302 “人間の心は逃避し 正気を失ってしまう” 580 00:41:57,681 --> 00:41:58,641 もしもし 581 00:41:58,766 --> 00:41:59,642 アダリンド 582 00:41:59,725 --> 00:42:00,476 ショーン? 583 00:42:00,935 --> 00:42:02,311 久しぶりだ 584 00:42:02,478 --> 00:42:03,646 何の用? 585 00:42:05,481 --> 00:42:07,149 お前も喜ぶ話だ 586 00:42:07,358 --> 00:42:08,817 早く言って 587 00:42:10,694 --> 00:42:12,988 ダイアナを取り戻せる