1 00:00:24,525 --> 00:00:28,362 “ウリ飲料”後継者が 事故死に見せかけ殺された 2 00:00:28,462 --> 00:00:28,496 ダソは真実を知らないまま 遺児を引き取る 3 00:00:28,496 --> 00:00:32,233 ダソは真実を知らないまま 遺児を引き取る 母親の名前は チョン・ダソです 4 00:00:32,299 --> 00:00:32,466 3年後 偶然同じ会社に 職を得たテウンとダソ 5 00:00:32,466 --> 00:00:33,801 3年後 偶然同じ会社に 職を得たテウンとダソ 明日 ソウルに行くよ 6 00:00:33,801 --> 00:00:37,104 3年後 偶然同じ会社に 職を得たテウンとダソ 7 00:00:37,204 --> 00:00:38,339 俺のこと 覚えてないか? テウンは会長の血を引く たった一人の跡継ぎだった 8 00:00:38,339 --> 00:00:40,975 テウンは会長の血を引く たった一人の跡継ぎだった 9 00:00:41,075 --> 00:00:42,777 契約期間はひと月です ソウルに上京した彼は ダソの家に間借りする 10 00:00:42,777 --> 00:00:42,977 ソウルに上京した彼は ダソの家に間借りする 11 00:00:42,977 --> 00:00:46,113 ソウルに上京した彼は ダソの家に間借りする 今になって父親が現れたら… 12 00:00:46,213 --> 00:00:47,415 訪ねてきたら仕事を与えろ 裏街道を歩んできたテウンに 開かれた別世界の扉 13 00:00:47,415 --> 00:00:47,515 裏街道を歩んできたテウンに 開かれた別世界の扉 14 00:00:47,515 --> 00:00:48,682 裏街道を歩んできたテウンに 開かれた別世界の扉 苦情処理班に 15 00:00:48,682 --> 00:00:48,783 裏街道を歩んできたテウンに 開かれた別世界の扉 16 00:00:48,783 --> 00:00:50,117 裏街道を歩んできたテウンに 開かれた別世界の扉 君には 特別販売チームの 責任者を任せたい 17 00:00:50,117 --> 00:00:50,217 君には 特別販売チームの 責任者を任せたい 18 00:00:50,217 --> 00:00:52,620 君には 特別販売チームの 責任者を任せたい 会社では部署の新設で 精鋭たちが集められていた 19 00:00:52,620 --> 00:00:54,588 会社では部署の新設で 精鋭たちが集められていた 20 00:00:54,688 --> 00:00:55,990 逃げ帰った彼を 伯父は心を鬼にし追い返す 21 00:00:55,990 --> 00:00:56,991 逃げ帰った彼を 伯父は心を鬼にし追い返す 追い出せ 22 00:00:56,991 --> 00:00:57,425 逃げ帰った彼を 伯父は心を鬼にし追い返す 23 00:00:57,425 --> 00:00:58,993 逃げ帰った彼を 伯父は心を鬼にし追い返す 死ぬ気で会社に しがみついていろ 24 00:00:59,093 --> 00:01:01,395 一方 セヒョンは― 25 00:01:01,495 --> 00:01:04,865 忘れかけていた 過去の記憶に対面する… 26 00:01:07,868 --> 00:01:10,404 第3話 過去を消すために 27 00:01:32,526 --> 00:01:34,862 あの もしかして… 28 00:01:40,401 --> 00:01:42,736 私のこと 覚えてますか? 29 00:01:43,571 --> 00:01:46,707 あの時の方ですね お久しぶりです 30 00:01:46,874 --> 00:01:47,875 ええ 31 00:01:56,784 --> 00:01:57,551 どうも 32 00:02:01,522 --> 00:02:03,357 辞めたはずでは? 33 00:02:04,725 --> 00:02:06,227 そんな気はないですよ 34 00:02:06,794 --> 00:02:08,529 私はそのつもりだったが 35 00:02:09,096 --> 00:02:11,098 俺はあまのじゃくで― 36 00:02:11,699 --> 00:02:16,303 追い出されると 居残りたくなるんですよ 37 00:02:19,874 --> 00:02:22,042 ここには何のご用で? 38 00:02:22,676 --> 00:02:24,945 働けることになったんです 39 00:02:25,212 --> 00:02:26,313 うちの会社で? 40 00:02:26,514 --> 00:02:27,781 契約社員です 41 00:02:28,048 --> 00:02:29,583 社員の方ですか? 42 00:02:29,717 --> 00:02:30,651 企画室長です 43 00:02:30,885 --> 00:02:32,353 そうですか 44 00:02:38,959 --> 00:02:39,860 あの 45 00:02:40,995 --> 00:02:42,663 少し話しても? 46 00:02:43,797 --> 00:02:45,065 はい 47 00:02:48,235 --> 00:02:51,338 もう3年になるんですね 48 00:02:53,274 --> 00:02:56,744 あれ以来 どうやって過ごされたのか… 49 00:02:58,646 --> 00:03:00,814 一生 忘れられませんが― 50 00:03:01,482 --> 00:03:05,185 忘れようと努力して 何とかやっています 51 00:03:05,653 --> 00:03:07,354 私も同じです 52 00:03:09,423 --> 00:03:13,127 事故を起こしたのは 私の甥なんです 53 00:03:15,896 --> 00:03:16,830 そうですか 54 00:03:16,964 --> 00:03:20,501 わが社の会長の 1人息子だったんです 55 00:03:24,104 --> 00:03:25,940 言いづらいことですが 56 00:03:26,340 --> 00:03:30,578 社内では 事故のことは 口外しないでほしい 57 00:03:32,880 --> 00:03:36,684 事故以来 会長も ずいぶん気弱になられて… 58 00:03:37,651 --> 00:03:39,520 お察しします 59 00:03:39,853 --> 00:03:45,459 もし 誰かの耳に入って 社内の噂になったら― 60 00:03:46,360 --> 00:03:50,631 会長がより深く 傷つくことになります 61 00:03:53,267 --> 00:03:57,371 お願いです そうして頂けますか? 62 00:03:58,872 --> 00:04:03,344 心配しないで下さい 誰にも言いませんから 63 00:04:04,478 --> 00:04:05,679 感謝します 64 00:04:06,213 --> 00:04:10,884 部署がなくなるって どういうことです? 65 00:04:12,086 --> 00:04:16,156 苦情処理班という部署は なくなったんだ 66 00:04:16,757 --> 00:04:18,025 待って下さいよ 67 00:04:18,592 --> 00:04:21,829 だったら 俺は どうなるんです? 68 00:04:22,930 --> 00:04:25,399 口より手が早いようだな 69 00:04:27,735 --> 00:04:28,769 すみません 70 00:04:29,036 --> 00:04:33,273 あの時は 仕事のことが よく分からなくて… 71 00:04:33,874 --> 00:04:35,075 本当にすみません 72 00:04:35,342 --> 00:04:38,545 謝るのは 嫌いなんじゃないのか? 73 00:04:41,281 --> 00:04:43,417 私は君を必要としていない 74 00:04:43,751 --> 00:04:46,620 採用者のところに行きなさい 75 00:05:06,774 --> 00:05:10,344 いやだわ 何をそんなに驚いてるの? 76 00:05:10,544 --> 00:05:13,147 会社まで押しかけて 何する気だ 77 00:05:14,481 --> 00:05:16,350 どうすると思う? 78 00:05:16,450 --> 00:05:19,987 どうしたの? 言ってみなさいよ ほら 79 00:05:20,120 --> 00:05:21,955 ちょっと待った 80 00:05:23,524 --> 00:05:27,861 車に書類を忘れたんだ 取りに行かないと… 81 00:05:28,162 --> 00:05:29,163 止めてくれ 82 00:05:34,601 --> 00:05:36,236 変なマネはよせ 83 00:05:36,570 --> 00:05:37,538 いい? 84 00:05:37,871 --> 00:05:43,010 女をセクハラで訴えて お金巻き上げて満足? 85 00:05:43,143 --> 00:05:45,245 それでも男なの? 86 00:05:47,114 --> 00:05:51,418 愛もなく ヒップ ••• に触れ キスを奪うのは罪だ 87 00:05:52,753 --> 00:05:56,724 愛があれば 示談金を 返してくれるわけ? 88 00:05:57,324 --> 00:05:58,726 あんたも触れば? 89 00:05:58,826 --> 00:05:59,993 ほら どうぞ 90 00:06:02,262 --> 00:06:05,199 朝っぱらから何のマネだ 91 00:06:05,499 --> 00:06:07,968 部外者は進入禁止だぞ 92 00:06:09,303 --> 00:06:12,172 悪いけど 私も今日から出勤なの 93 00:06:12,272 --> 00:06:13,507 さっさと出て… 94 00:06:14,007 --> 00:06:16,910 何だって? 出勤? 95 00:06:17,578 --> 00:06:19,079 復帰したの 96 00:06:20,914 --> 00:06:22,249 覚悟してね 97 00:06:30,758 --> 00:06:35,629 閉まったきり 上にも行かず 下にも行かず 98 00:06:35,929 --> 00:06:39,867 故障中でもないようだし 99 00:06:42,302 --> 00:06:45,839 密室の中で何をしてたんだい? 100 00:06:46,874 --> 00:06:50,010 チョン代理 君まで会社に何の用だ 101 00:06:50,511 --> 00:06:54,982 もう代理じゃない 再就職してヒラに逆戻りさ 102 00:06:55,149 --> 00:06:58,652 それじゃあ 君も復帰したのか? 103 00:06:59,052 --> 00:07:02,623 そういうことだ うれしいか? 104 00:07:12,866 --> 00:07:15,202 書類はどこにあるんだ 105 00:07:15,302 --> 00:07:17,471 何もぶたなくても… 106 00:07:18,071 --> 00:07:19,106 もうイヤだ 107 00:07:27,214 --> 00:07:28,549 今すぐ ソウルに戻れ 108 00:07:29,483 --> 00:07:32,052 何があっても逃げ出すな 109 00:07:33,787 --> 00:07:36,623 死ぬ気で会社に しがみついていろ 110 00:08:00,013 --> 00:08:03,050 おじさん 久しぶり ケガは治った? 111 00:08:12,059 --> 00:08:12,960 どうも 112 00:08:13,060 --> 00:08:13,927 久しぶりですね 113 00:08:14,294 --> 00:08:15,863 わが社の会長です 114 00:08:16,730 --> 00:08:17,531 えっ? 115 00:08:19,166 --> 00:08:25,072 あの人がここの アタマ ••• ? 116 00:08:25,239 --> 00:08:27,808 なぜ こんなところに? 117 00:08:30,310 --> 00:08:33,947 何となく中が息苦しくて 118 00:08:40,153 --> 00:08:42,823 トラの穴 •••• に入ってこそ 得るものが 119 00:08:46,627 --> 00:08:47,661 トラ? 120 00:08:48,962 --> 00:08:50,530 どういう意味だ? 121 00:08:52,432 --> 00:08:54,268 やっぱり変わってるな 122 00:08:56,069 --> 00:08:57,271 どこかで休憩だ 123 00:08:57,537 --> 00:09:00,941 自己紹介は以上にして 何か質問は? 124 00:09:01,341 --> 00:09:03,277 業務内容ですが 125 00:09:05,612 --> 00:09:07,648 企業の中の小さな会社― 126 00:09:07,948 --> 00:09:11,051 社内ベンチャーと言いますが 127 00:09:11,451 --> 00:09:13,654 会長からの直接の指示です 128 00:09:14,388 --> 00:09:18,558 飲料の開発から販売までを 任されました 129 00:09:19,393 --> 00:09:23,096 あの 質問があるんですが 130 00:09:24,131 --> 00:09:25,499 いいですか? 131 00:09:25,766 --> 00:09:26,667 どうぞ 132 00:09:27,501 --> 00:09:30,971 自分だけのデスクなんて ないですよね? 133 00:09:31,538 --> 00:09:33,040 当然ありますよ 134 00:09:33,407 --> 00:09:34,207 まあ 135 00:09:35,275 --> 00:09:38,612 新しい机が支給されました 136 00:09:38,879 --> 00:09:41,648 すごいわ 137 00:09:42,149 --> 00:09:46,119 机で仕事するのが うれしいですか? 138 00:09:46,620 --> 00:09:48,655 ええ 初めてですもの 139 00:09:48,922 --> 00:09:50,457 私もです 140 00:09:50,624 --> 00:09:54,194 じゃあ せんえつながら 先輩として一言 141 00:09:54,828 --> 00:09:57,764 会社員にとって デスクは言わば領土です 142 00:09:57,864 --> 00:10:01,601 デスクを 窓際に追いやられることは― 143 00:10:01,802 --> 00:10:05,806 “死ね!”という言葉に 等しいのであります 144 00:10:05,939 --> 00:10:10,043 あの チュ班長 私も質問が 145 00:10:10,610 --> 00:10:12,779 “特別販売チーム” だから… 146 00:10:14,848 --> 00:10:18,752 チーム長 •••• 給料を前借りできます? 147 00:10:19,119 --> 00:10:19,886 前借り? 148 00:10:20,020 --> 00:10:24,224 復帰して2時間で もう前借り? 149 00:10:25,792 --> 00:10:30,597 ご存じでしょう? 私 住むところがないから 150 00:10:33,300 --> 00:10:35,769 放せよ 話をしに来ただけだ 151 00:10:36,203 --> 00:10:37,104 何の騒ぎだ 152 00:10:37,270 --> 00:10:40,140 すみません 室長 すぐ追い出します 153 00:10:40,240 --> 00:10:41,541 放せって 154 00:10:41,775 --> 00:10:45,045 苦情処理班はどうなるんです? 155 00:10:45,512 --> 00:10:48,682 何とかチームに 変わるって聞きました 156 00:10:49,383 --> 00:10:53,920 これじゃ 閉店間際に 客引きするようなもんだよ 157 00:10:54,121 --> 00:10:56,857 俺を他の部署に移して下さい 158 00:10:58,525 --> 00:11:01,561 何とか言って下さいよ 159 00:11:01,695 --> 00:11:05,298 いろいろ失敗したけど 今度こそ… 160 00:11:06,666 --> 00:11:07,467 君に任せる 161 00:11:07,801 --> 00:11:09,403 どのように処理すれば… 162 00:11:09,770 --> 00:11:10,904 おい ちょっと! 163 00:11:11,004 --> 00:11:11,805 待て 164 00:11:12,539 --> 00:11:13,407 何だよ 165 00:11:19,813 --> 00:11:23,917 特販チームの設置は この私が指示したことだ 166 00:11:25,519 --> 00:11:30,290 チーム長のチュ・ヨンダル氏は 能力に欠けますし 167 00:11:31,391 --> 00:11:33,994 企画室と 業務が重複する部署を― 168 00:11:34,094 --> 00:11:37,531 新たに設置する理由が 分かりません 169 00:11:38,031 --> 00:11:41,835 競争相手ができれば いい刺激になる 170 00:11:45,072 --> 00:11:47,074 チュ特販チーム長です 171 00:11:47,174 --> 00:11:48,341 通しなさい 172 00:11:51,211 --> 00:11:52,212 お呼びですか 173 00:11:52,479 --> 00:11:53,280 かけなさい 174 00:11:55,015 --> 00:11:57,584 メンバーは揃ったそうだな 175 00:11:58,318 --> 00:11:59,386 はい 会長 176 00:12:00,754 --> 00:12:02,556 こちらが人事資料です 177 00:12:04,257 --> 00:12:07,260 ハ・テウンの担当業務は何だ? 178 00:12:09,162 --> 00:12:11,832 君のチームのハ・テウンだ 179 00:12:12,833 --> 00:12:15,235 彼は私の部署にはおりません 180 00:12:15,402 --> 00:12:18,572 確かに君の部署だったはずだぞ 181 00:12:18,805 --> 00:12:23,810 問題が多い人物なので 登用しかねます 182 00:12:25,045 --> 00:12:27,147 どんな問題なんだ 183 00:12:27,247 --> 00:12:30,984 社会生活に必要な 基本的常識に欠けます 184 00:12:31,618 --> 00:12:35,655 考え方から行動まで 会社員として失格です 185 00:12:36,189 --> 00:12:38,758 どの部署でも 使い物になりません 186 00:12:43,797 --> 00:12:49,503 特販チームの新設は 彼のためにしたことですか? 187 00:12:50,470 --> 00:12:54,341 彼は新入社員だぞ そんなわけがないだろう 188 00:12:55,609 --> 00:13:00,313 会長が目をかけておいでなので 私の下に配属を 189 00:13:00,647 --> 00:13:03,850 そうか それでも構わん 190 00:13:04,584 --> 00:13:07,888 部署間の競争は 確かに有益だと思います 191 00:13:08,488 --> 00:13:10,657 我々 企画室と競えば― 192 00:13:11,658 --> 00:13:14,828 特販チームの存続が 危うくなるでしょうが 193 00:13:17,397 --> 00:13:21,368 とにかく 新部署での業績に 期待しているぞ 194 00:13:22,435 --> 00:13:23,837 最善を尽くします 195 00:13:31,811 --> 00:13:34,848 社内見学なんてしてもムダ 196 00:13:35,182 --> 00:13:37,751 一番重要な場所だけ 見ればいいわ 197 00:13:39,052 --> 00:13:41,988 トイレが一番重要ですか? 198 00:13:42,355 --> 00:13:46,226 そうよ 特に女性社員にとってはね 199 00:13:46,326 --> 00:13:49,596 社内の噂の発信地だもの 200 00:13:50,130 --> 00:13:53,133 今日はうまく描けないわね 201 00:13:53,533 --> 00:13:55,735 口に注意ってことですね 202 00:13:56,102 --> 00:13:59,806 そうよ まさにそれ 203 00:14:00,407 --> 00:14:02,542 口は災いのもと 204 00:14:02,776 --> 00:14:04,377 キスも使いよう 205 00:14:08,481 --> 00:14:13,119 やだ キスってだけで 顔を真っ赤にしちゃって 206 00:14:13,753 --> 00:14:15,388 私は別に… 207 00:14:15,589 --> 00:14:17,557 もう笑っちゃう 208 00:14:18,558 --> 00:14:22,963 まさか 経験なし? 今どき天然記念物ね 209 00:14:25,398 --> 00:14:27,634 あの 部屋を探しているとか 210 00:14:27,801 --> 00:14:30,103 それがどうかした? 211 00:14:30,370 --> 00:14:31,605 うちに空き部屋が 212 00:14:33,006 --> 00:14:35,875 ホント? 見せてもらうわ 213 00:14:35,976 --> 00:14:41,114 あのハ・テウンとかいう男を どうにかしないと 214 00:14:41,948 --> 00:14:43,250 警察を呼ぶか? 215 00:14:44,284 --> 00:14:45,385 110番ですか 216 00:14:46,253 --> 00:14:48,955 しかし 犯罪者じゃないしな 217 00:14:49,055 --> 00:14:52,792 そうですね どうしましょう? 218 00:14:52,993 --> 00:14:55,395 今のが僕の もと •• の部署 219 00:14:55,495 --> 00:14:57,964 まあ 研究室に? 220 00:14:58,898 --> 00:15:00,200 次はこっち 221 00:15:00,567 --> 00:15:03,270 この奥が企画室 222 00:15:03,470 --> 00:15:04,971 ふうん 企画室ね 223 00:15:09,509 --> 00:15:10,577 じゃあ 次を 224 00:15:11,645 --> 00:15:12,912 どうしました? 225 00:15:13,013 --> 00:15:15,148 いや 何でもない 226 00:15:15,448 --> 00:15:18,785 チョン代理 復帰したそうですよ 227 00:15:28,561 --> 00:15:30,096 足をどけてくれるか? 228 00:15:35,969 --> 00:15:36,870 もう終わり? 229 00:15:42,375 --> 00:15:45,712 部長 助けて下さいよ 230 00:15:49,115 --> 00:15:51,284 お前が適当に処理しろ 231 00:15:51,451 --> 00:15:52,686 手伝いなら僕が 232 00:15:53,386 --> 00:15:55,622 何で俺がこんな目に… 233 00:15:55,722 --> 00:15:57,924 いいんなら やらないけど 234 00:15:59,059 --> 00:15:59,959 室長 235 00:16:01,728 --> 00:16:05,532 何度 出ていけと言っても 聞かなくて… 236 00:16:08,535 --> 00:16:10,136 そこが君の席だ 237 00:16:12,105 --> 00:16:14,607 根性を見せて頑張ります 238 00:16:17,043 --> 00:16:17,977 まずは掃除だ 239 00:16:19,913 --> 00:16:22,849 俺はお前の上司だぞ 240 00:16:27,320 --> 00:16:28,788 “お前の上司だ” 241 00:16:29,089 --> 00:16:30,957 やればいいんでしょ 242 00:16:31,091 --> 00:16:34,761 よっぽどここが 気に入ったんですね 243 00:16:35,428 --> 00:16:41,134 この前 来た時から 住むのにいい場所だと思ってな 244 00:16:41,634 --> 00:16:45,505 わしは昔からこういう勘が 働くんだ 245 00:16:46,072 --> 00:16:49,943 どうりでテウンも 店に入ったとたん― 246 00:16:50,210 --> 00:16:54,214 やばい ••• 店かどうか すぐ当てるもんな 247 00:16:54,547 --> 00:16:58,218 おい テウンはもう 用心棒じゃないんだ 248 00:16:59,219 --> 00:17:03,723 まっとうな普通の サラリーマンなんだぞ 249 00:17:03,990 --> 00:17:07,460 お前もそれを肝に銘じておけよ 250 00:17:07,594 --> 00:17:10,263 分かってますよ おじさん 251 00:17:10,864 --> 00:17:14,234 店の連中を迎えに行くんだろ? 252 00:17:14,434 --> 00:17:18,004 部屋探しは1人でするから もう行け 253 00:17:18,204 --> 00:17:20,874 分かりました じゃあ 後で 254 00:17:22,675 --> 00:17:23,943 付き合わせて悪いな 255 00:17:24,210 --> 00:17:26,780 やめて下さいよ 水くさいな 256 00:17:46,332 --> 00:17:47,967 汚いヤツめ 257 00:17:50,003 --> 00:17:51,538 こちらです 258 00:17:52,705 --> 00:17:57,811 徳寿宮は朝鮮時代の 王が住んだ宮殿です 259 00:17:58,077 --> 00:18:04,017 今は市民の憩いの場として とても人気があって 260 00:18:04,451 --> 00:18:08,888 多くの恋人たちが 愛を語る場所でもあります 261 00:18:09,389 --> 00:18:10,790 あなたも? 262 00:18:11,024 --> 00:18:13,760 いいえ 私は一度も 263 00:18:14,260 --> 00:18:19,199 先ほど通った 石垣の道ですが― 264 00:18:19,532 --> 00:18:26,172 愛する者同士が歩くと 別れを招くと… 265 00:18:26,272 --> 00:18:31,811 ですから 私はここでは デートしないんです 266 00:18:32,612 --> 00:18:36,382 じゃあ 私たちの愛も 終わりですね 267 00:18:36,749 --> 00:18:41,888 そうですね あなたは 明日 帰国されるんですもの 268 00:18:43,990 --> 00:18:44,891 どうぞ 269 00:18:48,995 --> 00:18:52,765 ようこそ 市内観光はいかがでした? 270 00:18:52,866 --> 00:18:57,604 ミス・ホンのおかげで とても楽しく過ごしました 271 00:18:57,837 --> 00:18:59,739 それは何よりです 272 00:18:59,906 --> 00:19:01,508 ご苦労だった 273 00:19:01,608 --> 00:19:03,209 いえ 私は何も 274 00:19:03,977 --> 00:19:05,378 では これで 275 00:19:05,545 --> 00:19:06,579 ありがとう 276 00:19:08,548 --> 00:19:11,184 楽にして 召し上がって下さい 277 00:19:22,829 --> 00:19:25,431 どこ見て歩いてるのよ 278 00:19:28,835 --> 00:19:30,770 その態度は何なの? 279 00:19:31,504 --> 00:19:33,139 謝らないつもり? 280 00:19:37,010 --> 00:19:38,211 すみません 281 00:19:45,785 --> 00:19:49,455 食事中もずっと 君のことを褒めていた 282 00:19:50,056 --> 00:19:53,393 自分のところに スカウトしたいそうだ 283 00:19:53,826 --> 00:19:57,330 私が手放さないと 脅しておいたが 284 00:19:58,831 --> 00:20:00,934 身に余るお言葉です 285 00:20:01,334 --> 00:20:04,170 英語はどこで身に付けた? 286 00:20:05,204 --> 00:20:10,076 父上はアメリカで 研究をなさっているんだったな 287 00:20:11,010 --> 00:20:12,378 はい 288 00:20:13,846 --> 00:20:17,584 君のような娘がいて うらやましい限りだ 289 00:20:19,319 --> 00:20:21,854 ところで君に頼みがあるんだが 290 00:20:23,122 --> 00:20:24,190 何でしょう 291 00:20:26,059 --> 00:20:28,728 頼みというよりも業務命令だな 292 00:20:29,762 --> 00:20:34,233 ある新入社員に礼儀や マナーを身につけさせたい 293 00:20:35,835 --> 00:20:38,371 新人の教育は各部署で… 294 00:20:38,571 --> 00:20:41,474 業務教育ではなく特別教育だ 295 00:20:42,342 --> 00:20:45,645 かしこまりました お引き受けします 296 00:20:48,815 --> 00:20:50,650 皆 いいかな 297 00:20:51,284 --> 00:20:57,290 このビル内の自動販売機の 管理はうちが担当します 298 00:20:57,757 --> 00:20:58,758 イヤです 299 00:20:58,925 --> 00:21:03,062 そんなカッコ悪い仕事 冗談じゃないわ 300 00:21:03,196 --> 00:21:04,430 確かに 301 00:21:04,564 --> 00:21:10,269 そうでなくても 我々は 会社のはみ出し者というか 302 00:21:10,370 --> 00:21:15,508 他の社員から見下された視線を 送られているのに 303 00:21:15,608 --> 00:21:17,677 自販機の管理なんて… 304 00:21:17,777 --> 00:21:18,911 チョン君 305 00:21:19,846 --> 00:21:20,913 ウンジュ君 306 00:21:22,015 --> 00:21:24,751 自分がなぜ クビになったのか― 307 00:21:25,985 --> 00:21:29,756 それは 出る くい •• は 打たれるというか… 308 00:21:29,856 --> 00:21:32,291 君たちに問題があったからだ 309 00:21:33,126 --> 00:21:37,830 以前は代理という役職だったが 今は契約社員だ 310 00:21:39,499 --> 00:21:42,335 ソンジョンさんも ダソ君もそうだ 311 00:21:43,302 --> 00:21:47,674 他の社員の目を気にするなら 今すぐ辞めたまえ 312 00:21:48,641 --> 00:21:51,678 さっそく管理の方法を覚えよう 313 00:21:52,011 --> 00:21:54,781 自販機こそ販売の最前線だ 314 00:22:01,821 --> 00:22:02,922 すみません 315 00:22:03,089 --> 00:22:05,158 今日はどうしてこうなの 316 00:22:06,959 --> 00:22:08,127 気をつけなさい 317 00:22:08,327 --> 00:22:09,896 すみません おケガは… 318 00:22:10,163 --> 00:22:10,930 どいて 319 00:22:24,110 --> 00:22:25,378 すみません 320 00:22:26,479 --> 00:22:27,513 どういうこと? 321 00:22:28,181 --> 00:22:29,048 何がです? 322 00:22:29,315 --> 00:22:30,550 ここで仕事を? 323 00:22:30,883 --> 00:22:31,718 ええ 324 00:22:32,318 --> 00:22:35,254 そちらこそ 大田 テジョン に帰ったはずでは? 325 00:22:35,588 --> 00:22:38,491 いや それはまあいいとして 326 00:22:39,225 --> 00:22:41,194 君の部署は? 327 00:22:41,761 --> 00:22:42,762 特販チームです 328 00:22:43,463 --> 00:22:45,298 それは苦労しそうだな 329 00:22:45,598 --> 00:22:49,936 上に立ってるオッサン 相当な石頭でさ 330 00:22:50,269 --> 00:22:52,705 苦情処理班の班長だったんだ 331 00:22:53,139 --> 00:22:58,411 俺に言わせると あいつこそ 処理 •• するべきだぜ 332 00:22:58,511 --> 00:23:00,012 一言で言えばクセ者… 333 00:23:00,780 --> 00:23:04,283 じゃあ まあ頑張って 334 00:23:07,954 --> 00:23:09,122 調子はどうかな 335 00:23:10,323 --> 00:23:11,624 自販機の扱いは? 336 00:23:12,458 --> 00:23:15,128 前の仕事でもやってましたから 337 00:23:15,695 --> 00:23:16,996 よろしく頼むよ 338 00:23:19,899 --> 00:23:24,570 それから 付き合う同僚は選ぶべきだ 339 00:23:25,505 --> 00:23:27,073 あの男は たち •• が悪い 340 00:23:41,687 --> 00:23:42,822 もう… 341 00:23:49,695 --> 00:23:52,031 すみません すぐ終わりますから 342 00:23:52,498 --> 00:23:55,001 お前 ここで何をやってるんだ 343 00:23:58,137 --> 00:24:00,239 人の目がある 仕事を続けろ 344 00:24:04,310 --> 00:24:06,746 会社まで押しかけて何のマネだ 345 00:24:07,146 --> 00:24:09,382 あなたらしいわね 346 00:24:10,016 --> 00:24:13,786 もといた会社の ライバル会社に移るなんて 347 00:24:14,253 --> 00:24:17,824 俺が本気で怒る前に さっさと消えろよ 348 00:24:18,691 --> 00:24:21,894 関係ないでしょ 私はここに就職したの 349 00:24:23,296 --> 00:24:28,935 ゴチャゴチャ言わずに 今のうちに辞めるんだ 350 00:24:30,002 --> 00:24:35,775 私はここで働いて 養育権を取り返してみせる 351 00:24:35,875 --> 00:24:39,412 バカなことを言うな 352 00:24:41,214 --> 00:24:45,551 絶対に取り返すんだから 353 00:24:47,887 --> 00:24:49,789 あいつ 何を… 354 00:24:51,057 --> 00:24:52,191 ほら 食え 355 00:24:52,825 --> 00:24:54,460 伯父さんが先に 356 00:24:54,560 --> 00:24:55,328 お前が先に… 357 00:24:55,995 --> 00:24:58,331 人の好意を無視するなよ 358 00:24:58,431 --> 00:25:00,266 お前こそ口を開けろ 359 00:25:07,273 --> 00:25:09,909 もっと冷ましてからよこせ 360 00:25:10,176 --> 00:25:11,077 大丈夫? 361 00:25:12,945 --> 00:25:13,880 うまい 362 00:25:14,247 --> 00:25:14,981 ほら 363 00:25:16,082 --> 00:25:22,121 この前のビンタは痛かったか? 効いただろ 364 00:25:22,922 --> 00:25:27,526 ガキの頃からさんざん殴られて 鍛えられてるんだ 365 00:25:27,660 --> 00:25:30,129 あんなの蚊に刺された程度さ 366 00:25:30,830 --> 00:25:31,831 こいつ 367 00:25:33,165 --> 00:25:33,966 でもさ 368 00:25:35,201 --> 00:25:38,304 不思議と昔ほど 痛くないんだよな 369 00:25:38,437 --> 00:25:41,874 昔は一発で 首が吹っ飛ぶ威力で… 370 00:25:42,241 --> 00:25:43,075 おい 371 00:25:43,876 --> 00:25:46,279 バカにするな まだまだ現役だ 372 00:25:46,612 --> 00:25:47,513 まったく 373 00:25:47,647 --> 00:25:51,517 年には勝てないんだから 無理するなよ 374 00:25:54,453 --> 00:25:58,624 俺もちゃんとした仕事に 就いたし 375 00:25:59,759 --> 00:26:03,729 伯父さんをソウルに呼んで 病院に連れていく 376 00:26:03,963 --> 00:26:06,599 それは楽しみだな 377 00:26:07,333 --> 00:26:10,536 お袋が死んで以来 初めて涙が出るね 378 00:26:11,704 --> 00:26:12,872 なあ テウン 379 00:26:14,407 --> 00:26:16,108 ここだけの話 380 00:26:16,876 --> 00:26:22,548 会社が本当につらければ 家に帰ってくればいい 381 00:26:23,215 --> 00:26:24,317 伯父さん 382 00:26:25,017 --> 00:26:30,222 死んでも辞めるなって ぶん殴っておいて 急に何だよ 383 00:26:30,656 --> 00:26:35,695 どうしても つらければ 途中で家に帰ってきて― 384 00:26:36,162 --> 00:26:40,733 次の日の朝 また出勤して 385 00:26:41,734 --> 00:26:43,903 また家に帰って 386 00:26:45,271 --> 00:26:47,406 また出勤して 387 00:26:47,974 --> 00:26:49,875 また帰ってくればいい 388 00:26:50,376 --> 00:26:53,946 伯父さん 一体 何が言いたいんだよ 389 00:26:54,146 --> 00:26:55,581 いいか テウン 390 00:26:57,116 --> 00:27:01,220 ソウルにわしとお前が住む家を 用意したんだ 391 00:27:02,355 --> 00:27:03,255 えっ? 392 00:27:05,624 --> 00:27:09,095 秘書室です 少々お待ちを 393 00:27:09,228 --> 00:27:10,162 ホン代理 394 00:27:11,564 --> 00:27:12,565 お電話です 395 00:27:15,134 --> 00:27:16,902 はい ホン・ジスです 396 00:27:20,773 --> 00:27:21,440 はい 397 00:27:23,442 --> 00:27:24,243 ええ 398 00:27:26,379 --> 00:27:27,713 分かりました 399 00:28:07,953 --> 00:28:08,954 タクシー! 400 00:28:15,394 --> 00:28:18,130 あの 待って 401 00:28:21,100 --> 00:28:22,101 すみません 402 00:28:26,739 --> 00:28:29,175 前のタクシーを追って下さい 403 00:28:49,228 --> 00:28:51,063 俺のカネを返せ 404 00:28:51,831 --> 00:28:55,634 さっさと出せって言ってるだろ 405 00:28:55,835 --> 00:28:57,269 おい 何とか言え 406 00:28:58,037 --> 00:28:59,638 お騒がせしました 407 00:29:00,005 --> 00:29:01,507 この人の娘さん? 408 00:29:02,741 --> 00:29:04,376 ええ そうです 409 00:29:04,477 --> 00:29:08,747 店の前に 箱を出しておいたんだが 410 00:29:08,848 --> 00:29:12,485 この中には へそくりが入ってたんだ 411 00:29:12,585 --> 00:29:16,489 それを あんたのおやじが 盗ったんだよ 412 00:29:18,557 --> 00:29:22,995 本当なんだ 私はカネなんか盗ってない 413 00:29:23,095 --> 00:29:26,465 だったら カネは どこに行ったんだよ 414 00:29:27,099 --> 00:29:28,601 50万ウォンでしたね 415 00:29:29,068 --> 00:29:29,802 そうだ 416 00:29:34,340 --> 00:29:35,307 これを 417 00:29:38,010 --> 00:29:40,546 カネなんて 見てもいないんだ 418 00:29:40,713 --> 00:29:42,648 娘の前でウソはつかない 419 00:29:42,748 --> 00:29:45,251 だったら カネは どこに行ったんだ 420 00:29:45,651 --> 00:29:47,253 正直に言ってみろ 421 00:29:47,586 --> 00:29:50,189 落ち着いて とにかく中へ 422 00:29:51,590 --> 00:29:54,860 ジス 俺は本当に 盗ってないんだ 423 00:29:55,327 --> 00:29:56,395 もう行って 424 00:29:58,697 --> 00:29:59,965 分かった 425 00:30:17,683 --> 00:30:20,753 これがATMの上に 426 00:30:23,289 --> 00:30:25,357 ないと困るかと思って 427 00:30:26,692 --> 00:30:28,160 いつから見てたの? 428 00:30:28,861 --> 00:30:30,229 どういう意味です? 429 00:30:32,565 --> 00:30:37,503 そんなに人の家の事情を のぞくのが楽しい? 430 00:30:37,803 --> 00:30:42,441 私はお財布を渡すために 待っていただけです 431 00:30:45,211 --> 00:30:48,681 見ない顔だけど うちのビルで仕事を? 432 00:30:49,248 --> 00:30:51,217 特販チームの社員です 433 00:30:52,251 --> 00:30:54,153 誰かに話したら許さない 434 00:31:07,666 --> 00:31:10,903 新入りの心構えを教えてやる 435 00:31:11,437 --> 00:31:13,239 心構えって? 436 00:31:14,807 --> 00:31:15,941 それは― 437 00:31:18,244 --> 00:31:20,246 オ部長が教えて下さる 438 00:31:21,714 --> 00:31:22,481 根性だ 439 00:31:22,581 --> 00:31:23,816 その通り 440 00:31:24,416 --> 00:31:25,651 だから その… 441 00:31:25,784 --> 00:31:27,753 オ・マンギ部長と― 442 00:31:28,220 --> 00:31:30,956 ナ・ホンマン代理だ 443 00:31:32,291 --> 00:31:36,562 ナ・ホンマン代理 つまり 俺にどうしろと? 444 00:31:36,929 --> 00:31:39,331 逆らうなってことだ 445 00:31:39,431 --> 00:31:42,134 言うことを聞けってことさ 446 00:31:42,935 --> 00:31:44,036 そうですか 447 00:31:45,104 --> 00:31:47,740 なかなか素直じゃないか 448 00:31:48,540 --> 00:31:49,708 何か質問は? 449 00:31:50,242 --> 00:31:51,443 退社時間は? 450 00:31:52,778 --> 00:31:53,712 何だと? 451 00:31:54,046 --> 00:31:56,215 何時までの 営業 •• ですか? 452 00:31:58,851 --> 00:31:59,918 7時までだ 453 00:32:03,722 --> 00:32:05,724 外出していたのか 454 00:32:06,225 --> 00:32:08,060 お呼びだったそうで 455 00:32:08,460 --> 00:32:11,730 昼間 話した新人教育の件だ 456 00:32:12,197 --> 00:32:15,234 資料を参考に プログラムの作成を 457 00:32:15,701 --> 00:32:17,970 そうか 頼むぞ 458 00:32:22,374 --> 00:32:24,276 人事ファイルを 459 00:32:24,677 --> 00:32:25,678 はい 今すぐに 460 00:32:28,681 --> 00:32:30,816 すみません 遅くなりました 461 00:32:31,250 --> 00:32:35,187 チョン・ダソ君 仕事は遊びじゃないんだ 462 00:32:37,489 --> 00:32:41,460 個人的な用事で 自由に外出されては困る 463 00:32:42,695 --> 00:32:44,997 すみません 以後 気をつけます 464 00:32:46,231 --> 00:32:48,867 裏の駐車場にトラックがある 465 00:32:49,168 --> 00:32:52,705 朝までに荷台の商品を 処理するように 466 00:32:55,174 --> 00:32:57,576 それは皆で一緒にやろうと… 467 00:32:58,944 --> 00:33:01,547 ダソ君 1人でやるように 468 00:33:02,214 --> 00:33:04,016 じゃあ お先に 469 00:33:04,883 --> 00:33:07,653 部屋は明日見せてもらうわ 470 00:33:08,420 --> 00:33:11,023 他の人も帰ってよろしい 471 00:33:18,764 --> 00:33:20,199 ハ・テウン君は? 472 00:33:22,034 --> 00:33:25,771 目を離したすきに さっさと退社したようで 473 00:33:26,138 --> 00:33:26,972 もう? 474 00:33:28,173 --> 00:33:33,579 室長が戻られるのを待たずに 7時になったとたんに… 475 00:33:34,380 --> 00:33:36,148 まだ出たばかりです 476 00:33:36,248 --> 00:33:37,282 連れてこい 477 00:33:38,417 --> 00:33:39,284 はい 478 00:33:40,152 --> 00:33:42,488 まったく あの男… 479 00:33:47,359 --> 00:33:48,861 テウン 480 00:33:49,261 --> 00:33:50,062 スンドン 481 00:33:50,462 --> 00:33:52,197 おい 来たぞ 482 00:33:54,600 --> 00:33:57,669 兄貴 会いたかった 483 00:33:57,836 --> 00:34:02,040 “ハ・テウン兄貴 就職おめでとう” 484 00:34:08,313 --> 00:34:09,715 お祝い申し上げます 485 00:34:10,716 --> 00:34:11,517 急にどうした 486 00:34:11,617 --> 00:34:13,285 俺たちもソウルに 487 00:34:13,419 --> 00:34:14,153 何だって? 488 00:34:14,453 --> 00:34:18,857 お前がいないと 店もうまくいかなくてさ 489 00:34:18,957 --> 00:34:20,359 いざこざもあるし 490 00:34:20,926 --> 00:34:24,763 俺たちもソウルで 心機一転 スタートだ 491 00:34:30,903 --> 00:34:33,639 そうか お前ら よく来たな 492 00:34:35,073 --> 00:34:36,341 じゃあ 行くか 493 00:34:36,442 --> 00:34:37,342 よし 494 00:34:37,443 --> 00:34:38,277 ハ・テウン君! 495 00:34:38,477 --> 00:34:39,978 ハ・テウン君 496 00:34:40,345 --> 00:34:43,148 あいさつしろ 俺のボスだ 497 00:34:43,248 --> 00:34:45,350 お疲れさまです 親分 •• 498 00:34:47,619 --> 00:34:49,288 何か用ですか? 499 00:34:50,055 --> 00:34:55,627 ちょっと戻ってもらえると 助かるんだが 500 00:34:56,762 --> 00:34:58,831 明日の朝までにサマリーを 501 00:35:02,468 --> 00:35:03,402 分かったな 502 00:35:11,443 --> 00:35:14,847 あの ナ・ホンマン代理 503 00:35:16,715 --> 00:35:18,517 これで何をしろと? 504 00:35:22,421 --> 00:35:25,891 室長から聞いただろ サマリーを書くんだ 505 00:35:27,326 --> 00:35:27,960 いいな 506 00:35:28,627 --> 00:35:31,096 だから 何をどうするんです? 507 00:35:31,230 --> 00:35:32,998 まったく 手のかかる… 508 00:35:34,099 --> 00:35:38,170 “サマリー” つまり要約しろってことさ 509 00:35:38,971 --> 00:35:41,406 内容を短くまとめるんだよ 510 00:35:41,573 --> 00:35:44,643 なるほど そういうことか 511 00:35:44,843 --> 00:35:46,311 全部 読むんだぞ 512 00:35:47,880 --> 00:35:52,150 それじゃ お疲れさん お先に 513 00:35:58,223 --> 00:36:01,193 もしもし? ママ? 514 00:36:01,727 --> 00:36:04,796 今日もたくさん遊んだ? 515 00:36:05,163 --> 00:36:08,634 ママがいないから つまんない 516 00:36:09,234 --> 00:36:11,036 早く帰ってきて 517 00:36:11,703 --> 00:36:15,374 ごめんね まだお仕事があるの 518 00:36:15,774 --> 00:36:17,843 やだ 今すぐ来て 519 00:36:18,610 --> 00:36:21,480 のり巻き屋のおばさんにかわって 520 00:36:32,224 --> 00:36:35,093 何が言いたいんだ こいつ 521 00:36:36,929 --> 00:36:38,297 焦げちまった 522 00:36:41,199 --> 00:36:44,102 どうせアホだよ アホで悪いか 523 00:37:00,285 --> 00:37:01,253 ここで何を? 524 00:37:05,958 --> 00:37:09,161 人が聞いたら何か答えろよ 525 00:37:09,962 --> 00:37:13,198 見て分からない? 座ってるんです 526 00:37:14,299 --> 00:37:17,202 昼間 ジュース1本 くすねたでしょ 527 00:37:18,236 --> 00:37:19,605 変なこと言うなよ 528 00:37:19,938 --> 00:37:24,076 じゃあ 手品で出したとでも言うの? 529 00:37:26,111 --> 00:37:27,145 そうだよ 530 00:37:28,647 --> 00:37:31,316 いいか よく見てろよ 531 00:37:32,484 --> 00:37:35,120 ほら こういうふうに 出したんだ 532 00:37:35,253 --> 00:37:37,956 次からは代金をもらいますから 533 00:37:41,259 --> 00:37:44,029 家でチビが待ってるんだろ? 534 00:37:46,264 --> 00:37:47,733 早く帰らないと 535 00:37:49,768 --> 00:37:50,869 帰れないんです 536 00:37:51,903 --> 00:37:52,471 何で? 537 00:39:03,241 --> 00:39:05,444 調子はどうだ? 538 00:39:05,610 --> 00:39:08,246 お前ら 早く運べ 539 00:39:23,628 --> 00:39:25,530 スンドン 味見してみろ 540 00:39:25,630 --> 00:39:26,264 そうだな 541 00:39:27,866 --> 00:39:29,000 ほら 542 00:39:29,468 --> 00:39:30,168 ダメよ 543 00:39:30,268 --> 00:39:32,938 いいから 早く 544 00:39:42,614 --> 00:39:45,417 バカ 本当に飲むなよ 545 00:39:45,951 --> 00:39:47,619 これ 売り物だぞ 546 00:39:48,086 --> 00:39:49,755 タダで飲む気か? 547 00:39:50,856 --> 00:39:52,424 お前も飲んだだろ 548 00:39:52,657 --> 00:39:53,458 代金 払って 549 00:39:53,825 --> 00:39:54,693 早く 550 00:39:55,026 --> 00:39:55,861 お前も払え 551 00:39:55,994 --> 00:39:57,896 お前ら 早く運べ 552 00:40:04,536 --> 00:40:06,872 テウン 久しぶりだな 553 00:40:06,972 --> 00:40:07,939 兄貴 554 00:40:08,073 --> 00:40:09,474 元気そうだな 555 00:40:09,574 --> 00:40:10,776 これなんですけど 556 00:40:10,876 --> 00:40:11,409 そうか 557 00:40:12,944 --> 00:40:14,980 気をつけて 558 00:40:28,794 --> 00:40:31,563 “新人営業社員 入門教育” 559 00:40:52,818 --> 00:40:54,519 ハ・テウンだと? 560 00:40:55,153 --> 00:40:59,925 そうよ それがどうかした? 561 00:41:00,358 --> 00:41:05,030 会長が君に ヤツの個人教育を任せたって? 562 00:41:06,031 --> 00:41:09,835 礼儀やマナーを 身につけさせたいと… 563 00:41:09,935 --> 00:41:11,736 一体 何者なんだ! 564 00:41:12,504 --> 00:41:15,307 なぜ ヤツにそこまで 目をかける? 565 00:41:15,874 --> 00:41:20,011 あなたの相手になるような 男じゃないわ 566 00:41:21,246 --> 00:41:25,617 資料も見たし 退社の時に本人を見かけたけど 567 00:41:27,085 --> 00:41:29,054 ただのチンピラだわ 568 00:41:29,221 --> 00:41:31,356 だから余計にナゾなんだ 569 00:41:33,425 --> 00:41:37,762 あなたは会長の弟なのよ 会社の後継者よ 570 00:41:38,096 --> 00:41:39,798 何も心配いらないわ 571 00:41:41,533 --> 00:41:45,503 ハ・テウンが 後継者候補であるはずないし 572 00:41:46,271 --> 00:41:48,173 そうでしょう? 573 00:41:50,942 --> 00:41:55,380 きっと知り合いに 彼の就職を頼まれたのよ 574 00:41:57,115 --> 00:42:01,253 気に障るなら 時機を見て 追い出せばいいわ 575 00:42:02,187 --> 00:42:04,289 そんなことよりも 576 00:42:04,923 --> 00:42:08,360 会長は腹の中では 俺を信用していない 577 00:42:09,828 --> 00:42:12,063 それが問題なんだ 578 00:42:15,667 --> 00:42:18,436 私はあなたの味方よ 579 00:42:20,272 --> 00:42:22,374 私が協力するわ 580 00:42:24,109 --> 00:42:28,980 あなたには会長の後を継ぐ 資格と能力があるのよ 581 00:42:31,049 --> 00:42:32,050 ジス 582 00:42:40,158 --> 00:42:42,093 もう行かないと 583 00:43:01,813 --> 00:43:03,448 じゃあ 気をつけて 584 00:43:04,849 --> 00:43:07,619 部屋でお茶を1杯 もらえないか 585 00:43:08,687 --> 00:43:10,555 ダメよ また今度 586 00:43:11,089 --> 00:43:12,857 ガードが堅いな 587 00:43:14,993 --> 00:43:17,862 神秘的な部分を 残しておかなきゃ 588 00:43:19,698 --> 00:43:21,232 このまま帰す気か? 589 00:43:29,140 --> 00:43:29,941 また明日 590 00:43:30,842 --> 00:43:33,078 分かった お休み 591 00:44:43,815 --> 00:44:45,050 バカ言うな 592 00:44:45,450 --> 00:44:49,120 わしだって ここは初めてなんだぞ 593 00:44:49,220 --> 00:44:50,755 簡単に言うと 594 00:44:50,922 --> 00:44:55,160 公園の前をずーっと来て 路地に入るんだ 595 00:44:55,427 --> 00:44:56,895 分からない? 596 00:44:56,995 --> 00:44:58,229 あの お嬢さん 597 00:44:58,997 --> 00:45:00,298 ちょっと待て 598 00:45:00,932 --> 00:45:05,837 ここに引っ越してきたんですが 道順が分からなくて 599 00:45:05,937 --> 00:45:08,873 甥に説明してもらえませんか? 600 00:45:10,108 --> 00:45:14,846 前のお宅の人に 説明してもらうから 601 00:45:16,581 --> 00:45:17,515 もしもし 602 00:45:17,749 --> 00:45:20,318 ええ 分かります 603 00:45:21,486 --> 00:45:24,355 今 そのスーパーの前です 604 00:45:24,923 --> 00:45:28,159 脇の道を入ってすぐです 605 00:45:28,293 --> 00:45:29,027 えっ? 606 00:45:29,794 --> 00:45:31,329 この脇の道? 607 00:45:31,863 --> 00:45:32,630 そうです 608 00:45:32,897 --> 00:45:37,268 ちょっと切らないで 待ってて下さい 609 00:45:37,502 --> 00:45:39,904 曲がって突き当たりの家です 610 00:45:40,972 --> 00:45:42,107 ここって… 611 00:45:47,679 --> 00:45:51,149 すみませんね 助かりました 612 00:45:51,616 --> 00:45:53,852 お前もお礼を言え 613 00:45:53,952 --> 00:45:57,522 途中でまさかと思ったけど… 614 00:45:57,622 --> 00:45:59,324 まいったな 615 00:45:59,624 --> 00:46:01,326 早く入ろう 616 00:46:01,860 --> 00:46:02,760 じゃあ また 617 00:46:02,861 --> 00:46:04,462 さっさと入って 618 00:46:08,032 --> 00:46:09,501 押すなよ 619 00:46:47,305 --> 00:46:49,073 ママ あのおじさん 620 00:46:50,608 --> 00:46:52,143 おはようございます 621 00:46:52,744 --> 00:46:53,845 どうも 622 00:46:53,945 --> 00:46:56,447 うまく要約できたかどうか… 623 00:46:57,015 --> 00:46:58,316 全部 読んだの? 624 00:47:00,318 --> 00:47:02,554 すごいな 625 00:47:03,788 --> 00:47:06,291 これ 売上伝票 626 00:47:07,192 --> 00:47:10,128 全部 さばいたよ 1週間以内に集金を 627 00:47:10,428 --> 00:47:11,829 あんなにあったのに? 628 00:47:12,063 --> 00:47:13,765 タダ飲みはしてないよ 629 00:47:14,399 --> 00:47:15,366 ありがとう 630 00:47:17,936 --> 00:47:18,870 元気か チビ 631 00:47:21,272 --> 00:47:22,173 じゃあな 632 00:47:23,174 --> 00:47:24,008 オジン 行こう 633 00:47:28,313 --> 00:47:31,683 あの人 どうして ついてくるの? 634 00:47:31,783 --> 00:47:33,384 遅刻しちゃうわ 早く 635 00:47:33,484 --> 00:47:35,787 おかしいじゃない 636 00:47:35,887 --> 00:47:38,089 いいから ほら 637 00:47:43,061 --> 00:47:46,798 ママがいない間 ここで遊んでてね 638 00:47:49,334 --> 00:47:53,171 もう少ししたら お友達も来るわ 639 00:47:53,371 --> 00:47:57,375 やさしい先生もいるのよ 640 00:47:57,709 --> 00:48:02,247 前みたいに オジンも一緒に行ったらダメ? 641 00:48:03,748 --> 00:48:06,117 今度の会社はダメなの 642 00:48:06,284 --> 00:48:10,288 なるべく早く迎えに来るから 643 00:48:12,156 --> 00:48:14,926 後は任せて どうぞお仕事に 644 00:48:16,094 --> 00:48:18,663 よろしくお願いします 645 00:48:18,763 --> 00:48:20,164 ご心配なく 646 00:48:22,567 --> 00:48:24,969 ママ 行ってくるわね 647 00:48:46,491 --> 00:48:47,825 おはようございます 648 00:48:48,693 --> 00:48:50,194 おはようございます 649 00:48:50,962 --> 00:48:55,233 ジャケットの後ろに クリーニングのタグが 650 00:48:56,434 --> 00:48:57,235 本当? 651 00:49:05,009 --> 00:49:07,478 これで大丈夫だ ありがとう 652 00:49:07,578 --> 00:49:08,579 いえ 653 00:49:09,213 --> 00:49:11,115 会社にはもう慣れました? 654 00:49:11,549 --> 00:49:14,085 ええ 何とかやっています 655 00:49:14,185 --> 00:49:15,753 それはよかった 656 00:49:24,128 --> 00:49:25,163 何だって? 657 00:49:25,630 --> 00:49:29,767 トラック1台分の商品を 一晩で さばいたって? 658 00:49:30,768 --> 00:49:31,736 信じられん 659 00:49:31,836 --> 00:49:35,506 ダソさん やるわね ガッツあるわ 660 00:49:35,873 --> 00:49:39,377 1人でどうやって処理したの? 661 00:49:39,777 --> 00:49:44,182 いえ その… 偶然に… 662 00:49:44,415 --> 00:49:49,087 謙遜して 初々しさを アピールするってわけ? 663 00:49:57,495 --> 00:50:01,099 チーム長 彼女の頑張りに 拍手を送らないと 664 00:50:02,066 --> 00:50:04,469 よくやった 皆で拍手を 665 00:50:05,903 --> 00:50:09,807 おみごとですな 666 00:50:14,345 --> 00:50:16,381 これは意外な展開ですね 667 00:50:16,681 --> 00:50:19,751 なかなか やるもんじゃないか 668 00:50:20,418 --> 00:50:25,456 まあ 人は見かけによらないと いいますしね 669 00:50:28,059 --> 00:50:30,828 でも部長 この文字… 670 00:50:30,995 --> 00:50:32,830 女みたいな字だな 671 00:50:33,564 --> 00:50:39,170 僕はこう見えて 中身は繊細にできてるんです 672 00:50:39,837 --> 00:50:43,975 “文字は心の窓だ” と 言うじゃないですか 673 00:50:44,108 --> 00:50:44,909 言うか? 674 00:50:45,276 --> 00:50:46,677 初めて聞きます 675 00:50:47,311 --> 00:50:50,214 “うさぎとカメ”の歌詞 書いてみろ 676 00:50:51,382 --> 00:50:54,352 書くより ここで歌いましょうか? 677 00:50:54,652 --> 00:50:57,121 いいから書いてみろ 678 00:50:58,456 --> 00:51:01,359 歌いますから書いて下さい 679 00:51:01,459 --> 00:51:02,794 お前が書くんだ 680 00:51:08,099 --> 00:51:09,066 何の用だ 681 00:51:12,069 --> 00:51:14,238 朝 ロビーで話していた人… 682 00:51:15,139 --> 00:51:16,474 見てたのか 683 00:51:17,275 --> 00:51:19,610 知り合いなの? 684 00:51:21,846 --> 00:51:23,581 特販チームの契約社員だ 685 00:51:23,915 --> 00:51:29,620 入って1週間も経たない社員と もう親しくなったの? 686 00:51:31,622 --> 00:51:33,324 おかしいわ 687 00:51:33,424 --> 00:51:34,792 何を疑ってる? 688 00:51:35,493 --> 00:51:38,429 以前 仕事で 顔見知りになっただけだ 689 00:51:38,996 --> 00:51:40,198 何の話を? 690 00:51:41,499 --> 00:51:42,800 今日は変だぞ 691 00:51:43,100 --> 00:51:44,368 言えないの? 692 00:51:46,170 --> 00:51:50,775 あいさつをしただけで 何をそう気にしているんだ 693 00:51:53,744 --> 00:51:54,779 何かあるのか? 694 00:51:56,047 --> 00:51:58,015 彼女を知っているのか? 695 00:51:59,884 --> 00:52:00,751 どうなんだ 696 00:52:06,924 --> 00:52:11,496 彼女に接する態度が とても親しげに見えたから 697 00:52:12,597 --> 00:52:15,099 つまらない嫉妬よ 698 00:52:15,399 --> 00:52:18,069 君らしくないぞ どうしたんだ 699 00:52:21,772 --> 00:52:25,643 君が気にするようなことは 何もない 700 00:52:26,611 --> 00:52:27,678 ごめんなさい 701 00:52:29,881 --> 00:52:30,882 先に行く 702 00:52:35,920 --> 00:52:36,954 すみません 703 00:52:37,054 --> 00:52:38,723 どういうつもりだ 704 00:52:39,090 --> 00:52:41,092 もう二度としません 705 00:52:41,392 --> 00:52:45,263 伝票が間違ってるから 変だと思ったんだ 706 00:52:47,632 --> 00:52:50,401 納品に来た若い男というのは? 707 00:52:54,038 --> 00:52:57,475 なぜ 皆で私を見るんです? 708 00:52:58,009 --> 00:52:59,677 私じゃありませんよ 709 00:53:00,177 --> 00:53:01,779 答えられないのか 710 00:53:06,884 --> 00:53:10,154 ほら 見ろ 筆跡が違うじゃないか 711 00:53:10,288 --> 00:53:14,892 これでもまだ しらばっくれるつもりか? 712 00:53:15,860 --> 00:53:17,762 どうだ 別人の文字だろ 713 00:53:19,196 --> 00:53:20,298 女だな? 714 00:53:21,499 --> 00:53:26,270 この内容からすると 商品のことをよく知るヤツだな 715 00:53:26,871 --> 00:53:29,073 最近のヤツときたら 716 00:53:29,440 --> 00:53:34,045 自分が楽することばっかり 考えてるんだからな 717 00:53:34,979 --> 00:53:36,948 誰だ? うちの社員だろ 718 00:53:38,449 --> 00:53:40,117 絶対に言えません 719 00:53:41,752 --> 00:53:43,054 さっさと言うんだ 720 00:53:44,121 --> 00:53:46,524 俺は死んでも仁義を守る! 721 00:53:46,657 --> 00:53:49,760 お前はヤクザか? 早く言え 722 00:53:51,062 --> 00:53:51,829 ハ・テウン君 723 00:54:04,008 --> 00:54:05,076 何ごとだ 724 00:54:13,050 --> 00:54:15,753 このクソ暑いのに やってられるか 725 00:54:16,487 --> 00:54:19,423 積み上げる機械とか ないのかしら 726 00:54:20,124 --> 00:54:22,526 あっても使わせるわけないさ 727 00:54:22,693 --> 00:54:25,496 まったく 勘弁してほしいね 728 00:54:26,964 --> 00:54:30,201 イライラして… 私に怒ってるの? 729 00:54:30,534 --> 00:54:32,370 今さら言っても遅いけど 730 00:54:32,703 --> 00:54:36,374 あんな女っぽい字 すぐバレるだろ 731 00:54:36,507 --> 00:54:40,511 あなたが伝票の計算を 間違えたからバレたのよ 732 00:54:40,745 --> 00:54:45,116 最後まで ダンマリ決め込めばいいのに 733 00:54:45,282 --> 00:54:48,319 多く売った業績は 認めると言われて… 734 00:54:48,886 --> 00:54:52,957 そんな単純な誘導尋問に 引っかかるなんて 735 00:54:53,658 --> 00:54:55,993 あんな単純な計算も できないの? 736 00:54:56,861 --> 00:54:57,728 何だって 737 00:54:57,862 --> 00:54:58,629 何よ 738 00:54:59,463 --> 00:55:00,064 おい 739 00:55:00,164 --> 00:55:00,898 何ですか 740 00:55:01,365 --> 00:55:02,066 急げ 741 00:55:02,166 --> 00:55:02,800 何です? 742 00:55:02,900 --> 00:55:04,301 今すぐ会議室へ 743 00:55:04,902 --> 00:55:06,170 まだ途中ですよ 744 00:55:06,437 --> 00:55:08,739 いいから 会議室が先だ 745 00:55:09,040 --> 00:55:10,608 まだ こんなにあるのに 746 00:55:11,509 --> 00:55:15,446 会長からの直々の命令だ とにかく伝えたぞ 747 00:55:22,186 --> 00:55:23,120 早く行ったら? 748 00:55:23,788 --> 00:55:25,356 まったく… 749 00:55:25,956 --> 00:55:28,292 会長からの命令だもの 750 00:55:28,659 --> 00:55:30,561 仕方がないわ 751 00:55:32,263 --> 00:55:35,466 戻ってきて続きをやるから― 752 00:55:36,434 --> 00:55:38,436 半分 だけ •• やればいいよ 753 00:55:40,104 --> 00:55:40,971 半分だ 754 00:55:56,754 --> 00:55:59,790 企画室の ハ・テウンって者ですが 755 00:56:00,524 --> 00:56:01,459 もう一度 756 00:56:01,926 --> 00:56:02,593 えっ? 757 00:56:03,360 --> 00:56:04,929 入室からもう一度 758 00:56:06,831 --> 00:56:07,431 何で? 759 00:56:08,265 --> 00:56:10,868 部屋に入る時は必ずノックを 760 00:56:11,902 --> 00:56:13,104 もう一度 761 00:56:14,071 --> 00:56:16,974 なるほど ノックね 762 00:56:31,455 --> 00:56:33,190 企画室のハ・テウンです 763 00:56:34,091 --> 00:56:35,059 かけて下さい 764 00:56:37,495 --> 00:56:40,297 会長秘書室のホン・ジスです 765 00:56:40,531 --> 00:56:43,167 あなたの指導を任されました 766 00:56:44,935 --> 00:56:46,771 来る前に聞いたけど 767 00:56:46,871 --> 00:56:50,474 “です” “ます” “でした” で答えるように 768 00:56:50,708 --> 00:56:54,311 お分かりになりましたか? 769 00:56:55,045 --> 00:56:58,048 意味が通じればいいじゃないか 770 00:56:59,850 --> 00:57:02,686 相手を尊重する表現です 771 00:57:03,587 --> 00:57:06,090 チンピラ言葉は控えること 772 00:57:08,259 --> 00:57:09,326 質問があります 773 00:57:10,494 --> 00:57:14,865 もともと そんな 話し方なんですか? 774 00:57:15,933 --> 00:57:17,802 どういう意味です? 775 00:57:19,136 --> 00:57:23,307 人形みたいに冷たくて 人間らしくないですね 776 00:57:24,441 --> 00:57:27,678 今は冗談を言う時間では ありません 777 00:57:28,112 --> 00:57:31,816 冗談を言ったつもりは ありません 778 00:57:32,783 --> 00:57:34,118 立って下さい 779 00:57:41,458 --> 00:57:46,163 こちらに上司がいると仮定して あいさつをどうぞ 780 00:57:51,001 --> 00:57:51,902 はじめまして 781 00:57:52,002 --> 00:57:52,937 もう一度 782 00:57:53,838 --> 00:57:55,439 もっと丁重に 783 00:57:58,342 --> 00:57:59,710 いらっしゃいませ 784 00:58:01,512 --> 00:58:02,413 いいですか? 785 00:58:03,881 --> 00:58:08,752 子供じゃあるまいし やってられませんよ 786 00:58:12,456 --> 00:58:15,392 これも業務の一環です 787 00:58:16,160 --> 00:58:20,297 業務怠慢は 懲戒処分の対象になります 788 00:58:22,833 --> 00:58:23,767 なるほどね 789 00:58:26,503 --> 00:58:28,739 歩いてみて下さい 790 00:58:29,540 --> 00:58:31,775 どっちに? こっち? 791 00:58:49,526 --> 00:58:50,594 もう結構です 792 00:59:08,112 --> 00:59:10,614 足を広げず 肩の力を抜く 793 00:59:11,849 --> 00:59:15,085 脇を締めて 腕は自然な振りに任せる 794 00:59:15,185 --> 00:59:17,688 もう5周目ですよ 795 00:59:18,689 --> 00:59:20,190 そこで止まって下さい 796 00:59:27,698 --> 00:59:28,599 そこで何を? 797 00:59:28,933 --> 00:59:30,434 立ってろと言うから 798 00:59:33,370 --> 00:59:34,438 こちらへ 799 00:59:37,107 --> 00:59:41,779 “待て” とか “来い” とか まるで犬の調教だな 800 00:59:44,882 --> 00:59:46,450 希望のデザインは? 801 00:59:47,618 --> 00:59:49,453 買ってくれるって? 802 00:59:50,321 --> 00:59:51,889 支払いは会社が 803 00:59:53,023 --> 00:59:55,626 これで十分だと思うけど 804 00:59:56,527 --> 00:59:57,928 いかがです? 805 01:00:05,436 --> 01:00:06,904 暑いのに大変だな 806 01:00:07,171 --> 01:00:08,572 平気です 807 01:00:09,673 --> 01:00:11,141 ハ・テウン君は? 808 01:00:11,942 --> 01:00:14,111 別の用で戻りました 809 01:00:14,445 --> 01:00:16,046 じゃあ これを1人で? 810 01:00:16,747 --> 01:00:17,348 はい 811 01:00:17,581 --> 01:00:20,284 他の社員にやらせよう 812 01:00:20,684 --> 01:00:22,319 いえ チーム長が… 813 01:00:22,419 --> 01:00:24,688 私から話をするよ 814 01:00:25,055 --> 01:00:26,690 私の仕事ですから 815 01:00:27,624 --> 01:00:29,760 ハ君とは親しいようだね 816 01:00:30,094 --> 01:00:30,928 いいえ 817 01:00:31,462 --> 01:00:36,667 今回のことは 偶然こうなっただけです 818 01:00:37,001 --> 01:00:40,170 社員同士 親しいのは 悪いことじゃない 819 01:00:40,471 --> 01:00:44,375 他に聞きたいこともあるし 食事でもどうかな 820 01:00:45,209 --> 01:00:47,478 私は本当に大丈夫です 821 01:00:47,778 --> 01:00:50,347 玄関前に車を止めてある 822 01:01:07,064 --> 01:01:08,265 悪くはないわね 823 01:01:10,868 --> 01:01:12,336 ネクタイを 824 01:01:18,242 --> 01:01:19,610 それは合わないわ 825 01:01:24,681 --> 01:01:26,083 これを 826 01:01:33,190 --> 01:01:34,124 何か? 827 01:01:36,760 --> 01:01:38,228 うまく結べなくて 828 01:02:02,386 --> 01:02:04,455 家で練習して下さい 829 01:02:05,923 --> 01:02:07,825 他に 科目 •• は? 830 01:02:08,659 --> 01:02:11,628 お客様との食事も 大事な仕事です 831 01:02:11,728 --> 01:02:13,597 次は食事のマナーを 832 01:02:14,798 --> 01:02:15,899 おいくらですか? 833 01:02:51,368 --> 01:02:53,570 歩き方に 834 01:03:01,879 --> 01:03:03,480 食事のマナーの次は― 835 01:03:03,914 --> 01:03:08,519 車の乗り方とか 酒の飲み方を習うとか? 836 01:03:12,156 --> 01:03:15,225 すみません 向かい側のエレベーターに 837 01:03:40,017 --> 01:03:42,653 特販チームに負けでもしたら― 838 01:03:42,853 --> 01:03:44,288 企画1部は閉鎖される 839 01:03:44,454 --> 01:03:46,323 必ず企画室に勝つんだ 840 01:03:46,423 --> 01:03:49,126 こっちは うちわ3つ付けますよ 841 01:03:49,426 --> 01:03:50,160 どうぞ 842 01:03:50,260 --> 01:03:51,195 娘です 843 01:03:51,295 --> 01:03:52,796 こんにちは 844 01:03:53,664 --> 01:03:54,665 まさか 845 01:03:54,765 --> 01:03:59,503 未婚の母が 正社員になれると思う? 846 01:03:59,603 --> 01:04:00,604 いらっしゃいませ 847 01:04:00,837 --> 01:04:03,874 ようこそ いらっしゃいました 848 01:04:04,007 --> 01:04:05,008 学校ゴッコは終わりだ 849 01:04:05,108 --> 01:04:06,143 待ちなさい 850 01:04:07,144 --> 01:04:08,278 許さない 851 01:04:17,054 --> 01:04:18,388 ~つづく~