1 00:00:23,023 --> 00:00:24,492 記念にあげるわ 2 00:00:24,892 --> 00:00:27,395 泥棒に入った記念か 3 00:00:27,862 --> 00:00:30,030 一体どんな味なんだ? 4 00:00:30,631 --> 00:00:31,966 飲んでいい? 5 00:00:32,099 --> 00:00:32,867 ええ 6 00:00:37,471 --> 00:00:38,439 どう? 7 00:00:39,607 --> 00:00:41,942 これ 何の味かな 8 00:00:42,343 --> 00:00:44,445 新しく開発した味よ 9 00:00:44,879 --> 00:00:46,380 名前は? 10 00:00:48,616 --> 00:00:49,717 名前? 11 00:00:50,418 --> 00:00:51,552 何ていうんだ? 12 00:00:52,953 --> 00:00:53,687 それは… 13 00:00:53,788 --> 00:00:56,757 いいよ 俺が当ててみる 14 00:01:22,383 --> 00:01:23,184 ファーストキス 15 00:01:30,157 --> 00:01:30,991 ハズレだろ 16 00:01:31,692 --> 00:01:34,595 飲み物っぽくないもんな 17 00:01:35,996 --> 00:01:38,032 本当の名前は? 18 00:01:38,599 --> 00:01:40,034 決まってないの 19 00:01:41,101 --> 00:01:42,169 仕事は? 20 00:01:42,736 --> 00:01:44,104 もう行くよ 21 00:01:44,605 --> 00:01:47,241 私もオジンが待ってるから 22 00:01:47,541 --> 00:01:48,476 気をつけて 23 00:01:57,551 --> 00:02:00,154 第10話 それぞれの思惑 24 00:02:25,813 --> 00:02:26,680 ファーストキス 25 00:02:34,755 --> 00:02:36,957 ママ いたの? 26 00:02:37,858 --> 00:02:40,427 いま帰ったところよ 27 00:02:40,694 --> 00:02:44,465 じゃあ すぐ迎えに来てよ 28 00:02:45,266 --> 00:02:49,236 ごめんね 今日もいっぱい遊んだ? 29 00:02:49,403 --> 00:02:51,472 ボール 買ってきてくれた? 30 00:02:52,306 --> 00:02:55,643 すっかり忘れてた 31 00:02:57,945 --> 00:03:00,080 明日 買ってくるわ 32 00:03:00,381 --> 00:03:01,248 知らない 33 00:03:01,715 --> 00:03:03,751 明日は忘れないから 34 00:03:03,851 --> 00:03:07,054 オジンのこと 好きじゃないんでしょ 35 00:03:07,154 --> 00:03:10,858 全然 遊んでくれないし 36 00:03:15,362 --> 00:03:18,132 オジン ちょっと来なさい 37 00:03:20,267 --> 00:03:23,037 オジン 開けなさい 38 00:03:23,370 --> 00:03:25,105 ママ 怒るわよ 39 00:03:28,142 --> 00:03:33,180 人の話をちゃんと聞かないのは 悪いことよ 40 00:03:33,280 --> 00:03:37,885 いつも忙しいって お仕事に行っちゃって 41 00:03:37,985 --> 00:03:41,455 約束も やぶるし ママだって悪いもん 42 00:03:52,900 --> 00:03:55,235 オジン おいで 43 00:03:56,236 --> 00:03:56,904 ほら 44 00:03:57,705 --> 00:03:58,639 泣かないの 45 00:03:59,974 --> 00:04:02,309 ママが悪かったわ 46 00:04:02,476 --> 00:04:03,978 もう泣かないの 47 00:04:04,878 --> 00:04:05,813 ほら 48 00:04:13,721 --> 00:04:16,790 新商品の担当が 特販チームになった 49 00:04:17,791 --> 00:04:18,759 聞いたわ 50 00:04:19,827 --> 00:04:20,794 どう思う? 51 00:04:21,996 --> 00:04:22,963 何が? 52 00:04:24,999 --> 00:04:28,402 公募で選ばれたのは 誰の案だと思う? 53 00:04:29,770 --> 00:04:33,407 ユ・ソンジョンという 社員でしょ? 54 00:04:34,241 --> 00:04:37,277 違う あれはチョン・ダソの案だ 55 00:04:38,145 --> 00:04:39,480 どういうこと? 56 00:04:41,882 --> 00:04:43,217 そんなはずないわ 57 00:04:45,386 --> 00:04:46,854 なぜ分かる? 58 00:04:47,421 --> 00:04:48,255 それは… 59 00:04:50,391 --> 00:04:52,826 あの子にはそんな才能はないわ 60 00:04:53,327 --> 00:04:58,232 おそらく 提出時に名前を換えたんだ 61 00:04:59,533 --> 00:05:01,035 その理由は一体… 62 00:05:04,271 --> 00:05:06,740 書類の受付は秘書室だったな 63 00:05:07,274 --> 00:05:09,843 そうよ 私が直接 受け取ったわ 64 00:05:12,079 --> 00:05:13,847 なぜ名前を換えたのか… 65 00:05:19,386 --> 00:05:24,425 ファイルを見たところ 彼女の案だけがなかった 66 00:05:28,028 --> 00:05:29,196 君のしわざか? 67 00:05:31,265 --> 00:05:32,933 何を言うの? 68 00:05:40,274 --> 00:05:41,208 飲めよ 69 00:05:42,843 --> 00:05:47,381 君はチョン・ダソのことが 嫌いだったな 70 00:05:48,482 --> 00:05:49,683 そうよ 71 00:05:51,251 --> 00:05:54,421 俺が追い出してやる 72 00:05:56,290 --> 00:05:58,559 その代わり 君も俺を助けてくれ 73 00:05:59,460 --> 00:06:02,596 もちろんよ 喜んで協力するわ 74 00:06:03,764 --> 00:06:04,698 そう 75 00:06:05,999 --> 00:06:08,769 できることなら何でもするわ 76 00:06:10,237 --> 00:06:11,038 乾杯 77 00:06:19,880 --> 00:06:23,217 ウェイターは “ライター” をご指名下さい 78 00:06:26,687 --> 00:06:27,521 テウン 79 00:06:28,989 --> 00:06:30,824 そのビンがどうかしたか? 80 00:06:31,592 --> 00:06:32,593 別に 81 00:06:32,826 --> 00:06:34,495 ジーッと見つめて 82 00:06:34,928 --> 00:06:35,662 俺が? 83 00:06:36,163 --> 00:06:38,832 飲むなら一気に飲んじまえよ 84 00:06:39,099 --> 00:06:40,801 俺が飲んでやるよ 85 00:06:41,135 --> 00:06:43,337 大事に取っておく気か? 86 00:06:44,204 --> 00:06:45,372 いや 別に 87 00:06:47,074 --> 00:06:49,676 何だか うれしそうだな 88 00:06:50,110 --> 00:06:53,313 古巣に帰ってきたせいか? 89 00:06:53,514 --> 00:06:57,351 どうせなら 笑顔でいるほうが得だろ 90 00:06:58,552 --> 00:06:59,419 なあ 91 00:06:59,787 --> 00:07:04,525 最近のお前は何を聞いても 同じ答えだぞ 92 00:07:04,758 --> 00:07:06,860 “ああ” “そうか” “別に” 93 00:07:07,161 --> 00:07:08,595 元気なのはいいが 94 00:07:09,296 --> 00:07:12,933 ボケーっとして お前らしくないぞ 95 00:07:14,902 --> 00:07:15,636 ああ 96 00:07:15,869 --> 00:07:18,205 ほら また出た 97 00:07:19,173 --> 00:07:20,107 そうか 98 00:07:21,642 --> 00:07:24,144 しっかり仕事しろよ 99 00:07:24,444 --> 00:07:26,180 分かってるさ 100 00:07:29,082 --> 00:07:30,984 いらっしゃいませ 101 00:07:36,156 --> 00:07:37,057 ナ代理 102 00:07:37,658 --> 00:07:38,625 ようこそ 103 00:07:39,493 --> 00:07:41,628 皆さん お揃いで 104 00:07:41,728 --> 00:07:44,331 まあ テウンさん お久しぶり 105 00:07:44,498 --> 00:07:47,634 会社にいる時よりステキだわ 106 00:07:47,734 --> 00:07:49,369 お客さんだぞ 107 00:07:50,537 --> 00:07:53,307 お席へご案内します 108 00:07:54,441 --> 00:07:55,375 中へどうぞ 109 00:07:55,475 --> 00:07:58,879 ウェイターのライターです お見知りおきを 110 00:08:01,815 --> 00:08:04,918 特販チームの飲み会なんだ 111 00:08:05,018 --> 00:08:07,287 俺は案内係さ 112 00:08:08,088 --> 00:08:09,523 特販チームなら… 113 00:08:09,723 --> 00:08:11,458 ダソさんのこと? 114 00:08:11,558 --> 00:08:16,296 家に用事があるからって 先に帰ったの 115 00:08:16,830 --> 00:08:17,731 そうですか 116 00:08:17,931 --> 00:08:20,601 いつも飲み会には 来ないんだから 117 00:08:20,801 --> 00:08:25,405 子供がいるって大変ね 私はまだまだ遊ぶわ 118 00:08:25,672 --> 00:08:29,343 立ち話なんかしてないで 早く来いよ 119 00:08:29,443 --> 00:08:30,878 分かった いま行く 120 00:08:30,978 --> 00:08:31,678 じゃあ 121 00:08:31,812 --> 00:08:33,380 早く行きましょ 122 00:08:34,314 --> 00:08:35,549 ごゆっくり 123 00:09:37,678 --> 00:09:41,281 久しぶりに踊って 息が切れちゃった 124 00:09:41,415 --> 00:09:44,418 今日は最高の気分だわ 125 00:09:44,518 --> 00:09:46,887 会社で何かいいことでも? 126 00:09:46,987 --> 00:09:49,256 分かる? 127 00:09:49,356 --> 00:09:52,492 新商品開発の公募でね 128 00:09:52,592 --> 00:09:56,296 うちが出した商品名と 販売戦略が選ばれて 129 00:09:56,530 --> 00:10:01,201 新商品の担当部署になったわけ 130 00:10:01,301 --> 00:10:04,338 その功労者がダソさんなの 131 00:10:05,105 --> 00:10:05,839 そうですか 132 00:10:06,373 --> 00:10:09,443 商品名と販売… 何だっけ 133 00:10:09,543 --> 00:10:10,344 戦略? 134 00:10:10,444 --> 00:10:14,681 そう 全部ダソさんが考えたの 135 00:10:14,881 --> 00:10:18,018 それでね ここだけの話 136 00:10:18,118 --> 00:10:22,322 商品名は絶対に 自分の経験から思いついたのよ 137 00:10:22,622 --> 00:10:26,159 だって “ファーストキス” だもの 138 00:10:26,259 --> 00:10:29,129 ねえ テウンさんも そう思わない? 139 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 本当に? 140 00:10:31,965 --> 00:10:32,866 どうかした? 141 00:10:35,569 --> 00:10:36,536 いや 142 00:10:37,771 --> 00:10:43,510 飲みすぎたかしら 頭がぼーっとしちゃって 143 00:10:44,745 --> 00:10:51,184 私たちもダソさんと一緒に お祝いしたかったのよ 144 00:10:51,284 --> 00:10:55,255 どうしても 家に用事があるからって… 145 00:10:55,989 --> 00:11:00,093 ダソさんがいないからって 寂しがらないで 146 00:11:01,294 --> 00:11:02,129 えっ? 147 00:11:03,296 --> 00:11:04,698 違いますよ 148 00:11:04,931 --> 00:11:08,769 もう… ウソついたって 分かるわよ 149 00:11:08,935 --> 00:11:11,405 ヨ代理 早く チークタイムだ 150 00:11:11,505 --> 00:11:14,775 おい 早く来ないと 他の女と踊るぞ 151 00:11:15,542 --> 00:11:20,480 やだわ モテる女って困っちゃう 152 00:11:20,580 --> 00:11:22,149 じゃあね 153 00:11:23,116 --> 00:11:24,584 行くわよ 154 00:11:24,684 --> 00:11:27,654 ナ代理 私以外の子と 踊っちゃダメよ 155 00:11:27,754 --> 00:11:29,222 分かってるさ 156 00:11:29,322 --> 00:11:31,491 ベタベタするな 157 00:11:32,993 --> 00:11:34,528 名前は? 158 00:11:36,596 --> 00:11:37,697 名前? 159 00:11:38,432 --> 00:11:39,599 何ていうんだ? 160 00:11:40,133 --> 00:11:41,735 決まってないの 161 00:11:42,636 --> 00:11:43,670 仕事は? 162 00:11:48,041 --> 00:11:50,243 王子様はお姫様の手を取り― 163 00:11:50,677 --> 00:11:55,582 “姫 起きて下さい”と言って 頬にキスをしました 164 00:11:56,349 --> 00:11:59,719 すると 姫は ゆっくり目を開けたのです 165 00:12:00,587 --> 00:12:03,857 姫にかけられた呪いが とけた瞬間でした 166 00:12:04,724 --> 00:12:08,028 姫は100年の眠りから 覚めたのです 167 00:12:09,963 --> 00:12:12,632 続きは明日よ 面白かった? 168 00:12:13,266 --> 00:12:15,435 ねえ 本当に― 169 00:12:15,569 --> 00:12:20,774 王子様にキスされると お姫様は起きるの? 170 00:12:20,907 --> 00:12:23,577 そうよ じゃあ もう寝なさい 171 00:12:23,743 --> 00:12:28,882 オジンも王子様に キスしてもらいたい 172 00:12:29,149 --> 00:12:31,384 大人になったらね 173 00:12:31,685 --> 00:12:35,188 ママは誰とキスしたの? 174 00:12:38,024 --> 00:12:40,694 ママはそんなことしないの 175 00:12:41,027 --> 00:12:45,065 ママはもう大人だから キスしたでしょ? 176 00:12:45,298 --> 00:12:48,768 早く寝ないと ボール買ってあげないわよ 177 00:12:49,102 --> 00:12:51,605 分かった おやすみなさい 178 00:12:51,805 --> 00:12:53,006 チューしてあげる 179 00:13:09,856 --> 00:13:13,727 ありがとうございました 180 00:14:10,517 --> 00:14:13,019 オジンを1人にできないわ 181 00:14:13,253 --> 00:14:16,923 ちょっとの間だから大丈夫さ 182 00:14:17,390 --> 00:14:19,726 オジンが起きたら… 183 00:14:19,826 --> 00:14:22,762 大丈夫だって 俺が保証する 184 00:14:23,396 --> 00:14:26,099 あなたに 子供のことが分かる? 185 00:14:26,199 --> 00:14:28,535 知ったかぶりしないで 186 00:14:29,035 --> 00:14:31,438 まったく いつもこうだ 187 00:14:33,506 --> 00:14:34,541 座って 188 00:14:38,445 --> 00:14:40,146 少しでいいから 189 00:14:49,422 --> 00:14:50,690 この木だけど 190 00:14:52,225 --> 00:14:55,829 誰かが言ってたんだよ 191 00:14:56,196 --> 00:15:00,233 木は人を雨から守り 木陰で休ませてくれる― 192 00:15:00,333 --> 00:15:02,636 ありがたい存在だって 193 00:15:05,405 --> 00:15:09,709 尽くしてばかりで 木のヤツは うれしいのか? 194 00:15:10,210 --> 00:15:13,413 じっとしたまま動けなくて 195 00:15:16,049 --> 00:15:19,352 あのネオンサイン 見ろよ 196 00:15:19,519 --> 00:15:23,290 他のヤツらは あそこで楽しんでるんだぜ 197 00:15:26,393 --> 00:15:28,928 おい そこの木 何か言えよ 198 00:15:29,296 --> 00:15:32,365 じっとしてたら 息が詰まるだろ? 199 00:15:36,303 --> 00:15:37,971 息が詰まるなんて― 200 00:15:39,506 --> 00:15:43,977 そんなこと思ったことないわ 201 00:15:52,619 --> 00:15:54,287 でも 行ってみたい 202 00:16:13,139 --> 00:16:14,574 行きたいところは? 203 00:16:16,609 --> 00:16:22,248 このまま終点まで 窓の外を眺めるのもいいわ 204 00:16:22,515 --> 00:16:24,551 冗談いうなよ 205 00:16:24,751 --> 00:16:27,487 バスでドライブなんて 206 00:16:28,021 --> 00:16:30,256 じゃあ 車持ってるの? 207 00:16:30,623 --> 00:16:33,426 いつもこの調子だ 208 00:16:34,060 --> 00:16:35,562 どこに行くの? 209 00:16:36,663 --> 00:16:38,398 サウナで ひと汗かくか 210 00:16:38,898 --> 00:16:41,234 行くなら1人で行ってよ 211 00:16:41,334 --> 00:16:44,070 だったら 行き先を決めろよ 212 00:16:44,170 --> 00:16:45,805 大声出さないでよ 213 00:16:45,905 --> 00:16:48,808 そっちが早く言わないからだろ 214 00:16:54,481 --> 00:16:55,815 クラブ経験は? 215 00:16:56,983 --> 00:17:01,621 どうせ なくたって あるって言うんだろ? 216 00:17:02,055 --> 00:17:05,492 行ったことあるよな? 217 00:17:29,149 --> 00:17:32,452 観察はそのくらいにして 踊ろう 218 00:17:32,685 --> 00:17:35,255 もう少ししてから 219 00:17:35,855 --> 00:17:36,923 何だよ 220 00:17:37,190 --> 00:17:42,128 見てるだけなら わざわざ来た意味がないだろ 221 00:17:42,228 --> 00:17:43,663 もう少ししてからよ 222 00:17:43,930 --> 00:17:46,032 少しね 分かったよ 223 00:17:47,667 --> 00:17:50,370 1・2・3 224 00:17:52,572 --> 00:17:53,440 行こう 225 00:17:54,007 --> 00:17:55,408 もういいだろ 226 00:17:55,675 --> 00:17:58,278 分かったわ 行くわよ 227 00:18:03,683 --> 00:18:05,919 体を動かすんだ 228 00:18:06,085 --> 00:18:06,953 いいか? 229 00:18:29,476 --> 00:18:31,044 何だよ それ 230 00:18:32,445 --> 00:18:34,180 踊ってるつもりか? 231 00:18:34,414 --> 00:18:35,415 おかしい? 232 00:18:37,450 --> 00:18:39,886 何でもないよ 俺が悪かった 233 00:18:39,986 --> 00:18:41,454 続けて 234 00:18:52,699 --> 00:18:56,903 今まで 店で客のダンスを さんざん見てきたけど 235 00:18:57,537 --> 00:19:00,306 あんな動きするヤツ 初めてだよ 236 00:19:00,974 --> 00:19:03,076 いいじゃない 別に 237 00:19:03,343 --> 00:19:04,978 鏡で見せてやりたいよ 238 00:19:05,445 --> 00:19:08,648 孫を抱いてる 腰の曲がったバアさんだ 239 00:19:08,915 --> 00:19:10,316 中腰でヨタヨタ 240 00:19:10,416 --> 00:19:11,518 よいしょ こらしょ 241 00:19:11,851 --> 00:19:13,586 じゃあ 言うけど 242 00:19:13,686 --> 00:19:15,388 誰かさんのダンスなんか― 243 00:19:15,488 --> 00:19:19,759 道端でケンカ売る チンピラみたいだったわ 244 00:19:20,126 --> 00:19:22,262 口の減らない女だな 245 00:19:26,799 --> 00:19:27,901 何か食べる? 246 00:19:28,067 --> 00:19:29,102 いらないわ 247 00:19:29,903 --> 00:19:31,104 ハラ減ったな 248 00:19:31,538 --> 00:19:32,138 よし 249 00:19:33,940 --> 00:19:36,142 ダメよ 早く帰らないと 250 00:19:36,242 --> 00:19:39,112 これだけ取って帰ろう 251 00:19:40,713 --> 00:19:41,281 やる? 252 00:19:41,381 --> 00:19:42,715 私はいいわ 253 00:19:51,391 --> 00:19:53,126 よし 行け 254 00:19:58,598 --> 00:19:59,766 いいぞ そのまま 255 00:20:14,981 --> 00:20:17,083 そうだ よし 行け 256 00:20:30,496 --> 00:20:31,264 もう1回 257 00:20:33,166 --> 00:20:33,766 行け 258 00:20:46,913 --> 00:20:48,748 よし そうだ 259 00:20:48,915 --> 00:20:50,016 いけるぞ 260 00:20:51,050 --> 00:20:53,219 やった! 取れた 261 00:21:01,861 --> 00:21:03,196 取れるって信じてた? 262 00:21:04,197 --> 00:21:06,766 取れないよりはいいでしょ 263 00:21:07,734 --> 00:21:09,669 質問に答えろよ 264 00:21:10,470 --> 00:21:11,804 信じてたわ 265 00:21:13,339 --> 00:21:14,407 じゃあ 君のだ 266 00:21:15,308 --> 00:21:18,845 信じただけのことは あっただろ? 267 00:21:25,251 --> 00:21:26,252 行こう 268 00:21:37,196 --> 00:21:39,065 1つ聞いてもいいかな 269 00:21:39,499 --> 00:21:40,333 何? 270 00:21:41,634 --> 00:21:44,070 今までのことを考えると 271 00:21:46,305 --> 00:21:48,474 チョン・ダソって人間は― 272 00:21:51,110 --> 00:21:54,147 男とビデオを見るのも 初めてで 273 00:21:54,681 --> 00:21:57,150 クラブに行ったのも初めて 274 00:21:58,317 --> 00:22:02,455 外でホルモンを食べたのも 初めてだろ? 275 00:22:03,756 --> 00:22:07,427 不思議だな 今まで何をしてたんだ? 276 00:22:09,595 --> 00:22:10,997 なぜ そんなこと… 277 00:22:11,998 --> 00:22:13,299 知りたいからさ 278 00:22:17,203 --> 00:22:21,874 俺と出会う前のチョン・ダソを 知りたいから 279 00:22:23,176 --> 00:22:25,244 人のことを 詮索 せんさく しないで 280 00:22:27,413 --> 00:22:29,115 ただ知りたいだけさ 281 00:22:31,851 --> 00:22:35,722 知ってもつまらないわ いたって普通だもの 282 00:22:36,355 --> 00:22:37,924 他の人と同じよ 283 00:22:39,492 --> 00:22:41,327 そんなのは全部― 284 00:22:44,831 --> 00:22:46,099 ウソなんだろ? 285 00:22:47,366 --> 00:22:49,969 変なこと言わないで 286 00:22:55,475 --> 00:22:57,043 新商品の名前 287 00:23:00,146 --> 00:23:01,314 決まったんだろ? 288 00:23:03,549 --> 00:23:05,952 君の案が採用されたんだろ? 289 00:23:07,920 --> 00:23:08,921 帰らないと 290 00:23:09,055 --> 00:23:10,456 正直になれよ 291 00:23:11,023 --> 00:23:14,260 やめて 先に帰るわ 292 00:23:14,560 --> 00:23:18,131 オジンの父親の話が 出ないのはなぜだ? 293 00:23:18,598 --> 00:23:21,934 そんなこと あなたに話したくないわ 294 00:23:22,268 --> 00:23:24,537 話す義務がある? 295 00:24:56,996 --> 00:24:59,932 オジン 早く着替えて 296 00:25:00,032 --> 00:25:02,068 もう着替えたよ 297 00:25:03,703 --> 00:25:06,539 おじさんの言うこと よく聞くのよ 298 00:25:06,639 --> 00:25:08,708 ボール 忘れないでね 299 00:25:08,808 --> 00:25:10,509 分かったわ 300 00:25:10,610 --> 00:25:11,677 行くわよ 301 00:25:11,911 --> 00:25:14,347 このウサギ どうしたの? 302 00:25:15,114 --> 00:25:17,250 それは… 303 00:25:17,350 --> 00:25:20,286 オジンへのプレゼント? いつ買ったの? 304 00:25:21,320 --> 00:25:22,688 後で話そう 305 00:25:23,322 --> 00:25:24,624 大変 遅れちゃう 306 00:25:24,724 --> 00:25:25,625 分かった 307 00:25:52,985 --> 00:25:53,920 出勤? 308 00:25:54,287 --> 00:25:55,688 あなたは仕事帰り? 309 00:25:56,088 --> 00:25:56,756 ああ 310 00:25:57,290 --> 00:25:58,224 昨日の夜は… 311 00:26:00,760 --> 00:26:04,430 昨日は悪かったよ あんなこと言って 312 00:26:04,664 --> 00:26:07,700 私も悪かったわ あんな言い方して 313 00:26:08,000 --> 00:26:09,268 気にしてないよ 314 00:26:10,503 --> 00:26:13,072 詮索して悪かった 315 00:26:13,706 --> 00:26:17,243 じゃあ あの話はおしまいね? 316 00:26:18,144 --> 00:26:20,379 分かった そうしよう 317 00:26:21,681 --> 00:26:22,715 もう行かないと 318 00:26:23,215 --> 00:26:25,184 気をつけて 319 00:26:25,551 --> 00:26:26,786 じゃあ 320 00:26:39,365 --> 00:26:40,366 おい テウン 321 00:26:41,100 --> 00:26:43,669 どうして 最近 帰りは1人なんだ? 322 00:26:44,537 --> 00:26:47,206 スンドンは 飯を食って帰るから 323 00:26:47,340 --> 00:26:49,742 前はお前もそうしてたろ? 324 00:26:50,743 --> 00:26:53,813 俺は伯父さんと食いたいから… 325 00:26:53,913 --> 00:26:58,150 いらないおべっか 使いやがって 326 00:26:58,250 --> 00:27:00,086 ずる賢いヤツめ 327 00:27:00,286 --> 00:27:03,689 伯父さん 俺のどこが ずる賢いんだよ 328 00:27:05,958 --> 00:27:09,395 ハラに何か隠してるだろ 329 00:27:09,729 --> 00:27:11,464 何かって何だよ 330 00:27:11,564 --> 00:27:14,233 俺の目はダマせるもんか 331 00:27:14,367 --> 00:27:16,802 最近のお前はおかしいぞ 332 00:27:17,603 --> 00:27:18,904 女でもデキたか? 333 00:27:19,505 --> 00:27:22,708 やめてくれよ 朝から 変なこと… 334 00:27:22,808 --> 00:27:25,644 おかしいのは 伯父さんのほうだよ 335 00:27:26,012 --> 00:27:28,814 ぼけーっとして 336 00:27:30,249 --> 00:27:32,585 俺にウソついてもムダだぞ 337 00:27:33,519 --> 00:27:36,822 ああ ハラ減った メシでも食おう 338 00:27:36,956 --> 00:27:38,190 ハラペコだ 339 00:27:38,290 --> 00:27:40,559 何がメシだ 340 00:27:41,260 --> 00:27:43,963 自分の女に食わせてもらえ 341 00:27:44,296 --> 00:27:45,765 チビ メシ食ったか? 342 00:27:45,865 --> 00:27:47,566 食べたわよ 悪い? 343 00:27:48,167 --> 00:27:50,736 口のきき方も一緒だな 344 00:27:50,836 --> 00:27:52,605 正直に言え 345 00:27:53,039 --> 00:27:56,375 いい加減にしてくれよ 346 00:27:57,143 --> 00:27:58,144 本当に違うのか? 347 00:27:58,344 --> 00:27:59,178 違うよ 348 00:27:59,845 --> 00:28:00,846 本当だな? 349 00:28:01,347 --> 00:28:03,449 本当だよ 350 00:28:03,849 --> 00:28:05,985 それでも わしの甥か? 351 00:28:06,685 --> 00:28:08,554 その年で女もいないとは 352 00:28:09,055 --> 00:28:14,994 人並みに就職は無理でも せめて結婚はしてくれよ 353 00:28:15,828 --> 00:28:16,929 嫁を連れてこい 354 00:28:18,431 --> 00:28:19,198 そのうちね 355 00:28:19,298 --> 00:28:23,436 ナイトクラブに勤めてて 女1人探せないのか 356 00:28:23,969 --> 00:28:28,607 そういう伯父さんだって 結婚してないくせに 357 00:28:29,308 --> 00:28:32,845 わしとお前を一緒にするな 358 00:28:33,646 --> 00:28:35,448 どこに逃げる気だ 359 00:28:35,548 --> 00:28:36,715 ジョギングだよ 360 00:28:36,882 --> 00:28:39,251 “女がデキた”って何? 361 00:28:40,653 --> 00:28:42,455 子供の使う言葉じゃない 362 00:28:42,721 --> 00:28:44,423 教えてよ 363 00:28:46,492 --> 00:28:47,426 いいかい 364 00:28:48,461 --> 00:28:50,529 おじさんが悪かった 365 00:28:50,729 --> 00:28:52,998 悪い言葉は使っちゃダメだ 366 00:28:53,165 --> 00:28:55,000 外で遊んでおいで 367 00:28:55,367 --> 00:28:58,003 うちのママも デキた ••• のかな 368 00:28:58,471 --> 00:29:03,642 新商品についての企画は とてもよかった 369 00:29:04,043 --> 00:29:05,611 直接 伝えたくてね 370 00:29:08,714 --> 00:29:12,418 事故を起こしたのは 私の甥なんです 371 00:29:15,154 --> 00:29:16,088 そうですか 372 00:29:16,255 --> 00:29:19,859 わが社の会長の 1人息子だったんです 373 00:29:23,362 --> 00:29:25,197 言いづらいことですが 374 00:29:25,631 --> 00:29:29,835 社内では 事故のことは 口外しないでほしい 375 00:29:32,071 --> 00:29:37,676 今後は特販チームのような 独立部署を増やすつもりだ 376 00:29:39,445 --> 00:29:45,184 君たちの実績を評価し 商品化を任せる 377 00:29:45,718 --> 00:29:46,886 頑張ってくれ 378 00:29:47,653 --> 00:29:49,355 全力で取り組みます 379 00:29:52,358 --> 00:29:55,294 ユ・ソンジョンさんは誰かな? 380 00:29:55,661 --> 00:29:57,530 私ですが 381 00:29:58,731 --> 00:30:01,367 君のアイデアはすばらしかった 382 00:30:01,467 --> 00:30:02,835 会長 実は… 383 00:30:03,035 --> 00:30:04,904 チーム長 私が 384 00:30:05,137 --> 00:30:09,708 それは私のアイデアでは ありません 385 00:30:10,209 --> 00:30:11,877 ダソさんの案です 386 00:30:12,411 --> 00:30:14,813 なぜ 名前が違うんだ? 387 00:30:15,848 --> 00:30:17,283 名前は… 388 00:30:18,350 --> 00:30:19,919 チョン・ダソです 389 00:30:26,125 --> 00:30:29,495 ここには彼女の案がないが? 390 00:30:30,095 --> 00:30:32,798 私からご説明いたします 391 00:30:33,065 --> 00:30:37,870 “ファーストキス”という名を ダソさんから聞いた時 392 00:30:38,003 --> 00:30:40,506 これはイケると思ったんです 393 00:30:40,606 --> 00:30:45,778 会長もご経験ありますよね? 初めてのキスの甘い味… 394 00:30:46,612 --> 00:30:49,048 名前が違う理由は… 395 00:30:49,148 --> 00:30:51,417 おかしいわね どうして? 396 00:30:51,517 --> 00:30:55,354 結局 個人名が 重要なのではなく― 397 00:30:55,588 --> 00:30:59,658 チーム全体が 重要なのであります 398 00:31:00,192 --> 00:31:01,827 そうだな 399 00:31:02,228 --> 00:31:06,232 特販チームには変わりがない そうだね ダソ君 400 00:31:06,498 --> 00:31:08,000 はい 会長 401 00:31:08,567 --> 00:31:12,504 じゃあ 仕事に戻りなさい 402 00:31:16,675 --> 00:31:17,943 健闘を祈る 403 00:31:26,885 --> 00:31:29,121 おめでとう 404 00:31:30,089 --> 00:31:32,124 ありがとうございます 405 00:31:32,658 --> 00:31:33,525 ちょっと 406 00:31:34,460 --> 00:31:36,262 1つ聞きたいんですけど 407 00:31:37,229 --> 00:31:39,865 提出したはずの案が― 408 00:31:40,065 --> 00:31:43,836 どうして なくなってるんです? 409 00:31:44,136 --> 00:31:47,773 なぜ それを 私に聞くのかしら? 410 00:31:49,375 --> 00:31:51,977 次は受領書をもらわなきゃ 411 00:31:52,511 --> 00:31:53,912 どういう意味? 412 00:31:54,713 --> 00:31:55,614 行こう 413 00:32:09,361 --> 00:32:10,629 休暇だって? 414 00:32:10,829 --> 00:32:15,267 先日 会長が私に指示された 子供の件について― 415 00:32:15,634 --> 00:32:18,404 本格的に調べるためです 416 00:32:18,904 --> 00:32:22,608 新商品の担当が 特販チームになったため― 417 00:32:22,908 --> 00:32:24,777 時間的余裕もありますし 418 00:32:25,477 --> 00:32:28,314 何か手がかりでも つかめたのか? 419 00:32:29,915 --> 00:32:34,820 病院でも 生まれた後のことは 不明とのことでした 420 00:32:36,822 --> 00:32:40,726 会長はどこまでご存じなのか 伺えますか 421 00:32:41,327 --> 00:32:43,696 どういう意味だ 422 00:32:44,263 --> 00:32:48,467 ご存じのことがあれば 伺っておいたほうが 423 00:32:55,174 --> 00:33:00,913 事故で亡くなった夫婦には 家族はいないようだ 424 00:33:02,047 --> 00:33:06,118 育ての親が誰なのか それを調べてくれ 425 00:33:07,653 --> 00:33:08,721 分かりました 426 00:33:10,522 --> 00:33:11,557 はい 427 00:33:11,657 --> 00:33:15,728 特販チーム チョン・ダソの 人事資料を 428 00:33:19,798 --> 00:33:21,867 頼むぞ 429 00:33:22,968 --> 00:33:23,936 はい 430 00:33:29,208 --> 00:33:31,276 なぜ あの子の資料を? 431 00:33:32,678 --> 00:33:34,580 気にすることはないさ 432 00:33:37,015 --> 00:33:38,283 それより話がある 433 00:33:38,717 --> 00:33:41,487 会長は毎月 お金を送金しているわ 434 00:33:42,488 --> 00:33:44,022 緑の家というところよ 435 00:33:45,924 --> 00:33:46,859 緑の家? 436 00:33:47,693 --> 00:33:49,395 もう1つ 妙なことが 437 00:33:50,629 --> 00:33:55,367 イベントの後 会長は 1人でどこかに出かけたの 438 00:33:58,303 --> 00:34:00,739 ヘリは12時に発つよう準備を 439 00:34:00,973 --> 00:34:02,241 分かった 440 00:34:15,354 --> 00:34:18,657 後でタクシー会社に 行き先を聞いたの 441 00:34:19,958 --> 00:34:22,661 貸し切りだから よく覚えてたわ 442 00:34:24,430 --> 00:34:27,800 行き先は緑の家だった 443 00:34:29,134 --> 00:34:33,872 親のいない子のための 養護施設らしいわ 444 00:34:36,475 --> 00:34:38,877 会長がなぜそこに? 445 00:34:39,678 --> 00:34:41,413 私に分かると思う? 446 00:34:42,948 --> 00:34:45,317 それもそうだな 447 00:34:45,584 --> 00:34:48,954 何か問題でもあるの? 448 00:34:51,390 --> 00:34:53,192 何かあるはずだが… 449 00:34:54,092 --> 00:34:56,528 とにかく また頼む 450 00:34:56,895 --> 00:34:59,631 あなたは会長の弟でしょ? 451 00:35:01,066 --> 00:35:02,167 急に何だ 452 00:35:03,669 --> 00:35:09,641 いつまでお兄さんの行動を 逐一調べなきゃならないの? 453 00:35:11,176 --> 00:35:14,480 会長は腹の中では 俺を信用していない 454 00:35:16,748 --> 00:35:18,317 もう気が進まないわ 455 00:35:18,784 --> 00:35:19,518 行こう 456 00:35:20,486 --> 00:35:21,987 私にも話が 457 00:35:24,923 --> 00:35:26,391 チョン・ダソのこと 458 00:35:26,525 --> 00:35:27,593 どうした 459 00:35:28,060 --> 00:35:30,963 1日も早く追い出して 460 00:35:32,164 --> 00:35:34,032 もう顔を見るのもイヤ 461 00:35:34,500 --> 00:35:35,701 手は打つさ 462 00:35:44,309 --> 00:35:45,277 どうぞ 463 00:35:49,348 --> 00:35:51,817 ダソ君 かけたまえ 464 00:35:52,084 --> 00:35:52,918 はい 465 00:36:04,062 --> 00:36:05,998 会長に会った気分は? 466 00:36:06,765 --> 00:36:08,901 それは どういう… 467 00:36:09,701 --> 00:36:12,170 初めて会った時 君に話したね 468 00:36:13,305 --> 00:36:14,139 はい 469 00:36:15,207 --> 00:36:20,045 事故で亡くなったのが 会長の息子さんであると 470 00:36:20,812 --> 00:36:24,616 そして 君に 口外しないよう頼んだ 471 00:36:25,384 --> 00:36:26,084 はい 472 00:36:26,218 --> 00:36:29,154 約束を守ってくれて感謝するよ 473 00:36:30,155 --> 00:36:34,159 もう昔のことですから 474 00:36:34,793 --> 00:36:36,695 君にもお子さんがいるね 475 00:36:37,763 --> 00:36:38,764 はい 476 00:36:39,665 --> 00:36:42,768 事故の後に 生まれた子の消息だが… 477 00:36:44,369 --> 00:36:48,774 その子なら… 478 00:36:50,776 --> 00:36:52,144 その子は― 479 00:36:53,612 --> 00:36:55,747 遠い親戚の家に 480 00:36:56,648 --> 00:36:58,517 それで? 481 00:37:00,152 --> 00:37:04,389 その後 外国に移住したとか 482 00:37:05,490 --> 00:37:07,492 そうだったのか 483 00:37:19,338 --> 00:37:20,372 はい 484 00:37:20,672 --> 00:37:22,874 ダソ 私よ 485 00:37:23,675 --> 00:37:24,943 院長先生 486 00:37:25,377 --> 00:37:26,812 今いいかしら? 487 00:37:27,312 --> 00:37:28,513 はい 488 00:37:29,147 --> 00:37:34,386 近くソウルに行く用があるの 会えるかしら? 489 00:37:34,686 --> 00:37:37,155 私が迎えに出ます 490 00:37:38,590 --> 00:37:41,360 留守の間を頼むぞ 491 00:37:41,460 --> 00:37:42,227 はい 492 00:37:42,327 --> 00:37:45,430 特販チームの行動に 目を光らせるんだ 493 00:37:46,031 --> 00:37:47,566 お任せ下さい 494 00:37:48,867 --> 00:37:49,768 オ部長 495 00:37:50,369 --> 00:37:54,539 3度目の失敗は 許されると思うな 496 00:37:56,041 --> 00:37:57,809 肝に銘じます 497 00:37:59,277 --> 00:38:00,379 まずいぞ 498 00:38:09,388 --> 00:38:10,989 君の家かな? 499 00:38:11,356 --> 00:38:13,792 ううん うちはこっち 500 00:38:16,094 --> 00:38:18,063 “チョン・ダソ” 501 00:38:19,731 --> 00:38:20,899 だあれ? 502 00:38:23,568 --> 00:38:26,705 ママの名前は チョン・ダソさんか? 503 00:38:27,005 --> 00:38:27,739 うん 504 00:38:29,708 --> 00:38:31,009 年はいくつかな? 505 00:38:31,243 --> 00:38:32,277 4つ 506 00:38:34,446 --> 00:38:36,114 パパは? 507 00:38:36,581 --> 00:38:39,084 お空にいるの でも どうして? 508 00:38:39,651 --> 00:38:43,188 おじさんは お話を聞くのが好きなんだ 509 00:38:43,422 --> 00:38:46,158 じゃあ パパはいないんだね 510 00:38:46,358 --> 00:38:47,159 うん 511 00:38:48,427 --> 00:38:50,328 顔を見たことはある? 512 00:38:50,562 --> 00:38:51,363 ううん 513 00:38:51,496 --> 00:38:53,732 どうしてそんなこと聞くの? 514 00:38:54,332 --> 00:38:57,335 自分の誕生日は知ってるかな? 515 00:38:57,502 --> 00:39:00,906 うん 4月17日よ 516 00:39:05,944 --> 00:39:06,945 どちらさん? 517 00:39:07,312 --> 00:39:08,947 スンドンおじさん 518 00:39:10,549 --> 00:39:11,750 どちらさんです? 519 00:39:12,150 --> 00:39:17,055 あんまり可愛いので つい 立ち止まって話を… 520 00:39:18,924 --> 00:39:19,858 そうですか 521 00:39:20,492 --> 00:39:21,593 失礼しました 522 00:39:21,827 --> 00:39:22,828 いえ 523 00:39:28,233 --> 00:39:30,802 オジン 知ってる人か? 524 00:39:31,002 --> 00:39:32,637 ううん 知らない 525 00:39:33,004 --> 00:39:33,939 そうだよな? 526 00:39:50,856 --> 00:39:53,525 その子のことが気にかかる 527 00:39:55,260 --> 00:39:57,529 今はもう4歳か 528 00:39:57,763 --> 00:39:59,131 年はいくつかな? 529 00:39:59,231 --> 00:40:00,098 4つ 530 00:40:00,198 --> 00:40:01,500 “4月17日” 531 00:40:03,668 --> 00:40:05,570 4月17日 532 00:40:07,038 --> 00:40:08,707 4月17日… 533 00:40:09,274 --> 00:40:12,611 うん 4月17日よ 534 00:40:26,258 --> 00:40:27,692 “ハ・テウン” 535 00:40:31,530 --> 00:40:33,932 もしもし チョン・ダソです 536 00:40:34,900 --> 00:40:35,834 どうかした? 537 00:40:36,902 --> 00:40:39,638 オジンが電話を取らないから 538 00:40:41,072 --> 00:40:44,810 いま 外なんだ たぶんスンドンと公園だよ 539 00:40:45,744 --> 00:40:47,646 仕事の前に家に帰る? 540 00:40:48,213 --> 00:40:49,648 ああ 帰るよ 541 00:40:50,015 --> 00:40:52,584 じゃあ オジンに伝えて 542 00:40:53,518 --> 00:40:56,788 今日は仕事で遅くなるって 543 00:40:57,823 --> 00:40:59,624 分かった 伝えるよ 544 00:41:00,325 --> 00:41:03,094 帰りの時間が遅れるって 545 00:41:04,162 --> 00:41:05,897 分かったよ 待たずに帰る 546 00:41:06,264 --> 00:41:06,998 えっ? 547 00:41:07,732 --> 00:41:11,036 チビじゃなくて 俺への伝言だろ? 548 00:41:11,937 --> 00:41:15,774 遅くなるから いつもの時間に会えないって 549 00:41:16,541 --> 00:41:19,344 違うわよ 変なこと言わないで 550 00:41:20,745 --> 00:41:22,714 これからは正直にいこう 551 00:41:22,914 --> 00:41:27,018 遠回しに言われても 俺 頭が悪いからな 552 00:41:27,586 --> 00:41:28,420 切るわ 553 00:41:28,553 --> 00:41:29,354 待った 554 00:41:31,823 --> 00:41:32,924 また明日 555 00:41:46,571 --> 00:41:48,640 待たせて ごめんなさい 556 00:41:48,773 --> 00:41:50,008 いや 別に 557 00:41:50,508 --> 00:41:51,276 どうぞ 558 00:41:52,444 --> 00:41:54,479 何かうれしい電話でも? 559 00:41:55,347 --> 00:41:56,314 いや 560 00:41:57,182 --> 00:41:58,250 話って何です? 561 00:41:59,618 --> 00:42:01,586 用件だけ聞いて帰る気? 562 00:42:02,387 --> 00:42:05,590 すみません 俺は気が早い たち •• で 563 00:42:06,291 --> 00:42:09,661 じゃあ あなたの性格に 合わせなきゃね 564 00:42:10,629 --> 00:42:12,297 夜の仕事に戻ったとか 565 00:42:12,631 --> 00:42:13,265 ええ 566 00:42:15,467 --> 00:42:16,735 接待で行った店です 567 00:42:18,336 --> 00:42:19,571 仕事はどう? 568 00:42:20,472 --> 00:42:22,140 慣れた仕事ですから 569 00:42:25,744 --> 00:42:27,712 会社に戻るつもりは? 570 00:42:28,980 --> 00:42:30,582 クビになった俺が? 571 00:42:31,850 --> 00:42:36,354 来週 正社員の 定期採用があるの 572 00:42:37,722 --> 00:42:38,690 定期採用? 573 00:42:39,124 --> 00:42:40,025 ええ 574 00:42:40,492 --> 00:42:44,262 うちでの勤務歴があれば 面接だけで済むわ 575 00:42:45,230 --> 00:42:50,368 実践的な能力を問われるけど 合格すれば正社員よ 576 00:42:51,636 --> 00:42:55,173 でも どうして そんなことを俺に? 577 00:42:57,108 --> 00:43:00,745 教師が教え子の心配をするのは 当然だわ 578 00:43:02,013 --> 00:43:06,017 俺は授業の途中で 飛び出したってことか 579 00:43:06,818 --> 00:43:11,723 私は始めたことを 途中で放棄できない たち •• なの 580 00:43:12,958 --> 00:43:14,292 会社に戻って 581 00:43:21,433 --> 00:43:24,035 それでハ・テウンは何と? 582 00:43:24,970 --> 00:43:27,339 考えてみると言っていました 583 00:43:27,973 --> 00:43:32,277 説得を続ければ 戻る可能性は高いかと 584 00:43:33,478 --> 00:43:37,315 私の判断で 勝手なことをしました 585 00:43:37,916 --> 00:43:38,984 いや 586 00:43:39,451 --> 00:43:42,821 勤務歴を考慮し 試験を免除するには― 587 00:43:43,121 --> 00:43:44,856 会長の決裁が必要です 588 00:43:45,457 --> 00:43:48,059 分かった 書類を作ってくれ 589 00:43:48,893 --> 00:43:50,295 かしこまりました 590 00:43:51,663 --> 00:43:52,597 ホン代理 591 00:43:54,065 --> 00:43:57,369 なぜ あの男のことを 気にかける? 592 00:43:59,037 --> 00:44:01,573 彼の教育をまっとうできず― 593 00:44:01,673 --> 00:44:04,843 やり残した思いがありますし 594 00:44:05,877 --> 00:44:09,481 彼には潜在的な能力が 備わっています 595 00:44:09,981 --> 00:44:12,884 それを引き出せればと 596 00:44:14,586 --> 00:44:16,221 そうか 分かった 597 00:44:32,237 --> 00:44:36,074 育ての親がチョン・ダソだと 会長が知ったら? 598 00:44:37,742 --> 00:44:40,912 俺は彼女が会社にいることを 知りながら 599 00:44:41,846 --> 00:44:43,782 それを会長に隠していた 600 00:44:46,151 --> 00:44:47,986 会長が彼女に会えば― 601 00:44:49,120 --> 00:44:50,755 何もかもバレてしまう 602 00:44:52,757 --> 00:44:54,859 早く遠ざけなければ 603 00:44:56,528 --> 00:44:58,596 どうしたらいい? 604 00:44:59,497 --> 00:45:00,965 どうしたら… 605 00:45:16,781 --> 00:45:18,416 はい 緑の家です 606 00:45:19,384 --> 00:45:22,554 ちょっと おたずねします 607 00:45:23,755 --> 00:45:28,159 これから そちらに 伺おうと思うのですが… 608 00:45:28,493 --> 00:45:30,095 どんなご用件でしょう 609 00:45:30,328 --> 00:45:34,099 院長先生にお話ししたいことが 610 00:45:34,732 --> 00:45:37,135 院長は私ですが どなたです? 611 00:45:37,836 --> 00:45:40,038 あなたが院長先生でしたか 612 00:45:40,805 --> 00:45:43,441 直接会ってお話しできますか? 613 00:45:44,709 --> 00:45:48,313 今日 伺っても よろしいでしょうか 614 00:45:48,780 --> 00:45:51,916 ちょうど今から ソウルに向かうんです 615 00:45:52,183 --> 00:45:54,352 よろしければ そちらで 616 00:45:54,686 --> 00:45:58,256 いつ頃 到着されますか? 617 00:46:00,792 --> 00:46:01,559 はい 618 00:46:02,160 --> 00:46:03,828 ダソ 私よ 619 00:46:04,596 --> 00:46:05,830 院長先生 620 00:46:06,431 --> 00:46:10,468 今日の約束 1時間遅らせてほしいの 621 00:46:10,869 --> 00:46:12,070 分かりました 622 00:46:12,470 --> 00:46:14,939 悪いわね じゃあ 後で 623 00:46:15,273 --> 00:46:16,908 はい お気をつけて 624 00:46:24,816 --> 00:46:26,384 どうした? 乗りなさい 625 00:46:26,951 --> 00:46:28,219 失礼します 626 00:46:33,124 --> 00:46:34,626 チョン・ダソ君だったな 627 00:46:35,160 --> 00:46:36,227 はい 628 00:46:37,595 --> 00:46:40,632 なぜ 名前を換えて 書類を出したんだ? 629 00:46:46,204 --> 00:46:49,407 書類を集める時の手違いで 630 00:46:51,042 --> 00:46:53,912 名前のない解答用紙は0点だぞ 631 00:46:54,712 --> 00:46:56,414 以後 気をつけなさい 632 00:46:57,215 --> 00:46:58,183 はい 633 00:47:03,955 --> 00:47:05,890 ホン代理 ここでいい 634 00:47:06,591 --> 00:47:07,592 頑張りなさい 635 00:47:08,193 --> 00:47:09,561 お気をつけて 636 00:47:13,398 --> 00:47:14,532 ちょっといいかしら 637 00:47:18,436 --> 00:47:19,537 ここでなら 638 00:47:20,004 --> 00:47:21,239 黙って来なさい 639 00:47:33,251 --> 00:47:35,920 本当にあんたって イライラするわ 640 00:47:37,288 --> 00:47:38,856 バカにしないで下さい 641 00:47:39,390 --> 00:47:43,761 私も仕事できちんと 評価を受けた人間です 642 00:47:45,930 --> 00:47:48,333 あんなマネ よく思いつくわね 643 00:47:49,834 --> 00:47:52,070 なぜ書類の名前を換えたの? 644 00:47:52,403 --> 00:47:54,105 ご存じのはずです 645 00:47:55,506 --> 00:47:59,110 私は何も知らないわよ 646 00:48:00,044 --> 00:48:04,282 では 私の名前の 企画書がなくなった理由― 647 00:48:04,449 --> 00:48:06,217 それは ご存じですね 648 00:48:08,620 --> 00:48:10,221 恥を知って下さい 649 00:48:10,922 --> 00:48:12,056 何様のつもりで… 650 00:48:15,960 --> 00:48:17,895 離しなさい 651 00:48:18,029 --> 00:48:22,767 あなたが100gにも満たない 書類を手にしている時 652 00:48:23,234 --> 00:48:26,738 私は片手で 5キロの子供を抱えていたわ 653 00:48:27,572 --> 00:48:30,475 勝てない勝負はしないことね 654 00:48:31,109 --> 00:48:33,711 何ですって? 黙っていれば… 655 00:48:33,811 --> 00:48:36,681 手を出さなければ 私も何もしない 656 00:48:37,348 --> 00:48:40,718 過ぎたことは すべて忘れます 657 00:48:46,491 --> 00:48:50,762 必ずここから追い出してやるわ 658 00:48:50,862 --> 00:48:55,166 その時 涙を流して 後悔しても遅いわよ 659 00:49:27,165 --> 00:49:30,368 失礼します ひょっとして緑の家の… 660 00:49:30,568 --> 00:49:33,438 そうです はじめまして 661 00:49:33,705 --> 00:49:36,107 はじめてお目にかかります 662 00:49:36,474 --> 00:49:37,675 遅くなりまして 663 00:49:37,809 --> 00:49:40,912 いえ 約束の時間より 早く着いたので 664 00:49:41,012 --> 00:49:41,846 どうぞ 665 00:49:46,584 --> 00:49:49,253 さっそくですが ご用件は… 666 00:49:49,921 --> 00:49:51,489 はい 実は― 667 00:49:53,658 --> 00:49:55,393 3年前の交通事故の件で 668 00:49:55,793 --> 00:49:58,830 では 寄付を して下さっている方は… 669 00:49:59,597 --> 00:50:02,467 私の兄です 670 00:50:02,667 --> 00:50:06,237 そうですか いつも感謝しております 671 00:50:06,838 --> 00:50:10,708 名前を明かして頂けないので 672 00:50:10,842 --> 00:50:12,944 連絡先も分からなくて 673 00:50:13,878 --> 00:50:17,348 私も名前は伏せさせて下さい 674 00:50:17,849 --> 00:50:21,786 確かに お兄様への ご配慮もおありでしょう 675 00:50:22,620 --> 00:50:24,188 お話というのは… 676 00:50:27,358 --> 00:50:29,093 子供の行方ですか? 677 00:50:30,595 --> 00:50:31,562 そうです 678 00:50:32,296 --> 00:50:34,165 育ての親の居場所ですね 679 00:50:34,899 --> 00:50:37,101 やはりご存じなんですね 680 00:50:40,338 --> 00:50:42,840 おっしゃらないで下さい 681 00:50:44,442 --> 00:50:45,042 えっ? 682 00:50:45,309 --> 00:50:50,148 このまま 先生の胸の中だけに とどめて頂きたい 683 00:50:51,149 --> 00:50:52,316 お話の意味が… 684 00:50:52,884 --> 00:50:56,154 その子を見つけても 何も変わりません 685 00:50:56,454 --> 00:51:01,359 もちろん 経済的援助は できますが― 686 00:51:02,326 --> 00:51:04,061 子供は幸せでしょうか? 687 00:51:06,597 --> 00:51:10,768 実の親が他にいるとは 知らずにいるはずです 688 00:51:11,836 --> 00:51:16,007 黙って そっとしておいて やりたいのです 689 00:51:18,709 --> 00:51:21,345 兄がその子を探しているのは― 690 00:51:21,846 --> 00:51:26,717 年を取り 体も精神も もろくなってきたせいです 691 00:51:27,685 --> 00:51:32,390 育ての親御さんやその子に いらぬ迷惑をかけるかと 692 00:51:34,058 --> 00:51:38,930 兄から何か聞かれても 秘密にして頂きたい 693 00:51:40,131 --> 00:51:42,033 お話はよく分かりました 694 00:51:43,067 --> 00:51:44,902 ご理解に感謝します 695 00:52:01,686 --> 00:52:04,155 では これで失礼します 696 00:52:04,755 --> 00:52:06,157 ええ 697 00:52:06,491 --> 00:52:07,725 またご連絡します 698 00:52:29,780 --> 00:52:30,882 ダソ君 699 00:52:32,083 --> 00:52:32,917 室長 700 00:52:33,518 --> 00:52:37,655 私が院長先生といるのを見て 驚いたようだね 701 00:52:39,757 --> 00:52:42,193 どういうことですか? 702 00:52:42,927 --> 00:52:44,729 先生と待ち合わせを? 703 00:52:45,696 --> 00:52:46,364 はい 704 00:52:47,064 --> 00:52:48,332 先生に電話を 705 00:52:48,799 --> 00:52:51,402 用事ができて行けないと 言うんだ 706 00:52:52,303 --> 00:52:53,237 室長 707 00:52:53,571 --> 00:52:56,541 この件について きちんと説明するよ 708 00:52:59,544 --> 00:53:01,612 そうすれば君も納得する 709 00:53:02,547 --> 00:53:04,916 私を信じて電話を 710 00:53:18,262 --> 00:53:22,166 もしもし 院長先生 ダソです 711 00:53:22,733 --> 00:53:25,169 私が先生に会っていたのは 712 00:53:26,003 --> 00:53:30,875 先生が子供の所在を 会長に話そうとしていたからだ 713 00:53:34,378 --> 00:53:35,279 実は― 714 00:53:36,581 --> 00:53:40,585 会長は緑の家に ずっと寄付をしていたんだ 715 00:53:42,753 --> 00:53:46,891 君が育てている子の行方も 探している 716 00:53:52,496 --> 00:53:56,667 私は何度も 会長に 君のことを話そうとしたが 717 00:53:58,369 --> 00:54:00,504 君は望まないだろうと思った 718 00:54:01,706 --> 00:54:02,740 その通りです 719 00:54:04,075 --> 00:54:07,278 君は実の娘として 育てているね? 720 00:54:08,045 --> 00:54:11,582 はい オジンは私の娘です 721 00:54:13,618 --> 00:54:16,621 会長はその子を 養子に迎えるつもりだ 722 00:54:17,288 --> 00:54:20,925 えっ? どうして そんな… 723 00:54:22,026 --> 00:54:25,429 君たち母娘の幸せを 壊したくない 724 00:54:26,263 --> 00:54:29,166 もし 会長が 子供のことを知ったら― 725 00:54:30,101 --> 00:54:33,804 その子本人も 事実を知ることになる 726 00:54:34,605 --> 00:54:35,673 それはダメです 727 00:54:36,574 --> 00:54:39,644 さっき 君が 先生に会っていたら― 728 00:54:40,277 --> 00:54:42,980 会長と鉢合わせしたかも しれない 729 00:54:45,783 --> 00:54:51,756 ウリ飲料の社員であることを 院長に話したことは? 730 00:54:53,691 --> 00:54:56,627 いいえ ありません 731 00:54:57,294 --> 00:54:58,329 よかった 732 00:54:58,996 --> 00:55:04,902 君を他社に移そうとしたのも 会長から遠ざけるためだ 733 00:55:06,904 --> 00:55:09,173 1日でも早く移るべきだ 734 00:55:10,207 --> 00:55:11,042 はい 735 00:55:11,642 --> 00:55:13,411 引っ越すのも手だ 736 00:55:14,545 --> 00:55:16,547 費用は僕が出そう 737 00:55:16,914 --> 00:55:19,483 お気持ちには感謝します 738 00:55:20,117 --> 00:55:24,722 君と子供のことは 誰にも言わないと約束する 739 00:56:02,927 --> 00:56:03,961 もしもし 740 00:56:04,328 --> 00:56:06,931 俺だ 家に酒はあるか? 741 00:56:08,132 --> 00:56:09,734 切らしてるけど 742 00:56:10,768 --> 00:56:12,503 今から行くから用意を 743 00:56:13,304 --> 00:56:14,772 今は困るわ 744 00:56:15,039 --> 00:56:17,241 なぜだ 理由を言え 745 00:56:18,008 --> 00:56:22,313 友だちが入院して 看病しに行かないと 746 00:56:22,646 --> 00:56:25,116 看病なら他のヤツにさせろ 747 00:56:25,683 --> 00:56:28,619 ごめんなさい もう約束しちゃったの 748 00:56:29,487 --> 00:56:32,089 病気の人を放っておけないわ 749 00:56:32,690 --> 00:56:34,992 そうか もういい 750 00:56:36,026 --> 00:56:37,428 何かあったの? 751 00:56:37,695 --> 00:56:39,263 切るぞ 752 00:56:50,541 --> 00:56:53,444 どうです? 中で1杯 753 00:56:53,611 --> 00:56:56,781 いい子いますよ サービスしますから 754 00:56:57,248 --> 00:56:58,716 はい 2名様ね 755 00:57:00,217 --> 00:57:01,552 いらっしゃいませ 756 00:57:03,187 --> 00:57:04,188 何か用ですか? 757 00:57:05,122 --> 00:57:06,357 お客として来たの 758 00:57:07,191 --> 00:57:07,892 1人で? 759 00:57:08,359 --> 00:57:10,427 1人じゃいけない? 760 00:57:11,362 --> 00:57:12,096 いえ 761 00:57:12,830 --> 00:57:13,931 1名様だ 762 00:57:14,064 --> 00:57:17,034 お席までご案内します どうぞ 763 00:57:18,269 --> 00:57:19,570 個室で 764 00:57:19,670 --> 00:57:21,005 かしこまりました 765 00:57:24,375 --> 00:57:25,976 どうぞ お客様 766 00:57:28,879 --> 00:57:31,182 はい? テウンですか? 767 00:57:31,682 --> 00:57:34,218 指名できるんでしょ? 768 00:57:34,985 --> 00:57:36,720 ハ・テウンさんを 769 00:57:37,021 --> 00:57:39,657 でも お客様 770 00:57:40,057 --> 00:57:42,827 これはウェイターの仕事です 771 00:57:43,394 --> 00:57:45,429 テウンは用心棒ですから 772 00:57:45,529 --> 00:57:50,568 指名ができるのは 名札のついている店員だけです 773 00:57:51,268 --> 00:57:56,574 お客様の希望に応えるのが サービスでしょ 774 00:57:57,007 --> 00:57:59,176 それは困ります 775 00:57:59,343 --> 00:58:03,714 この僕が精一杯 サービスいたしますので 776 00:58:03,814 --> 00:58:05,316 ハ・テウンさんを呼んで 777 00:58:06,617 --> 00:58:08,819 いえ その前に支配人を 778 00:58:37,348 --> 00:58:38,415 もしもし 779 00:58:41,285 --> 00:58:42,286 兄さん 780 00:58:42,786 --> 00:58:45,823 調べはついたのか ? 781 00:58:46,690 --> 00:58:51,262 子供のことは まだ何も… 782 00:58:54,131 --> 00:58:57,101 関係者に当たっています 783 00:58:57,234 --> 00:58:59,336 何か分かったら連絡しろ 784 00:59:00,905 --> 00:59:02,339 分かりました 785 00:59:02,673 --> 00:59:06,043 ハ・テウンに定期採用の 面接を受けさせろ 786 00:59:08,545 --> 00:59:09,980 ハ・テウンですか? 787 00:59:10,080 --> 00:59:12,783 分かったな 切るぞ 788 00:59:15,286 --> 00:59:15,986 はい 789 00:59:39,810 --> 00:59:40,878 何ですか? 790 00:59:41,879 --> 00:59:42,746 座って 791 00:59:47,685 --> 00:59:52,623 店にも規則があるから こういうのは困ります 792 00:59:54,625 --> 00:59:58,896 誤解しないで これは面接試験の勉強よ 793 00:59:59,563 --> 01:00:00,631 勉強? 794 01:00:01,298 --> 01:00:04,034 あなたの教育を修了させたいの 795 01:00:07,371 --> 01:00:08,973 相当しつこいな 796 01:00:10,941 --> 01:00:12,176 始めましょうか 797 01:00:13,744 --> 01:00:18,449 私が使っていたものよ 今日は67ページから 798 01:00:19,583 --> 01:00:23,487 本はいいから 酒でもやりましょう 799 01:00:29,493 --> 01:00:31,829 いらっしゃいませ 800 01:00:33,230 --> 01:00:35,399 お兄さん よろしく 801 01:00:35,766 --> 01:00:36,600 どうぞ 802 01:00:37,301 --> 01:00:40,037 ウェイターの50ウォンです 803 01:00:57,521 --> 01:01:00,090 ハ・テウン カン •• ・テウン… 804 01:01:01,392 --> 01:01:03,694 また舞い戻るつもりか? 805 01:01:04,962 --> 01:01:08,932 いいだろう 勝負をつけてやる 806 01:01:14,171 --> 01:01:15,406 ごゆっくり 807 01:01:15,506 --> 01:01:16,473 悪いな 808 01:01:18,442 --> 01:01:22,613 俺のおごりだから 飲んだら帰って下さい 809 01:01:23,881 --> 01:01:25,783 親切はありがたいけど 810 01:01:26,283 --> 01:01:30,521 教育なんて受ける気ないから もうやめてくれ 811 01:01:31,321 --> 01:01:33,757 どうぞ ごゆっくり 812 01:01:36,693 --> 01:01:37,895 テウンさん 813 01:01:40,798 --> 01:01:42,833 いかがですか? 814 01:01:42,933 --> 01:01:45,369 2名様のご案内です 815 01:01:52,709 --> 01:01:53,944 テウンさん 816 01:01:56,780 --> 01:01:58,715 お客を1人にするの? 817 01:02:11,462 --> 01:02:12,896 どうしたんだ? 818 01:02:14,031 --> 01:02:17,034 お邪魔みたいね じゃあ 819 01:02:18,635 --> 01:02:20,604 おい 待てよ 820 01:02:20,771 --> 01:02:22,005 テウンさん 821 01:02:48,165 --> 01:02:49,066 待てよ 822 01:02:50,267 --> 01:02:51,068 待てって 823 01:03:00,544 --> 01:03:03,580 ~つづく~