1 00:00:01,000 --> 00:00:02,293 前回までは… 2 00:00:02,419 --> 00:00:03,670 何をたくらんでる 3 00:00:03,795 --> 00:00:07,132 ディクソンの死も 犯人成敗も決まってた 4 00:00:07,298 --> 00:00:09,092 街一番の 権力者にしてやろう 5 00:00:09,092 --> 00:00:10,260 街一番の 権力者にしてやろう 〝レナード〞 6 00:00:10,635 --> 00:00:14,014 ギャラガーの支持率が 25%落ちた 7 00:00:14,139 --> 00:00:15,849 もう時間がないわ 8 00:00:15,974 --> 00:00:18,309 やるか やらないか決めて 9 00:00:18,435 --> 00:00:21,146 勝ち取れるのよ 多くのものを 10 00:00:26,443 --> 00:00:31,531 “美こそ善という幻想が これほど蔓延(まんえん)するとは” 11 00:00:33,700 --> 00:00:36,911 その口紅 YouTubeで話題よ 12 00:00:37,078 --> 00:00:39,205 今はツヤ感が大流行 13 00:00:39,330 --> 00:00:42,417 このマスカラも驚きだわ 14 00:00:42,584 --> 00:00:45,211 噂(うわさ)どおりよ すごくいいわ 15 00:00:45,378 --> 00:00:47,505 あなたにぴったり 16 00:00:49,340 --> 00:00:51,134 なんて美しさだ 17 00:00:54,012 --> 00:00:56,014 脅かしてごめん 18 00:00:56,139 --> 00:00:58,808 僕はマルコム 写真家だ 19 00:00:58,933 --> 00:01:01,603 多くの広告を手がけてる 20 00:01:01,936 --> 00:01:04,313 よければ撮らせてくれ 21 00:01:04,522 --> 00:01:07,525 もちろん事務所は通すけど 22 00:01:07,692 --> 00:01:09,861 フリーよ 私もね 23 00:01:11,946 --> 00:01:12,864 ほら 24 00:01:13,698 --> 00:01:17,535 僕のサイトだ 気に入ったら連絡して 25 00:01:18,369 --> 00:01:20,497 じゃ失礼するよ 26 00:01:22,874 --> 00:01:24,918 本当に美しいな 27 00:01:28,171 --> 00:01:31,257 すごいわ 早速 見てみましょ 28 00:01:31,382 --> 00:01:33,343 こんなことある? 29 00:01:33,426 --> 00:01:35,386 喜ぶのは早いわ 30 00:01:37,889 --> 00:01:39,224 笑ってる? 31 00:01:40,767 --> 00:01:42,227 笑ってるな? 32 00:01:43,228 --> 00:01:46,815 絶対 笑ってるぞ 何が楽しいんだ? 33 00:01:47,232 --> 00:01:49,442 まだ話せないよな 34 00:01:49,734 --> 00:01:54,364 でもそのうち話せよ ダンマリはダメだ 35 00:01:55,573 --> 00:01:57,534 “パパ”って言える? 36 00:01:58,576 --> 00:01:59,744 “ママ”は? 37 00:02:00,912 --> 00:02:02,330 “グリム”は? 38 00:02:02,664 --> 00:02:04,749 最後のは早くない? 39 00:02:05,500 --> 00:02:06,668 ご機嫌は? 40 00:02:06,918 --> 00:02:07,961 上々だ 41 00:02:08,461 --> 00:02:11,923 お腹がすく頃よ 私がすいたから 42 00:02:12,298 --> 00:02:13,591 携帯 鳴ってる 43 00:02:13,716 --> 00:02:15,385 出てくれ ケリーが― 44 00:02:15,510 --> 00:02:16,928 “動くな”と 45 00:02:17,929 --> 00:02:19,514 ニックの携帯よ 46 00:02:19,597 --> 00:02:20,807 アダリンド 47 00:02:21,766 --> 00:02:22,809 ジュ… 48 00:02:25,061 --> 00:02:25,770 イヴ? 49 00:02:27,188 --> 00:02:28,189 元気? 50 00:02:28,773 --> 00:02:31,776 ええ 元気よ あなたは? 51 00:02:32,277 --> 00:02:33,444 ニックを 52 00:02:34,612 --> 00:02:36,906 イヴよ 交換しましょ 53 00:02:39,576 --> 00:02:40,535 ほら 54 00:02:41,494 --> 00:02:43,163 いいか 相棒 55 00:02:48,376 --> 00:02:50,628 情報を渡すわ 来て 56 00:02:50,879 --> 00:02:51,796 あとでも? 57 00:02:52,630 --> 00:02:53,631 ダメ 58 00:02:54,757 --> 00:02:56,342 分かった 行く 59 00:02:57,719 --> 00:02:59,762 彼女 昔と口調が違う 60 00:02:59,846 --> 00:03:02,140 ケリー並みに無口だ 61 00:03:03,349 --> 00:03:04,976 悪いんだが… 62 00:03:05,143 --> 00:03:08,563 聞こえたわ 今夜はよく眠れそう 63 00:03:16,905 --> 00:03:20,283 “コロニー” 64 00:03:27,040 --> 00:03:29,459 “マルコム・ コールフィールド” 65 00:03:29,542 --> 00:03:30,710 “写真スタジオ” 66 00:03:35,548 --> 00:03:36,591 サマー? 67 00:03:36,841 --> 00:03:38,676 ええ 私よ 68 00:03:39,010 --> 00:03:40,470 遅れて失礼 69 00:03:40,595 --> 00:03:42,305 すぐに行く 70 00:03:54,400 --> 00:03:55,985 よし お待たせ 71 00:03:59,113 --> 00:04:01,324 すごい ステキね 72 00:04:01,407 --> 00:04:03,368 だろ? 君もこう撮る 73 00:04:04,702 --> 00:04:08,206 衣装をありがとう 見てみよう 74 00:04:09,415 --> 00:04:10,750 水でも飲む? 75 00:04:10,875 --> 00:04:14,212 いえ いいわ 緊張しちゃって 76 00:04:14,587 --> 00:04:15,380 僕もだ 77 00:04:16,172 --> 00:04:17,382 どんな服を? 78 00:04:22,553 --> 00:04:23,638 いい色だ 79 00:04:23,972 --> 00:04:27,058 まず これだな 着替えてきて 80 00:04:29,560 --> 00:04:31,938 真ん中に立ってくれ 81 00:04:32,730 --> 00:04:34,482 黒い点が目印だ 82 00:04:34,899 --> 00:04:39,404 じゃカメラを意識せず 自然に振る舞って 83 00:04:40,238 --> 00:04:41,531 腕を上げる? 84 00:04:42,240 --> 00:04:43,741 本当に初めて? 85 00:04:44,867 --> 00:04:47,370 アゴを上げて いいよ 86 00:04:47,453 --> 00:04:48,746 次は髪だ 87 00:04:49,998 --> 00:04:51,291 視線を上に 88 00:04:52,250 --> 00:04:54,335 肩を下げて アゴを… 89 00:05:01,259 --> 00:05:02,844 いいね 最高だ 90 00:05:02,927 --> 00:05:05,179 待って 目が見えない 91 00:05:06,055 --> 00:05:08,516 ああ 華やかに見えるけど― 92 00:05:08,975 --> 00:05:10,852 重労働だよな 93 00:05:10,935 --> 00:05:11,936 参ったわ 94 00:05:12,061 --> 00:05:14,355 休憩だ 水を飲んで 95 00:05:21,654 --> 00:05:22,697 どうぞ 96 00:05:27,493 --> 00:05:29,912 いいぞ これは使える 97 00:05:31,539 --> 00:05:32,665 私 どう? 98 00:05:32,790 --> 00:05:34,667 最高のモデルだ 99 00:05:34,792 --> 00:05:35,710 本気? 100 00:05:35,793 --> 00:05:39,130 すごい素質だよ ブレイク必至さ 101 00:05:39,964 --> 00:05:40,798 本当に? 102 00:05:41,299 --> 00:05:44,135 予測不能な業界だけどね 103 00:05:46,804 --> 00:05:48,598 もう少し撮れる? 104 00:05:49,348 --> 00:05:50,600 もちろん 105 00:05:53,978 --> 00:05:56,647 きれいだ アゴを上げて 106 00:06:01,611 --> 00:06:03,321 いいぞ 最高だ 107 00:06:05,865 --> 00:06:07,158 完璧だよ 108 00:06:08,117 --> 00:06:09,077 上を見て 109 00:06:09,160 --> 00:06:10,828 目まいがする 110 00:06:12,038 --> 00:06:14,332 フラッシュのせいだな 111 00:06:14,999 --> 00:06:16,667 座ってもいい? 112 00:06:17,126 --> 00:06:20,588 ああ ソファへ 僕は写真を見る 113 00:06:36,521 --> 00:06:37,271 サマー? 114 00:06:38,022 --> 00:06:39,065 サマー? 115 00:07:14,308 --> 00:07:17,228 ディクソン暗殺に 居合わせず― 116 00:07:17,353 --> 00:07:19,397 あなたは情報不足 117 00:07:19,897 --> 00:07:21,399 補填(ほてん)すると? 118 00:07:21,774 --> 00:07:23,234 それで呼んだ 119 00:07:23,317 --> 00:07:28,990 防犯カメラがハナノの姿を 捉えたのは午後3時57分 120 00:07:29,323 --> 00:07:34,203 17分後 彼は 集会場を見渡せる建物内へ 121 00:07:34,328 --> 00:07:35,913 報告書で読んだ 122 00:07:36,581 --> 00:07:37,957 じゃこれは? 123 00:07:38,374 --> 00:07:41,419 ディクソン狙撃は その7分後 124 00:07:42,253 --> 00:07:47,258 建物から出たハナノを 私が病院送りにして― 125 00:07:47,467 --> 00:07:49,719 SIMカードをコピー 126 00:07:49,844 --> 00:07:52,680 連絡先を 残らず入手した 127 00:07:52,930 --> 00:07:57,768 街での〝黒き鉤爪(かぎづめ)〞の 活動を阻めたはずよ 128 00:07:58,603 --> 00:08:00,771 ハナノが生きてれば 129 00:08:00,938 --> 00:08:02,607 レナードが殺した 130 00:08:02,690 --> 00:08:04,275 予定どおりにね 131 00:08:05,276 --> 00:08:05,943 何だと? 132 00:08:06,277 --> 00:08:09,614 ハナノは病院だと 密告があった 133 00:08:09,739 --> 00:08:10,406 それが? 134 00:08:11,449 --> 00:08:14,869 彼はID不所持で 髪色も違った 135 00:08:14,952 --> 00:08:16,829 彼だと気づけない 136 00:08:17,038 --> 00:08:19,790 タレ込んだのは 組織の者よ 137 00:08:19,916 --> 00:08:21,501 レナードは敵側? 138 00:08:21,626 --> 00:08:23,586 利用されたのかも 139 00:08:24,128 --> 00:08:25,713 ハメられたと? 140 00:08:25,838 --> 00:08:27,590 市長選に出るわ 141 00:08:29,800 --> 00:08:31,302 公表してない 142 00:08:31,636 --> 00:08:34,804 じきよ 彼は操られてる 143 00:08:35,014 --> 00:08:36,390 だとしても― 144 00:08:36,849 --> 00:08:39,809 俺が下手に動いて バレたら― 145 00:08:40,352 --> 00:08:41,437 悟られる 146 00:08:41,562 --> 00:08:45,107 あなたは私に 彼の動きだけ教えて 147 00:08:45,983 --> 00:08:46,609 いつ? 148 00:08:46,817 --> 00:08:47,818 すぐよ 149 00:08:50,071 --> 00:08:51,155 それだけ? 150 00:08:51,280 --> 00:08:52,114 今はね 151 00:08:52,573 --> 00:08:53,991 帰っていいわ 152 00:09:00,414 --> 00:09:03,334 サマー 目を覚まして ほら 153 00:09:04,502 --> 00:09:05,920 眠ってたよ 154 00:09:08,714 --> 00:09:10,091 起きてくれ 155 00:09:13,844 --> 00:09:15,513 気を失ったのね 156 00:09:15,972 --> 00:09:16,764 何時? 157 00:09:16,847 --> 00:09:18,015 9時過ぎだ 158 00:09:19,809 --> 00:09:23,646 写真は十分 撮れた 見せてあげよう 159 00:09:35,032 --> 00:09:36,367 ステキな写真 160 00:09:36,492 --> 00:09:38,369 君がステキなんだ 161 00:09:39,245 --> 00:09:40,580 何枚か送る 162 00:09:41,372 --> 00:09:44,542 やだ スーパーモデルみたい 163 00:09:44,625 --> 00:09:46,544 嫉妬しちゃうわ 164 00:09:46,627 --> 00:09:47,962 いい写真かな 165 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 いい? 最高よ 166 00:09:49,797 --> 00:09:51,966 事務所に配るって 167 00:09:53,676 --> 00:09:54,552 何? 168 00:09:54,802 --> 00:09:55,636 何も 169 00:09:56,262 --> 00:09:57,513 言ってよ 170 00:09:57,722 --> 00:09:59,765 シワができてる 171 00:10:00,391 --> 00:10:01,225 何て? 172 00:10:01,309 --> 00:10:04,729 落ち着いて すごく小さなシワよ 173 00:10:04,854 --> 00:10:06,564 それか影かも 174 00:10:07,315 --> 00:10:09,442 影じゃない シワよ 175 00:10:09,567 --> 00:10:11,277 じゃ保湿して 176 00:10:11,527 --> 00:10:13,237 コリン 着いた? 177 00:10:13,362 --> 00:10:14,572 すぐ下りる 178 00:10:14,697 --> 00:10:15,865 どこへ? 179 00:10:15,948 --> 00:10:17,992 コリンと飲むの 180 00:10:18,826 --> 00:10:19,910 飲むだけ? 181 00:10:20,953 --> 00:10:23,914 あなたの武器は顔 私はお尻よ 182 00:10:24,040 --> 00:10:25,207 また明日 183 00:10:27,918 --> 00:10:28,586 何よ 184 00:10:29,420 --> 00:10:30,713 ウソでしょ 185 00:10:49,023 --> 00:10:50,107 そんな 186 00:10:50,399 --> 00:10:51,734 何なの 187 00:10:55,613 --> 00:10:56,656 歯が! 188 00:11:13,381 --> 00:11:14,590 量は? 189 00:11:15,007 --> 00:11:16,634 作れた分だけ 190 00:11:19,720 --> 00:11:21,138 どう作るんだ 191 00:11:21,806 --> 00:11:23,140 明かせない 192 00:11:23,224 --> 00:11:24,600 口は堅いぞ 193 00:11:25,601 --> 00:11:26,602 でもダメだ 194 00:11:26,769 --> 00:11:28,479 違法な成分か? 195 00:11:29,105 --> 00:11:31,982 違うが大事な企業秘密だ 196 00:11:34,193 --> 00:11:36,070 次のレベルへ移る 197 00:11:36,153 --> 00:11:37,988 いや 慎重に行く 198 00:11:38,364 --> 00:11:40,157 制御不能になるぞ 199 00:11:43,536 --> 00:11:44,745 使ったな? 200 00:11:45,955 --> 00:11:47,498 効果を調べた 201 00:11:47,623 --> 00:11:49,291 止めたはずだ 202 00:11:49,750 --> 00:11:50,668 危険だ 203 00:11:50,751 --> 00:11:51,377 私は… 204 00:11:51,502 --> 00:11:52,628 甘く見るな 205 00:11:52,920 --> 00:11:55,840 強力なんだ 命取りになる 206 00:11:56,215 --> 00:11:57,633 分かったよ 207 00:11:58,634 --> 00:11:59,802 もう使わん 208 00:12:00,261 --> 00:12:01,345 絶対だぞ 209 00:12:03,180 --> 00:12:04,098 金は? 210 00:12:07,810 --> 00:12:08,769 次回は? 211 00:12:09,603 --> 00:12:10,855 待ってろ 212 00:12:44,180 --> 00:12:46,056 おはよう スターさん 213 00:12:49,059 --> 00:12:50,227 サマー? 214 00:12:52,229 --> 00:12:54,023 もう起きたら? 215 00:13:30,684 --> 00:13:32,436 何か悩み事か? 216 00:13:33,437 --> 00:13:35,439 昨夜 イヴに会った 217 00:13:35,814 --> 00:13:36,941 それで? 218 00:13:40,611 --> 00:13:41,779 警部は? 219 00:13:41,904 --> 00:13:42,947 来てない 220 00:13:43,489 --> 00:13:46,700 イヴは “ハナノ殺害は謀略かも”と 221 00:13:46,784 --> 00:13:47,451 誰の? 222 00:13:47,618 --> 00:13:49,078 おそらく“鉤爪” 223 00:13:49,328 --> 00:13:51,080 “警部も怪しい”とも 224 00:13:51,163 --> 00:13:51,830 なぜ? 225 00:13:52,122 --> 00:13:53,457 英雄になった 226 00:13:53,707 --> 00:13:57,962 冗談だろ 俺とウーも警部の部屋にいた 227 00:13:59,046 --> 00:13:59,755 来たぞ 228 00:14:01,799 --> 00:14:03,801 2人とも私の部屋へ 229 00:14:06,428 --> 00:14:08,222 意見を聞きたい 230 00:14:12,059 --> 00:14:15,312 私はディクソンを 支援してた 231 00:14:16,814 --> 00:14:17,982 心からな 232 00:14:18,357 --> 00:14:21,235 ギャラガーは適任じゃない 233 00:14:21,569 --> 00:14:25,239 ディクソン陣営は 私を後釜にと 234 00:14:25,531 --> 00:14:26,615 市長選へ? 235 00:14:26,699 --> 00:14:28,993 そうだ 保留したが… 236 00:14:30,327 --> 00:14:31,579 どう思う? 237 00:14:31,829 --> 00:14:32,997 いつ回答を? 238 00:14:33,080 --> 00:14:34,039 すぐだ 239 00:14:35,249 --> 00:14:36,584 急な話だ 240 00:14:36,959 --> 00:14:39,753 確かにな 支えてくれるか? 241 00:14:42,006 --> 00:14:43,424 警察の職は? 242 00:14:43,549 --> 00:14:46,302 当選したら辞することに 243 00:14:46,427 --> 00:14:48,929 後任は諸事情(●●●)に疎い 244 00:14:50,389 --> 00:14:51,181 だな 245 00:14:51,390 --> 00:14:52,683 でも出馬を? 246 00:14:53,475 --> 00:14:55,019 ギャラガーはクズだ 247 00:14:57,396 --> 00:14:59,982 警部が本気なら支えます 248 00:15:00,149 --> 00:15:01,108 感謝する 249 00:15:01,317 --> 00:15:02,401 ウーだ 250 00:15:03,402 --> 00:15:04,570 遺体が出た 251 00:15:09,408 --> 00:15:10,326 的中か 252 00:15:10,534 --> 00:15:11,827 出馬するぞ 253 00:15:11,911 --> 00:15:13,704 だが疑問は残る 254 00:15:13,913 --> 00:15:17,708 “鉤爪”は元から 警部を権力の座に? 255 00:15:17,833 --> 00:15:21,420 いや 倉庫で 俺らと殺されかけた 256 00:15:21,962 --> 00:15:23,505 芝居だったら? 257 00:15:23,589 --> 00:15:25,257 そうは思えん 258 00:15:25,549 --> 00:15:28,469 この機に乗じただけか 259 00:15:28,552 --> 00:15:31,221 分かるまで口をつぐもう 260 00:15:37,269 --> 00:15:38,062 しっかり 261 00:16:46,296 --> 00:16:48,465 ドクター 始めますか? 262 00:16:50,092 --> 00:16:51,135 人数は? 263 00:16:51,468 --> 00:16:52,803 10人以上です 264 00:16:52,928 --> 00:16:56,515 20分ほど ドアをたたき続けてます 265 00:16:58,350 --> 00:16:59,476 そうだな 266 00:17:00,686 --> 00:17:02,021 お招きしろ 267 00:17:04,772 --> 00:17:07,818 “ドクター・フォーブス FOYクリーム” 268 00:17:08,193 --> 00:17:09,194 〝ドクター・フォーブス 美容クリニック〞 269 00:17:14,450 --> 00:17:16,160 おはようございます 270 00:17:16,326 --> 00:17:18,454 どうぞ 受付へ 271 00:17:19,371 --> 00:17:21,498 ようこそ サインを 272 00:17:26,502 --> 00:17:31,091 住人のエイミーが 今朝 居間で遺体を発見 273 00:17:31,175 --> 00:17:33,343 見知らぬ老女だと 274 00:17:33,427 --> 00:17:34,511 無施錠か? 275 00:17:34,595 --> 00:17:37,514 いや 侵入痕もない さらに― 276 00:17:37,598 --> 00:17:40,017 同居人のサマーが失踪 277 00:17:40,100 --> 00:17:42,936 彼女の携帯は床に落ちてた 278 00:17:43,020 --> 00:17:46,982 親や友達に聞いても 手がかりはゼロ 279 00:17:47,107 --> 00:17:50,402 車やバッグは残されたまま 280 00:17:51,236 --> 00:17:52,988 目立つ外傷なし 281 00:17:53,072 --> 00:17:54,865 サマーの知人か? 282 00:17:55,199 --> 00:17:57,201 そこが妙なんだが 283 00:17:57,951 --> 00:18:02,664 この老女の服は 昨夜 サマーが着てたそうだ 284 00:18:02,748 --> 00:18:05,918 アンクレットや指輪も 彼女のだ 285 00:18:06,043 --> 00:18:06,877 年齢は? 286 00:18:06,960 --> 00:18:07,878 24歳 287 00:18:08,712 --> 00:18:10,881 じゃ 絶対に別人だ 288 00:18:11,215 --> 00:18:13,425 普通なら“絶対”だな 289 00:18:14,009 --> 00:18:18,388 だが異常だろ 90代くらいの女が夜中に― 290 00:18:18,555 --> 00:18:22,810 ここでサマーの服を着て ただ死んだと? 291 00:18:23,227 --> 00:18:25,562 指紋を照合してくれ 292 00:18:25,729 --> 00:18:26,897 同居人は? 293 00:18:27,356 --> 00:18:27,981 台所に 294 00:18:28,357 --> 00:18:29,900 最後に見たのは? 295 00:18:30,359 --> 00:18:31,902 昨夜 この家で 296 00:18:32,945 --> 00:18:34,238 彼女のバッグ? 297 00:18:34,363 --> 00:18:37,658 ええ 財布もIDも 入ってた 298 00:18:37,741 --> 00:18:38,617 他の物も? 299 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 あるはずよ 300 00:18:40,410 --> 00:18:41,829 彼女に恋人は? 301 00:18:41,995 --> 00:18:42,788 いない 302 00:18:42,913 --> 00:18:43,872 過去には? 303 00:18:44,081 --> 00:18:45,582 半年前までね 304 00:18:45,707 --> 00:18:49,878 マシューよ 彼が海外に越して別れたの 305 00:18:50,295 --> 00:18:52,673 昨夜 君は外出を? 306 00:18:52,923 --> 00:18:55,592 彼氏の家に泊まってた 307 00:18:55,676 --> 00:18:56,677 名前は? 308 00:18:56,760 --> 00:18:57,761 コリンよ 309 00:18:57,928 --> 00:18:59,680 老女に心当たりは? 310 00:18:59,930 --> 00:19:03,767 ないわ でもサマーに何かしたのよ 311 00:19:03,892 --> 00:19:06,645 服やアクセサリーを奪って… 312 00:19:07,020 --> 00:19:08,689 殺したんだわ 313 00:19:08,772 --> 00:19:12,651 なぜ殺すの? まるで訳が分からない 314 00:19:12,818 --> 00:19:13,694 それは? 315 00:19:14,111 --> 00:19:17,865 サマーよ 昨日 写真家が撮ったの 316 00:19:19,116 --> 00:19:21,869 ゆうべ一緒に見たのに… 317 00:19:22,411 --> 00:19:25,956 モデルの卵だったのよ 美人でしょ 318 00:19:26,915 --> 00:19:28,125 また後ほど 319 00:19:30,627 --> 00:19:32,921 老女に前歴はない 320 00:19:33,297 --> 00:19:34,464 空振りか 321 00:19:34,590 --> 00:19:36,592 いや 当てたぞ 322 00:19:40,679 --> 00:19:41,555 〝サマー・ブレイク〞 323 00:19:41,555 --> 00:19:43,682 〝サマー・ブレイク〞 去年 飲酒運転を 324 00:19:43,682 --> 00:19:43,932 〝サマー・ブレイク〞 325 00:19:43,932 --> 00:19:44,099 〝サマー・ブレイク〞 服だけじゃなく― 326 00:19:44,099 --> 00:19:46,143 服だけじゃなく― 327 00:19:46,643 --> 00:19:48,645 指紋も彼女のだ 328 00:19:48,729 --> 00:19:49,980 彼女がサマー? 329 00:19:54,985 --> 00:19:58,655 友達が ここの施術を絶賛してるの 330 00:19:58,739 --> 00:20:00,657 実際 肌がツヤツヤ 331 00:20:00,782 --> 00:20:05,579 間もなく あなたも 絶賛なさることでしょう 332 00:20:13,879 --> 00:20:17,341 それでは あとは目を保護して… 333 00:20:20,385 --> 00:20:21,845 照明を消す 334 00:20:28,518 --> 00:20:31,521 紫外線がクリームを活性化 335 00:20:35,192 --> 00:20:36,360 効いてる? 336 00:20:37,236 --> 00:20:38,362 よし 337 00:20:39,738 --> 00:20:41,031 完了です 338 00:20:45,577 --> 00:20:46,870 どうです? 339 00:20:48,288 --> 00:20:49,831 すごい 340 00:20:50,540 --> 00:20:52,876 なんてことなの 341 00:20:53,210 --> 00:20:54,670 奇跡だわ 342 00:21:00,717 --> 00:21:03,720 急激に進行した早老症ね 343 00:21:04,137 --> 00:21:07,808 彼女が24歳なら 他に考えられない 344 00:21:07,891 --> 00:21:09,268 早老症か 345 00:21:10,269 --> 00:21:11,728 老化する疾病? 346 00:21:11,937 --> 00:21:17,067 厳密には 細胞核の 不安定化を招く遺伝病よ 347 00:21:17,192 --> 00:21:21,113 核DNAが急速に欠失し 老化を促進 348 00:21:21,238 --> 00:21:22,906 子供の病気では? 349 00:21:23,490 --> 00:21:27,995 そうね 大抵は 命を脅かすまで数年かかる 350 00:21:28,120 --> 00:21:29,830 感染の可能性は? 351 00:21:30,455 --> 00:21:33,250 あったら大パニックだわ 352 00:21:34,835 --> 00:21:39,298 今回の症例は奇特よ もっと調べてみる 353 00:21:42,384 --> 00:21:43,927 早老症だと? 354 00:21:44,886 --> 00:21:45,929 思えない 355 00:21:50,684 --> 00:21:53,061 19日は結婚式の撮影だ 356 00:21:53,186 --> 00:21:56,690 でも21日か23日なら 都合がつく 357 00:21:58,317 --> 00:22:00,569 どちらも空いてる 358 00:22:01,111 --> 00:22:02,738 午後? いいね 359 00:22:03,488 --> 00:22:05,574 いざ変化の時です 360 00:22:05,657 --> 00:22:08,618 輝きを取り戻しましょう 361 00:22:09,578 --> 00:22:10,620 かけ直す 362 00:22:11,455 --> 00:22:15,792 疲れ果てた肌を脱ぎ捨て 若返るのです 363 00:22:16,293 --> 00:22:18,420 私はドクター・フォーブス 364 00:22:18,503 --> 00:22:21,089 この革命的な新製品― 365 00:22:21,465 --> 00:22:25,886 FOYクリームで あなたの時間を戻します 366 00:22:28,805 --> 00:22:31,808 今すぐ 新たな人生のご予約を 〝ドクター・フォーブス 美容クリニック〞 367 00:22:31,808 --> 00:22:34,686 〝ドクター・フォーブス 美容クリニック〞 368 00:22:36,438 --> 00:22:40,484 電話が鳴りっぱなしで 予約は半年待ち 369 00:22:40,650 --> 00:22:43,153 皆 夢中になってます 370 00:22:43,278 --> 00:22:44,988 そうだろうな 371 00:22:45,155 --> 00:22:47,866 戸締まりの他に何か? 372 00:22:48,408 --> 00:22:50,327 いや 帰っていい 373 00:22:51,995 --> 00:22:53,747 では お疲れさまでした 374 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 ご苦労 375 00:23:01,713 --> 00:23:02,756 今かけようと 376 00:23:02,881 --> 00:23:04,257 気は確かか? 377 00:23:04,382 --> 00:23:05,133 何が? 378 00:23:05,217 --> 00:23:08,345 CMだよ 派手にやりやがって 379 00:23:08,512 --> 00:23:11,765 目立たず 慎重に進めるはずだ 380 00:23:11,890 --> 00:23:15,185 これほどの物を 手にしたら― 381 00:23:15,519 --> 00:23:17,979 慎重なんて あり得ん 382 00:23:18,105 --> 00:23:19,439 客が群がる 383 00:23:19,523 --> 00:23:21,691 簡単には作れない 384 00:23:21,775 --> 00:23:24,319 協力を得ろ 大規模になる 385 00:23:24,402 --> 00:23:25,529 無理だね 386 00:23:25,695 --> 00:23:27,989 残り半分しかないぞ 387 00:23:28,865 --> 00:23:30,033 次が欲しい 388 00:23:30,200 --> 00:23:30,867 ダメだ 389 00:23:32,702 --> 00:23:35,872 共同経営者にする 儲(もう)けは折半だ 390 00:23:36,081 --> 00:23:37,791 マルコム どうだ 391 00:23:37,916 --> 00:23:38,875 断る 392 00:23:38,959 --> 00:23:41,878 君には私が必要だ 人々は― 393 00:23:42,379 --> 00:23:44,172 私を信用してる 394 00:23:45,465 --> 00:23:46,675 聞いてるか? 395 00:23:47,175 --> 00:23:50,804 何百万ドルも稼げるぞ 約束する 396 00:23:51,138 --> 00:23:53,348 3か月以内に100万だ 397 00:23:56,268 --> 00:23:57,811 何とかする 398 00:24:33,763 --> 00:24:35,557 スピナトッドかも 399 00:24:35,807 --> 00:24:39,811 獲物を捕らえそびれ 若さを失ったのよ 400 00:24:39,936 --> 00:24:44,191 どうかな だとしても老化が速すぎる 401 00:24:44,274 --> 00:24:46,568 ピザが来た 進展は? 402 00:24:47,527 --> 00:24:48,236 なし 403 00:24:48,320 --> 00:24:52,574 ナプキンを使えよ 本をベトベトにするな 404 00:24:54,284 --> 00:24:55,118 これは? 405 00:24:56,203 --> 00:24:58,788 エジプト人グリムの日記 406 00:24:59,414 --> 00:25:00,457 内容は? 407 00:25:00,582 --> 00:25:02,209 アラビア語よ 408 00:25:02,667 --> 00:25:03,877 翻訳は? 409 00:25:07,631 --> 00:25:09,299 ええ あったわ 410 00:25:09,591 --> 00:25:13,470 名前は ムササット・アル・シャバブ 411 00:25:13,803 --> 00:25:15,305 おいしそうだ 412 00:25:15,972 --> 00:25:20,644 “カイロでムササット・ アル・シャバブを追うも―” 413 00:25:20,727 --> 00:25:22,395 “7晩 成果なし” 414 00:25:22,520 --> 00:25:25,732 “奴(やつ)の 犠牲になった者たちは” 415 00:25:25,815 --> 00:25:28,068 “一様に老化していた” 416 00:25:28,318 --> 00:25:32,155 “以前 見かけた 16歳ほどの若者も―” 417 00:25:32,322 --> 00:25:35,158 “すっかり面影を失い” 418 00:25:35,283 --> 00:25:38,328 “数時間で シワだらけの老人に” 419 00:25:38,745 --> 00:25:41,081 “襲撃現場を捉え―” 420 00:25:41,206 --> 00:25:44,334 “若さの奪い方を 見極めねば” 421 00:25:44,417 --> 00:25:46,419 “8日目の夜―” 422 00:25:46,544 --> 00:25:49,589 “奴を追い 狭い裏路地へ” 423 00:25:49,673 --> 00:25:53,468 “そしてヴォーガした姿に 驚嘆した” 424 00:25:53,551 --> 00:25:54,761 “奴は…” 425 00:25:55,512 --> 00:25:56,721 “下アゴ”だ 426 00:25:56,888 --> 00:26:00,684 “下アゴを 弱った女性の顔に刺し―” 427 00:26:00,850 --> 00:26:05,814 “頬を大きく膨らませて 何かを吸い取ると―” 428 00:26:06,189 --> 00:26:10,277 “女性から離れ ヤンブワを吐き出した” 429 00:26:10,694 --> 00:26:14,197 気になるのは そいつが その… 430 00:26:14,572 --> 00:26:15,282 ヤンブワ 431 00:26:15,407 --> 00:26:17,701 それで何をするかだな 432 00:26:17,826 --> 00:26:18,827 ここね 433 00:26:18,910 --> 00:26:22,706 “肌に塗ると若返るが 依存性が高く―” 434 00:26:22,789 --> 00:26:26,251 “やがて生気を失い 怪物化する” 435 00:26:26,376 --> 00:26:27,544 めでたしだ 436 00:26:27,627 --> 00:26:28,503 まだよ 437 00:26:29,045 --> 00:26:33,133 “強敵と悟り 奴の部屋で寝首を掻(か)く” 438 00:26:33,341 --> 00:26:38,555 “だが壁裏に金を見つけ 自らの過ちに気づいた” 439 00:26:38,763 --> 00:26:42,392 “奴はヤンブワの 供給者にすぎない” 440 00:26:42,517 --> 00:26:46,146 “もはや買い手を 追えなくなった” 441 00:26:46,271 --> 00:26:48,898 犯人は醜い虫野郎か 442 00:26:48,982 --> 00:26:52,610 日記では8晩も そいつを追ってた 443 00:26:52,861 --> 00:26:54,529 犠牲者は多いぞ 444 00:26:55,155 --> 00:26:58,408 今回も犠牲者が増えそうだ 445 00:27:02,495 --> 00:27:04,414 モデル業に興味は? 446 00:27:05,165 --> 00:27:06,750 からかうなよ 447 00:27:07,417 --> 00:27:09,044 君は金の卵だ 448 00:27:10,712 --> 00:27:12,756 いいぞ ブライアン 449 00:27:13,590 --> 00:27:15,717 笑顔をくれ そうだ 450 00:27:15,925 --> 00:27:18,053 いいぞ 最高だ 451 00:27:58,301 --> 00:28:01,930 急激な老化現象は そう珍しくない 452 00:28:02,138 --> 00:28:06,851 医学的な異常性を 考察した論文によると― 453 00:28:07,143 --> 00:28:11,815 ポートランド周辺で 過去3年に6件ある 454 00:28:12,148 --> 00:28:13,691 疾病の群発だと 455 00:28:13,817 --> 00:28:17,529 虫野郎の仕業だろうな 犠牲者名は? 456 00:28:17,654 --> 00:28:18,822 載ってる 457 00:28:18,947 --> 00:28:20,073 生存者は? 458 00:28:20,323 --> 00:28:22,951 いないが写真は出てる 459 00:28:23,785 --> 00:28:29,165 発症から48時間以内に 老化が進行する奇病だと 460 00:28:29,332 --> 00:28:32,335 通報だ 車の運転手が死亡 461 00:28:32,502 --> 00:28:34,796 なぜ事故の話なんかを? 462 00:28:35,004 --> 00:28:38,675 遺体の外見は90代 免許には19歳と 463 00:28:38,883 --> 00:28:40,802 見てみたいだろ 464 00:28:45,515 --> 00:28:48,852 名前はブライアン 車の所有者だ 465 00:28:48,977 --> 00:28:53,022 目撃者によれば 蛇行して ここに衝突 466 00:28:56,192 --> 00:28:58,319 19歳には見えない 467 00:29:05,493 --> 00:29:07,287 “マルコム・ コールフィールド” 468 00:29:07,370 --> 00:29:08,538 “写真家” 469 00:29:09,080 --> 00:29:10,999 携帯があったぞ 470 00:29:11,082 --> 00:29:13,752 最後の通話履歴を調べろ 471 00:29:13,877 --> 00:29:14,753 了解 472 00:29:15,211 --> 00:29:18,131 前回も写真家の話が出た 473 00:29:18,214 --> 00:29:20,049 同居人からな 474 00:29:20,383 --> 00:29:24,387 話を聞こう 彼はモデルに見えない 475 00:29:32,729 --> 00:29:33,938 真っ当だな 476 00:29:34,063 --> 00:29:36,065 もし虫野郎なら? 477 00:29:36,232 --> 00:29:39,569 疑われるとは 思ってないはず 478 00:29:39,652 --> 00:29:41,070 どう攻める? 479 00:29:41,738 --> 00:29:44,699 まず共犯者の有無を探る 480 00:29:45,450 --> 00:29:47,076 グリムは封印? 481 00:29:47,660 --> 00:29:48,703 今はな 482 00:29:49,370 --> 00:29:50,580 中で待って 483 00:29:51,998 --> 00:29:54,083 明日かけ直しても? 484 00:29:54,751 --> 00:29:56,586 いいね 楽しみだ 485 00:30:01,090 --> 00:30:02,258 ご用件は? 486 00:30:03,009 --> 00:30:04,010 マルコム? 487 00:30:04,093 --> 00:30:05,094 ええ 488 00:30:05,261 --> 00:30:07,722 我々は市警の刑事です 489 00:30:07,931 --> 00:30:10,767 僕が何を? 身に覚えはない 490 00:30:11,643 --> 00:30:13,102 この写真を? 491 00:30:13,686 --> 00:30:14,771 サマーか 492 00:30:15,480 --> 00:30:18,191 撮ったよ きれいな子だ 493 00:30:19,776 --> 00:30:21,236 彼女に何か? 494 00:30:21,319 --> 00:30:23,363 ブライアンの写真も? 495 00:30:23,947 --> 00:30:25,365 昨夜 撮った 496 00:30:26,115 --> 00:30:27,450 彼らに何が? 497 00:30:27,617 --> 00:30:28,618 死んだ 498 00:30:29,869 --> 00:30:30,870 何て? 499 00:30:31,913 --> 00:30:33,873 なぜ? 知人同士? 500 00:30:34,123 --> 00:30:35,124 不明です 501 00:30:37,502 --> 00:30:41,589 その件で来たのか 僕は撮影しただけだ 502 00:30:41,673 --> 00:30:42,674 なぜ? 503 00:30:43,216 --> 00:30:47,011 2人とも美形だ 才能は見逃せない 504 00:30:47,136 --> 00:30:49,138 美が才能とはね 505 00:30:50,056 --> 00:30:55,144 見いだせるかどうかさ 僕の顧客は成功してる 506 00:30:55,270 --> 00:30:58,982 彼らの顔を見てくれ 天性の美だ 507 00:30:59,065 --> 00:31:02,652 いい照明で より完璧に近づく 508 00:31:02,735 --> 00:31:04,904 皆が憧れる存在さ 509 00:31:09,158 --> 00:31:10,326 死因は? 510 00:31:10,410 --> 00:31:11,160 何とも 511 00:31:11,452 --> 00:31:12,412 出会いは? 512 00:31:12,787 --> 00:31:14,163 モールだよ 513 00:31:14,497 --> 00:31:18,167 常にモールや公園や 通りを歩き― 514 00:31:18,293 --> 00:31:21,087 次のハイディ・クルム探しを 515 00:31:22,589 --> 00:31:24,299 僕が何かしたと? 516 00:31:24,424 --> 00:31:26,968 2人の足取り調査です 517 00:31:30,221 --> 00:31:33,308 何か思いついたら連絡を 518 00:31:38,062 --> 00:31:42,317 壁一面に美形の写真 まるでトロフィーだ 519 00:31:42,859 --> 00:31:45,486 論文に出てた犠牲者かも 520 00:31:45,612 --> 00:31:46,404 だな 521 00:31:46,529 --> 00:31:48,114 通話履歴も探る 522 00:31:48,364 --> 00:31:50,033 それと監視だ 523 00:31:58,207 --> 00:31:59,208 もしもし 524 00:31:59,292 --> 00:32:00,335 追加分は? 525 00:32:00,793 --> 00:32:01,669 よこせ 526 00:32:01,753 --> 00:32:03,212 警察が来たぞ 527 00:32:03,338 --> 00:32:04,380 今すぐだ 528 00:32:04,505 --> 00:32:05,548 話を聞け 529 00:32:05,798 --> 00:32:09,594 知ったことか 大金が懸かってる 530 00:32:12,013 --> 00:32:13,139 参ったな 531 00:32:14,057 --> 00:32:15,433 実に美しい 532 00:32:17,268 --> 00:32:19,395 大勢 お待ちです 533 00:32:19,520 --> 00:32:20,647 すぐ行く! 534 00:32:28,321 --> 00:32:31,157 買い手に電話するなら― 535 00:32:31,783 --> 00:32:35,161 被害者たちが スタジオを出たあとだ 536 00:32:35,495 --> 00:32:37,705 番号を絞り込める 537 00:32:37,789 --> 00:32:38,748 よし 538 00:32:40,917 --> 00:32:43,252 該当日の通話は3件 539 00:32:44,253 --> 00:32:47,507 撮影用品店と クリーニング店 540 00:32:47,590 --> 00:32:49,550 それとクリニックだ 541 00:32:49,634 --> 00:32:51,219 クリニックって? 542 00:32:54,097 --> 00:32:57,266 美容医だ CMもあるぞ 543 00:32:57,475 --> 00:32:58,267 見よう 544 00:32:59,852 --> 00:33:01,938 いざ変化の時です 545 00:33:02,063 --> 00:33:04,941 輝きを取り戻しましょう 546 00:33:05,483 --> 00:33:07,110 夢は叶(かな)います 547 00:33:07,819 --> 00:33:12,407 疲れ果てた肌を脱ぎ捨て 若返るのです 548 00:33:12,615 --> 00:33:14,784 私はドクター・フォーブス 549 00:33:14,867 --> 00:33:17,453 この革命的な新製品― 550 00:33:17,745 --> 00:33:20,123 FOYクリームで あなたの… 551 00:33:20,248 --> 00:33:21,624 FOYクリーム? 552 00:33:22,458 --> 00:33:24,168 若返りの泉(FOY)か 553 00:33:25,378 --> 00:33:28,923 こいつが買い手だな 裏を取ろう 554 00:33:30,216 --> 00:33:31,134 ああ 555 00:33:31,676 --> 00:33:37,056 写真家が虫野郎なら ここでヤンブワを売るはず 556 00:33:37,140 --> 00:33:40,143 そうやって表舞台に? ぼろ儲けってわけね 557 00:33:40,268 --> 00:33:41,269 いいか 558 00:33:41,394 --> 00:33:45,481 使い続けると 怪物化しちまう代物だ 559 00:33:46,107 --> 00:33:48,818 中に入っても絶対に塗るな 560 00:33:48,943 --> 00:33:50,445 ええ 作戦は? 561 00:33:50,528 --> 00:33:52,572 サンプルが欲しい 562 00:33:52,655 --> 00:33:56,325 分析して 人間由来の成分か探る 563 00:33:57,493 --> 00:33:58,119 了解 564 00:34:04,834 --> 00:34:05,835 ありがとう 565 00:34:13,176 --> 00:34:16,804 私はカルヴァート 5時に予約を 566 00:34:18,806 --> 00:34:21,016 お名前がないようで… 567 00:34:21,225 --> 00:34:23,518 3週間前に取ったわ 568 00:34:23,895 --> 00:34:25,480 見当たりません 569 00:34:25,605 --> 00:34:27,106 すみません 570 00:34:27,523 --> 00:34:31,527 セイラムから来たのよ 絶対 予約した 571 00:34:31,694 --> 00:34:32,820 当院に? 572 00:34:32,945 --> 00:34:35,197 FOYクリームでしょ? 573 00:34:36,324 --> 00:34:39,159 調整しますが お待ちを 574 00:34:39,744 --> 00:34:40,786 ありがとう 575 00:34:40,995 --> 00:34:46,208 それと初回は診察だけで 施術は5000ドルです 576 00:34:46,833 --> 00:34:47,918 いいわ 577 00:34:49,128 --> 00:34:52,005 ではこの書類に記入を 578 00:34:53,174 --> 00:34:54,217 あの… 579 00:34:54,842 --> 00:34:58,054 失礼ですが 本当に施術が必要? 580 00:34:58,763 --> 00:35:01,140 若さに限りはないわ 581 00:35:06,437 --> 00:35:07,522 どうも 582 00:35:08,648 --> 00:35:09,899 前にも施術を? 583 00:35:10,024 --> 00:35:11,651 今回が初めてよ 584 00:35:13,986 --> 00:35:17,865 料金は高いけど 年上の友人たちが 585 00:35:17,949 --> 00:35:19,617 みんな大変身 586 00:36:18,467 --> 00:36:19,719 どうかしら 587 00:36:20,469 --> 00:36:21,554 すごいわ 588 00:36:21,679 --> 00:36:23,389 そうでしょ? 589 00:36:23,639 --> 00:36:27,685 大成功よ 夫は浮気してる気になるわ 590 00:36:28,561 --> 00:36:30,313 私は本当にするかも 591 00:36:33,733 --> 00:36:36,110 カルヴァートさん どうぞ 592 00:36:38,863 --> 00:36:39,822 コートを 593 00:36:39,906 --> 00:36:40,865 どうも 594 00:36:41,407 --> 00:36:42,491 お願い 595 00:36:42,909 --> 00:36:43,910 こちらへ 596 00:36:49,832 --> 00:36:52,668 ドクター 最後の患者さんです 597 00:36:52,835 --> 00:36:54,170 私も残ります? 598 00:36:54,295 --> 00:36:55,630 いや 大丈夫だ 599 00:36:58,507 --> 00:37:00,051 どうぞ かけて 600 00:37:00,468 --> 00:37:02,678 少しだけ お待ちを 601 00:37:06,349 --> 00:37:08,768 どうも フォーブスです 602 00:37:10,478 --> 00:37:11,520 ロザリーです 603 00:37:11,646 --> 00:37:14,440 ようこそ では始めよう 604 00:37:15,608 --> 00:37:18,486 例のクリームの成分って? 605 00:37:18,945 --> 00:37:21,614 悪いが言えない 秘密さ 606 00:37:23,991 --> 00:37:26,327 おや これはよくない 607 00:37:26,410 --> 00:37:27,995 何? 本当に? 608 00:37:28,412 --> 00:37:30,039 すぐ手を打とう 609 00:37:30,289 --> 00:37:31,374 よせよ 610 00:37:31,540 --> 00:37:33,084 この欠陥も― 611 00:37:33,209 --> 00:37:36,379 1度の施術で すべて消える 612 00:37:36,963 --> 00:37:38,714 欠陥って どんな? 613 00:37:38,839 --> 00:37:40,841 作戦ミスだったな 614 00:37:41,217 --> 00:37:42,301 そうだな 615 00:37:43,177 --> 00:37:45,805 早速 始めたほうがいい 616 00:37:46,097 --> 00:37:47,473 診察だけでは? 617 00:37:47,598 --> 00:37:49,558 塗ったらマズい 618 00:37:49,725 --> 00:37:51,185 顔が若返るぞ 619 00:37:51,310 --> 00:37:52,520 考えさせて 620 00:37:57,358 --> 00:37:58,818 写真家が来た 621 00:37:59,819 --> 00:38:01,696 よし 止めるぞ 622 00:38:01,779 --> 00:38:02,738 ああ 623 00:38:03,281 --> 00:38:05,074 若さは不要か? 624 00:38:05,366 --> 00:38:07,326 今の自分で満足よ 625 00:38:08,077 --> 00:38:09,120 本当に? 626 00:38:11,330 --> 00:38:14,709 まあいい これはムダにできん 627 00:38:14,792 --> 00:38:17,044 実演するから見てろ 628 00:38:26,762 --> 00:38:28,014 失礼するわ 629 00:38:28,764 --> 00:38:30,141 ダメだ 待て 630 00:38:30,433 --> 00:38:33,269 よく見ろ 私は何歳だと? 631 00:38:34,228 --> 00:38:35,354 何歳だ? 632 00:38:35,479 --> 00:38:36,439 何してる 633 00:38:37,315 --> 00:38:39,525 来たか もう品切れだ 634 00:38:40,067 --> 00:38:41,736 使うなと言ったろ 635 00:38:41,819 --> 00:38:42,445 よこせ 636 00:38:42,570 --> 00:38:43,237 彼女は? 637 00:38:43,362 --> 00:38:44,113 追加分は? 638 00:38:44,280 --> 00:38:45,072 用意した 639 00:38:45,156 --> 00:38:45,823 くれ 640 00:38:45,948 --> 00:38:46,782 何してる 641 00:38:46,949 --> 00:38:48,200 もう帰るわ 642 00:38:48,743 --> 00:38:49,827 早くしろ! 643 00:38:51,120 --> 00:38:51,746 おい 644 00:38:52,538 --> 00:38:53,789 彼女を放せ 645 00:38:56,667 --> 00:38:58,627 よせ! クリームが 646 00:39:00,046 --> 00:39:02,131 ムササット・ アル・シャバブよ 647 00:39:12,475 --> 00:39:13,476 瓶を 648 00:39:33,329 --> 00:39:34,330 動くな 649 00:39:40,044 --> 00:39:42,671 どうしてくれる 粉々だ 650 00:39:43,005 --> 00:39:44,340 ヘマしおって 651 00:39:48,052 --> 00:39:49,512 答えがまだだ 652 00:39:50,096 --> 00:39:50,763 何の? 653 00:39:51,514 --> 00:39:53,182 何歳に見える? 654 00:39:56,602 --> 00:39:59,271 69歳でこの若さだ 655 00:40:04,193 --> 00:40:05,361 〝ポートランド警察 レナード警部〞 656 00:40:05,361 --> 00:40:09,365 〝ポートランド警察 レナード警部〞 657 00:40:05,361 --> 00:40:09,365 市民を第一に考えた アンドリューの― 658 00:40:10,157 --> 00:40:12,618 後継を打診されました 659 00:40:13,160 --> 00:40:19,208 彼の理念を堅持するには あとを継ぐ以外にありません 660 00:40:19,333 --> 00:40:23,796 市長に立候補することを ここに宣言します 661 00:40:31,887 --> 00:40:33,222 始まったな