1 00:00:27,828 --> 00:00:29,497 まいったな 2 00:00:33,000 --> 00:00:35,703 俺の携帯は… 3 00:00:37,204 --> 00:00:39,573 置いてきちまった 4 00:00:43,377 --> 00:00:45,646 こんな時に限って… 5 00:00:51,485 --> 00:00:53,921 第9話 やられる前に 6 00:01:04,899 --> 00:01:07,201 “着信:チョン・ダソ” 7 00:01:29,757 --> 00:01:30,858 あった? 8 00:01:30,958 --> 00:01:31,926 誰か来るのか? 9 00:01:34,562 --> 00:01:36,630 カギが開いたままだぞ 10 00:01:37,731 --> 00:01:41,035 あなた以外に 来る人なんていないわ 11 00:01:42,136 --> 00:01:44,572 コーヒーも2杯だ 12 00:01:47,274 --> 00:01:51,779 実は あなたのために 入れておいたの 13 00:01:53,180 --> 00:01:56,417 あの窓から あなたの姿が見えたから 14 00:01:57,618 --> 00:01:58,185 そうか 15 00:01:59,286 --> 00:02:01,789 これは引っ越し祝いだ 16 00:02:03,424 --> 00:02:04,859 ありがとう 17 00:02:09,363 --> 00:02:14,468 ちょっと近所に 買いに行くものがあって 18 00:02:15,069 --> 00:02:17,037 これ飲んで待ってて 19 00:02:17,371 --> 00:02:19,306 分かった 20 00:02:32,686 --> 00:02:34,522 どうしたんです? 21 00:02:35,856 --> 00:02:39,159 急に両親が訪ねてきたの 22 00:02:39,260 --> 00:02:42,062 鉢合わせになると 気を使うでしょ 23 00:02:42,263 --> 00:02:45,633 俺もこの後 約束があるので… 24 00:02:46,600 --> 00:02:47,501 これ 25 00:02:48,035 --> 00:02:51,639 うっかり置いたまま出ちゃって 26 00:02:51,906 --> 00:02:53,307 そうだ これ 27 00:02:54,141 --> 00:02:55,342 ありがとう 28 00:02:55,743 --> 00:02:59,547 俺のほうこそ 給料を預かってもらって 29 00:03:00,114 --> 00:03:02,283 今度 今日のお礼をするわ 30 00:03:02,416 --> 00:03:04,852 礼なんて いいですよ じゃあ 31 00:03:19,066 --> 00:03:20,401 電話くらい取れよ 32 00:03:21,235 --> 00:03:22,002 まったく 33 00:03:41,689 --> 00:03:42,756 チョン・ダソ! 34 00:03:43,991 --> 00:03:44,758 おい 35 00:03:56,904 --> 00:03:57,605 タクシー 36 00:04:13,621 --> 00:04:15,889 あのバスの前で止めてくれ 37 00:04:17,157 --> 00:04:19,093 俺から逃げようたって… 38 00:04:38,946 --> 00:04:41,749 少し遅れたぐらいで 見捨てるのか? 39 00:04:44,618 --> 00:04:45,319 怒ってる? 40 00:04:47,321 --> 00:04:48,389 どういうつもり? 41 00:04:48,956 --> 00:04:53,127 1時間の遅刻は 許される範囲内だぜ 42 00:04:53,594 --> 00:04:56,830 許されるですって? あきれた 43 00:04:57,031 --> 00:04:59,033 冗談だよ 悪かった 44 00:04:59,133 --> 00:05:00,934 仕方なかったんだよ 45 00:05:01,135 --> 00:05:04,238 わざと遅れたわけじゃ ないんだぜ 46 00:05:04,438 --> 00:05:06,473 俺が悪かった 47 00:05:06,740 --> 00:05:10,778 その代わり コレが入ったから 後でおごるよ 48 00:05:11,145 --> 00:05:12,513 降りるわ 49 00:05:12,713 --> 00:05:14,748 分かったよ 本当にごめん 50 00:05:19,653 --> 00:05:22,089 分かったって 俺が悪いんだ 51 00:05:23,624 --> 00:05:24,658 完全に 怒 いか ってる 52 00:05:59,960 --> 00:06:01,528 いい加減にしろよ 53 00:06:01,628 --> 00:06:02,730 怒鳴れる立場? 54 00:06:02,830 --> 00:06:05,199 何回も謝ってるだろ 55 00:06:05,499 --> 00:06:08,469 1時間の遅刻で 一生怒ってる気か? 56 00:06:08,569 --> 00:06:10,971 受け取りに2時間もかかる? 57 00:06:11,238 --> 00:06:13,407 行ってみたら引っ越し中で 58 00:06:13,574 --> 00:06:16,110 仕方なく手伝うはめに 59 00:06:17,177 --> 00:06:21,782 じゃあ 最後まで 手伝ってくればいいじゃない 60 00:06:22,116 --> 00:06:25,385 ホン代理に ヤキモチ焼いてるんだろ 61 00:06:25,986 --> 00:06:28,689 俺の教育係だったんだぜ 62 00:06:28,889 --> 00:06:33,727 世話になった借りを 返しただけさ 63 00:06:34,628 --> 00:06:35,763 もういいわよ 64 00:06:36,230 --> 00:06:38,499 おい チビの母さん 65 00:06:38,599 --> 00:06:39,700 やめてよ 66 00:06:40,234 --> 00:06:43,370 いいかげん 機嫌を直したらどうだ 67 00:06:43,604 --> 00:06:46,173 俺が悪かった 本当にすまない 68 00:06:46,540 --> 00:06:48,509 これでいいか? 69 00:06:48,742 --> 00:06:52,312 だから 職探しに 付き合ってくれ 70 00:06:52,546 --> 00:06:54,948 付き合うのは もう懲りたわ 71 00:06:56,483 --> 00:06:59,820 将来に向けての計画なんて ないでしょ 72 00:06:59,953 --> 00:07:03,423 何でもいい加減で 行き当たりばったり 73 00:07:03,724 --> 00:07:06,059 世間は厳しいのよ 74 00:07:06,326 --> 00:07:07,761 心を入れ替えたら? 75 00:07:15,169 --> 00:07:17,971 まったく キツイ性格してるよな 76 00:08:29,276 --> 00:08:31,678 俺 本当に会社を 辞めたんだよ 77 00:08:34,815 --> 00:08:38,785 何回も言わなくても 聞こえてるさ 78 00:08:41,922 --> 00:08:43,924 本当にごめん 79 00:08:49,263 --> 00:08:52,532 今日は怒鳴らないんだな 80 00:08:53,166 --> 00:08:56,036 いいか このバカ息子 81 00:08:57,337 --> 00:08:59,973 もう文句を言うのも うんざりだ 82 00:09:02,676 --> 00:09:05,946 お前の人生 どう料理しようと― 83 00:09:07,614 --> 00:09:09,583 お前の好きにしろ 84 00:09:10,984 --> 00:09:14,922 何だよ 教育方針が変わったのか? 85 00:09:16,023 --> 00:09:18,091 いつもなら半殺しなのに 86 00:09:20,394 --> 00:09:25,198 その情けない顔を見たら 怒鳴る気もなくなるさ 87 00:09:27,034 --> 00:09:29,102 謝らなくてもいい 88 00:09:31,371 --> 00:09:32,806 何も気にするな 89 00:09:35,809 --> 00:09:41,581 俺 前みたいに伯父さんと スンドンと仕事がしたいんだ 90 00:09:45,218 --> 00:09:46,353 伯父さん 俺― 91 00:09:52,459 --> 00:09:54,695 またハ・テウンに戻るよ 92 00:10:26,860 --> 00:10:27,861 敬礼 93 00:10:27,995 --> 00:10:29,563 お待ちしていました 94 00:10:29,763 --> 00:10:31,765 兄貴 歓迎します 95 00:10:32,032 --> 00:10:34,368 これから よろしくな 96 00:10:37,637 --> 00:10:39,639 おじさんは知ってるのか 97 00:10:40,140 --> 00:10:41,308 もう話したよ 98 00:10:42,109 --> 00:10:45,746 何してるんだ 早くお客様をお迎えしろ 99 00:10:49,016 --> 00:10:50,450 支配人 ハ・テウンです 100 00:10:50,650 --> 00:10:52,552 この前 会ったな 101 00:10:52,686 --> 00:10:54,454 お世話になります 102 00:10:55,622 --> 00:10:58,392 しっかり店を盛り立ててくれ 103 00:10:58,658 --> 00:11:00,027 精一杯やります 104 00:11:00,394 --> 00:11:02,195 期待してるぞ 105 00:11:05,732 --> 00:11:06,900 よく来た 106 00:11:08,235 --> 00:11:09,369 また よろしくな 107 00:11:26,019 --> 00:11:29,856 魔法だよ はい 君のものだ 108 00:11:33,293 --> 00:11:36,530 幸運のコインがあれば もう大丈夫だ 109 00:11:36,863 --> 00:11:40,033 もう仕事でヘマはするなよ 110 00:11:49,743 --> 00:11:52,212 どうぞ ご案内します 111 00:12:08,161 --> 00:12:11,298 私が生まれた年の 100ウォンよ 112 00:12:11,998 --> 00:12:14,534 前にとても ツイてる日があって― 113 00:12:15,669 --> 00:12:19,172 たまたま持っていたのが これだったの 114 00:12:19,940 --> 00:12:23,643 私に幸運を授けてくれる お守りよ 115 00:12:28,148 --> 00:12:29,449 2000年 116 00:12:31,151 --> 00:12:32,319 88年 117 00:12:33,787 --> 00:12:34,921 91年 118 00:12:36,823 --> 00:12:38,258 2001年… 119 00:12:42,829 --> 00:12:47,134 手品のおじさんと いい子に留守番しててね 120 00:12:47,634 --> 00:12:48,768 バイバイ 121 00:12:48,869 --> 00:12:50,137 行ってきます 122 00:12:52,339 --> 00:12:55,542 手品のおじさん オジンだよ 123 00:12:56,743 --> 00:12:57,911 おじさん 124 00:12:58,245 --> 00:13:00,180 手品のお じい • • さん 125 00:13:00,280 --> 00:13:03,984 手品のおじいさんってば! 126 00:13:10,924 --> 00:13:12,025 出勤? 127 00:13:13,693 --> 00:13:14,928 俺は退社時間さ 128 00:13:17,864 --> 00:13:19,166 就職したんだよ 129 00:13:20,100 --> 00:13:21,001 よかったわね 130 00:13:21,768 --> 00:13:24,271 それが よかったっていう顔かよ 131 00:13:24,604 --> 00:13:25,906 急ぐから 132 00:13:27,841 --> 00:13:29,009 おい チョン・ダソ 133 00:13:33,046 --> 00:13:35,115 ヘマするなよ 134 00:13:36,016 --> 00:13:37,918 自分の心配したら? 135 00:13:39,519 --> 00:13:43,857 そうだな 俺は将来の計画もない男だしな 136 00:13:45,258 --> 00:13:46,526 じゃあ これで 137 00:13:51,498 --> 00:13:54,134 新商品開発プロジェクト“W” 社内公募 138 00:13:59,406 --> 00:14:02,209 ダソ君 どうかしたか? 139 00:14:02,309 --> 00:14:03,677 おはようございます 140 00:14:04,544 --> 00:14:05,745 社内公募か 141 00:14:06,213 --> 00:14:11,484 私の入社は一般公募への応募が きっかけなんです 142 00:14:11,952 --> 00:14:13,753 自信があるようだね 143 00:14:14,854 --> 00:14:18,558 いえ ただ昔から よく応募していたので 144 00:14:18,858 --> 00:14:20,627 今回も頑張ってみようと 145 00:14:21,394 --> 00:14:23,663 健闘を祈るよ 146 00:14:23,997 --> 00:14:25,765 では 失礼します 147 00:14:51,224 --> 00:14:53,426 “交通違反通告書” 148 00:15:01,801 --> 00:15:05,372 交通違反の通告は どの部署宛てに? 149 00:15:05,538 --> 00:15:08,942 以前は苦情処理班が処理を 150 00:15:09,109 --> 00:15:11,645 ずっと その子を探してきた 151 00:15:12,279 --> 00:15:15,749 両親を奪った罪の償いがしたい 152 00:15:18,151 --> 00:15:22,122 外部の者に 調査を依頼するよりも― 153 00:15:22,989 --> 00:15:24,958 身内であるお前に頼みたい 154 00:15:28,595 --> 00:15:30,497 誰がこんなマネを… 155 00:15:31,698 --> 00:15:33,033 一体 誰だ 156 00:15:40,040 --> 00:15:41,341 お呼びですか? 157 00:15:41,708 --> 00:15:42,909 かけなさい 158 00:15:45,045 --> 00:15:47,547 この前 頼んだ件は どうなった? 159 00:15:49,449 --> 00:15:50,917 子供のことですか? 160 00:15:51,184 --> 00:15:52,152 そうだ 161 00:15:54,321 --> 00:15:55,722 それが まだ… 162 00:15:56,022 --> 00:15:59,793 忙しいのは分かるが 早急に調査してくれ 163 00:16:01,194 --> 00:16:02,262 分かりました 164 00:16:03,263 --> 00:16:05,699 虫の知らせというのか― 165 00:16:06,733 --> 00:16:10,970 最近 よくあの子供のことが 気になって仕方ない 166 00:16:20,413 --> 00:16:21,247 失礼します 167 00:16:21,514 --> 00:16:23,216 かけなさい 168 00:16:29,556 --> 00:16:34,194 今回の社内公募は この私が担当する 169 00:16:35,428 --> 00:16:39,766 最近 商品の売り上げが 伸び悩んでいるぞ 170 00:16:40,734 --> 00:16:42,669 気を引き締めてかかれ 171 00:16:48,141 --> 00:16:50,310 申し訳ありません 172 00:16:51,311 --> 00:16:56,116 しかし 予期せぬ手違いが あったとはいえ― 173 00:16:56,683 --> 00:17:00,987 ハ・テウンを無事 辞職に追いこんだわけですし… 174 00:17:01,121 --> 00:17:04,457 彼に非があるよう 仕向けるべきだった 175 00:17:05,959 --> 00:17:07,660 深くお詫び致します 176 00:17:09,696 --> 00:17:12,565 挽回のチャンスを 与えてもいいが… 177 00:17:14,601 --> 00:17:18,371 今度こそ 完璧に やり遂げてみせます 178 00:17:19,773 --> 00:17:24,544 いいだろう 特販チームを潰すんだ 179 00:17:26,546 --> 00:17:29,416 特販チームですか? 180 00:17:31,618 --> 00:17:34,888 それは個人的にも 好都合なお話で… 181 00:17:35,054 --> 00:17:37,257 手段を選ばず 確実に潰すんだ 182 00:17:39,092 --> 00:17:41,528 失敗したら後がないぞ 183 00:17:43,730 --> 00:17:45,532 必ず潰してみせます 184 00:17:51,438 --> 00:17:55,742 ぶつかっておいて 何も言わずに行くつもり? 185 00:17:57,610 --> 00:17:58,578 待ちなさい 186 00:18:01,714 --> 00:18:03,716 何か答えたらどう? 187 00:18:05,318 --> 00:18:06,586 すみません 188 00:18:06,820 --> 00:18:07,654 急ぎますので 189 00:18:07,887 --> 00:18:11,791 辞めずに済んで ラッキーだったわね 190 00:18:12,492 --> 00:18:13,626 何のことですか? 191 00:18:14,661 --> 00:18:18,298 テウンさんが辞めたのは 誰のせい? 192 00:18:21,034 --> 00:18:25,972 よく堂々と 社内を 走り回っていられるわね 193 00:18:27,407 --> 00:18:29,042 何が言いたいんです? 194 00:18:31,911 --> 00:18:36,216 あなたにはこの会社にいる 能力も資格もないわ 195 00:18:37,116 --> 00:18:39,552 それは上司が判断することです 196 00:18:39,719 --> 00:18:42,388 あなた1人で何ができる? 197 00:18:42,989 --> 00:18:46,860 今まで 何とか やってこられたのは― 198 00:18:47,327 --> 00:18:50,430 ハ・テウンさんが いたからでしょ? 199 00:18:51,231 --> 00:18:53,766 これから どうするのかしら 200 00:18:55,568 --> 00:18:59,305 今度は 企画室長に 助けを求めるつもり? 201 00:19:01,074 --> 00:19:02,275 失礼します 202 00:19:12,352 --> 00:19:13,253 “研究室” 203 00:19:13,353 --> 00:19:14,420 警備も大変ですね 204 00:19:14,420 --> 00:19:15,555 警備も大変ですね “海外研修中” 205 00:19:15,555 --> 00:19:15,688 “海外研修中” 206 00:19:15,688 --> 00:19:16,289 “海外研修中” 極秘プロジェクトらしいから 207 00:19:16,289 --> 00:19:18,458 極秘プロジェクトらしいから 208 00:19:18,558 --> 00:19:22,829 確かに社運をかけた 研究開発ですからね 209 00:19:22,929 --> 00:19:24,464 お疲れさまです 210 00:19:25,865 --> 00:19:28,468 公募のサンプルを取りに? 211 00:19:28,568 --> 00:19:29,769 はい お疲れさまです 212 00:19:30,670 --> 00:19:32,438 特販チームです 213 00:19:33,439 --> 00:19:34,874 ここにサインを 214 00:19:37,710 --> 00:19:38,578 どうも 215 00:19:42,515 --> 00:19:43,550 ダソ君 216 00:19:43,783 --> 00:19:44,851 何でしょうか 217 00:19:45,051 --> 00:19:46,419 ちょっといいかな 218 00:19:46,586 --> 00:19:47,420 はい 219 00:19:47,820 --> 00:19:50,690 ここでは何だから 向こうに 220 00:19:50,857 --> 00:19:51,791 はい 221 00:19:52,992 --> 00:19:54,227 “プロジェクトW” 222 00:19:56,763 --> 00:19:58,164 何のお話しですか? 223 00:19:59,165 --> 00:20:03,636 最近は忙しさを理由に 相談にも乗れなくて… 224 00:20:04,504 --> 00:20:05,939 気を使わないで下さい 225 00:20:06,940 --> 00:20:08,408 お子さんがいるとか? 226 00:20:10,143 --> 00:20:11,244 はい 227 00:20:11,878 --> 00:20:14,314 よく頑張っているね 228 00:20:14,714 --> 00:20:15,848 お気遣い感謝します 229 00:20:16,683 --> 00:20:19,319 話というのは 他でもないんだが― 230 00:20:19,719 --> 00:20:25,625 契約社員という立場は 何かと不安定だろう 231 00:20:27,060 --> 00:20:28,094 大丈夫です 232 00:20:29,195 --> 00:20:34,334 正社員の空きがある会社に 紹介してもいいんだが… 233 00:20:35,435 --> 00:20:36,569 他の会社ですか? 234 00:20:36,769 --> 00:20:41,007 どうかな? 待遇もだいぶ違うと思うが 235 00:20:44,277 --> 00:20:47,180 考える時間が必要かな? 236 00:20:48,681 --> 00:20:52,819 ありがたいお話しですが 少し考えさせて下さい 237 00:20:53,453 --> 00:20:57,190 じゃあ 決まったら すぐに連絡を 238 00:20:57,590 --> 00:20:58,591 分かりました 239 00:21:00,493 --> 00:21:01,427 じゃあ これで 240 00:21:01,728 --> 00:21:02,996 失礼します 241 00:21:26,119 --> 00:21:29,322 サンプルは これしかないんだぞ 242 00:21:30,356 --> 00:21:31,557 すみません 243 00:21:34,093 --> 00:21:36,329 どうしたらいいの? 244 00:21:36,829 --> 00:21:40,199 サンプルがなくちゃ 味が分からない 245 00:21:40,466 --> 00:21:45,071 うちの研究室が独自に 開発したドリンクだ 246 00:21:45,204 --> 00:21:47,707 今までにない新しい味なんだ 247 00:21:47,940 --> 00:21:52,979 どうやって商品名や 販売戦略を考えるんだ? 248 00:21:53,179 --> 00:21:56,382 新しいサンプルは もらえないの? 249 00:21:56,549 --> 00:22:00,119 部署ごとに1箱しか 用意がないらしい 250 00:22:00,420 --> 00:22:03,923 他の部署から 譲ってもらったら? 251 00:22:04,023 --> 00:22:05,358 どう? ダメ? 252 00:22:05,725 --> 00:22:07,493 部署間の競争だぞ 253 00:22:07,727 --> 00:22:11,130 他の部署に譲るわけないだろ 254 00:22:13,166 --> 00:22:16,302 大変だわ どうするの? 255 00:22:16,569 --> 00:22:22,108 アイデアが出せなければ チームの存在意義が問われる 256 00:22:23,342 --> 00:22:24,777 申し訳ありません 257 00:22:26,679 --> 00:22:28,481 本当に もう… 258 00:22:34,020 --> 00:22:36,222 お電話で失礼します 259 00:22:38,791 --> 00:22:41,227 この前の件ですが 260 00:22:42,095 --> 00:22:45,631 テチョン飲料さんには 毎回 お世話になって 261 00:22:47,500 --> 00:22:50,103 ええ ありがとうございます 262 00:22:54,107 --> 00:22:55,641 名前はチョン・ダソ 263 00:22:56,242 --> 00:22:59,045 本人の希望は正社員です 264 00:23:00,713 --> 00:23:04,250 わが社には 正社員の空きがないので 265 00:23:05,418 --> 00:23:08,187 はい よろしくお願いします 266 00:23:08,521 --> 00:23:09,655 では また 267 00:23:14,193 --> 00:23:16,028 サンプルは試飲したか? 268 00:23:16,395 --> 00:23:18,164 えっ? ええ 269 00:23:19,165 --> 00:23:22,468 量が少ないので ほんの数口ですが 270 00:23:22,602 --> 00:23:25,471 いいアイデアを期待しているぞ 271 00:23:25,938 --> 00:23:26,706 はい 272 00:23:29,976 --> 00:23:34,580 他にサンプルの入手方法は ないでしょうか? 273 00:23:35,047 --> 00:23:36,616 意地汚いヤツらめ 274 00:23:36,849 --> 00:23:39,018 まったく ハラが立つ 275 00:23:39,118 --> 00:23:40,820 どうしたの? 276 00:23:40,920 --> 00:23:44,891 営業部も総務部も 全部 飲んだ後だ 277 00:23:44,991 --> 00:23:45,925 本当? 278 00:23:46,125 --> 00:23:47,326 ひどいだろ 279 00:23:47,560 --> 00:23:51,030 1滴も残さず飲み干すなんて 280 00:23:51,430 --> 00:23:55,001 じっくり味わうための サンプルなのに 281 00:23:55,134 --> 00:23:57,303 一気に飲んだんだとさ 282 00:23:57,403 --> 00:23:59,205 分かってないヤツらめ 283 00:23:59,305 --> 00:24:01,474 他にもらえそうなところは? 284 00:24:02,008 --> 00:24:03,209 企画1部は? 285 00:24:03,709 --> 00:24:06,279 無理に決まってますよ 286 00:24:06,512 --> 00:24:07,680 きっとあるはずだ 287 00:24:07,814 --> 00:24:09,916 こうなったら恥を捨てましょ 288 00:24:10,716 --> 00:24:15,121 企画1部の社員に頼み込むのよ 289 00:24:15,288 --> 00:24:18,291 私はナ代理に頼んでみる 290 00:24:18,391 --> 00:24:20,993 あいつのところには俺が行く 291 00:24:21,360 --> 00:24:24,163 公私混同してもらっちゃ困るね 292 00:24:24,831 --> 00:24:25,731 好きにすれば? 293 00:24:26,365 --> 00:24:29,502 他に誰がいたかしら? 294 00:24:30,236 --> 00:24:34,941 おい それが 人にものを頼む態度か? 295 00:24:35,341 --> 00:24:38,344 土下座でもしろって言うのか? 296 00:24:38,444 --> 00:24:40,680 そうだ してみろ 297 00:24:41,547 --> 00:24:44,851 できないなら最初から言うなよ 298 00:24:45,218 --> 00:24:47,353 俺とお前は同期だろ 299 00:24:48,287 --> 00:24:49,989 分かってると思うが 300 00:24:50,156 --> 00:24:55,862 他の部署に渡したのがバレたら 即刻クビだぜ 301 00:24:56,095 --> 00:24:59,799 この薄情者 せいぜい長生きしやがれ! 302 00:25:00,099 --> 00:25:01,467 ろくでなしめ 303 00:25:02,001 --> 00:25:03,836 何だと? 304 00:25:04,303 --> 00:25:08,808 お前にそこまで言われる 筋合いはないぞ 305 00:25:09,041 --> 00:25:11,444 やかましい 黙れ 306 00:25:11,711 --> 00:25:13,546 誰がお前なんかに頼むか 307 00:25:14,380 --> 00:25:18,751 何だよ せっかく考え直そうとしたのに 308 00:25:19,318 --> 00:25:21,320 サンプルを譲れだと? 309 00:25:22,221 --> 00:25:23,956 2本でいいわ 310 00:25:25,758 --> 00:25:28,194 図々しいにもほどが… 311 00:25:29,328 --> 00:25:31,197 図々しいのはどっちよ 312 00:25:31,731 --> 00:25:32,732 何だと 313 00:25:32,832 --> 00:25:33,966 ちょっと 314 00:25:34,467 --> 00:25:37,136 それ以上近づかないで 315 00:25:37,236 --> 00:25:39,472 お前は本当にバカだな 316 00:25:39,572 --> 00:25:45,144 悪あがきはやめて 今のうちに会社を辞めろ 317 00:25:46,112 --> 00:25:48,047 人に知られるのが怖い? 318 00:25:48,247 --> 00:25:50,216 俺は忙しいんだ 319 00:25:50,950 --> 00:25:53,886 どうせ 近いうちに 特販チームは… 320 00:25:55,087 --> 00:25:58,557 とにかく サンプルは 絶対に渡せない 321 00:26:02,361 --> 00:26:05,097 あれが元夫だなんて… 322 00:26:05,865 --> 00:26:09,035 私がバカだったわ 323 00:26:13,572 --> 00:26:15,775 はい のど乾いたでしょ 324 00:26:16,876 --> 00:26:18,377 すみません 325 00:26:21,981 --> 00:26:26,252 無事 サンプルは もらえたのかしら 326 00:26:27,586 --> 00:26:33,359 戻ってこないところを見ると もらえなかったのよ 327 00:26:33,459 --> 00:26:36,929 これじゃ アイデアなんか出せないわ 328 00:26:39,899 --> 00:26:42,868 あなたを 責めるつもりはないのよ 329 00:26:44,370 --> 00:26:47,840 どうして いつも 失敗ばかりするのか… 330 00:26:50,643 --> 00:26:55,982 ハ・テウンさんがいれば 助けてくれるのにね 331 00:26:58,484 --> 00:27:02,021 彼 いま何をやってるの? 332 00:27:14,633 --> 00:27:16,802 ヘマするなよ 333 00:27:17,003 --> 00:27:19,705 これから どうするのかしら 334 00:27:19,972 --> 00:27:22,174 ヘマするなよ 335 00:27:54,240 --> 00:27:56,075 誰からだ? 336 00:27:57,209 --> 00:28:00,012 いいから 続きを話せよ 337 00:28:00,813 --> 00:28:04,216 ソウルは 大田 テジョン と違って 家賃は高いし 338 00:28:04,784 --> 00:28:08,921 これからもっと 店の宣伝をしないとな 339 00:28:10,022 --> 00:28:11,424 先月のアガリは? 340 00:28:12,825 --> 00:28:14,660 大田の店の半分もない 341 00:28:15,261 --> 00:28:16,195 深刻だな 342 00:28:16,529 --> 00:28:19,832 店を移ったばかりだからな 343 00:28:20,399 --> 00:28:21,700 営業に回らないと 344 00:28:21,967 --> 00:28:23,836 昼間は子守りだしな 345 00:28:24,036 --> 00:28:26,539 俺がやりたくて やってることさ 346 00:28:29,175 --> 00:28:30,443 ビラはどこだ? 347 00:28:32,044 --> 00:28:32,812 何だ 348 00:28:34,280 --> 00:28:35,347 どうも 349 00:28:35,948 --> 00:28:38,818 俺の顔 忘れました? 350 00:28:39,452 --> 00:28:40,653 中に用が 351 00:28:42,388 --> 00:28:44,723 ちょっと その前に 352 00:28:47,293 --> 00:28:48,060 はい 353 00:28:48,227 --> 00:28:49,261 何だ? 354 00:28:49,395 --> 00:28:50,429 いいから ほら 355 00:28:51,330 --> 00:28:53,165 安くしておくよ 356 00:28:55,701 --> 00:28:58,671 “極上のサービスをあなたに” 357 00:29:02,308 --> 00:29:03,275 どうも 358 00:29:03,375 --> 00:29:07,880 ストレス解消に こちらの店で至福の時を 359 00:29:07,980 --> 00:29:10,349 20%オフですよ 360 00:29:10,749 --> 00:29:13,986 ヤン代理 お疲れさまです どうぞ 361 00:29:14,487 --> 00:29:15,855 お待ちしています 362 00:29:16,088 --> 00:29:17,957 よろしくお願いします 363 00:29:18,057 --> 00:29:22,661 入り口でウェイターの “500ウォン” をご指名下さい 364 00:29:27,099 --> 00:29:28,067 室長 365 00:29:29,201 --> 00:29:30,336 何の用だ 366 00:29:30,703 --> 00:29:31,570 元気ですか? 367 00:29:31,770 --> 00:29:35,841 もうここには 用はないはずだが? 368 00:29:36,475 --> 00:29:39,678 またナイトクラブに 戻ったので― 369 00:29:40,146 --> 00:29:42,047 今日はその営業に 370 00:29:42,214 --> 00:29:45,217 ふざけるのも いい加減にしろ 371 00:29:47,119 --> 00:29:50,589 元社員に怒鳴らなくても いいでしょう 372 00:29:50,689 --> 00:29:52,658 お前の来るところじゃない 373 00:29:53,492 --> 00:29:57,229 今すぐここから出て行け 374 00:29:58,430 --> 00:30:00,633 ふざけた野郎もいたもんだ 375 00:30:01,734 --> 00:30:02,601 何だと? 376 00:30:02,868 --> 00:30:06,505 元部下に対して その言い方はないだろ 377 00:30:06,605 --> 00:30:09,575 物乞いに来たわけじゃ あるまいし 378 00:30:09,942 --> 00:30:12,077 情ってものはないのかよ 379 00:30:12,278 --> 00:30:14,313 チンピラが大きな口を叩くな 380 00:30:15,047 --> 00:30:18,250 さっさと汚い路地裏に戻れ 381 00:30:19,118 --> 00:30:22,087 ここはお前の来る場所じゃない 382 00:30:22,655 --> 00:30:24,190 さっさと消えろ 383 00:30:24,390 --> 00:30:26,525 誰か 警備の者を呼べ 384 00:30:28,694 --> 00:30:29,695 貴様 385 00:30:37,102 --> 00:30:41,273 顔見知りのよしみで 勘弁してやる 386 00:30:43,108 --> 00:30:44,877 あんた 間違ってるぜ 387 00:31:06,131 --> 00:31:07,132 そこにいたのか 388 00:31:07,967 --> 00:31:09,034 私を探してた? 389 00:31:10,135 --> 00:31:13,539 いや… こんなところで何を? 390 00:31:14,139 --> 00:31:16,108 そっちこそ ここに何の用? 391 00:31:16,275 --> 00:31:17,076 俺? 392 00:31:17,977 --> 00:31:21,347 俺はその… ちょっと渡すものがあって 393 00:31:21,780 --> 00:31:22,748 そう 394 00:31:24,283 --> 00:31:28,887 こんなところに立って… 何かあったのか? 395 00:31:29,722 --> 00:31:32,391 休んでただけよ 396 00:31:32,791 --> 00:31:36,095 休憩室で休めばいいだろ 397 00:31:36,929 --> 00:31:40,499 ついでに俺も休むから 一緒に行くか 398 00:31:40,766 --> 00:31:43,902 大丈夫よ 気にしないで 399 00:31:45,971 --> 00:31:48,307 本当に何もないのか? 400 00:31:49,074 --> 00:31:50,909 そんなにドジに見える? 401 00:31:52,244 --> 00:31:53,412 余計な心配だよな 402 00:31:55,180 --> 00:31:57,249 もう行くけど 何か話は? 403 00:31:59,251 --> 00:32:00,185 ないわ 404 00:32:01,820 --> 00:32:03,956 そうか じゃあ 405 00:32:04,290 --> 00:32:04,957 ええ 406 00:32:06,925 --> 00:32:08,627 本当に話はないのか? 407 00:32:09,662 --> 00:32:10,796 ないわよ 408 00:32:13,632 --> 00:32:14,767 じゃあ 409 00:32:24,410 --> 00:32:25,444 待って 410 00:32:26,111 --> 00:32:27,112 テウンさん 411 00:32:28,047 --> 00:32:28,947 どうも 412 00:32:29,048 --> 00:32:30,215 こんにちは 413 00:32:30,816 --> 00:32:32,384 昨日はありがとう 414 00:32:32,818 --> 00:32:33,952 片づきました? 415 00:32:34,219 --> 00:32:36,021 ええ おかげさまで 416 00:32:36,689 --> 00:32:39,992 昨日は急に帰して ごめんなさい 417 00:32:40,693 --> 00:32:41,994 別にいいですよ 418 00:32:42,828 --> 00:32:45,597 今日は会社に何の用? 419 00:32:47,032 --> 00:32:50,069 どうも場違いだったみたいで 420 00:32:51,136 --> 00:32:55,074 そんなことないわ 元社員ですもの 421 00:32:56,075 --> 00:32:57,176 じゃあ 422 00:32:58,077 --> 00:32:59,345 待って 423 00:32:59,478 --> 00:33:00,379 何か? 424 00:33:01,413 --> 00:33:03,849 昨日のお礼がしたいの 425 00:33:04,283 --> 00:33:05,884 気にしないで下さい 426 00:33:06,418 --> 00:33:10,022 私の気が済まないの 今夜はどう? 427 00:33:11,090 --> 00:33:13,292 本当にいいですから 428 00:33:14,159 --> 00:33:14,927 じゃあ 429 00:33:16,695 --> 00:33:19,231 連絡 待ってるわ 430 00:33:46,024 --> 00:33:47,693 “ハ・テウン” 431 00:33:47,793 --> 00:33:49,361 “親子確認による戸籍変更” 432 00:33:51,163 --> 00:33:53,766 ハ・テウンとカン・ドゥシク… 433 00:34:13,152 --> 00:34:15,721 ちょっと 何するつもりよ 434 00:34:15,821 --> 00:34:16,522 待て 435 00:34:17,623 --> 00:34:18,824 何なのよ 436 00:34:19,892 --> 00:34:20,959 静かにしろよ 437 00:34:21,460 --> 00:34:22,928 もう 急に何よ 438 00:34:27,266 --> 00:34:29,435 やだ! これサンプルね 439 00:34:29,535 --> 00:34:30,602 声を出すな 440 00:34:31,770 --> 00:34:34,873 室長に知られたらクビだ 441 00:34:34,973 --> 00:34:37,109 どうして半分だけなの? 442 00:34:37,209 --> 00:34:38,510 俺が飲んだから 443 00:34:39,178 --> 00:34:40,679 そう まあいいわ 444 00:34:40,813 --> 00:34:43,782 絶対に誰にも言うなよ 445 00:34:43,882 --> 00:34:47,085 分かってるわ 本当にありがとう 446 00:34:47,619 --> 00:34:50,022 もう ステキなんだから 447 00:34:50,122 --> 00:34:51,223 やめろよ 448 00:34:51,323 --> 00:34:54,059 こうなったら キスしちゃう 449 00:34:54,159 --> 00:34:54,827 おい 450 00:34:56,228 --> 00:34:58,197 誰もいないんだから 451 00:34:58,464 --> 00:34:59,598 これでガマンだ 452 00:34:59,865 --> 00:35:01,200 それよりも重大発表が 453 00:35:02,534 --> 00:35:03,869 私との電撃結婚? 454 00:35:04,536 --> 00:35:06,371 冗談いうなよ 455 00:35:06,472 --> 00:35:09,107 失礼ね 一体何なの? 456 00:35:09,408 --> 00:35:10,976 チョン・ダソ君が… 457 00:35:11,076 --> 00:35:13,512 あの子のせいで 苦労してるのよ 458 00:35:13,612 --> 00:35:19,218 室長が彼女の就職を テチョン飲料に頼んでたんだ 459 00:35:20,185 --> 00:35:21,186 それも正社員で 460 00:35:21,453 --> 00:35:22,187 ホント? 461 00:35:22,287 --> 00:35:23,021 本当だ 462 00:35:23,589 --> 00:35:25,023 俺が直接聞いたんだ 463 00:35:25,257 --> 00:35:26,225 まあ 464 00:35:26,391 --> 00:35:28,360 あの子にだけ? 465 00:35:28,460 --> 00:35:30,562 そんなことってある? 466 00:35:31,930 --> 00:35:32,898 落ち着け 467 00:35:33,065 --> 00:35:36,301 俺が出て 少ししたら出るんだぞ 468 00:35:36,401 --> 00:35:37,503 いいな 469 00:35:39,404 --> 00:35:41,507 何かの間違いじゃないか? 470 00:35:41,807 --> 00:35:44,643 ちゃんと聞いてきたんだから 471 00:35:45,577 --> 00:35:50,182 それが本当なら ずいぶんひどい話だな 472 00:35:50,282 --> 00:35:52,451 何だかガッカリね 473 00:35:52,684 --> 00:35:56,488 私たちだって 正社員になりたいわよ 474 00:35:56,688 --> 00:36:00,993 本当よね 自分だけいい目を見ようなんて 475 00:36:06,999 --> 00:36:08,133 ダソ君 476 00:36:09,368 --> 00:36:11,169 他の会社に行くのか? 477 00:36:12,104 --> 00:36:12,871 えっ? 478 00:36:13,372 --> 00:36:14,907 正社員として? 479 00:36:16,275 --> 00:36:17,809 その話は まだ… 480 00:36:18,610 --> 00:36:22,314 特販チームを失敗させた 見返りかね? 481 00:36:22,981 --> 00:36:24,149 どうなんだ? 482 00:36:27,519 --> 00:36:31,356 企画室長に 頼まれたんじゃないのか? 483 00:36:32,391 --> 00:36:33,926 違います 484 00:36:34,293 --> 00:36:36,695 もうここにいる必要はない 485 00:36:36,962 --> 00:36:39,031 さっさと移ったらどうだ 486 00:37:20,405 --> 00:37:22,608 考えて頂けましたか? 487 00:37:23,575 --> 00:37:24,910 認知の件ですか 488 00:37:27,079 --> 00:37:28,880 考えましたよ 489 00:37:30,349 --> 00:37:35,387 あんたは本当に自分勝手な人だ 490 00:37:37,422 --> 00:37:40,926 私が同意しなかったら どうします? 491 00:37:41,460 --> 00:37:46,131 法律を盾に取って テウンを奪いますか? 492 00:37:46,331 --> 00:37:47,265 ハさん 493 00:37:47,399 --> 00:37:48,533 テウンは― 494 00:37:50,002 --> 00:37:53,138 もとのテウンに戻ったんです 495 00:37:55,207 --> 00:37:58,744 また前の仕事に戻りましたよ 496 00:37:59,277 --> 00:38:02,914 あなたもそれを 望んでいるんですか? 497 00:38:03,515 --> 00:38:06,218 いいえ それは わしだって反対です 498 00:38:06,985 --> 00:38:12,424 テウンには わしのように なってほしくない 499 00:38:13,792 --> 00:38:14,993 それが望みです 500 00:38:16,561 --> 00:38:19,431 まだ会社に適応できないなら― 501 00:38:20,465 --> 00:38:23,301 留学でもさせようかと 考えています 502 00:38:25,971 --> 00:38:28,974 あなたは何も分かっていない 503 00:38:29,341 --> 00:38:32,678 あの子のことを もっと考えて下さい 504 00:38:33,211 --> 00:38:37,916 あの子は自分で納得しないと 動かない子です 505 00:38:38,216 --> 00:38:42,921 無理やり押し付けられたら かえって道を踏み外す 506 00:38:43,955 --> 00:38:45,691 そっとしておいて下さい 507 00:38:46,458 --> 00:38:50,462 自分で悟って 自分で行動を起こすまで― 508 00:38:51,930 --> 00:38:53,865 見守ってやって下さい 509 00:38:55,167 --> 00:38:57,235 お願いします 510 00:38:58,670 --> 00:39:02,774 これじゃ量が少なくて 味が分からない? 511 00:39:03,008 --> 00:39:05,343 そんなの ないのも同じだ 512 00:39:05,911 --> 00:39:09,548 味を分析するには 1人2本はないと 513 00:39:10,015 --> 00:39:12,718 何か方法はありませんか? 514 00:39:13,485 --> 00:39:14,686 あきらめろ 515 00:39:15,487 --> 00:39:18,790 これと同じものを 新しく作ったら? 516 00:39:18,890 --> 00:39:21,493 簡単に言ってくれるね 517 00:39:21,660 --> 00:39:23,495 自分で作ってみろ 518 00:39:23,595 --> 00:39:25,330 私に怒鳴らないでよ 519 00:39:25,497 --> 00:39:27,165 バカなこと言うからだ 520 00:39:27,966 --> 00:39:29,968 何とかしないと 521 00:39:33,305 --> 00:39:35,774 たった1つ 方法があるが… 522 00:39:36,541 --> 00:39:38,143 何ですか? 523 00:39:41,179 --> 00:39:47,085 研究室にはサンプルを作る前の 原液が置いてある 524 00:39:47,586 --> 00:39:52,324 それがあれば 何とか似た味は作れるんだが… 525 00:39:53,191 --> 00:39:54,626 原液がないと無理だ 526 00:39:55,327 --> 00:39:56,328 そうだわ 527 00:39:56,995 --> 00:40:00,198 研究員は全員アメリカ研修中よ 528 00:40:00,365 --> 00:40:02,467 まったく… 529 00:40:02,567 --> 00:40:05,971 研究室は関係者以外 立ち入り禁止だぞ 530 00:40:06,071 --> 00:40:10,509 何よ さっきから 怒鳴ってばっかり 531 00:40:11,042 --> 00:40:14,813 もう あきらめるしか ないわけ? 532 00:40:23,889 --> 00:40:24,990 仕事帰り? 533 00:40:25,791 --> 00:40:26,658 ええ 534 00:40:28,193 --> 00:40:29,194 俺は出勤さ 535 00:40:30,228 --> 00:40:31,062 そう 536 00:40:34,065 --> 00:40:35,433 この木― 537 00:40:37,269 --> 00:40:38,937 幸せかな? 538 00:40:40,539 --> 00:40:42,674 一生 動けないんだぜ 539 00:40:44,843 --> 00:40:46,011 かわいそうに 540 00:40:47,445 --> 00:40:48,246 あの 541 00:40:49,447 --> 00:40:50,182 何? 542 00:40:51,416 --> 00:40:55,253 参考までに聞くけど 私のこと どう思う? 543 00:40:56,755 --> 00:40:57,622 どうって? 544 00:40:58,356 --> 00:41:00,659 バカで無責任でわがまま? 545 00:41:03,295 --> 00:41:04,396 急に何だ? 546 00:41:07,399 --> 00:41:11,002 いいの 忘れて 547 00:41:11,469 --> 00:41:12,537 じゃあ 548 00:41:15,640 --> 00:41:19,244 確かに バカは当たってるな 549 00:41:22,247 --> 00:41:23,949 つらいならそう言えよ 550 00:41:27,752 --> 00:41:30,288 地球で2番目にバカだ 551 00:41:38,864 --> 00:41:42,000 お家の前で 1人で遊んでいると― 552 00:41:43,902 --> 00:41:47,806 その子が近づいてきました 553 00:41:49,908 --> 00:41:50,909 オジン 554 00:41:52,110 --> 00:41:53,211 ママ 555 00:41:53,612 --> 00:41:54,713 いっぱい遊んだ? 556 00:41:54,880 --> 00:41:57,182 うん 今日は早いね 557 00:41:57,282 --> 00:42:00,585 今日もお仕事 頑張った? 558 00:42:00,819 --> 00:42:02,387 うん とっても 559 00:42:02,754 --> 00:42:05,257 今日ね オジン 転んじゃったの 560 00:42:05,357 --> 00:42:08,026 だけど 泣かなかったよ 561 00:42:08,159 --> 00:42:09,861 そう いい子ね 562 00:42:11,363 --> 00:42:13,265 いらっしゃいませ 563 00:42:13,698 --> 00:42:17,435 最高のサービスで おもてなしします 564 00:42:17,736 --> 00:42:19,070 ちょっと待て 565 00:42:19,337 --> 00:42:20,038 なによ 566 00:42:21,306 --> 00:42:22,474 年は? 567 00:42:22,641 --> 00:42:23,475 何で? 568 00:42:23,575 --> 00:42:24,809 いいから 569 00:42:25,844 --> 00:42:27,345 身分証 見せろ 570 00:42:27,879 --> 00:42:29,414 もう22よ 571 00:42:29,514 --> 00:42:31,783 さっさと見せてみろ 572 00:42:32,150 --> 00:42:33,618 いいわよ 行こう 573 00:42:36,021 --> 00:42:36,955 いいか 574 00:42:37,188 --> 00:42:37,889 はい 575 00:42:37,989 --> 00:42:39,691 客は選べよ 576 00:42:40,258 --> 00:42:41,259 了解 577 00:42:42,661 --> 00:42:43,461 すみません 578 00:42:43,561 --> 00:42:44,462 客だぞ 579 00:42:44,562 --> 00:42:45,530 はい 580 00:42:46,798 --> 00:42:48,133 いらっしゃいませ 581 00:42:48,266 --> 00:42:50,769 サービスしますよ 582 00:42:50,969 --> 00:42:52,237 こちらへ 583 00:43:00,211 --> 00:43:01,413 お姉さん 年は? 584 00:43:02,781 --> 00:43:03,949 身分証を 585 00:43:05,550 --> 00:43:07,118 お願いがあるの 586 00:43:07,619 --> 00:43:10,655 こんばんは この顔 覚えてます? 587 00:43:11,222 --> 00:43:13,391 こんな時間に何です? 588 00:43:15,527 --> 00:43:16,161 仕事です 589 00:43:17,295 --> 00:43:18,763 何の騒ぎだ? 590 00:43:20,999 --> 00:43:22,167 お疲れさま 591 00:43:23,201 --> 00:43:24,636 ほら 今のうちに 592 00:43:28,473 --> 00:43:30,175 何をやってるんだ 593 00:43:37,749 --> 00:43:39,551 静かにしなさい 594 00:43:45,090 --> 00:43:46,558 静かにしろ 595 00:43:53,365 --> 00:43:54,165 お兄さん! 596 00:43:57,268 --> 00:43:58,436 “研究室” 597 00:44:06,878 --> 00:44:09,681 俺も若い頃は よく騒いだな 598 00:44:10,815 --> 00:44:12,384 まったく… 599 00:44:16,755 --> 00:44:17,589 行ったか? 600 00:44:18,156 --> 00:44:19,457 1杯どうです? 601 00:44:45,850 --> 00:44:46,818 どうした? 602 00:44:47,185 --> 00:44:48,219 別に 603 00:44:51,589 --> 00:44:52,424 早く 604 00:45:05,403 --> 00:45:06,838 何だよ さっきから 605 00:45:06,938 --> 00:45:08,406 クセなの 606 00:45:09,040 --> 00:45:10,341 何が? 607 00:45:10,475 --> 00:45:12,811 緊張すると しゃっくりが 608 00:45:14,379 --> 00:45:15,780 立派なクセだな 609 00:45:15,947 --> 00:45:17,182 早くしないと 610 00:45:24,055 --> 00:45:25,390 腹の調子は? 611 00:45:25,657 --> 00:45:28,059 だいぶ良くなりました 612 00:45:28,393 --> 00:45:29,661 外の騒ぎは? 613 00:45:29,761 --> 00:45:33,364 酔っ払いか何かだろう 追っ払ってやった 614 00:45:34,399 --> 00:45:36,201 巡回に行ってくる 615 00:45:36,367 --> 00:45:38,103 お願いします 616 00:45:41,239 --> 00:45:43,174 どれなんだ? 617 00:45:43,274 --> 00:45:44,642 焦らせないで 618 00:45:45,810 --> 00:45:47,345 早くしろよ 619 00:45:49,581 --> 00:45:52,016 どれだか分かってるのか? 620 00:45:52,650 --> 00:45:54,786 Wの印があるビーカーと… 621 00:45:58,890 --> 00:46:01,059 大丈夫だ 早く 622 00:46:01,359 --> 00:46:02,627 分かったわ 623 00:46:03,328 --> 00:46:05,163 おい 大丈夫か? 624 00:46:05,530 --> 00:46:07,632 今の状況 分かってるのか? 625 00:46:08,299 --> 00:46:09,667 この月夜に― 626 00:46:09,767 --> 00:46:15,073 地球で一番の大バカ コンビ • • • が コントしているんだぜ 627 00:46:22,380 --> 00:46:23,314 あったわ 628 00:46:24,382 --> 00:46:25,116 これよ 629 00:46:25,884 --> 00:46:27,152 早く出て 630 00:46:27,385 --> 00:46:28,686 1人で残る気か? 631 00:46:28,786 --> 00:46:30,288 静かにして 632 00:46:33,158 --> 00:46:34,859 やれやれ 633 00:46:35,860 --> 00:46:36,728 異常ないか? 634 00:46:36,828 --> 00:46:37,962 ありません 635 00:46:38,263 --> 00:46:38,930 お疲れ 636 00:46:39,030 --> 00:46:39,931 お疲れさまです 637 00:46:54,979 --> 00:46:56,047 班長 638 00:46:56,648 --> 00:46:58,349 そこは見回り済みです 639 00:46:58,483 --> 00:46:59,317 分かった 640 00:47:05,557 --> 00:47:06,624 今だ 641 00:47:08,026 --> 00:47:10,762 これを部屋に置いてこないと 642 00:47:10,895 --> 00:47:11,930 分かってるよ 643 00:47:12,197 --> 00:47:14,465 もし見つかったら? 644 00:47:14,566 --> 00:47:16,100 刑務所行きさ 645 00:47:16,201 --> 00:47:16,901 ホントに? 646 00:47:17,135 --> 00:47:19,537 今さら 驚いたって… 647 00:47:20,104 --> 00:47:21,673 まずい 隠れろ 648 00:48:29,207 --> 00:48:30,241 行こうか 649 00:48:38,049 --> 00:48:41,452 仕事があるでしょ? ここでいいわ 650 00:48:43,054 --> 00:48:45,523 あれは単なる非常手段だぞ 651 00:48:46,124 --> 00:48:47,792 さっきの話はしないで 652 00:48:47,892 --> 00:48:50,028 ずっと黙ってるから… 653 00:48:50,128 --> 00:48:52,196 別に気にしてないわよ 654 00:48:53,231 --> 00:48:54,098 ならいいけど 655 00:48:55,867 --> 00:48:57,602 本当にさっきのは… 656 00:48:57,969 --> 00:48:59,771 分かったってば 657 00:49:00,238 --> 00:49:01,506 ならいいけどね 658 00:49:03,074 --> 00:49:04,309 まあ 座って 659 00:49:08,212 --> 00:49:11,082 聞きたいことがあるんだよ 660 00:49:18,156 --> 00:49:20,191 将来に向けての計画さ 661 00:49:21,159 --> 00:49:22,460 あるんだろ? 662 00:49:25,229 --> 00:49:26,564 平凡に暮らすこと 663 00:49:27,065 --> 00:49:29,300 それが将来の計画? 664 00:49:30,068 --> 00:49:31,402 ご立派なもんだ 665 00:49:32,637 --> 00:49:35,673 どんなに難しいことか分かる? 666 00:49:37,275 --> 00:49:38,576 平凡な生活にはね 667 00:49:39,010 --> 00:49:42,480 小さな悩みと 小さな幸せがあるの 668 00:49:43,715 --> 00:49:46,718 適度に悩んで― 669 00:49:47,719 --> 00:49:51,856 淡々とした ささやかな幸せをかみしめる 670 00:49:52,657 --> 00:49:54,192 そういう生活よ 671 00:49:55,760 --> 00:49:57,462 それが将来の計画 672 00:49:58,229 --> 00:50:01,899 一言で言うと 正直な人生ってことか 673 00:50:02,333 --> 00:50:04,001 さあ どうかしら 674 00:50:04,969 --> 00:50:07,238 今日はありがとう 675 00:50:08,172 --> 00:50:10,541 帰ったら支配人に大目玉だ 676 00:50:11,476 --> 00:50:13,044 1人で大丈夫か? 677 00:50:13,578 --> 00:50:15,046 ええ ありがとう 678 00:50:17,615 --> 00:50:18,282 じゃあ 679 00:50:21,219 --> 00:50:23,454 さっきのこと 誤解するなよ 680 00:50:26,290 --> 00:50:27,024 それじゃ 681 00:50:37,769 --> 00:50:41,038 これはサンプルの原液? 682 00:50:41,706 --> 00:50:43,307 どうしたんだ? 683 00:50:43,641 --> 00:50:47,545 まるで手品みたいに ダソさんが持ってきたの 684 00:50:47,645 --> 00:50:50,381 どうやって手に入れたの? 685 00:50:50,481 --> 00:50:53,851 本当にビックリよ 信じられないわ 686 00:50:54,085 --> 00:50:55,686 ご迷惑をかけました 687 00:50:56,120 --> 00:50:58,656 これで何とかなりますか? 688 00:50:59,290 --> 00:51:00,892 チョン代理 どうだ? 689 00:51:01,192 --> 00:51:03,161 やってみましょう 690 00:51:07,765 --> 00:51:09,000 3時間ください 691 00:51:09,267 --> 00:51:12,904 ミネラルウォーターと 空き瓶の用意を 692 00:51:13,171 --> 00:51:14,872 水が必要なの? 693 00:51:14,972 --> 00:51:18,009 原液をそのまま飲めるか? 694 00:51:18,176 --> 00:51:19,343 早く用意して 695 00:51:19,577 --> 00:51:20,845 私が持ってきます 696 00:51:39,430 --> 00:51:42,700 どんなに難しいことか 分かる ? 697 00:51:44,001 --> 00:51:45,536 平凡な生活にはね 698 00:51:45,870 --> 00:51:49,340 小さな悩みと 小さな幸せがあるの 699 00:51:50,508 --> 00:51:53,778 適度に悩んで― 700 00:51:54,579 --> 00:51:58,516 淡々とした ささやかな幸せをかみしめる 701 00:51:59,550 --> 00:52:01,152 そういう生活よ 702 00:52:02,653 --> 00:52:04,522 それが将来の計画 703 00:52:38,689 --> 00:52:39,991 まあ 同じ味よ 704 00:52:40,191 --> 00:52:43,027 本当にサンプルと同じだわ 705 00:52:43,227 --> 00:52:44,629 多少は違うけどな 706 00:52:44,729 --> 00:52:47,732 サンプルとしては問題なしさ 707 00:52:47,965 --> 00:52:49,600 本当に不思議だわ 708 00:52:49,800 --> 00:52:53,271 まるで魔法みたいですね チーム長 709 00:52:54,672 --> 00:52:58,075 さっそく試飲して アイデアを練ろう 710 00:53:15,226 --> 00:53:17,328 “開発計画書” 711 00:53:34,312 --> 00:53:35,780 “後味は ??” 712 00:53:59,270 --> 00:54:02,740 そろそろ企画書を集めてくれ 713 00:54:03,240 --> 00:54:05,509 審査委員にも連絡を 714 00:54:06,611 --> 00:54:07,979 かしこまりました 715 00:54:11,315 --> 00:54:13,951 待ってたのよ できた? 716 00:54:14,085 --> 00:54:15,753 全員 書いたんですか? 717 00:54:15,853 --> 00:54:17,622 後はダソさんだけよ 718 00:54:21,525 --> 00:54:25,162 商品名は… “ファーストキス” 719 00:54:25,262 --> 00:54:27,231 なかなか いいな 720 00:54:27,698 --> 00:54:29,634 ホント いい感じ 721 00:54:31,135 --> 00:54:34,972 新しい味で 消費者の多様な 嗜好 しこう に応える 722 00:54:35,172 --> 00:54:38,676 コンセプトは “突然のハプニング ” 723 00:54:38,943 --> 00:54:41,912 それは突然訪れた 初めてのキス… 724 00:54:43,314 --> 00:54:45,282 まあ ロマンチック 725 00:54:45,616 --> 00:54:47,685 胸がドキドキする名前ね 726 00:54:47,785 --> 00:54:49,153 同感だわ 727 00:54:49,987 --> 00:54:54,725 一口目に広がる ペパーミントの爽快感 728 00:54:54,825 --> 00:54:56,694 そして 後味は― 729 00:54:56,927 --> 00:54:59,764 ほんのりと甘くジューシーな味 730 00:55:00,598 --> 00:55:03,868 その感触は まさに “ファーストキス” 731 00:55:04,135 --> 00:55:06,971 とってもステキね 732 00:55:07,338 --> 00:55:09,473 若い頃を思い出すわ 733 00:55:10,741 --> 00:55:13,110 ソンジョンさん そう興奮しないで 734 00:55:13,444 --> 00:55:16,480 ダソさんの顔 真っ赤よ 735 00:55:16,714 --> 00:55:19,116 何か思い出したんでしょ 736 00:55:20,618 --> 00:55:21,652 いえ 737 00:55:21,886 --> 00:55:25,723 ますます赤くなっちゃって あやしいわ 738 00:55:25,890 --> 00:55:29,493 時間がないぞ 早く秘書室に提出を 739 00:55:29,760 --> 00:55:31,729 秘書室ですか? 740 00:55:32,196 --> 00:55:32,930 そうだ 741 00:55:34,131 --> 00:55:36,434 恥ずかしいから 私のは除いて 742 00:55:36,534 --> 00:55:39,170 商品名が “スッキリ爽快” では― 743 00:55:39,503 --> 00:55:43,741 選ばれるのは難しいでしょうな 744 00:55:43,841 --> 00:55:47,178 分かってるわよ だから私のは除いて 745 00:55:47,278 --> 00:55:49,580 私は応募しないでおくわ 746 00:55:57,288 --> 00:55:58,923 “プロジェクトW 企画書” 747 00:55:59,557 --> 00:56:02,059 特販チームの応募書類です 748 00:56:03,060 --> 00:56:04,028 分かったわ 749 00:56:20,945 --> 00:56:22,546 チョン・ダソ… 750 00:56:35,092 --> 00:56:37,061 応募書類です 751 00:56:37,161 --> 00:56:37,795 どれ 752 00:56:40,631 --> 00:56:41,432 どうぞ 753 00:56:49,573 --> 00:56:51,742 では 審査を始めましょう 754 00:57:15,833 --> 00:57:18,235 はい 特販チームです 755 00:57:20,070 --> 00:57:21,105 分かりました 756 00:57:24,275 --> 00:57:26,877 結果が出たそうだ 行ってくる 757 00:57:27,378 --> 00:57:31,081 選ばれるといいけど 758 00:57:32,016 --> 00:57:34,585 ダソ君のはいけるさ 759 00:57:34,685 --> 00:57:39,623 もしダメでも 落ち込まないようにしましょ 760 00:57:39,723 --> 00:57:41,859 どうしよう 緊張しちゃう 761 00:57:55,639 --> 00:58:00,578 商品企画担当の君たちに 直接 結果を知らせる 762 00:58:01,312 --> 00:58:02,012 はい 763 00:58:05,516 --> 00:58:09,286 特販チームの ユ・ソンジョンだが 764 00:58:10,020 --> 00:58:11,789 はい 彼女が何か? 765 00:58:12,089 --> 00:58:16,193 斬新なアイデアが気に入った 766 00:58:17,428 --> 00:58:20,030 特販チームの案を採用した 767 00:58:22,666 --> 00:58:25,135 すばらしい分析力だ 768 00:58:25,669 --> 00:58:29,573 商品名もコンセプトも そのまま使用する 769 00:58:30,174 --> 00:58:31,208 光栄です 770 00:58:31,475 --> 00:58:34,511 新商品の担当は 特販チームとする 771 00:58:34,945 --> 00:58:39,483 生産からデザイン 販売戦略まですべてだ 772 00:58:39,884 --> 00:58:41,185 最善を尽くします 773 00:58:42,920 --> 00:58:45,589 企画室は特販チームの支援を 774 00:58:47,191 --> 00:58:48,425 分かりました 775 00:58:52,997 --> 00:58:56,433 これで やっと まともな仕事ができる 776 00:58:56,533 --> 00:59:00,771 私たちも 堂々と社内を歩けるわね 777 00:59:01,238 --> 00:59:03,107 ダソ君 よくやった 778 00:59:03,307 --> 00:59:04,508 ありがとうございます 779 00:59:04,608 --> 00:59:06,644 さすがは1児のママね 780 00:59:07,912 --> 00:59:10,881 あのアイデア 自分の経験談でしょ 781 00:59:10,981 --> 00:59:13,150 また始まった 782 00:59:13,517 --> 00:59:17,888 これからが わがチームの 力の見せどころだ 783 00:59:18,222 --> 00:59:19,890 頑張りましょう 784 00:59:19,990 --> 00:59:21,058 でも ダソさん 785 00:59:21,191 --> 00:59:26,030 どうして 私の名前で アイデアを出したの? 786 00:59:26,630 --> 00:59:29,833 それは… ただ何となく 787 00:59:30,834 --> 00:59:32,303 なんてザマだ 788 00:59:32,670 --> 00:59:35,372 あんなヤツらに負けるなんて 789 00:59:37,641 --> 00:59:40,511 ユ・ソンジョンとは誰だ? 790 00:59:41,645 --> 00:59:45,482 ユ・ソンジョンの案が 採用されたんですか? 791 00:59:45,950 --> 00:59:49,386 オ部長 頭を冷やしたまえ 792 00:59:49,920 --> 00:59:51,021 申し訳ありません 793 00:59:51,155 --> 00:59:51,822 ナ代理 794 00:59:52,489 --> 00:59:53,357 はい 室長 795 00:59:53,557 --> 00:59:54,525 クビになりたいか 796 00:59:54,992 --> 00:59:58,262 本当にすみません 797 01:00:00,097 --> 01:00:00,965 出ていけ 798 01:00:02,866 --> 01:00:03,534 早く 799 01:00:17,448 --> 01:00:21,151 ダソ君 この前の話は 考えてみたかな? 800 01:00:21,952 --> 01:00:26,056 室長のご配慮には 感謝しますが― 801 01:00:26,757 --> 01:00:28,559 このまま ここにいます 802 01:00:29,793 --> 01:00:32,896 正社員の待遇を蹴っても? 803 01:00:34,698 --> 01:00:37,901 今の仕事に やりがいを感じますし 804 01:00:38,369 --> 01:00:41,839 特販チームの皆が好きなんです 805 01:00:43,240 --> 01:00:45,242 室長には感謝しています 806 01:00:46,410 --> 01:00:49,146 分かった 仕方ないな 807 01:00:49,646 --> 01:00:51,015 失礼します 808 01:01:01,725 --> 01:01:02,793 いま 帰り? 809 01:01:02,893 --> 01:01:03,761 出勤? 810 01:01:04,995 --> 01:01:06,830 仕事はうまくいった? 811 01:01:07,865 --> 01:01:09,199 よかったな 812 01:01:10,367 --> 01:01:12,603 これ 今度出る新商品なの 813 01:01:13,203 --> 01:01:17,174 この前 盗みに行った 例のドリンク? 814 01:01:18,475 --> 01:01:19,843 キレイな色だ 815 01:01:20,110 --> 01:01:21,812 共犯 • • の記念にあげるわ 816 01:01:21,945 --> 01:01:24,415 泥棒に入った記念か 817 01:01:25,049 --> 01:01:27,251 一体どんな味なんだ? 818 01:01:28,185 --> 01:01:29,119 飲んでいい? 819 01:01:34,591 --> 01:01:35,559 どう? 820 01:01:36,960 --> 01:01:39,096 これ 何の味かな 821 01:01:39,496 --> 01:01:41,598 新しく開発した味よ 822 01:01:42,099 --> 01:01:43,400 名前は? 823 01:01:45,669 --> 01:01:46,804 名前? 824 01:01:47,504 --> 01:01:48,705 何ていうんだ? 825 01:01:50,941 --> 01:01:53,744 いいよ 俺が当ててみる 826 01:02:03,287 --> 01:02:04,254 ファーストキス 827 01:02:12,329 --> 01:02:14,198 俺が追い出してやる 828 01:02:14,298 --> 01:02:15,499 喜んで協力するわ 829 01:02:16,433 --> 01:02:18,769 勝てない勝負はしないことね 830 01:02:18,869 --> 01:02:19,970 何ですって? 831 01:02:20,471 --> 01:02:21,605 ママだって悪いもん 832 01:02:23,140 --> 01:02:26,276 やめてくれよ 朝から 変なこと… 833 01:02:26,410 --> 01:02:29,413 うちのママも デキた • • • のかな 834 01:02:29,513 --> 01:02:30,814 誕生日は? 835 01:02:30,914 --> 01:02:32,483 4月17日 836 01:02:32,683 --> 01:02:35,652 早く遠ざけなければ 837 01:02:39,990 --> 01:02:40,858 おい 838 01:02:41,125 --> 01:02:41,959 待てって 839 01:02:45,262 --> 01:02:47,865 ~つづく~