1 00:00:24,258 --> 00:00:26,994 お邪魔みたいね じゃあ 2 00:00:28,763 --> 00:00:30,765 おい 待てよ 3 00:00:30,998 --> 00:00:32,166 テウンさん 4 00:00:56,891 --> 00:00:57,892 待てよ 5 00:00:59,126 --> 00:00:59,994 待てって 6 00:01:05,566 --> 00:01:07,334 どうして急に逃げるんだ 理由を言ってくれよ 7 00:01:07,334 --> 00:01:09,270 どうして急に逃げるんだ 理由を言ってくれよ 第11話 光と陰 8 00:01:09,270 --> 00:01:10,037 どうして急に逃げるんだ 理由を言ってくれよ 9 00:01:10,204 --> 00:01:12,039 邪魔して悪かったわ 10 00:01:12,173 --> 00:01:14,809 誰が邪魔だって 言ったんだ? 11 00:01:14,909 --> 00:01:17,445 俺に会いに来たんだろ? 12 00:01:17,545 --> 00:01:19,713 話があったけど もういいわ 13 00:01:19,980 --> 00:01:22,716 ちゃんと話してくれよ 14 00:01:23,651 --> 00:01:26,587 ただ 話が したかっただけよ 15 00:01:27,054 --> 00:01:29,290 それだけよ 16 00:01:30,458 --> 00:01:33,093 でも もう 話し相手がいるんでしょ 17 00:01:34,328 --> 00:01:37,398 ホン代理のことを 言ってるのか? 18 00:01:38,999 --> 00:01:40,668 邪魔したわね 19 00:01:42,136 --> 00:01:44,138 戻ったら? じゃあ 20 00:01:44,238 --> 00:01:45,172 おい 21 00:01:46,040 --> 00:01:46,841 待ってくれ 22 00:01:58,819 --> 00:02:01,755 痛いわ 離して 23 00:02:14,602 --> 00:02:15,903 あの店に何の用だ 24 00:02:17,805 --> 00:02:18,472 それは… 25 00:02:19,807 --> 00:02:20,975 言い直そう 26 00:02:21,942 --> 00:02:24,178 ハ・テウンに何の用だ 27 00:02:24,879 --> 00:02:26,780 またウソをつき始めたか 28 00:02:27,781 --> 00:02:30,384 そんな言い方するなら 話さないわ 29 00:02:30,551 --> 00:02:33,888 友だちの看病で 病院に行くだと? 30 00:02:34,822 --> 00:02:38,592 落ち着いて話を聞いたらどう? 31 00:02:39,159 --> 00:02:43,631 いいだろう 納得のいくよう説明しろ 32 00:02:44,999 --> 00:02:46,066 ウソは許さん 33 00:02:50,104 --> 00:02:52,540 どうした 話してみろ 34 00:02:53,240 --> 00:02:56,710 会長から彼を呼び戻すよう 指示されたの 35 00:02:56,844 --> 00:02:59,813 会長の名を出せば すべて解決か? 36 00:03:00,014 --> 00:03:01,215 あさっては― 37 00:03:01,916 --> 00:03:04,718 正社員 定期採用の日よ 38 00:03:06,387 --> 00:03:07,688 時間がないわ 39 00:03:08,455 --> 00:03:11,559 私は面接のことを 彼に伝えに来ただけ 40 00:03:11,992 --> 00:03:15,162 伝えるだけなら 他の社員で十分だ 41 00:03:15,629 --> 00:03:17,264 それは会長に聞くことね 42 00:03:35,115 --> 00:03:39,887 重要な仕事を任せるのは 私を信用しているからよ 43 00:03:41,188 --> 00:03:43,290 あなたにも都合がいいでしょ 44 00:03:43,624 --> 00:03:46,627 会長のことを 深く探れるんだもの 45 00:03:46,794 --> 00:03:49,830 なぜ 初めから そう話さなかった? 46 00:03:50,164 --> 00:03:53,133 言えば 今よりもっと 怒鳴られてたわ 47 00:03:55,402 --> 00:03:57,605 言えると思う? 48 00:04:01,575 --> 00:04:04,244 全部 あなたのために しているのに 49 00:04:07,748 --> 00:04:13,253 それなのに あんな 乱暴なマネをされるなんて 50 00:04:14,221 --> 00:04:15,556 ガッカリしたわ 51 00:04:31,271 --> 00:04:33,307 テウン もうやめておけよ 52 00:04:34,341 --> 00:04:35,576 放っておいてくれ 53 00:04:36,543 --> 00:04:39,413 もう1本くれ 54 00:04:39,546 --> 00:04:41,215 勤務中だぞ 55 00:04:41,482 --> 00:04:45,152 仕事が終わったら 一緒に付き合ってやる 56 00:04:45,352 --> 00:04:47,388 朝は約束があるんだ 57 00:04:48,555 --> 00:04:50,591 早く持ってこいよ 58 00:04:50,691 --> 00:04:52,192 もうやめろよ 59 00:04:52,559 --> 00:04:53,927 この野郎… 60 00:04:54,061 --> 00:04:57,464 酒に逃げないで 何があったか話してみろ 61 00:05:18,519 --> 00:05:19,453 じゃあ 君のだ 62 00:05:20,254 --> 00:05:23,657 信じただけのことは あっただろ? 63 00:05:23,991 --> 00:05:28,429 俺と出会う前のチョン・ダソを 知りたいから 64 00:05:28,929 --> 00:05:32,700 知ってもつまらないわ いたって普通だもの 65 00:05:33,500 --> 00:05:34,902 他の人と同じよ 66 00:05:35,436 --> 00:05:38,472 ただ 話がしたかっただけよ 67 00:05:38,906 --> 00:05:41,008 それだけよ 68 00:05:42,342 --> 00:05:44,945 でも もう 話し相手がいるんでしょ 69 00:05:46,280 --> 00:05:49,249 ホン代理のことを 言ってるのか? 70 00:07:30,918 --> 00:07:31,785 ヨ・ウンジュ 71 00:07:32,019 --> 00:07:32,820 ヨ代理 72 00:07:32,920 --> 00:07:33,954 おはよう 73 00:07:34,054 --> 00:07:35,622 どこ行くんだ? 74 00:07:35,722 --> 00:07:38,325 これから朝ご飯なの 75 00:07:38,525 --> 00:07:41,128 また飲み明かしたのか 76 00:07:41,528 --> 00:07:44,264 そのうち 肌がボロボロになって― 77 00:07:44,531 --> 00:07:47,601 化粧じゃごまかせなくなるぞ 78 00:07:48,068 --> 00:07:49,403 誰と飲んだんだ? 79 00:07:49,703 --> 00:07:52,105 よくこの時間に起きられたな 80 00:07:54,174 --> 00:07:57,678 出勤したのは昨日の夜なの 81 00:07:58,145 --> 00:08:02,449 頭がボーっとしてるから 話しかけないで 82 00:08:03,483 --> 00:08:05,552 昨日の夜 出勤? 83 00:08:06,653 --> 00:08:09,923 つまり 会社に泊まったって ことか 84 00:08:10,023 --> 00:08:11,692 何だか変だぞ 85 00:08:12,092 --> 00:08:12,960 何が? 86 00:08:14,394 --> 00:08:17,264 そうだ! あの格好だ 87 00:08:17,564 --> 00:08:20,567 髪型も違うぞ 88 00:08:20,901 --> 00:08:25,072 どうりで いつもと景色が違うわけだ 89 00:08:25,305 --> 00:08:28,775 何を楽しみに 会社に来ればいいんだ 90 00:08:28,909 --> 00:08:31,245 俺の好みを分かってくれたか 91 00:08:36,116 --> 00:08:37,284 すみません 92 00:08:38,619 --> 00:08:41,421 ちょっと気分転換に付き合って 93 00:08:42,422 --> 00:08:44,691 何だか元気がないわね 94 00:08:45,592 --> 00:08:48,362 昨日 眠れなかったので 95 00:08:49,029 --> 00:08:51,465 子供の具合でも? 96 00:08:52,099 --> 00:08:54,534 いいえ ただ何となく 97 00:08:56,970 --> 00:08:58,739 子供って大変よね 98 00:09:00,607 --> 00:09:02,943 もう大きくなりましたから 99 00:09:03,877 --> 00:09:05,178 何だか― 100 00:09:05,879 --> 00:09:08,548 あなたのことが ふびんでならないわ 101 00:09:09,182 --> 00:09:09,783 えっ? 102 00:09:10,183 --> 00:09:14,187 同じ年の女の子たちは 時間を自由に使って― 103 00:09:14,421 --> 00:09:18,525 デートしたり 遊んだりしてるのに 104 00:09:19,126 --> 00:09:22,963 あなたは毎日 家と会社の往復でしょ 105 00:09:25,599 --> 00:09:27,200 誰か いい 男 ひと いないの? 106 00:09:28,602 --> 00:09:31,305 子供が小さいうちに― 107 00:09:32,039 --> 00:09:35,842 あなたが若いうちに 考えてみたらどう? 108 00:09:36,643 --> 00:09:37,644 ええ 109 00:09:38,612 --> 00:09:41,615 なま返事しちゃって 110 00:09:41,715 --> 00:09:43,550 本気で言ってるのよ 111 00:09:43,951 --> 00:09:45,552 紹介してあげようか 112 00:09:46,453 --> 00:09:49,957 心配して下さるだけで ありがたいです 113 00:09:51,491 --> 00:09:52,693 戻りますか? 114 00:09:53,360 --> 00:09:56,096 子供を見つけるのは困難かと 115 00:09:56,296 --> 00:09:57,931 なぜだ 116 00:09:58,031 --> 00:10:02,703 育ての親が子供の出生を 明かすとは思えません 117 00:10:02,903 --> 00:10:04,905 確かに そうだな 118 00:10:11,712 --> 00:10:12,412 どうした 119 00:10:14,214 --> 00:10:15,215 いえ 120 00:10:15,449 --> 00:10:17,851 外国に養子に出された可能性も 121 00:10:18,118 --> 00:10:21,755 それについては記録を調べた 122 00:10:22,389 --> 00:10:23,890 調査を続けろ 123 00:10:25,258 --> 00:10:26,393 分かりました 124 00:10:33,934 --> 00:10:37,404 正社員定期採用の面接だが 125 00:10:37,838 --> 00:10:41,608 ハ・テウンにも 受験資格を与えるように 126 00:10:42,075 --> 00:10:43,176 分かりました 127 00:10:44,311 --> 00:10:44,878 行こう 128 00:10:45,212 --> 00:10:46,346 はい 129 00:11:04,331 --> 00:11:05,198 さあ 130 00:11:08,769 --> 00:11:12,305 君も面接試験を受けるそうだね 131 00:11:12,873 --> 00:11:14,341 はい 132 00:11:15,709 --> 00:11:20,547 それは君の自由だが 私としては心配だ 133 00:11:21,415 --> 00:11:27,387 この会社にいれば いつかは会長に知られてしまう 134 00:11:27,854 --> 00:11:31,324 この前のお話を伺って 考えたんですが 135 00:11:32,426 --> 00:11:37,297 室長が秘密を守って下されば 心配はないと思います 136 00:11:37,898 --> 00:11:39,299 しかし 院長先生が… 137 00:11:39,499 --> 00:11:42,035 先生が話すはずありません 138 00:11:43,336 --> 00:11:46,173 そう信じています 139 00:11:47,340 --> 00:11:50,777 正社員になれる機会を 逃したくないんです 140 00:11:57,651 --> 00:12:00,353 面接試験の管理を任せよう 141 00:12:00,687 --> 00:12:01,755 はい 精一杯… 142 00:12:01,855 --> 00:12:06,793 精一杯やろうがやるまいが 重要なのは結果だ 143 00:12:07,661 --> 00:12:09,196 結果とおっしゃいますと? 144 00:12:09,696 --> 00:12:11,965 ハ・テウンも受験者の1人だ 145 00:12:12,399 --> 00:12:15,335 あの男がですか? 146 00:12:15,569 --> 00:12:19,306 試験とは ふるい • • • をかけることだ 147 00:12:21,108 --> 00:12:23,243 承知しました 148 00:12:24,578 --> 00:12:27,047 必ずハ・テウンを不採用に 149 00:12:27,681 --> 00:12:29,449 そして もう1人― 150 00:12:29,616 --> 00:12:33,753 特販チームのチョン・ダソだ 151 00:12:36,389 --> 00:12:39,993 特販チームのチョン・ダソ… 承知しました 152 00:12:50,704 --> 00:12:51,872 出かけるのか 153 00:12:52,672 --> 00:12:54,374 ちょっと 154 00:12:54,641 --> 00:12:58,011 ちょっと出かける前に ちょっと座れ 155 00:12:58,278 --> 00:13:01,314 ちょっと出てくるだけだよ 156 00:13:01,581 --> 00:13:04,684 その年で2度目の反抗期か? 157 00:13:04,784 --> 00:13:06,987 座れって言ってるだろ 158 00:13:07,821 --> 00:13:09,523 何だよ うるさいな 159 00:13:10,457 --> 00:13:16,029 いい年なんだから 女の1人や2人いるのはいい 160 00:13:16,897 --> 00:13:19,599 お前の将来の計画は何だ 161 00:13:20,834 --> 00:13:23,003 俺の将来の計画は― 162 00:13:23,637 --> 00:13:26,072 “よく食べ よく寝る” 163 00:13:26,206 --> 00:13:27,107 じゃあ 164 00:13:27,607 --> 00:13:30,377 おい まだ話の途中だぞ 165 00:13:31,378 --> 00:13:34,948 後でぶん殴られるのを 覚悟しておけよ 166 00:13:37,918 --> 00:13:40,487 うるさくて眠れませんよ 167 00:13:40,754 --> 00:13:42,322 ちょっとは静かに… 168 00:13:42,422 --> 00:13:44,391 うるさいのはお前だ 169 00:13:46,259 --> 00:13:47,928 おい チビ 170 00:13:49,429 --> 00:13:50,864 何なの? 171 00:13:52,265 --> 00:13:53,533 ママの好きな物は? 172 00:13:53,633 --> 00:13:54,501 どうして? 173 00:13:55,302 --> 00:13:57,571 チビのくせに… 174 00:13:57,837 --> 00:14:02,676 その生意気な口のきき方は ママに習ったのか? 175 00:14:04,911 --> 00:14:08,548 その憎たらしい目つき 母親にソックリだ 176 00:14:08,848 --> 00:14:10,617 早く答えろよ 177 00:14:11,184 --> 00:14:13,420 おじさんには教えない 178 00:14:13,620 --> 00:14:16,523 どこまで母親に似てるんだか… 179 00:14:17,424 --> 00:14:18,325 いいか 180 00:14:18,525 --> 00:14:22,128 本当はお前に聞かなくても 知ってるんだ 181 00:14:22,295 --> 00:14:25,432 冷麺が大好きなんだろ? 182 00:14:25,832 --> 00:14:27,234 ハズレ 183 00:14:27,367 --> 00:14:29,936 ママが好きなのは 目玉焼きだもん 184 00:14:30,403 --> 00:14:31,972 そうですか 185 00:14:32,172 --> 00:14:33,340 目玉焼きね 186 00:14:33,540 --> 00:14:36,009 チビ サンキュー 187 00:14:36,409 --> 00:14:37,010 よし 188 00:14:37,177 --> 00:14:37,978 ベー 189 00:14:38,211 --> 00:14:39,212 ベー 190 00:14:53,226 --> 00:14:54,027 兄貴 191 00:14:54,594 --> 00:14:55,428 あったか? 192 00:14:56,162 --> 00:14:58,298 持ってきました 193 00:14:59,065 --> 00:15:00,634 兄貴 皿です 194 00:15:01,768 --> 00:15:02,802 こっちにくれ 195 00:15:06,740 --> 00:15:07,407 おい 196 00:15:07,507 --> 00:15:08,341 何でしょう 197 00:15:09,342 --> 00:15:12,412 今も店のソファーで 寝てるのか? 198 00:15:12,879 --> 00:15:15,181 カネがないので 199 00:15:15,749 --> 00:15:20,487 早く部屋を借りろよ 200 00:15:20,820 --> 00:15:22,555 体 壊すぞ 201 00:15:23,456 --> 00:15:24,124 いいな? 202 00:15:24,891 --> 00:15:29,796 おい それはそうと このまま持って帰れないだろ 203 00:15:30,196 --> 00:15:32,299 何か容器はないか? 204 00:15:33,767 --> 00:15:34,601 そうだ! 205 00:15:34,768 --> 00:15:39,372 近くの店で ダチが 出前のバイトしてるんです 206 00:15:39,539 --> 00:15:41,474 それを早く言えよ 207 00:15:42,309 --> 00:15:43,476 行ってきます 208 00:16:04,064 --> 00:16:05,432 5分の遅刻だ 209 00:16:05,732 --> 00:16:07,634 このせいで走れなくて 210 00:16:07,867 --> 00:16:09,336 昼メシ まだだろ? 211 00:16:09,669 --> 00:16:10,537 それ 何? 212 00:16:11,171 --> 00:16:13,306 頼んでないなんて言うなよ 213 00:16:13,940 --> 00:16:15,141 何なの? 214 00:16:23,650 --> 00:16:26,419 好きかどうか分からないけど 215 00:16:27,354 --> 00:16:29,356 目玉焼きは得意なんだ 216 00:16:30,023 --> 00:16:30,857 はい 217 00:16:32,125 --> 00:16:34,127 メシにしようぜ 218 00:16:37,030 --> 00:16:37,764 ほら 219 00:16:39,866 --> 00:16:41,000 飲み物も 220 00:16:43,570 --> 00:16:44,738 どうぞ 221 00:16:50,043 --> 00:16:51,111 食べて 222 00:16:52,912 --> 00:16:54,447 いただきます 223 00:16:55,415 --> 00:16:59,119 もしかして 両面焼くほう? 224 00:16:59,886 --> 00:17:03,823 俺はいつも片面だけ焼くけど 225 00:17:04,057 --> 00:17:05,859 私も同じよ 226 00:17:07,727 --> 00:17:09,062 白身からいくんだな 227 00:17:09,662 --> 00:17:12,232 黄身は最後に食べるのが 普通よ 228 00:17:12,966 --> 00:17:15,935 俺は最初に食べるけどね 229 00:17:16,469 --> 00:17:18,338 好きだから取っておくの 230 00:17:19,105 --> 00:17:20,373 好きだから先に 231 00:17:20,540 --> 00:17:22,175 好きだから後よ 232 00:17:23,543 --> 00:17:24,144 何で? 233 00:17:24,611 --> 00:17:27,247 いいことは最後に起こるのよ 234 00:17:27,347 --> 00:17:30,750 おとぎ話だってそうでしょ? 235 00:17:33,153 --> 00:17:35,555 説教くさい話だな 236 00:17:37,424 --> 00:17:38,558 いただきます 237 00:17:51,504 --> 00:17:52,472 “商品名 ファーストキス” 238 00:17:52,472 --> 00:17:55,241 “商品名 ファーストキス” 人に見られては困ります 239 00:17:55,241 --> 00:17:55,275 “商品名 ファーストキス” 240 00:17:58,244 --> 00:17:59,012 そうですね 241 00:18:00,480 --> 00:18:03,049 数日中に出荷されますが 242 00:18:03,149 --> 00:18:06,519 その点はご心配なく 243 00:18:07,086 --> 00:18:09,689 商品自体は完成しています 244 00:18:10,323 --> 00:18:15,128 商品名とコンセプトを 変更するだけですから 245 00:18:15,762 --> 00:18:17,297 後のことは… 246 00:18:17,630 --> 00:18:19,732 分かっております 247 00:18:20,633 --> 00:18:23,603 この借りは必ずお返ししますよ 248 00:18:25,271 --> 00:18:26,639 楽しみですわ 249 00:18:35,014 --> 00:18:36,216 どうぞ 250 00:18:37,450 --> 00:18:38,351 どうも 251 00:18:39,919 --> 00:18:42,989 昨日はごめんなさい 252 00:18:43,590 --> 00:18:45,191 あなたは悪くないのに… 253 00:18:45,291 --> 00:18:48,228 過ぎたことを話すのは 消化に悪い 254 00:18:48,928 --> 00:18:51,264 未来を語ろうぜ 255 00:18:52,432 --> 00:18:54,467 分かったわ そうする 256 00:18:56,069 --> 00:18:57,637 これからどうするの? 257 00:18:58,505 --> 00:18:59,339 これから? 258 00:19:00,773 --> 00:19:04,811 君は会社に戻って 俺は おか持ち • • • • 抱えて帰る 259 00:19:05,345 --> 00:19:07,013 真剣な話よ 260 00:19:08,414 --> 00:19:10,517 会社に戻る気はない? 261 00:19:12,085 --> 00:19:13,286 今度… 262 00:19:13,386 --> 00:19:14,587 面接試験だろ? 263 00:19:16,856 --> 00:19:21,394 昨日 ホン代理が来たのも それが理由だよ 264 00:19:24,998 --> 00:19:28,067 朝 あの木の下で立ち話を3分 265 00:19:29,035 --> 00:19:32,438 夜 また同じ場所で3分― 266 00:19:32,739 --> 00:19:34,107 1日6分 267 00:19:35,775 --> 00:19:37,477 短すぎるよな 268 00:19:40,079 --> 00:19:41,881 そういう問題じゃなくて… 269 00:19:42,181 --> 00:19:43,116 受けてみるか 270 00:19:44,317 --> 00:19:46,386 どうせ 落ちるだろうけど 271 00:19:47,253 --> 00:19:50,323 ダメもと • • • • でやってみるよ 272 00:20:22,422 --> 00:20:24,190 “ファーストキス” 273 00:20:24,791 --> 00:20:25,658 終わったか? 274 00:20:26,859 --> 00:20:27,961 驚いた 275 00:20:28,227 --> 00:20:29,929 のぞき見してたの? 276 00:20:30,096 --> 00:20:32,732 人聞きが悪いな 277 00:20:33,533 --> 00:20:35,068 できたのか? 278 00:20:35,301 --> 00:20:37,804 まあ 大体はね 279 00:20:37,904 --> 00:20:40,673 昼メシ まだだろ? 280 00:20:40,773 --> 00:20:43,509 そうよ もうお腹すいて倒れそう 281 00:20:43,876 --> 00:20:46,279 ハンバーガー 一緒に食べないか? 282 00:20:46,980 --> 00:20:48,014 ホント? 283 00:20:48,681 --> 00:20:51,584 もう ナ代理ったら かわいいんだから 284 00:20:52,151 --> 00:20:54,053 ほっぺにキスはお預けだ 285 00:20:54,787 --> 00:20:59,058 実は私 お尻のほうが好きなの 286 00:21:00,159 --> 00:21:02,228 ホント かわいいお尻 287 00:21:02,962 --> 00:21:04,097 うまいか? 288 00:21:05,598 --> 00:21:09,535 本当においしかったわ ありがとう 289 00:21:09,802 --> 00:21:11,738 俺もすごくうれしいよ 290 00:21:12,538 --> 00:21:16,342 何だか今日は1日中 うれしくてさ 291 00:21:16,943 --> 00:21:17,877 どうして? 292 00:21:18,144 --> 00:21:21,614 君が俺の気持ちを 分かってくれたから 293 00:21:23,216 --> 00:21:28,221 私のことを好きなのは 前から分かってたわよ 294 00:21:28,921 --> 00:21:32,058 俺が言ってるのは その スタイル • • • • さ 295 00:21:32,225 --> 00:21:35,662 こういうサッパリとした格好が 俺の好みだ 296 00:21:36,195 --> 00:21:39,832 やっと分かってくれたんだな 297 00:21:41,868 --> 00:21:45,672 あなたって本当に 単純で純粋なのね 298 00:21:45,838 --> 00:21:46,639 えっ? 299 00:21:49,175 --> 00:21:49,909 何だよ 300 00:21:50,443 --> 00:21:52,545 何する気だ? 301 00:21:54,647 --> 00:21:55,848 ああ 暑かった 302 00:21:55,948 --> 00:21:58,017 よせ 人が見るだろ 303 00:21:58,785 --> 00:21:59,652 私はね 304 00:21:59,819 --> 00:22:03,156 仕事の時は なりふり構わず 仕事に徹し 305 00:22:03,256 --> 00:22:08,061 終わったら思いきり 自分を解放するの 306 00:22:08,161 --> 00:22:10,697 それが私のスタイルよ 307 00:22:13,566 --> 00:22:16,602 まあ お久しぶり 今日もステキよ 308 00:22:17,904 --> 00:22:18,938 お先に 309 00:22:21,074 --> 00:22:24,277 メイクするから 鏡 持っててよ 310 00:22:30,249 --> 00:22:31,818 あなたも試験を? 311 00:22:33,653 --> 00:22:34,620 そうです 312 00:22:35,154 --> 00:22:37,457 希望を持つのは勝手だけど 313 00:22:38,858 --> 00:22:40,126 ムダだと思うわ 314 00:22:41,527 --> 00:22:42,595 失礼します 315 00:22:44,831 --> 00:22:46,365 うまくいくかしら 316 00:22:55,775 --> 00:22:57,243 面接試験の願書よ 317 00:22:58,911 --> 00:22:59,779 悪いね 318 00:23:00,379 --> 00:23:01,981 他にやることは? 319 00:23:02,315 --> 00:23:04,584 よく知らないけど勉強しないと 320 00:23:04,817 --> 00:23:06,152 仕事は? 321 00:23:06,853 --> 00:23:08,755 休むって言ってある 322 00:23:09,789 --> 00:23:12,258 勉強って何をするんだ? 323 00:23:12,725 --> 00:23:14,861 初めてだから 分からないわ 324 00:23:16,496 --> 00:23:21,667 じゃあ 練習のつもりで お互い問題を出し合おう 325 00:23:22,401 --> 00:23:24,036 小学生じゃないのよ 326 00:23:24,137 --> 00:23:26,339 レベルはその程度だろ 327 00:23:26,539 --> 00:23:29,275 いい? 俺が面接官だ 328 00:23:29,542 --> 00:23:30,543 まず あいさつ 329 00:23:30,743 --> 00:23:31,744 それは省略 330 00:23:32,378 --> 00:23:36,115 実際にやらないと 意味がないだろ 331 00:23:38,317 --> 00:23:39,719 よろしくお願いします 332 00:23:42,221 --> 00:23:45,925 名前はチョン・ダソ 1979年生まれ 333 00:23:46,425 --> 00:23:47,827 将来の夢は… 334 00:23:47,960 --> 00:23:49,228 平凡な生活です 335 00:23:49,662 --> 00:23:51,697 正直に答えてどうするんだよ 336 00:23:51,798 --> 00:23:56,369 未来の飲料業界を 背負って立つとかさ 337 00:23:56,669 --> 00:23:58,704 そう答えないと 338 00:23:58,838 --> 00:24:01,374 イヤよ 私は正直に答えるわ 339 00:24:01,507 --> 00:24:02,942 勝手にしろよ 340 00:24:03,476 --> 00:24:06,612 まあ 正直に越したことは ないからな 341 00:24:06,913 --> 00:24:07,880 次の質問 342 00:24:09,015 --> 00:24:11,751 スネて無口になるのは どんな時? 343 00:24:12,084 --> 00:24:14,020 そんな面接ある? 344 00:24:14,253 --> 00:24:19,292 どんな質問にも とっさの判断で答える訓練だよ 345 00:24:19,392 --> 00:24:21,027 ほら 早く答えて 346 00:24:23,396 --> 00:24:26,699 特に男の人が マヌケに見えた時です 347 00:24:28,701 --> 00:24:30,169 マヌケ? 348 00:24:30,303 --> 00:24:31,571 次の質問を 349 00:24:35,208 --> 00:24:36,442 よし 次の質問 350 00:24:38,211 --> 00:24:43,316 初恋は いつどんな男が相手か 正直に答えるべし 351 00:24:43,516 --> 00:24:45,918 もうやめる 帰るわ 352 00:24:46,052 --> 00:24:48,688 分かったよ 今のはキャンセル 353 00:24:48,821 --> 00:24:49,789 じゃあ 次 354 00:24:50,223 --> 00:24:51,490 次は私の番よ 355 00:24:52,491 --> 00:24:54,060 どうぞ 始めて 356 00:24:54,227 --> 00:24:55,428 まずは あいさつ 357 00:24:55,561 --> 00:24:58,831 絶対にそう来ると思ったぜ 358 00:25:01,434 --> 00:25:02,802 お願いします 359 00:25:03,069 --> 00:25:04,270 質問に入ります 360 00:25:04,570 --> 00:25:08,574 なぜ オジンに私の好物を 尋ねておきながら 361 00:25:08,841 --> 00:25:12,678 知らないふりをして 出前に来たんですか? 362 00:25:15,715 --> 00:25:18,551 なぜ すぐに怒鳴るんですか? 363 00:25:18,684 --> 00:25:20,987 もうやめた やってられるか 364 00:25:21,220 --> 00:25:24,891 こんなの面接じゃなくて 尋問だろ 365 00:25:25,324 --> 00:25:26,525 そうね やめましょ 366 00:25:50,116 --> 00:25:55,788 はかなきや 愛は波に消え 367 00:25:55,922 --> 00:25:57,924 こりゃ 驚いた 368 00:25:58,591 --> 00:25:59,959 もう1曲… 369 00:26:01,694 --> 00:26:03,262 すみません 370 00:26:03,562 --> 00:26:06,065 ここがハ・テウンさんの… 371 00:26:06,866 --> 00:26:10,569 ハ・テウンはわしの甥ですが 372 00:26:10,736 --> 00:26:13,406 はじめまして 373 00:26:13,806 --> 00:26:17,410 ウリ飲料の ホン・ジスと申します 374 00:26:17,910 --> 00:26:20,313 これは ご丁寧に 375 00:26:20,613 --> 00:26:23,950 テウンのヤツは 出かけているんですが 376 00:26:24,116 --> 00:26:27,153 お仕事なのは存じています 377 00:26:28,154 --> 00:26:31,023 実はお願いしたいことが 378 00:26:31,357 --> 00:26:33,125 わしにですか? 379 00:26:33,793 --> 00:26:37,096 会社に復職できる機会が ありまして 380 00:26:37,797 --> 00:26:41,634 伯父様から 説得して頂けないでしょうか 381 00:26:41,734 --> 00:26:45,471 そうですか 中で詳しく話を 382 00:26:47,807 --> 00:26:51,344 合格を信じて本気で受けるのよ 383 00:26:51,944 --> 00:26:54,914 その自信はどこから来るんだ? 384 00:26:55,181 --> 00:26:58,851 とりあえず信じてみるのよ 385 00:26:59,986 --> 00:27:01,554 これを見ておいて 386 00:27:02,121 --> 00:27:02,989 何だ? 387 00:27:03,489 --> 00:27:06,025 飲料に関するメモよ 388 00:27:06,359 --> 00:27:09,428 本からの情報とか 私が思いついたこと 389 00:27:10,262 --> 00:27:12,965 役に立つかもしれないわ 390 00:27:14,333 --> 00:27:15,334 借りておくよ 391 00:27:16,035 --> 00:27:19,505 願書に貼る写真を撮らないと 392 00:27:21,273 --> 00:27:22,842 あれでいいのか? 393 00:27:23,342 --> 00:27:24,310 ええ 394 00:27:28,547 --> 00:27:30,683 便利なもんだな 395 00:27:31,250 --> 00:27:33,753 証明写真だから笑っちゃダメよ 396 00:27:34,887 --> 00:27:37,390 今日は小言が多いぞ 397 00:27:38,758 --> 00:27:41,394 ニラんじゃダメよ 398 00:27:41,827 --> 00:27:42,795 分かったよ 399 00:27:46,799 --> 00:27:49,668 これ どうすればいいんだ? 400 00:27:50,169 --> 00:27:50,936 どれ? 401 00:27:52,538 --> 00:27:53,439 これだよ 402 00:27:53,672 --> 00:27:55,141 自動で撮れるのよ 403 00:27:55,641 --> 00:27:56,475 えっ? 404 00:27:58,110 --> 00:27:59,211 今の 写ったの? 405 00:28:00,346 --> 00:28:02,048 そうみたいだ 406 00:28:03,749 --> 00:28:05,818 よく撮れてるな 407 00:28:06,185 --> 00:28:07,720 それ どうするの? 408 00:28:08,154 --> 00:28:10,356 せっかくだから持って帰るよ 409 00:28:11,490 --> 00:28:12,391 行こう 410 00:28:15,661 --> 00:28:18,597 何だか 申し訳ないですなあ 411 00:28:18,964 --> 00:28:20,066 いいえ 412 00:28:20,266 --> 00:28:25,838 伺ったついでに 簡単に用意しただけですから 413 00:28:25,938 --> 00:28:27,540 お気になさらず 414 00:28:27,773 --> 00:28:32,011 テウンもいれば よかったんですが 415 00:28:32,912 --> 00:28:36,215 お口に合うかどうか 分かりませんが 416 00:28:36,348 --> 00:28:39,718 こんなごちそうは 久しぶりですよ 417 00:28:40,853 --> 00:28:44,723 オジンだったわね 早く食べなさい 418 00:28:45,491 --> 00:28:46,225 はい 419 00:28:48,394 --> 00:28:49,829 ママ 遅いのね 420 00:28:50,729 --> 00:28:52,665 このところ 毎日遅くて 421 00:28:53,599 --> 00:28:56,102 でも はしが2膳しか… 422 00:28:56,435 --> 00:28:58,170 私はこれで失礼します 423 00:28:58,604 --> 00:29:01,474 遠慮しないで よかったら一緒に… 424 00:29:01,574 --> 00:29:07,079 いえ 私がいると お気を使われるでしょうし 425 00:29:07,513 --> 00:29:11,117 願書の提出は明日の昼までです 426 00:29:11,550 --> 00:29:12,985 では これで 427 00:29:14,019 --> 00:29:17,490 本当にいろいろ 申し訳ありませんね 428 00:29:17,623 --> 00:29:20,059 どうぞ 召し上がって下さい 429 00:29:23,896 --> 00:29:26,932 ここで大丈夫です 中に入って下さい 430 00:29:27,733 --> 00:29:30,669 ありがとうございました 431 00:29:30,769 --> 00:29:32,438 オジン あいさつは? 432 00:29:32,705 --> 00:29:34,240 さようなら 433 00:29:34,473 --> 00:29:36,742 じゃあ またね 434 00:29:38,177 --> 00:29:39,478 失礼します 435 00:29:57,763 --> 00:29:58,797 こんばんは 436 00:29:59,298 --> 00:30:00,766 どうも 437 00:30:01,634 --> 00:30:03,002 2人でお出かけ? 438 00:30:04,136 --> 00:30:04,937 ええ 439 00:30:05,871 --> 00:30:07,706 お仕事はお休み? 440 00:30:08,140 --> 00:30:14,079 試験の準備をしてたんですが ホン代理がなぜここに? 441 00:30:14,513 --> 00:30:18,450 試験を受けることにしたのね 442 00:30:19,218 --> 00:30:19,885 ええ 443 00:30:21,587 --> 00:30:24,490 実は願書を渡しに来たの 444 00:30:25,191 --> 00:30:26,025 俺に? 445 00:30:26,258 --> 00:30:29,929 仕事だと思って 伯父様に預けておいたわ 446 00:30:31,030 --> 00:30:32,665 とにかく よかったわ 447 00:30:34,033 --> 00:30:36,035 ダソさんも受けるのよね? 448 00:30:37,269 --> 00:30:38,003 ええ 449 00:30:39,672 --> 00:30:42,374 私は先に失礼します 450 00:30:42,841 --> 00:30:45,244 いいえ 私も もう行かないと 451 00:30:46,078 --> 00:30:47,279 じゃあ また 452 00:30:48,047 --> 00:30:50,349 お気をつけて 453 00:30:50,583 --> 00:30:51,417 ええ 454 00:30:52,685 --> 00:30:54,220 どうしたんだ? 455 00:30:54,987 --> 00:30:56,322 何でもないわよ 456 00:30:57,456 --> 00:30:58,624 何かあるんだろ? 457 00:30:59,758 --> 00:31:01,227 別に何も 458 00:31:06,298 --> 00:31:08,100 ホン代理がメシを? 459 00:31:08,467 --> 00:31:12,538 すっかり世話になっちまってな 460 00:31:13,472 --> 00:31:15,474 今日は2人一緒か 461 00:31:15,608 --> 00:31:18,611 近くでバッタリ会ったんだ 462 00:31:20,212 --> 00:31:21,547 オジン 帰るわよ 463 00:31:21,880 --> 00:31:23,582 いつも本当にすみません 464 00:31:23,682 --> 00:31:27,886 いや おかげで退屈しませんよ 465 00:31:27,987 --> 00:31:29,755 お休みなさい 466 00:31:30,389 --> 00:31:32,091 おやすみなさい 467 00:31:32,191 --> 00:31:33,192 またな 468 00:31:33,292 --> 00:31:34,927 チビ じゃあな 469 00:31:36,662 --> 00:31:37,763 お休み 470 00:31:40,699 --> 00:31:45,938 それにしても おかしいな メシの支度までしていくなんて 471 00:31:46,105 --> 00:31:46,772 味は… 472 00:31:48,707 --> 00:31:50,276 ウソつきめ 473 00:31:50,609 --> 00:31:53,112 やっと分かったぞ 474 00:31:53,245 --> 00:31:56,548 あの人がお前のカノジョだろ 475 00:31:57,116 --> 00:32:00,019 冗談やめてくれよ 違うよ 476 00:32:00,419 --> 00:32:04,223 口ではそう言っても 顔に書いてあるぞ 477 00:32:05,591 --> 00:32:07,559 そう思ってればいいだろ 478 00:32:09,194 --> 00:32:13,532 頭はパーでも 女を見る目は確かだな 479 00:32:13,966 --> 00:32:17,736 照れてないで なれそめを話したらどうだ 480 00:32:18,470 --> 00:32:19,238 おい 481 00:32:27,246 --> 00:32:29,048 ママ 怒ってるの? 482 00:32:29,982 --> 00:32:32,751 何でもないわ 早く寝る支度して 483 00:32:34,219 --> 00:32:36,455 今日の夕飯 おいしかった? 484 00:32:36,622 --> 00:32:38,324 ううん あんまり 485 00:32:38,757 --> 00:32:39,658 そうよね? 486 00:32:40,292 --> 00:32:43,128 あのおばさんに何か聞かれた? 487 00:32:43,562 --> 00:32:49,168 手品のおじさんがいる時だけ オジンに話しかけるの 488 00:32:49,301 --> 00:32:54,573 おじさんがいない時は こわい顔するんだよ 489 00:32:54,773 --> 00:32:55,874 変でしょ 490 00:32:58,177 --> 00:33:00,913 気にしないで 顔を洗っていらっしゃい 491 00:33:01,213 --> 00:33:02,181 はい ママ 492 00:33:10,022 --> 00:33:11,957 1万じゃ少ない 2万だ 493 00:33:12,057 --> 00:33:14,960 望むところだ 2万だな 494 00:33:15,160 --> 00:33:18,397 今日は絶対に もとの格好さ 495 00:33:18,564 --> 00:33:22,534 いや 絶対に 俺の好みに合わせるはずだ 496 00:33:22,634 --> 00:33:25,070 ウンジュが休むのは俺の胸だ 497 00:33:25,404 --> 00:33:27,740 よく言うよ このアホ 498 00:33:28,240 --> 00:33:29,808 グッドモーニング 499 00:33:31,076 --> 00:33:32,845 あら 2人ともお揃いで 500 00:33:34,880 --> 00:33:35,681 2万 501 00:33:36,682 --> 00:33:37,649 早く 502 00:33:41,353 --> 00:33:43,255 ヨ代理 サンキュー 503 00:33:43,722 --> 00:33:46,291 あまりの輝きに 目がくらみそうだ 504 00:33:48,327 --> 00:33:50,829 見る目だけは確かね 505 00:33:52,398 --> 00:33:54,400 ナ代理 どうかした? 506 00:33:57,936 --> 00:34:00,973 ちょっと またスネちゃったの? 507 00:34:01,340 --> 00:34:04,109 明日はリクエストに応えるか 508 00:34:04,276 --> 00:34:06,145 俺のリクエストも頼む 509 00:34:06,378 --> 00:34:08,213 さっさと消えて 510 00:34:08,580 --> 00:34:09,515 ナ代理 511 00:34:10,716 --> 00:34:12,418 俺もスネるぞ 512 00:34:13,685 --> 00:34:14,653 どう? 513 00:34:15,154 --> 00:34:17,456 印刷だと感じが変わるでしょ 514 00:34:17,823 --> 00:34:18,891 なかなかだ 515 00:34:19,124 --> 00:34:20,359 皆にまわして 516 00:34:22,094 --> 00:34:23,328 チョン代理も見て 517 00:34:24,963 --> 00:34:26,098 ここから見るよ 518 00:34:26,365 --> 00:34:29,401 わあ キレイねえ 519 00:34:31,236 --> 00:34:33,005 さすがデザイナーね 520 00:34:34,106 --> 00:34:37,042 これくらい たいしたことないわ 521 00:34:37,476 --> 00:34:38,577 ステキです 522 00:34:39,011 --> 00:34:40,112 どう? 523 00:34:40,279 --> 00:34:44,316 甘い味の ファーストキスを思い出す? 524 00:34:45,384 --> 00:34:46,685 ええ まあ 525 00:34:47,319 --> 00:34:50,355 会長に提出しよう 526 00:34:50,689 --> 00:34:51,890 ダソ君 頼む 527 00:34:54,293 --> 00:34:56,261 分かりました 528 00:35:01,667 --> 00:35:02,734 何の用? 529 00:35:03,535 --> 00:35:06,338 パッケージデザインが できたので― 530 00:35:06,872 --> 00:35:08,474 会長にご報告を 531 00:35:08,774 --> 00:35:10,175 そこに置いて 532 00:35:14,146 --> 00:35:16,114 直接 お渡しします 533 00:35:18,984 --> 00:35:20,319 あきれたわね 534 00:35:21,587 --> 00:35:24,389 会長に直接 渡すですって? 535 00:35:25,624 --> 00:35:27,259 身の程を知ったら? 536 00:35:28,126 --> 00:35:30,729 また 紛失する恐れが ありますので 537 00:35:31,396 --> 00:35:34,733 ずいぶん勇気があるわね 538 00:35:35,901 --> 00:35:37,402 感心するわ 539 00:35:38,270 --> 00:35:41,607 強くなれたのは あなたのおかげです 540 00:35:43,475 --> 00:35:45,143 明日は面接試験ね 541 00:35:45,711 --> 00:35:46,612 そうです 542 00:35:48,080 --> 00:35:49,214 健闘を祈るわ 543 00:35:49,915 --> 00:35:50,816 どうも 544 00:35:51,850 --> 00:35:53,685 私のスケジュールを… 545 00:35:55,921 --> 00:35:58,290 チョン・ダソ君だったな 546 00:35:58,857 --> 00:36:00,325 はい そうです 547 00:36:01,126 --> 00:36:03,962 新商品のパッケージが できました 548 00:36:04,129 --> 00:36:06,031 どれ 見せてもらおう 549 00:36:09,067 --> 00:36:11,470 いい出来だ 550 00:36:12,604 --> 00:36:15,474 自分の案が形になった感想は? 551 00:36:16,475 --> 00:36:17,809 うれしいです 552 00:36:19,711 --> 00:36:21,313 引き続き頑張りなさい 553 00:36:27,119 --> 00:36:28,520 私のスケジュールだが 554 00:36:29,755 --> 00:36:30,722 はい 555 00:36:31,790 --> 00:36:33,358 初めての面接試験か 556 00:36:33,859 --> 00:36:34,893 そうです 557 00:36:35,794 --> 00:36:40,399 私も面接官だが 自分の部下の面接はできない 558 00:36:41,066 --> 00:36:46,071 だから これは 不正ではないから安心したまえ 559 00:36:46,505 --> 00:36:47,406 はい 560 00:36:48,040 --> 00:36:52,744 雰囲気に慣れておくだけでも だいぶ違うはずだ 561 00:36:53,645 --> 00:36:54,980 ありがとうございます 562 00:36:55,714 --> 00:36:57,449 例えば こう聞かれる 563 00:36:58,383 --> 00:36:59,885 わが社の社訓は? 564 00:37:01,086 --> 00:37:02,721 “人の和”です 565 00:37:03,555 --> 00:37:04,256 そうだ 566 00:37:04,523 --> 00:37:08,427 では わが社で 最も売れなかった商品は? 567 00:37:11,229 --> 00:37:12,598 分かりません 568 00:37:14,099 --> 00:37:19,037 失敗から学ぶこともある 答えは “星のしずく”だ 569 00:37:19,304 --> 00:37:20,572 覚えておきなさい 570 00:37:22,107 --> 00:37:27,012 では わが社の警備員の 名前は知っているかな? 571 00:37:27,312 --> 00:37:30,248 それなら簡単だ よくケンカしたから 572 00:37:30,816 --> 00:37:33,418 話が分かるのはパク・チャンウ 573 00:37:34,219 --> 00:37:38,056 やっかいなのは ホン・ジョンシク 574 00:37:38,256 --> 00:37:42,127 1000ウォンの飲み物を 球場で売るとして 575 00:37:42,227 --> 00:37:45,931 いくらで売れば 一番 利益が出るでしょう 576 00:37:47,165 --> 00:37:48,066 1300ウォン? 577 00:37:48,300 --> 00:37:49,668 答えは1000ウォン 578 00:37:49,835 --> 00:37:52,437 意外だけど そのままの価格よ 579 00:37:53,905 --> 00:37:56,408 面接受けるのも面倒だな 580 00:37:56,875 --> 00:37:57,843 まだ続きが? 581 00:37:59,544 --> 00:38:00,445 あのね 582 00:38:01,513 --> 00:38:03,982 その髪型を何とかしたほうが 583 00:38:08,887 --> 00:38:11,690 そろそろ戻らないと 584 00:38:12,124 --> 00:38:15,927 俺も願書出しに行くよ 585 00:38:18,330 --> 00:38:19,097 そうだ 586 00:38:21,733 --> 00:38:24,536 これ 1枚ずつ分けよう 587 00:38:29,641 --> 00:38:30,308 早く 588 00:38:31,343 --> 00:38:32,310 ああ 589 00:38:40,052 --> 00:38:41,620 じゃあ ここで 590 00:38:42,888 --> 00:38:44,923 頑張れよ 591 00:38:45,057 --> 00:38:45,824 ええ 592 00:39:05,544 --> 00:39:06,745 どうも 593 00:39:07,879 --> 00:39:08,747 ハ・テウン 594 00:39:11,616 --> 00:39:12,784 願書の提出か 595 00:39:14,619 --> 00:39:15,420 それが何か? 596 00:39:15,887 --> 00:39:17,355 受かると思うか? 597 00:39:18,156 --> 00:39:19,491 しますよ 598 00:39:19,958 --> 00:39:21,259 その根拠は? 599 00:39:21,727 --> 00:39:24,229 とりあえず信じてみないと 600 00:39:24,563 --> 00:39:26,898 信じて受かれば苦労はない 601 00:39:27,532 --> 00:39:31,570 冗談言い合うヒマはないんです 602 00:39:31,737 --> 00:39:32,637 待て 603 00:39:34,973 --> 00:39:40,278 クビになった身で よく会社に顔が出せるな 604 00:39:41,146 --> 00:39:42,914 舞い戻る理由は何だ 605 00:39:44,449 --> 00:39:46,818 真っ向から勝負したくてね 606 00:39:47,452 --> 00:39:51,089 正社員になれば 簡単には切られないそうで 607 00:39:52,624 --> 00:39:56,628 今度は本気でかかりますよ 608 00:40:04,536 --> 00:40:05,704 テウンさん 609 00:40:07,172 --> 00:40:08,440 出願しに来たの? 610 00:40:09,274 --> 00:40:12,611 昨日はありがとうございました 611 00:40:13,378 --> 00:40:17,215 受験する気になってくれて よかったわ 612 00:40:19,117 --> 00:40:20,252 じゃあ これで 613 00:40:20,886 --> 00:40:22,187 ちょっと待って 614 00:40:22,554 --> 00:40:23,321 はい 615 00:40:24,289 --> 00:40:27,259 出願したのは営業部門よね? 616 00:40:28,260 --> 00:40:29,027 ええ 617 00:40:29,394 --> 00:40:33,532 ダソさんは開発部門らしいけど 618 00:40:34,533 --> 00:40:35,634 それが何か? 619 00:40:36,234 --> 00:40:39,404 開発部門の試験は 難易度が高いの 620 00:40:41,406 --> 00:40:45,710 よかったら 関連資料を用意できるけど― 621 00:40:46,211 --> 00:40:48,013 彼女に渡してくれる? 622 00:40:49,681 --> 00:40:52,217 一般には閲覧できない資料よ 623 00:40:53,218 --> 00:40:54,820 本当ですか? 624 00:40:55,187 --> 00:40:59,291 お礼は食事でいいわ ダソさんも一緒に 625 00:41:00,258 --> 00:41:01,293 いいですよ 626 00:41:01,760 --> 00:41:03,929 今夜 ダソさんも 誘っておいて 627 00:41:05,030 --> 00:41:05,931 ええ 628 00:41:19,244 --> 00:41:22,013 私のことを待ってたの? 629 00:41:23,181 --> 00:41:25,317 ハ・テウンが出願したようだ 630 00:41:26,051 --> 00:41:26,952 知ってるわ 631 00:41:27,853 --> 00:41:30,455 受かってほしいか? 632 00:41:35,493 --> 00:41:37,028 それを聞きに来た 633 00:41:38,430 --> 00:41:39,364 じゃあ 634 00:41:56,181 --> 00:41:58,817 昼に会ったばかりなのに 635 00:42:01,353 --> 00:42:02,721 他に誰かいるの? 636 00:42:03,555 --> 00:42:04,789 ホン代理だよ 637 00:42:06,491 --> 00:42:07,158 どうして? 638 00:42:07,726 --> 00:42:12,297 君に面接に役に立つ資料を 渡したいって 639 00:42:12,731 --> 00:42:14,799 先に言えばいいのに 640 00:42:15,333 --> 00:42:17,903 言おうとしたら切っただろ 641 00:42:18,737 --> 00:42:20,005 来てたのね 642 00:42:21,606 --> 00:42:22,507 座って 643 00:42:23,375 --> 00:42:24,142 ほら 644 00:42:28,380 --> 00:42:34,085 開発部門に願書を出したと テウンさんから聞いて― 645 00:42:34,519 --> 00:42:37,956 会社の資料を集めてきたの 646 00:42:40,759 --> 00:42:42,594 きっと役に立つわ 647 00:42:43,795 --> 00:42:44,996 何のマネです? 648 00:42:46,798 --> 00:42:47,699 ダソさん 649 00:42:48,033 --> 00:42:49,501 目的は何ですか? 650 00:42:50,502 --> 00:42:53,271 私は ただ あなたの助けになればと 651 00:42:54,739 --> 00:42:56,841 必要ありません 652 00:42:57,275 --> 00:42:58,376 失礼します 653 00:42:59,277 --> 00:43:02,113 どうしたんだ 待てよ 654 00:43:22,968 --> 00:43:25,570 本当にすみません 655 00:43:26,171 --> 00:43:29,007 あなたが謝ることないわ 656 00:43:30,141 --> 00:43:32,744 せっかく用意してくれたのに 657 00:43:33,812 --> 00:43:36,848 私のことを誤解してるみたい 658 00:43:38,049 --> 00:43:39,050 気にしてないわ 659 00:43:40,952 --> 00:43:41,686 よし 660 00:43:42,554 --> 00:43:46,624 気を取り直して メシにしましょうか 661 00:43:47,325 --> 00:43:51,529 それより資料を持って ダソさんを追いかけて 662 00:43:53,264 --> 00:43:54,966 必ず渡してね 663 00:43:55,233 --> 00:43:58,269 あなたも 早く追いかけたいはずよ 664 00:43:59,137 --> 00:44:02,107 私のことなら気にしないで 665 00:44:03,708 --> 00:44:04,809 早く 666 00:44:10,949 --> 00:44:12,150 おい 667 00:44:13,718 --> 00:44:15,553 ちょっと待てよ 668 00:44:18,656 --> 00:44:22,060 一体 何を怒ってるんだよ 669 00:44:23,695 --> 00:44:27,465 ホン代理は 手助けのつもりなんだよ 670 00:44:28,400 --> 00:44:31,336 好きなだけ助けてもらったら? 671 00:44:31,436 --> 00:44:32,871 私は必要ないわ 672 00:44:33,071 --> 00:44:35,306 あの態度はないだろ 673 00:44:35,473 --> 00:44:39,110 イヤな思いをしている時に 笑顔なんか作れないわ 674 00:44:39,744 --> 00:44:41,579 私はそういう性格なの 675 00:46:38,396 --> 00:46:40,932 “面接試験場” 676 00:46:45,336 --> 00:46:48,840 遅いぞ 面接 受けない気か? 677 00:46:49,641 --> 00:46:50,942 受かるといいわね 678 00:46:51,876 --> 00:46:52,610 あのさ 679 00:46:54,546 --> 00:46:56,648 とにかく頑張ろう 680 00:46:57,048 --> 00:46:58,316 ダソさん 大変だ 681 00:46:58,683 --> 00:47:01,186 大変よ ちょっと来て 682 00:47:01,286 --> 00:47:02,620 今から面接が… 683 00:47:02,887 --> 00:47:03,788 先に行って 684 00:47:04,622 --> 00:47:05,757 またね テウンさん 685 00:47:10,995 --> 00:47:13,932 面接は1対1形式で おこなわれ― 686 00:47:14,032 --> 00:47:16,701 チョン・ダソの面接官は 室長です 687 00:47:16,801 --> 00:47:20,038 ハ・テウンの面接はこの私が 688 00:47:20,138 --> 00:47:22,740 最後まで気を緩めるな 689 00:47:22,907 --> 00:47:24,409 承知いたしました 690 00:47:40,258 --> 00:47:43,194 ハ・テウン君 しっかりな 691 00:47:58,176 --> 00:47:59,777 室長 大変です 692 00:48:00,478 --> 00:48:01,479 何ごとだ 693 00:48:01,579 --> 00:48:04,082 特販チームの新商品が… 694 00:48:05,516 --> 00:48:06,517 その… 695 00:48:11,856 --> 00:48:14,225 分かった 今は伏せておけ 696 00:48:14,692 --> 00:48:15,526 行こう 697 00:48:23,034 --> 00:48:27,538 それは確かなの? 誰かのイタズラでは? 698 00:48:27,772 --> 00:48:29,707 確かですよ 699 00:48:30,074 --> 00:48:32,844 これが何よりの証拠です 700 00:48:33,311 --> 00:48:33,978 ほら 701 00:48:34,279 --> 00:48:37,715 “ファーストキス テチョン飲料” 702 00:48:40,184 --> 00:48:45,189 夜中に容器製造会社に行って 発見したんですよ 703 00:48:45,590 --> 00:48:49,360 他から先に出ちゃったら もうおしまいよ 704 00:48:49,927 --> 00:48:53,798 もうダメね 同じ名前では出せないわ 705 00:48:53,898 --> 00:48:56,034 どうなってるの? 706 00:48:56,901 --> 00:48:58,803 ダソさん どうなの? 707 00:49:00,638 --> 00:49:05,343 向こうのアイデア 盗んだわけじゃないでしょ? 708 00:49:06,344 --> 00:49:07,679 絶対に違います 709 00:49:08,413 --> 00:49:11,316 もちろん それは信じるわ 710 00:49:13,217 --> 00:49:17,221 とすると 社内の誰かが 漏らしたのよ 711 00:49:17,388 --> 00:49:19,657 それしか考えられないわ 712 00:49:24,796 --> 00:49:24,896 “正社員採用 面接試験” 713 00:49:24,896 --> 00:49:25,963 “正社員採用 面接試験” 以上ですか? 714 00:49:25,963 --> 00:49:27,465 “正社員採用 面接試験” 715 00:49:27,465 --> 00:49:29,167 “正社員採用 面接試験” では 立って下さい 716 00:49:29,167 --> 00:49:30,535 “正社員採用 面接試験” 717 00:49:32,904 --> 00:49:35,206 6番から10番の方 中へ 718 00:49:36,341 --> 00:49:38,309 番号順に着席を 719 00:49:46,851 --> 00:49:48,920 6番 チョン・ダソさん 720 00:49:57,495 --> 00:50:01,332 6番 チョン・ダソさん いませんか? 721 00:50:03,167 --> 00:50:05,670 6番は欠席です 722 00:50:10,241 --> 00:50:12,910 受験者は1つ横に詰めなさい 723 00:50:30,161 --> 00:50:31,763 始めたまえ 724 00:50:36,467 --> 00:50:37,435 ハ・テウン君 725 00:50:39,070 --> 00:50:40,171 はい 726 00:50:41,572 --> 00:50:42,974 わが社の社訓は? 727 00:50:44,809 --> 00:50:45,743 “人の和”です 728 00:50:47,545 --> 00:50:50,314 わが社で 最も売れなかった商品は? 729 00:50:52,216 --> 00:50:53,251 “星のしずく”です 730 00:51:01,259 --> 00:51:03,728 わが社の警備員の名を 挙げて下さい 731 00:51:07,198 --> 00:51:08,733 パク・チャンウさん 732 00:51:09,634 --> 00:51:11,702 ホン・ジョンシクさんです 733 00:51:15,406 --> 00:51:18,042 1000ウォンの商品を球場で売る 734 00:51:18,543 --> 00:51:21,546 その場合 最も利益が出る価格は? 735 00:51:25,616 --> 00:51:27,485 1000ウォンです 736 00:51:49,440 --> 00:51:51,342 次は現場面接です 737 00:51:51,509 --> 00:51:52,677 部屋で待とう 738 00:51:52,877 --> 00:51:55,546 テチョン飲料から同名の商品が 739 00:51:55,913 --> 00:51:56,614 何だと? 740 00:51:56,714 --> 00:51:57,582 急いで下さい 741 00:51:58,449 --> 00:52:00,084 引き続き頼むぞ 742 00:52:07,291 --> 00:52:11,295 皆さん 次は現場面接です 743 00:52:11,496 --> 00:52:13,664 指定の車に乗って待機を 744 00:52:21,138 --> 00:52:22,106 キム課長 745 00:52:22,206 --> 00:52:23,040 何か? 746 00:52:23,307 --> 00:52:27,311 緊急の用ができた 代わりを頼んでくれ 747 00:52:27,545 --> 00:52:28,546 分かりました 748 00:52:31,849 --> 00:52:32,817 いいか 749 00:52:32,917 --> 00:52:37,855 この駅から4つ先の駅の間で 売り切ったら合格だ 750 00:52:38,356 --> 00:52:38,990 はい 751 00:52:39,190 --> 00:52:40,391 言っておくが 752 00:52:40,791 --> 00:52:46,163 ここは乗降客が少ない駅で 車内販売の取り締まりも厳しい 753 00:52:47,198 --> 00:52:48,733 来た 乗るぞ 754 00:52:52,603 --> 00:52:55,373 こんにちは ウリ飲料です 755 00:52:59,710 --> 00:53:01,913 ウリ飲料のティータイムです 756 00:53:02,380 --> 00:53:05,883 目指す駅までの退屈な時間― 757 00:53:06,284 --> 00:53:09,587 ティータイムで ひと息つきませんか? 758 00:53:09,954 --> 00:53:11,923 ウリ飲料のティータイムです 759 00:53:19,730 --> 00:53:23,801 さあ ウリ飲料の ティータイムです 760 00:53:24,135 --> 00:53:24,735 どうぞ 761 00:53:26,270 --> 00:53:28,806 たったの500ウォンです 762 00:53:29,240 --> 00:53:30,741 いかがですか? 763 00:53:32,910 --> 00:53:34,011 500ウォン… 764 00:53:37,214 --> 00:53:39,283 ティータイム 500ウォンです 765 00:53:45,623 --> 00:53:47,625 いかがですか? 766 00:54:07,378 --> 00:54:09,513 どういうことなんだ? 767 00:54:10,114 --> 00:54:11,616 説明したまえ 768 00:54:12,383 --> 00:54:16,420 ライバル会社から 同名の商品が出るなんて 769 00:54:17,088 --> 00:54:20,625 私にも わけが分かりません 770 00:54:20,858 --> 00:54:22,493 君の案なんだぞ 771 00:54:25,796 --> 00:54:28,833 調査委員会を設けます 772 00:54:29,166 --> 00:54:32,303 関係者は30分後に会議室へ 773 00:54:50,921 --> 00:54:53,824 “次の駅 三角地 サムカクチ ” 774 00:55:01,866 --> 00:55:04,969 “次の駅 漢江鎮 ハンガンジン ” 775 00:55:19,016 --> 00:55:21,452 あと2駅だが 売れたのは2本だ 776 00:55:21,552 --> 00:55:23,320 黙ってて下さいよ 777 00:55:23,688 --> 00:55:25,322 さっさと始めろ 778 00:55:31,696 --> 00:55:33,731 こんにちは ウリ飲料です 779 00:55:34,498 --> 00:55:38,035 実を言うと これは入社試験なんです 780 00:55:38,836 --> 00:55:41,305 もし僕が入社できたら 781 00:55:41,639 --> 00:55:45,910 皆さんに おいしい飲み物をお届けします 782 00:55:46,577 --> 00:55:47,812 ご協力下さい 783 00:55:48,646 --> 00:55:50,247 よろしくお願いします 784 00:55:51,449 --> 00:55:54,151 あと1駅だぞ 785 00:55:54,485 --> 00:55:55,720 クソッ 786 00:55:59,023 --> 00:56:00,725 ちょっと おばあちゃん 787 00:56:01,092 --> 00:56:04,328 俺がやります これですか? 788 00:56:05,262 --> 00:56:06,964 これも? 789 00:56:08,499 --> 00:56:10,534 俺が持ちますから 790 00:56:12,369 --> 00:56:13,904 大丈夫ですか? 791 00:56:14,004 --> 00:56:14,972 ええ 792 00:56:58,082 --> 00:56:59,016 かけて 793 00:57:06,857 --> 00:57:09,794 商品名は君の案だったね? 794 00:57:11,262 --> 00:57:12,296 そうです 795 00:57:12,763 --> 00:57:16,534 なぜ 競合他社から 同名の商品が? 796 00:57:17,635 --> 00:57:19,136 私にも分かりません 797 00:57:20,337 --> 00:57:23,174 企画書を提出した際― 798 00:57:23,841 --> 00:57:26,644 君は他の社員の名を使ったね 799 00:57:29,146 --> 00:57:30,080 はい 800 00:57:30,347 --> 00:57:31,448 理由は? 801 00:57:31,882 --> 00:57:32,449 それは… 802 00:57:32,550 --> 00:57:34,585 責任を回避するためでは? 803 00:57:34,952 --> 00:57:35,886 違います 804 00:57:36,187 --> 00:57:37,855 では 理由は何だね 805 00:57:39,657 --> 00:57:41,759 私は何も知りません 806 00:57:42,393 --> 00:57:45,529 こうなった以上 責任は免れない 807 00:57:56,907 --> 00:58:00,477 ウリ飲料の人ですか? 808 00:58:00,611 --> 00:58:01,579 そうですが 809 00:58:01,679 --> 00:58:02,913 2本ください 810 00:58:04,448 --> 00:58:07,785 さっきの青年に協力しますよ 811 00:58:07,885 --> 00:58:09,153 私にも1本 812 00:58:09,253 --> 00:58:10,154 こっちは2本 813 00:58:11,355 --> 00:58:12,122 私にも 814 00:58:12,223 --> 00:58:13,057 私も1本 815 00:58:34,278 --> 00:58:35,713 完売ですか? 816 00:58:37,848 --> 00:58:39,550 どういうことだ 817 00:58:41,085 --> 00:58:44,088 新商品に関する作業を中断しろ 818 00:58:44,355 --> 00:58:45,456 はい 819 00:58:45,789 --> 00:58:48,692 チョン・ダソはクビだ 820 00:58:49,593 --> 00:58:50,628 そう伝えました 821 00:58:50,861 --> 00:58:52,162 何てことだ 822 00:58:52,863 --> 00:58:54,031 すみません 823 00:58:57,701 --> 00:58:59,737 面接試験の結果のご報告を 824 00:59:00,004 --> 00:59:02,206 中でお待ちです 825 00:59:07,478 --> 00:59:09,747 合格者は誰だ 826 00:59:10,047 --> 00:59:11,815 2名おります 827 00:59:12,449 --> 00:59:15,052 開発部門にはチョ・ユンジュ 828 00:59:15,419 --> 00:59:18,122 営業部門にはハ・テウン 829 00:59:18,522 --> 00:59:20,090 以上です 830 00:59:21,625 --> 00:59:24,728 すぐに辞令を出すように 831 00:59:24,962 --> 00:59:25,930 はい 832 00:59:50,287 --> 00:59:51,755 チョン・ダソさんは? 833 00:59:53,290 --> 00:59:54,792 試験に来なくて 834 00:59:55,859 --> 00:59:57,161 どこなんです? 835 01:00:01,098 --> 01:00:02,499 何があったんです? 836 01:00:03,534 --> 01:00:05,536 何とか言ってくれよ 837 01:00:06,236 --> 01:00:08,973 企画室長が 彼女をクビにするって 838 01:00:10,908 --> 01:00:11,875 えっ? 839 01:01:10,467 --> 01:01:11,568 会長は中ですね 840 01:01:12,836 --> 01:01:13,837 テウンさん 841 01:01:17,608 --> 01:01:20,177 あの商品名は 盗んだものじゃない 842 01:01:20,377 --> 01:01:23,147 チョン・ダソが考えたものです 843 01:01:25,049 --> 01:01:28,052 何のマネだ ここは会長室だぞ 844 01:01:28,352 --> 01:01:32,256 チョン・ダソは潔白なんです 845 01:01:32,589 --> 01:01:36,660 潔白だという 証拠でもあるのか? 846 01:01:37,494 --> 01:01:41,031 このハ・テウンが 潔白を保証します 847 01:01:47,104 --> 01:01:48,038 あなたでしょ? 848 01:01:48,138 --> 01:01:49,673 すべて終わったことよ 849 01:01:50,707 --> 01:01:53,510 自分にふさわしい場所に 帰りなさい 850 01:01:53,610 --> 01:01:56,213 企画1部に配属が決まった ホン・ジス代理です 851 01:01:56,313 --> 01:01:57,347 お願いします 852 01:01:58,782 --> 01:02:01,819 テウンとの仲が深くなる前に― 853 01:02:01,919 --> 01:02:04,655 よく考えてもらえないか 854 01:02:04,955 --> 01:02:06,523 1つだけ方法が 855 01:02:06,824 --> 01:02:08,559 実の子じゃないんでしょ? 856 01:02:08,659 --> 01:02:12,896 会長が事実を知れば チョン・ダソは一生安泰だ 857 01:02:13,063 --> 01:02:13,931 いくつだ? 858 01:02:14,064 --> 01:02:15,099 4つ 859 01:02:15,265 --> 01:02:16,066 いい子だ 860 01:02:21,271 --> 01:02:25,342 今日1日 私とデートしてくれる? 861 01:02:26,743 --> 01:02:27,811 そうしよう 862 01:02:41,925 --> 01:02:44,228 何だか不安だ 863 01:02:47,798 --> 01:02:49,433 幸せだから― 864 01:02:50,467 --> 01:02:52,669 それが続くかどうか不安なのよ 865 01:03:03,547 --> 01:03:10,721 ~つづく~