1 00:00:01,000 --> 00:00:01,876 前回までは… 2 00:00:02,001 --> 00:00:05,463 つまり そいつは 傷を治す魔法の棒? 3 00:00:05,588 --> 00:00:08,341 悪党の手には渡せないな 4 00:00:08,508 --> 00:00:09,968 俺たちだけの秘密だ 5 00:00:10,301 --> 00:00:11,511 誰にも分からない 6 00:00:11,678 --> 00:00:15,181 とにかく 解明法が分かるまで隠す 7 00:00:17,142 --> 00:00:18,351 気になることが 8 00:00:18,476 --> 00:00:19,894 魔女に戻るかもと? 9 00:00:20,145 --> 00:00:22,021 この話 初めてよね 10 00:00:22,188 --> 00:00:25,984 もし戻っても 何とかやっていくさ 11 00:00:30,155 --> 00:00:31,573 誰の下で働いてる? 12 00:00:32,073 --> 00:00:34,200 人生が変わる組織よ 13 00:00:34,325 --> 00:00:36,536 街一番の権力者にしてやる 14 00:00:36,661 --> 00:00:39,706 勝つには家族が要る 娘さんよ 15 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 娘の何を? 16 00:00:41,166 --> 00:00:43,042 母親はアダリンド 17 00:00:47,714 --> 00:00:50,675 2日前 18 00:02:13,883 --> 00:02:17,971 “この世は明白なことで 満ちていて―” 19 00:02:18,138 --> 00:02:20,807 “誰もきちんと観察しない” 20 00:02:22,642 --> 00:02:22,934 ステイプルトンに 電話して― 21 00:02:22,934 --> 00:02:25,520 ステイプルトンに 電話して― 22 00:02:22,934 --> 00:02:25,520 夕方 23 00:02:25,520 --> 00:02:25,645 夕方 24 00:02:25,645 --> 00:02:26,479 夕方 25 00:02:25,645 --> 00:02:26,479 ベイカー街の物件は 対案を月曜朝までにと 26 00:02:26,479 --> 00:02:29,524 ベイカー街の物件は 対案を月曜朝までにと 27 00:02:29,524 --> 00:02:29,816 ベイカー街の物件は 対案を月曜朝までにと 28 00:02:29,524 --> 00:02:29,816 日没直前… 29 00:02:29,816 --> 00:02:29,983 日没直前… 30 00:02:29,983 --> 00:02:30,984 日没直前… 31 00:02:29,983 --> 00:02:30,984 了解です 32 00:02:30,984 --> 00:02:31,109 日没直前… 33 00:02:31,109 --> 00:02:31,317 日没直前… 34 00:02:31,109 --> 00:02:31,317 他に急ぎの話は? 35 00:02:31,317 --> 00:02:32,652 他に急ぎの話は? 36 00:02:33,153 --> 00:02:37,490 日曜日 ドリューとローラが 結婚10周年に 37 00:02:37,657 --> 00:02:39,159 すごい 10年も 38 00:02:39,993 --> 00:02:42,162 贈り物をしなきゃな 39 00:02:42,620 --> 00:02:44,664 何か見繕ってくれ 40 00:02:44,831 --> 00:02:46,332 ご予算は? 41 00:02:47,000 --> 00:02:48,960 500ドル以下 電話だ 42 00:02:49,085 --> 00:02:51,838 よい週末を では月曜に 43 00:02:53,506 --> 00:02:54,173 母さん 44 00:02:54,340 --> 00:02:55,383 向かってる? 45 00:02:55,508 --> 00:02:59,137 ああ 退社が遅れたけど もう着くよ 46 00:02:59,262 --> 00:03:01,347 夕食はキャセロールよ 47 00:03:01,514 --> 00:03:03,892 いいね 楽しみだ 48 00:03:04,017 --> 00:03:05,184 愛してる 49 00:03:05,351 --> 00:03:06,519 僕もだ 50 00:03:49,020 --> 00:03:50,813 ダメだ マズいぞ 51 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 今日はどこまで? 52 00:05:04,804 --> 00:05:08,433 日が沈むし もう切り上げましょ 53 00:05:38,546 --> 00:05:40,590 “ショーン・レナード” 54 00:05:43,009 --> 00:05:44,302 ニックは家に? 55 00:05:44,510 --> 00:05:45,845 ええ 彼に用? 56 00:05:46,012 --> 00:05:46,971 いや 57 00:05:48,014 --> 00:05:48,931 君に話が 58 00:05:52,185 --> 00:05:53,102 いいわ 59 00:05:53,686 --> 00:05:55,021 ダイアナの件? 60 00:05:55,354 --> 00:05:56,773 会って話したい 61 00:05:56,898 --> 00:05:59,609 明朝10時 ベント・ブリックに 62 00:05:59,984 --> 00:06:03,446 行けると思う ニックには内緒(ないしょ)よね 63 00:06:03,571 --> 00:06:04,864 そのほうがいい 64 00:06:06,032 --> 00:06:07,492 では明日 65 00:06:12,038 --> 00:06:13,039 進展は? 66 00:06:14,332 --> 00:06:15,166 一応 67 00:06:15,291 --> 00:06:16,542 開いたの? 68 00:06:18,127 --> 00:06:19,170 奥に何が? 69 00:06:19,545 --> 00:06:21,714 トンネルが続いてる 70 00:06:22,673 --> 00:06:25,384 続きは今度だ シャワーを浴びる 71 00:06:46,572 --> 00:06:48,908 驚いた 生きてるのか 72 00:07:32,452 --> 00:07:35,621 おはよう 朝っぱらから事件だ 73 00:07:35,788 --> 00:07:38,124 ドイル・バスク 28歳が― 74 00:07:38,374 --> 00:07:42,837 母親宅への道中 車がパンクし 木に激突した 75 00:07:43,963 --> 00:07:46,757 ここが事故現場じゃないな 76 00:07:46,883 --> 00:07:50,803 事故後 大型犬を連れた男に 襲われた 77 00:07:50,928 --> 00:07:54,974 逃げる際 転落し トラック運転手が発見 78 00:07:55,141 --> 00:07:58,478 体に引っかき傷や 歯形はあったが 79 00:07:58,936 --> 00:08:02,231 犬というより 人間の歯の痕だと 80 00:08:03,107 --> 00:08:06,152 お二人は 人の歯形に詳しいだろ 81 00:08:06,486 --> 00:08:10,239 血だらけの割に 彼が負った主な傷は― 82 00:08:10,364 --> 00:08:11,699 額に1つだけ 83 00:08:11,824 --> 00:08:13,993 その血はどこから? 84 00:08:14,118 --> 00:08:14,994 それが問題 85 00:08:15,161 --> 00:08:16,496 もう大丈夫だ 86 00:08:17,163 --> 00:08:20,583 病院で 精密検査しないと 87 00:08:20,791 --> 00:08:21,959 行かない 88 00:08:22,126 --> 00:08:25,671 ドイル・バスク? 市警の刑事です 89 00:08:26,130 --> 00:08:30,301 男と犬に襲われたんだ 顔は見てない 90 00:08:30,426 --> 00:08:31,969 頭の傷はたぶん― 91 00:08:32,094 --> 00:08:34,304 パンクで 衝突した時のだ 92 00:08:34,429 --> 00:08:36,307 IDをお持ちで? 93 00:08:36,432 --> 00:08:37,517 ああ 94 00:08:37,683 --> 00:08:38,683 ご職業は? 95 00:08:38,851 --> 00:08:41,520 商業用不動産業だ 96 00:08:42,647 --> 00:08:44,398 母親宅への途中? 97 00:08:44,524 --> 00:08:47,193 ああ 月に一度 訪ねてる 98 00:08:47,360 --> 00:08:49,570 父と死別して 一人暮らしだ 99 00:08:49,695 --> 00:08:50,863 この後は? 100 00:08:51,030 --> 00:08:52,865 車の所へ戻る 101 00:08:53,324 --> 00:08:54,909 我々が送ろうか 102 00:08:55,034 --> 00:08:57,870 道々の質問が 嫌じゃないなら 103 00:08:58,329 --> 00:08:59,330 かまわない 104 00:09:02,208 --> 00:09:06,003 処置で分かったことは 漏れなく俺に… 105 00:09:31,821 --> 00:09:34,031 これでよく生きてたな 106 00:09:35,908 --> 00:09:37,243 ここで襲撃に? 107 00:09:37,827 --> 00:09:40,413 いや この先の道路でだ 108 00:09:40,705 --> 00:09:43,249 携帯が圏外で 先へ歩いた 109 00:09:44,208 --> 00:09:48,588 犬に襲われたあとは 記憶があいまいなんだ 110 00:09:49,422 --> 00:09:53,593 夢中で森へ走り込み 最後はあんな状態に 111 00:09:53,926 --> 00:09:56,012 道の真ん中で気絶? 112 00:09:56,929 --> 00:09:57,930 そうだ 113 00:09:58,431 --> 00:10:01,684 暗かったし 逃げたい一心だった 114 00:10:01,809 --> 00:10:04,437 木に激突した直後だし 115 00:10:04,604 --> 00:10:07,064 動揺してて当然だろ 116 00:10:07,189 --> 00:10:08,816 頭を強く打ったかも 117 00:10:08,941 --> 00:10:11,444 必ず病院で 診てもらうよ 118 00:10:11,611 --> 00:10:15,114 今は急ぎたい 母が心配してる 119 00:10:15,615 --> 00:10:17,783 どんな犬種かは? 120 00:10:18,784 --> 00:10:23,122 さあね 犬には詳しくない 毛が長く大きかった 121 00:10:24,749 --> 00:10:27,627 送ります 車はあとでレッカーを 122 00:10:27,752 --> 00:10:29,920 ありがとう 荷物を 123 00:10:45,311 --> 00:10:46,646 よく来てくれた 124 00:10:48,439 --> 00:10:51,651 それで… これがケリーか 125 00:10:52,902 --> 00:10:54,654 ダイアナの件って? 126 00:10:56,489 --> 00:10:57,448 元気そうだ 127 00:10:57,573 --> 00:10:59,825 あなたもね 娘の話を 128 00:11:03,371 --> 00:11:04,497 マイズナーを? 129 00:11:05,998 --> 00:11:08,834 会ったわ 街にいるんでしょ 130 00:11:09,585 --> 00:11:11,253 聞いてないのか? 131 00:11:11,504 --> 00:11:12,588 何を? 132 00:11:13,255 --> 00:11:15,341 あの夜 奴(やつ)はヘリにいて 133 00:11:16,133 --> 00:11:18,594 王を殺し ダイアナを連れ去った 134 00:11:18,969 --> 00:11:20,304 今も彼の所に? 135 00:11:20,596 --> 00:11:21,972 一緒にはいない 136 00:11:22,306 --> 00:11:23,182 じゃ どこに? 137 00:11:23,349 --> 00:11:25,976 レジスタンスに 渡されたらしい 138 00:11:26,102 --> 00:11:28,437 マイズナーによれば 無事だと 139 00:11:29,480 --> 00:11:30,689 会ったの? 140 00:11:30,815 --> 00:11:33,401 いや だが身柄が無事で― 141 00:11:33,526 --> 00:11:36,362 王家の手を逃れたことが 大事だ 142 00:11:36,946 --> 00:11:38,030 会いたい 143 00:11:38,155 --> 00:11:40,199 私もさ だが今は待て 144 00:11:40,324 --> 00:11:42,493 待てないわ 取り戻したい 145 00:11:46,330 --> 00:11:47,039 なんと 146 00:11:48,541 --> 00:11:50,042 興味深いな 147 00:11:51,544 --> 00:11:52,378 ニックには? 148 00:11:52,670 --> 00:11:53,712 話してない 149 00:11:54,213 --> 00:11:55,214 言う気は? 150 00:11:55,798 --> 00:11:58,551 分からない 言わないでよ 151 00:11:59,218 --> 00:12:00,386 見た光景だ 152 00:12:00,553 --> 00:12:01,720 茶化さないで 153 00:12:01,846 --> 00:12:05,474 魔女に戻ったと知れれば 不都合も出る 154 00:12:06,559 --> 00:12:08,060 息子がいる 155 00:12:08,227 --> 00:12:09,979 我々にも娘が 156 00:12:10,271 --> 00:12:13,023 皆で住む? 大勢で楽しいわ 157 00:12:15,359 --> 00:12:17,903 彼と暮らした魔女の末路は? 158 00:12:18,821 --> 00:12:20,739 ジュリエットとは違う 159 00:12:21,073 --> 00:12:22,741 分かってる ただ― 160 00:12:24,285 --> 00:12:26,537 君に無事でいてほしい 161 00:12:28,581 --> 00:12:31,750 私もあなたに 無事でいてほしい 162 00:12:57,401 --> 00:13:01,780 母には襲われた話を 伏せてくれないか 163 00:13:02,281 --> 00:13:03,616 心労になる 164 00:13:03,782 --> 00:13:06,285 了解だが 君のシャツは要る 165 00:13:06,952 --> 00:13:07,620 何て? 166 00:13:07,745 --> 00:13:12,249 血痕を調べれば 襲撃犯が分かるかも 167 00:13:12,541 --> 00:13:13,751 分かった 168 00:13:14,251 --> 00:13:15,586 母だ 169 00:13:22,760 --> 00:13:23,469 母さん 170 00:13:24,136 --> 00:13:26,263 心配したのよ 一体… 171 00:13:26,388 --> 00:13:28,641 シャツに血が ケガを? 172 00:13:28,766 --> 00:13:30,935 見た目ほど ひどくない 173 00:13:31,227 --> 00:13:33,479 車がパンクして事故に 174 00:13:33,646 --> 00:13:36,440 刑事さんたちが送ってくれた 175 00:13:36,565 --> 00:13:37,775 お名前は… 176 00:13:37,983 --> 00:13:40,819 ブルクハルトと グリフィンです 177 00:13:41,487 --> 00:13:42,905 心配させないで 178 00:13:43,030 --> 00:13:46,992 ごめん 電話しようとしても圏外で 179 00:13:47,326 --> 00:13:50,579 昨夜は彼が現れず 通報を? 180 00:13:50,704 --> 00:13:54,500 いいえ 遅れてるだけか 急な仕事かと 181 00:13:55,376 --> 00:13:57,378 助かったよ じゃあ 182 00:13:57,920 --> 00:13:58,754 連絡先を 183 00:13:59,213 --> 00:14:00,839 ああ そうか 184 00:14:01,298 --> 00:14:04,009 名刺だ この番号にかけて 185 00:14:05,636 --> 00:14:06,637 シャツも 186 00:14:07,346 --> 00:14:10,432 母を落ち着かせたら すぐ戻る 187 00:14:12,184 --> 00:14:13,561 妙じゃないか? 188 00:14:13,686 --> 00:14:14,353 何が? 189 00:14:14,520 --> 00:14:16,188 襲撃を隠した 190 00:14:17,189 --> 00:14:19,817 近隣に凶悪犯がいるなら 191 00:14:19,942 --> 00:14:22,361 普通 母親には警告する 192 00:14:22,486 --> 00:14:25,698 シャツを渡したあと 話す気じゃ? 193 00:14:28,325 --> 00:14:29,368 どうぞ 194 00:14:30,160 --> 00:14:30,953 お世話さま 195 00:14:33,914 --> 00:14:35,749 ドイルに犯罪歴なし 196 00:14:35,875 --> 00:14:38,836 ポートランドの旧家で 富豪だ 197 00:14:39,044 --> 00:14:42,548 あの実家は 1800年代後半から所有 198 00:14:39,044 --> 00:14:42,548 〝栄光のバスク家〞 199 00:14:42,673 --> 00:14:46,677 ドイルは今の職場に5年 未婚 扶養家族なし 200 00:14:46,802 --> 00:14:51,140 それが実家への途上 血染めの服で森の中に 201 00:14:51,473 --> 00:14:54,727 シャツの血痕の 検査結果が出た 202 00:14:54,852 --> 00:14:55,561 それで? 203 00:14:55,728 --> 00:15:00,274 犬でなく人の血だ 被害者と犯人のと思うだろ 204 00:15:00,399 --> 00:15:03,402 男と犬に襲われたとの 主張だ 205 00:15:03,569 --> 00:15:07,573 だが血液型は3つで 犬のものはないぞ 206 00:15:07,865 --> 00:15:10,367 襲撃犯は2人だと? 207 00:15:10,492 --> 00:15:13,662 犬は出血しなかっただけかも 208 00:15:13,787 --> 00:15:14,830 ヴェッセンかも 209 00:15:15,205 --> 00:15:18,083 犯人とヴェッセンが 森に野放し? 210 00:15:18,208 --> 00:15:21,837 病院を調べろ 昨日の日没から今朝までに― 211 00:15:22,004 --> 00:15:24,256 かみ傷を負った患者がいたか 212 00:15:24,924 --> 00:15:26,550 モンローとロザリーに― 213 00:15:26,759 --> 00:15:30,220 ドイルの足跡を たどってもらおう 214 00:15:49,198 --> 00:15:51,617 ここが車の激突現場 215 00:15:52,785 --> 00:15:54,954 ドイルはこの方向へ歩いた 216 00:15:55,788 --> 00:15:58,290 実家は5キロほど先だ 217 00:15:59,124 --> 00:16:01,627 分かった やろう 218 00:16:10,803 --> 00:16:12,972 私なら吐き気がする 219 00:16:14,014 --> 00:16:15,099 もういい 220 00:16:16,767 --> 00:16:18,978 俺だって吐き気がするさ 221 00:16:20,104 --> 00:16:21,647 俺は車で 222 00:16:34,326 --> 00:16:35,494 レイチェル 223 00:16:36,662 --> 00:16:37,997 一人か? 224 00:16:38,580 --> 00:16:39,498 ええ 225 00:16:39,665 --> 00:16:41,625 彼は心を決めたか? 226 00:16:41,875 --> 00:16:44,586 まだよ かなり慎重で 227 00:16:44,920 --> 00:16:49,883 想定内だ これが唯一 正しい道だと説得しろ 228 00:16:50,009 --> 00:16:51,051 分かった 229 00:16:51,176 --> 00:16:52,177 よし 230 00:17:04,022 --> 00:17:06,775 “レイチェル: あとで署に寄っていい?” 231 00:17:26,295 --> 00:17:27,378 待て 232 00:17:29,381 --> 00:17:30,340 たぶん― 233 00:17:33,510 --> 00:17:35,137 道を外れたな 234 00:17:35,345 --> 00:17:39,058 襲撃男か犬のにおいは どう? 235 00:17:40,684 --> 00:17:41,518 いや 236 00:17:42,895 --> 00:17:44,688 まだドイルだけだ 237 00:17:53,739 --> 00:17:54,907 追えてるか? 238 00:17:55,074 --> 00:17:56,867 道を外れたらしい 239 00:17:56,992 --> 00:17:59,411 ドイルは道で襲われたと 240 00:18:00,162 --> 00:18:01,246 言ってた 241 00:19:48,896 --> 00:19:52,399 〝レナード〞 242 00:20:29,561 --> 00:20:30,562 におう 243 00:20:32,397 --> 00:20:36,068 新しいにおいだ ドイルのに加えて 244 00:20:38,070 --> 00:20:39,196 私も分かった 245 00:20:39,529 --> 00:20:40,572 何だ? 246 00:20:41,865 --> 00:20:42,824 死だよ 247 00:20:57,673 --> 00:21:00,676 襲撃はウソじゃなかったな 248 00:21:00,926 --> 00:21:04,054 問題は誰が誰を襲ったかだ 249 00:21:11,937 --> 00:21:14,856 この2人も男と犬に? 250 00:21:15,399 --> 00:21:18,777 いや 犬の仕業じゃない 251 00:21:21,530 --> 00:21:25,284 ブルットバッドに似てるが 何か違う 252 00:21:25,409 --> 00:21:28,453 ドイルは犬に襲われたと 言ったが 253 00:21:28,996 --> 00:21:31,456 ウソか ヴェッセンを見たかだ 254 00:21:32,332 --> 00:21:33,583 こっちだ 255 00:21:33,709 --> 00:21:37,504 3つの血液型の 説明がつくかもな 256 00:21:38,380 --> 00:21:40,632 クロスカントリーの装備だ 257 00:21:47,848 --> 00:21:52,144 ジェームズ・クリミンスキー ティラムック在住 258 00:21:53,312 --> 00:21:56,023 カードや現金は手付かず 259 00:21:56,148 --> 00:22:00,152 こっちもだ 同市のノースアダムズ514 260 00:22:00,319 --> 00:22:01,153 同じく 261 00:22:01,278 --> 00:22:04,489 夫人だな ダフネ・クリミンスキー 262 00:22:05,532 --> 00:22:06,658 通報する 263 00:22:17,753 --> 00:22:18,754 待てよ 264 00:22:19,504 --> 00:22:20,339 何? 265 00:22:20,505 --> 00:22:22,132 これは山道だ 266 00:22:23,175 --> 00:22:23,925 だろ? 267 00:22:26,595 --> 00:22:29,848 夜 歩くなら 普通は山道を行く 268 00:22:30,265 --> 00:22:31,600 そうね 269 00:22:32,017 --> 00:22:34,311 満月の夜なら特に 270 00:22:35,187 --> 00:22:37,189 昨夜は満月だったわ 271 00:22:37,355 --> 00:22:38,940 そういうことだ 272 00:22:40,025 --> 00:22:42,027 ブルットバッドじゃない 273 00:22:46,990 --> 00:22:48,700 歯にも血が 274 00:22:48,825 --> 00:22:51,369 ドイルに噛(か)みついたか 275 00:22:51,495 --> 00:22:53,205 ニック ハンク 276 00:22:53,330 --> 00:22:55,707 俺の勘に基づく推理だ 277 00:22:55,999 --> 00:23:00,712 昨夜は満月だった 3日間のうちの初日 278 00:23:01,046 --> 00:23:04,049 落ち着いて聞けよ たぶん 相手は― 279 00:23:05,092 --> 00:23:06,635 ライカンスロープだ 280 00:23:07,552 --> 00:23:08,678 そんな 281 00:23:08,970 --> 00:23:10,055 ヴェッセンか? 282 00:23:12,432 --> 00:23:14,017 そうだが違う 283 00:23:21,108 --> 00:23:22,692 これだ 284 00:23:23,944 --> 00:23:25,028 病気だと? 285 00:23:25,153 --> 00:23:29,407 ヴェッセンのな ブルットバッドだけがかかる 286 00:23:29,533 --> 00:23:34,079 “ブルットバッド特有の 遺伝子突然変異である” 287 00:23:34,246 --> 00:23:38,041 “劣性遺伝で 子孫に発現することは稀(まれ)” 288 00:23:38,166 --> 00:23:43,255 “ライカンスロピアの発症は 満月の3晩のみに限られる” 289 00:23:44,548 --> 00:23:45,549 オオカミ人間か? 290 00:23:45,674 --> 00:23:46,800 ある意味な 291 00:23:47,884 --> 00:23:52,764 ブルットバッドが 一時的に正気を失う疾患だ 292 00:23:53,014 --> 00:23:56,768 満月の夜に現れれば オオカミ人間と見誤られる 293 00:23:57,060 --> 00:23:59,813 子供の頃に聞いた話では 294 00:23:59,938 --> 00:24:02,774 発症したら 我が子でも殺すと 295 00:24:02,899 --> 00:24:05,986 100年前に根絶されたと 思ってた 296 00:24:06,319 --> 00:24:08,071 ドイルはそれ(●●)だと? 297 00:24:08,196 --> 00:24:10,448 遺体の2人は違う 298 00:24:10,615 --> 00:24:15,704 ライカンスロープなら 満月下じゃ ほぼ無敵のはず 299 00:24:16,413 --> 00:24:17,622 治療法は? 300 00:24:18,623 --> 00:24:21,126 たぶんないけど調べてみる 301 00:24:21,293 --> 00:24:25,630 誰がライカンスロープであれ 出現は満月の夜 302 00:24:25,797 --> 00:24:27,632 あと2晩 残ってる 303 00:24:29,634 --> 00:24:31,887 ドイルなら今夜 殺しが 304 00:24:32,804 --> 00:24:34,890 供述では男と犬が襲撃を 305 00:24:35,015 --> 00:24:37,809 見つかったのは 男女の遺体のみ 306 00:24:37,976 --> 00:24:38,560 捜索を? 307 00:24:38,685 --> 00:24:39,603 においから 308 00:24:39,728 --> 00:24:40,854 警察犬か 309 00:24:41,313 --> 00:24:42,147 モンローが 310 00:24:42,314 --> 00:24:44,316 検察には言えないな 311 00:24:44,649 --> 00:24:47,027 犯人は ライカンスロープらしい 312 00:24:47,152 --> 00:24:48,195 ご存じで? 313 00:24:48,320 --> 00:24:50,155 オオカミ人間伝説の元ネタだ 314 00:24:50,488 --> 00:24:53,325 今夜は2晩目の満月です 315 00:24:53,491 --> 00:24:58,079 ドイルを拘束して どうなるか見ようかと 316 00:24:58,205 --> 00:24:59,497 人違いなら? 317 00:24:59,956 --> 00:25:03,752 旧家の人間を誤認逮捕すれば 大ごとだ 318 00:25:04,002 --> 00:25:05,086 犯人なら? 319 00:25:05,754 --> 00:25:08,340 オオカミ人間が 檻(おり)の中で暴れまくる 320 00:25:08,506 --> 00:25:09,507 野放しより… 321 00:25:09,633 --> 00:25:10,675 隔離がいい 322 00:25:11,927 --> 00:25:14,179 母親は症状の把握を? 323 00:25:14,512 --> 00:25:16,848 だから彼は森に入った 324 00:25:17,015 --> 00:25:18,850 車を放置してな 325 00:25:19,142 --> 00:25:21,102 よし だが拘束だけだ 326 00:25:21,228 --> 00:25:23,146 ひと晩で答えが出る 327 00:25:25,523 --> 00:25:28,235 クリミンスキー夫妻の 検視報告です 328 00:25:30,695 --> 00:25:33,198 シャツの血痕と 血液型が一致 329 00:25:33,365 --> 00:25:35,367 日没まで3時間だ 330 00:25:36,034 --> 00:25:37,118 連行しろ 331 00:25:45,377 --> 00:25:46,711 やはりヴェッセン? 332 00:25:47,587 --> 00:25:48,713 どんな? 333 00:25:49,005 --> 00:25:50,382 ライカンスロープ 334 00:25:50,548 --> 00:25:51,383 何 それ 335 00:25:52,217 --> 00:25:54,678 強化型ブルットバッドだ 336 00:25:54,803 --> 00:25:58,223 隔離房を空けておいてくれ 337 00:26:00,225 --> 00:26:01,393 質問だ 338 00:26:02,060 --> 00:26:06,898 発症したドイルがろう内で 12時間 騒ぎ続けたら? 339 00:26:07,232 --> 00:26:09,901 人目を引いちまうぞ 340 00:26:10,944 --> 00:26:14,322 兆候が見えたら すぐ眠らせる 341 00:26:14,656 --> 00:26:17,075 俺たちが? どうやって? 342 00:26:22,330 --> 00:26:23,748 何もない どう? 343 00:26:23,915 --> 00:26:24,791 ダメだ 344 00:26:24,916 --> 00:26:26,167 治療法はない 345 00:26:26,543 --> 00:26:28,503 いや あるさ 346 00:26:29,170 --> 00:26:33,049 発症が疑われる子を 生き埋めにする― 347 00:26:33,258 --> 00:26:34,843 両親ってやつだ 348 00:26:37,012 --> 00:26:37,762 ニックだ 349 00:26:38,263 --> 00:26:39,889 治療法の催促? 350 00:26:40,181 --> 00:26:41,349 “ニック” 351 00:26:42,100 --> 00:26:44,519 治療法なら なさそうだぞ 352 00:26:45,395 --> 00:26:49,691 そうか 彼を連行して 朝まで拘禁する 353 00:26:49,816 --> 00:26:51,109 楽しそうだな 354 00:26:51,276 --> 00:26:54,404 発症したら 眠らせる必要がある 355 00:26:54,988 --> 00:26:57,782 それなら シュラフトルンクが効く 356 00:26:57,949 --> 00:27:00,785 オオカミ人間には 倍の用量だ 357 00:27:23,308 --> 00:27:26,061 お邪魔します 息子さんは? 358 00:27:26,311 --> 00:27:27,645 事故の件で? 359 00:27:27,771 --> 00:27:30,065 いくつか質問したい 360 00:27:31,483 --> 00:27:32,233 入っても? 361 00:27:33,026 --> 00:27:34,444 ここへ呼ぶわ 362 00:27:37,155 --> 00:27:38,990 息子に警告しないか? 363 00:27:39,157 --> 00:27:42,827 大丈夫だろう “病気”は知らないことに 364 00:27:42,994 --> 00:27:46,498 日が沈めば 別のことが問題になる 365 00:27:47,582 --> 00:27:48,500 たぶん 366 00:27:50,001 --> 00:27:50,752 どうも 367 00:27:51,628 --> 00:27:53,338 襲撃犯が判明を? 368 00:27:53,505 --> 00:27:56,466 容疑者が浮かんだので 署へ来て― 369 00:27:57,133 --> 00:27:59,177 顔写真を見てほしい 370 00:27:59,594 --> 00:28:02,097 明日にしてくれ 先約がある 371 00:28:02,222 --> 00:28:03,848 待てないんだ 372 00:28:04,766 --> 00:28:07,769 今夜はここを離れられない 373 00:28:07,894 --> 00:28:09,020 どうか ぜひ 374 00:28:09,229 --> 00:28:10,772 一体 何事? 375 00:28:11,189 --> 00:28:14,150 ある殺人が ドイルの襲撃事件と― 376 00:28:14,275 --> 00:28:16,361 同一犯の可能性が 377 00:28:16,528 --> 00:28:18,446 でも息子は行けない 378 00:28:18,571 --> 00:28:20,448 7時までに帰れますよ 379 00:28:21,199 --> 00:28:21,991 遅すぎる 380 00:28:22,117 --> 00:28:23,034 いいさ 381 00:28:23,410 --> 00:28:24,369 上着を 382 00:28:27,038 --> 00:28:28,832 ドアは閉めないで 383 00:28:29,082 --> 00:28:31,835 何なの 弁護士を呼ぶわ 384 00:28:31,960 --> 00:28:34,712 どこ行くの? 何する気? 385 00:28:35,797 --> 00:28:36,756 逃げるぞ 386 00:28:38,550 --> 00:28:39,884 不法侵入よ! 387 00:28:59,863 --> 00:29:03,283 ダメだ やめてくれ! 連行は困る 388 00:29:03,742 --> 00:29:04,325 なぜだ 389 00:29:04,451 --> 00:29:06,244 母が一人になる 390 00:29:06,494 --> 00:29:07,412 なぜ逃げた 391 00:29:07,537 --> 00:29:09,914 また殺人があったんだろ 392 00:29:10,123 --> 00:29:11,791 頼む 僕は行けない 393 00:29:16,921 --> 00:29:19,883 やめて! 息子は何もしてない 394 00:29:20,300 --> 00:29:23,219 よせ 事をこじらせるな 395 00:29:41,780 --> 00:29:42,906 通せ 396 00:29:49,704 --> 00:29:50,622 ご苦労 397 00:29:51,706 --> 00:29:54,626 どうも お邪魔じゃなかった? 398 00:29:55,043 --> 00:29:56,127 いいんだ 399 00:29:56,294 --> 00:29:57,754 見せたい物が 400 00:30:01,633 --> 00:30:02,509 〝ギャラガー候補 薬物乱用を否定〞 401 00:30:02,509 --> 00:30:06,429 〝ギャラガー候補 薬物乱用を否定〞 402 00:30:02,509 --> 00:30:06,429 ギャラガーの支持率が 25%落ちた 403 00:30:06,429 --> 00:30:06,554 〝ギャラガー候補 薬物乱用を否定〞 404 00:30:06,554 --> 00:30:06,971 〝ギャラガー候補 薬物乱用を否定〞 405 00:30:06,554 --> 00:30:06,971 あなたのおかげよ 406 00:30:06,971 --> 00:30:08,515 あなたのおかげよ 407 00:30:09,307 --> 00:30:12,519 隠ぺいした奴の自業自得だ 408 00:30:12,644 --> 00:30:16,314 でも あなたなしには 暴けなかった 409 00:30:16,815 --> 00:30:18,441 礼に来たのか? 410 00:30:19,567 --> 00:30:21,528 もう時間がないわ 411 00:30:21,653 --> 00:30:24,531 やるか やらないか決めて 412 00:30:25,323 --> 00:30:28,493 勝ち取れるのよ 多くのものを 413 00:30:30,995 --> 00:30:32,247 今に満足してる 414 00:30:33,289 --> 00:30:35,583 “正しい側”に来て 415 00:30:47,011 --> 00:30:49,848 何してる なぜ檻の中へ? 416 00:30:50,014 --> 00:30:52,350 逃げた件を書類にする 417 00:30:52,517 --> 00:30:53,643 送検を? 418 00:30:55,186 --> 00:30:56,020 どうかな 419 00:30:57,355 --> 00:30:59,315 写真を見るんじゃ? 420 00:31:00,066 --> 00:31:00,775 あとだ 421 00:31:14,581 --> 00:31:16,332 あと15分で分かる 422 00:31:16,457 --> 00:31:17,333 鎮静剤は? 423 00:31:17,458 --> 00:31:18,209 ここに 424 00:31:18,376 --> 00:31:20,879 効くまでに5分ほどかかる 425 00:31:21,045 --> 00:31:22,547 どう投与を? 426 00:31:23,006 --> 00:31:23,673 矢で 427 00:31:23,882 --> 00:31:24,716 4発ある 428 00:31:24,883 --> 00:31:26,467 いけそうだ 429 00:31:28,553 --> 00:31:30,221 “発信者不明” 430 00:31:31,723 --> 00:31:33,057 話がある 431 00:31:33,182 --> 00:31:33,850 イヴ 432 00:31:33,975 --> 00:31:37,604 駐車場にハンクと来て 長くは待たない 433 00:31:39,314 --> 00:31:40,064 イヴ? 434 00:31:40,899 --> 00:31:41,733 何の用? 435 00:31:41,858 --> 00:31:44,569 分からない 話があると 436 00:31:45,361 --> 00:31:46,529 一人で平気か? 437 00:31:46,654 --> 00:31:48,239 また“試験”かも 438 00:31:48,406 --> 00:31:49,908 お前も来いと 439 00:31:51,034 --> 00:31:52,201 行こう 440 00:32:05,840 --> 00:32:06,549 話とは? 441 00:32:08,301 --> 00:32:09,427 知ってた? 442 00:32:12,639 --> 00:32:13,723 これは? 443 00:32:14,599 --> 00:32:15,850 選挙ポスター 444 00:32:16,726 --> 00:32:18,436 警部が市長選に? 445 00:32:18,728 --> 00:32:19,437 そうね 446 00:32:19,604 --> 00:32:20,605 入手元は? 447 00:32:20,772 --> 00:32:22,273 知らなくていい 448 00:32:26,778 --> 00:32:28,196 出荷ラベル? 449 00:32:28,613 --> 00:32:29,614 日付を見て 450 00:32:30,823 --> 00:32:32,533 “2016年2月15日” 451 00:32:33,117 --> 00:32:35,203 15日だ 何か意味が? 452 00:32:35,453 --> 00:32:38,122 ディクソン暗殺の4日前よ 453 00:32:38,247 --> 00:32:40,708 つまり印刷は もっと前 454 00:32:42,752 --> 00:32:44,754 警部は暗殺を知ってた? 455 00:32:44,879 --> 00:32:47,382 陣営の誰かは知ってた 456 00:32:47,757 --> 00:32:48,466 誰が? 457 00:32:49,342 --> 00:32:50,551 レイチェル・ウッド 458 00:32:51,052 --> 00:32:52,971 広報の責任者だ 459 00:32:53,471 --> 00:32:54,681 他にもいる 460 00:32:54,806 --> 00:32:56,933 警部の関連度を調べて 461 00:32:58,309 --> 00:32:59,727 あり得ない 462 00:32:59,852 --> 00:33:04,732 警部は候補の隣にいたし 狙撃時 本気で驚いてた 463 00:33:05,316 --> 00:33:08,611 だよな だが今は知ってるのか? 464 00:33:16,035 --> 00:33:17,161 話した? 465 00:33:17,286 --> 00:33:21,791 ディクソン陣営に 暗殺を知ってた者がいると 466 00:33:22,000 --> 00:33:22,917 何だと? 467 00:33:23,209 --> 00:33:25,420 陰謀ってことなの? 468 00:33:25,545 --> 00:33:26,254 かもな 469 00:33:26,754 --> 00:33:30,341 陰謀は大好物だが 今は別件が大事だ 470 00:33:30,508 --> 00:33:31,968 急がないと 471 00:33:32,510 --> 00:33:33,511 やろう 472 00:33:44,439 --> 00:33:46,107 まず1発で試そう 473 00:33:46,232 --> 00:33:47,692 十分なはずよ 474 00:33:48,443 --> 00:33:49,110 よし 475 00:33:52,196 --> 00:33:53,156 ウソだろ 476 00:33:57,368 --> 00:33:57,994 いない 477 00:33:58,578 --> 00:33:59,203 ウー 478 00:33:59,328 --> 00:34:01,330 ドイルが釈放されたぞ 479 00:34:01,456 --> 00:34:02,540 今 気づいた 480 00:34:02,707 --> 00:34:03,541 いつだ? 481 00:34:03,666 --> 00:34:04,667 数分前 482 00:34:05,543 --> 00:34:06,544 まだ署内かも 483 00:34:06,669 --> 00:34:07,879 そう思う 484 00:34:09,297 --> 00:34:10,505 いったん戻せ 485 00:34:13,801 --> 00:34:14,635 ドイル! 486 00:34:14,761 --> 00:34:16,888 釈放済みだ 用か? 487 00:34:17,013 --> 00:34:17,638 話が 488 00:34:17,764 --> 00:34:20,016 離せ 拘束理由はない 489 00:34:20,141 --> 00:34:21,225 入るんだ 490 00:34:21,893 --> 00:34:23,895 行く必要があるんだ 491 00:34:24,145 --> 00:34:25,353 ヴォーガ前よ 492 00:34:26,188 --> 00:34:27,231 おい 何だ? 493 00:34:27,398 --> 00:34:28,524 撃て 494 00:34:29,984 --> 00:34:31,402 早くやれ! 495 00:34:31,652 --> 00:34:33,696 ライカンスロープじゃない 496 00:34:37,699 --> 00:34:38,409 知ってる? 497 00:34:38,576 --> 00:34:41,370 ええ てっきりあなたが… 498 00:34:41,496 --> 00:34:43,081 彼でなきゃ誰が? 499 00:34:43,498 --> 00:34:45,041 見立ては正しい? 500 00:34:45,750 --> 00:34:46,751 でも彼は違う 501 00:34:46,918 --> 00:34:48,043 誤解だよ 502 00:34:50,088 --> 00:34:51,255 母親だ 503 00:35:18,074 --> 00:35:19,784 犬に襲われたと 504 00:35:19,951 --> 00:35:22,411 母を守るため仕方なくだ 505 00:35:23,454 --> 00:35:25,665 何が起こるか分かってた 506 00:35:25,790 --> 00:35:30,128 全速で走ったが 到着より悲鳴が先だった 507 00:35:30,878 --> 00:35:35,800 2人を襲う母を止めようとし 僕は血だらけに 508 00:35:36,300 --> 00:35:37,927 母は僕にも牙を 509 00:35:39,428 --> 00:35:43,516 道路へ逃げたが 転んで頭を打ったらしく 510 00:35:43,641 --> 00:35:45,810 その後は記憶がない 511 00:35:45,935 --> 00:35:50,148 ライカンスロープを 知ってるなら 分かるだろ 512 00:35:50,314 --> 00:35:53,651 母は自分を止められないんだ 513 00:35:54,777 --> 00:35:59,240 実家に戻らないと 母はまた誰かを殺す 514 00:36:38,779 --> 00:36:41,324 地下室で自己拘束してる 515 00:36:41,449 --> 00:36:42,700 昨夜は? 516 00:36:42,867 --> 00:36:45,077 僕が来ると思ってたから 517 00:36:45,203 --> 00:36:46,454 クロスボウを 518 00:36:48,039 --> 00:36:50,374 母を撃つ気か? 519 00:36:50,499 --> 00:36:51,334 鎮静剤だ 520 00:36:51,459 --> 00:36:52,710 気絶だけ 521 00:36:53,211 --> 00:36:54,503 だといいけど 522 00:36:54,712 --> 00:36:55,713 分かった 523 00:36:55,880 --> 00:36:57,465 ここで待機を 524 00:37:08,643 --> 00:37:10,394 そんな まさか 525 00:37:13,231 --> 00:37:14,398 遅かった 526 00:37:15,066 --> 00:37:19,403 外から閂(かんぬき)をしないと 出てしまう 527 00:37:28,704 --> 00:37:30,373 屋外に出たな 528 00:37:31,457 --> 00:37:32,416 聞こえた? 529 00:37:33,125 --> 00:37:34,418 あの方向だ 530 00:37:35,628 --> 00:37:36,587 行くのか? 531 00:37:36,712 --> 00:37:37,588 頼む 532 00:37:38,714 --> 00:37:40,925 母を殺さないでくれ 533 00:37:41,092 --> 00:37:42,260 死者が出る 534 00:37:42,385 --> 00:37:44,512 だが病気のせいだ 535 00:37:44,637 --> 00:37:46,597 犠牲者に言えるか? 536 00:37:46,764 --> 00:37:50,434 できる限り鎮静剤を使うが ダメなら… 537 00:37:52,687 --> 00:37:53,396 行くぞ 538 00:38:09,578 --> 00:38:10,454 待て! 539 00:38:12,206 --> 00:38:13,958 彼女のにおいだ 540 00:38:19,255 --> 00:38:20,214 こっちへ 541 00:38:24,260 --> 00:38:27,972 ここだ かなり強くにおう 542 00:38:31,392 --> 00:38:33,269 ドイルがいない 543 00:38:36,063 --> 00:38:37,648 母親に警告しに 544 00:38:37,815 --> 00:38:39,233 警告はムダだ 545 00:38:41,736 --> 00:38:43,070 追おうか? 546 00:38:44,822 --> 00:38:45,990 俺も行く 547 00:38:47,658 --> 00:38:48,701 これを持て 548 00:38:49,618 --> 00:38:50,494 行こう 549 00:39:01,839 --> 00:39:03,257 満月で明るい 550 00:39:03,966 --> 00:39:07,178 その満月が問題だけどな 551 00:39:08,929 --> 00:39:09,847 待て 552 00:39:10,681 --> 00:39:12,183 何か聞こえる 553 00:39:30,910 --> 00:39:32,119 どこにいた? 554 00:39:33,913 --> 00:39:34,538 逃げろ 555 00:39:34,705 --> 00:39:36,248 ウー! こっちだ 556 00:39:39,585 --> 00:39:40,669 ハンク! 557 00:39:40,795 --> 00:39:42,505 回り込まれた 558 00:39:47,718 --> 00:39:49,637 ウー! そっちへ行くぞ 559 00:40:12,743 --> 00:40:13,577 眠らせろ 560 00:40:13,744 --> 00:40:17,415 即効性がないから 凶暴化させちまう 561 00:40:18,999 --> 00:40:22,420 母さん よく見て 僕だよ 562 00:40:22,753 --> 00:40:24,380 息子のドイルだ 563 00:40:24,713 --> 00:40:27,591 頼むから よく聞いて 564 00:40:30,261 --> 00:40:31,220 任せて 565 00:40:31,345 --> 00:40:32,596 母さん よせ 566 00:40:33,097 --> 00:40:34,265 ダメだ! 567 00:40:43,023 --> 00:40:44,275 そんな 568 00:40:50,448 --> 00:40:51,782 ごめんなさい 569 00:41:15,681 --> 00:41:16,932 母さん 570 00:41:17,641 --> 00:41:18,809 母さん…