1 00:00:26,727 --> 00:00:29,196 あの商品名は 盗んだものじゃない 2 00:00:29,563 --> 00:00:32,233 チョン・ダソが考えたものです 3 00:00:32,533 --> 00:00:35,603 何のマネだ ここは会長室だぞ 4 00:00:35,770 --> 00:00:39,740 チョン・ダソは潔白です 解雇を撤回して下さい 5 00:00:39,974 --> 00:00:44,111 潔白だという 証拠でもあるのか? 6 00:00:44,912 --> 00:00:48,349 このハ・テウンが 潔白を保証します 7 00:00:52,953 --> 00:00:55,222 第12話 つかの間のひと時 8 00:00:55,489 --> 00:00:59,660 突然のことで制止ができず 申し訳ありません 9 00:01:00,461 --> 00:01:01,829 外で話を 10 00:01:01,929 --> 00:01:02,730 黙っててくれ 11 00:01:03,164 --> 00:01:04,165 テウン君 12 00:01:05,032 --> 00:01:09,503 言いたいことがあるなら 外で聞こう 13 00:01:10,204 --> 00:01:11,472 会長におわびを 14 00:01:11,672 --> 00:01:15,509 チョン・ダソの潔白を 認めてもらえるまで― 15 00:01:16,277 --> 00:01:17,511 ここから出ません 16 00:01:17,611 --> 00:01:20,047 無礼なマネは許さん 17 00:01:20,147 --> 00:01:21,449 ホン代理 警備を呼べ 18 00:01:22,416 --> 00:01:23,484 やめなさい 19 00:01:24,285 --> 00:01:25,719 話を聞こうじゃないか 20 00:01:26,654 --> 00:01:27,788 私に話が? 21 00:01:29,423 --> 00:01:30,424 そうです 22 00:01:30,825 --> 00:01:33,861 彼と話をするから 2人とも外してくれ 23 00:01:38,999 --> 00:01:39,733 かけなさい 24 00:01:40,668 --> 00:01:41,202 はい 25 00:01:47,174 --> 00:01:48,042 待て 26 00:01:50,110 --> 00:01:51,145 君のしわざか 27 00:01:52,713 --> 00:01:53,681 何のこと? 28 00:01:54,048 --> 00:01:58,319 新商品に関する情報を 他社に流したのか? 29 00:02:01,288 --> 00:02:02,556 もう一度 聞く 30 00:02:03,624 --> 00:02:04,558 君のしわざか? 31 00:02:05,593 --> 00:02:06,427 違うわ 32 00:02:09,330 --> 00:02:10,197 どうだ 33 00:02:10,698 --> 00:02:15,636 チョン・ダソが潔白だという 証拠があるのか? 34 00:02:17,972 --> 00:02:18,973 あります 35 00:02:19,340 --> 00:02:20,207 何だ 36 00:02:21,008 --> 00:02:25,012 では 男同士の話として 聞いて下さい 37 00:02:25,379 --> 00:02:28,349 男同士の話か いいだろう 38 00:02:30,684 --> 00:02:35,055 あれは本当に ファーストキスだったんです 39 00:02:36,090 --> 00:02:38,425 何を言ってるんだ 40 00:02:39,293 --> 00:02:40,327 だから… 41 00:02:41,695 --> 00:02:47,268 あの商品名は 他の会社から盗んだのではなく 42 00:02:47,902 --> 00:02:50,204 自分の体験から― 43 00:02:51,105 --> 00:02:53,974 つけた名前なんです 44 00:02:58,078 --> 00:02:59,780 なぜ 分かるんだ? 45 00:03:00,781 --> 00:03:01,549 えっ? 46 00:03:02,750 --> 00:03:03,984 それは― 47 00:03:05,185 --> 00:03:08,822 ファーストキスの相手が 俺だからです 48 00:03:13,694 --> 00:03:15,195 どうかしました? 49 00:03:16,430 --> 00:03:17,865 信じられませんか? 50 00:03:18,766 --> 00:03:21,902 本当なんです 信じて下さい 51 00:03:22,736 --> 00:03:24,038 つまり何だ 52 00:03:24,572 --> 00:03:28,943 お前とチョン・ダソが ファーストキスをした後 53 00:03:29,176 --> 00:03:31,845 それを そのまま 商品名にしたと? 54 00:03:32,413 --> 00:03:36,183 ええ そういうことです 55 00:03:40,621 --> 00:03:43,524 まだ 信じられません? 56 00:03:44,325 --> 00:03:45,826 本当なんですよ 57 00:03:50,965 --> 00:03:51,899 いま何と? 58 00:03:53,067 --> 00:03:55,235 彼女の解雇を撤回して下さい 59 00:03:56,236 --> 00:04:00,574 あなたが代わりに 責任を取るとでも? 60 00:04:01,375 --> 00:04:03,510 誰かが責任を取るべきだ 61 00:04:03,777 --> 00:04:06,680 彼女を解雇したい 個人的理由でも? 62 00:04:07,715 --> 00:04:10,618 それは どういう意味だ 63 00:04:11,385 --> 00:04:15,756 確実な証拠がない以上 解雇処分は納得できません 64 00:04:16,590 --> 00:04:20,294 解雇したい個人的理由とは どういう意味だ 65 00:04:20,995 --> 00:04:23,030 どうも妙ですな 66 00:04:23,497 --> 00:04:27,134 他社への就職を 世話したと思ったら 67 00:04:27,434 --> 00:04:29,203 今度はいきなり解雇 68 00:04:30,237 --> 00:04:34,475 会社から追い出したいという ことでは? 69 00:04:34,675 --> 00:04:38,045 勝手な想像で ものを言うのはやめたまえ 70 00:04:40,047 --> 00:04:41,382 ともかく― 71 00:04:42,282 --> 00:04:44,752 解雇は撤回して頂きたい 72 00:04:45,386 --> 00:04:46,787 よく聞きたまえ 73 00:04:47,888 --> 00:04:49,189 解雇は決定だ 74 00:04:57,464 --> 00:04:58,499 ここにいたのか 75 00:05:00,934 --> 00:05:03,103 コーヒーでも飲む? 76 00:05:03,237 --> 00:05:04,438 今はいいわ 77 00:05:05,673 --> 00:05:06,974 試験はどうだった? 78 00:05:07,608 --> 00:05:10,344 そんなこと言ってる場合かよ 79 00:05:10,944 --> 00:05:13,080 試験 ダメだったの? 80 00:05:15,015 --> 00:05:15,949 受かったよ 81 00:05:16,717 --> 00:05:18,852 よかったわね おめでとう 82 00:05:19,086 --> 00:05:21,555 とにかく 早く誤解を解いて… 83 00:05:21,655 --> 00:05:23,190 やめて 84 00:05:24,124 --> 00:05:25,659 もういいの 85 00:05:27,528 --> 00:05:29,630 何をしても悪あがきだわ 86 00:05:30,230 --> 00:05:34,401 これ以上 みっともない姿を 見せたくない 87 00:05:35,202 --> 00:05:37,071 君は潔白なんだぜ 88 00:05:37,171 --> 00:05:42,242 気持ちはうれしいけど あなたの助けは借りられない 89 00:05:44,278 --> 00:05:45,379 ごめんなさい 90 00:05:57,091 --> 00:05:58,459 お疲れさまです 91 00:05:58,826 --> 00:06:01,862 試験に合格したそうですね 92 00:06:02,096 --> 00:06:05,666 運が良かっただけですよ 93 00:06:06,433 --> 00:06:07,468 よかったですね 94 00:06:07,568 --> 00:06:08,302 どうも 95 00:06:08,402 --> 00:06:10,571 会長とお食事だそうですね 96 00:06:10,971 --> 00:06:12,606 ここで待てと言われて 97 00:06:13,307 --> 00:06:15,909 安全運転でお送りします 98 00:06:16,710 --> 00:06:19,546 敬語なんて やめて下さいよ 99 00:06:20,914 --> 00:06:22,483 そうはいきません 100 00:06:27,488 --> 00:06:28,422 テウン君 101 00:06:29,656 --> 00:06:33,627 さっきは会長の前だから 黙って見過ごしたが 102 00:06:34,161 --> 00:06:36,363 あの無礼なマネは何だ 103 00:06:36,864 --> 00:06:39,867 礼儀を知らなくて すみませんね 104 00:06:39,967 --> 00:06:40,801 何だと 105 00:06:41,034 --> 00:06:41,802 何か? 106 00:06:47,708 --> 00:06:49,409 よし 行こうか 107 00:06:49,676 --> 00:06:50,644 行ってくる 108 00:06:51,078 --> 00:06:52,045 お気をつけて 109 00:07:05,225 --> 00:07:06,360 話がある 110 00:07:14,635 --> 00:07:16,937 私から何を聞き出したいの? 111 00:07:17,604 --> 00:07:23,477 特販チーム以外に 企画案を他社に流せるのは― 112 00:07:24,211 --> 00:07:28,982 俺とお前だけだが 俺はやっていない 113 00:07:29,550 --> 00:07:33,654 じゃあ やっぱり 犯人はチョン・ダソね 114 00:07:34,621 --> 00:07:36,190 なぜ 私を疑うの? 115 00:07:36,523 --> 00:07:41,028 もう一度だけ聞くが 本当に違うのか? 116 00:07:41,962 --> 00:07:45,465 本当にこれが最後よ 私じゃないわ 117 00:07:47,167 --> 00:07:49,503 分かった 君を信じる 118 00:07:52,639 --> 00:07:54,608 とにかくチョン・ダソはクビだ 119 00:07:56,610 --> 00:07:59,746 君の希望通りになったな 120 00:08:00,214 --> 00:08:02,115 あなたもそう望んでたわ 121 00:08:03,750 --> 00:08:07,487 ハ・テウンの復職も 君の思い通りか? 122 00:08:07,688 --> 00:08:09,556 私には関係ないことよ 123 00:08:10,390 --> 00:08:11,792 急ぐから これで 124 00:08:13,660 --> 00:08:14,394 ジス 125 00:08:17,698 --> 00:08:21,668 最近の君は変わったぞ どうしたんだ 126 00:08:23,237 --> 00:08:27,374 あなたは私を信じていない 127 00:08:28,242 --> 00:08:31,912 変わったのはあなたよ 128 00:08:39,553 --> 00:08:41,488 どうぞ 上がって下さい 129 00:08:41,989 --> 00:08:45,292 テウンのヤツ また出かけていましてね 130 00:08:46,860 --> 00:08:48,762 何か飲み物でも… 131 00:08:48,862 --> 00:08:50,163 いえ お構いなく 132 00:08:50,831 --> 00:08:55,636 これはテウンさんの 合格祝いです 133 00:08:56,036 --> 00:08:56,970 かけて下さい 134 00:08:57,571 --> 00:09:01,675 あのバカ 電話の1本も よこさないで 135 00:09:01,775 --> 00:09:03,477 帰ったら ぶん殴って… 136 00:09:04,411 --> 00:09:06,213 失礼しました 137 00:09:06,713 --> 00:09:07,981 よかったですね 138 00:09:08,115 --> 00:09:12,719 これもホン代理の 助けがあってのことですよ 139 00:09:12,920 --> 00:09:15,222 私は何もしていません 140 00:09:16,890 --> 00:09:21,061 今度こそ 長く勤められると いいんですが 141 00:09:21,962 --> 00:09:26,400 実は 私もそれが心配なんです 142 00:09:26,900 --> 00:09:31,471 この前のようなことが ないといいんですが… 143 00:09:32,306 --> 00:09:35,108 何かあったんですか? 144 00:09:36,376 --> 00:09:37,878 ご存じないんですね 145 00:09:40,247 --> 00:09:43,884 言いづらいことでは あるんですが… 146 00:09:44,551 --> 00:09:47,955 あのバカ 家では 何も話さないもので 147 00:09:48,088 --> 00:09:50,924 一体 何があったんです? 148 00:09:52,259 --> 00:09:53,360 実は― 149 00:09:55,529 --> 00:09:58,765 チョン・ダソさんのことで… 150 00:10:00,334 --> 00:10:03,603 向かいの家の オジンのお袋さん? 151 00:10:04,237 --> 00:10:05,305 はい 152 00:10:06,273 --> 00:10:11,511 彼女のミスをかぶって テウンさんが辞めることに 153 00:10:15,282 --> 00:10:16,316 本当ですか? 154 00:10:16,783 --> 00:10:19,052 潔白を保証するんだな 155 00:10:20,053 --> 00:10:20,887 はい 156 00:10:23,056 --> 00:10:25,492 分かった その言葉を信じよう 157 00:10:26,994 --> 00:10:28,195 ありがとうございます 158 00:10:29,062 --> 00:10:33,133 しかし 生産中断による 損害は膨大だ 159 00:10:34,368 --> 00:10:37,204 それを 償 つぐな う覚悟はあるか? 160 00:10:37,738 --> 00:10:39,639 どう償う気だ 161 00:10:41,875 --> 00:10:42,876 それは… 162 00:10:43,377 --> 00:10:46,013 お前の財産は何だ? 163 00:10:47,447 --> 00:10:51,918 俺には銀行口座もないけど― 164 00:10:52,252 --> 00:10:54,221 この体があります 165 00:10:54,988 --> 00:10:58,425 この頑丈な体が俺の財産です 166 00:10:58,859 --> 00:11:03,230 それから 根性なら誰にも負けません 167 00:11:04,231 --> 00:11:07,968 俺にあるのはそれだけです 168 00:11:09,803 --> 00:11:14,975 いいだろう その財産を私に提供しろ 169 00:11:16,076 --> 00:11:16,910 えっ? 170 00:11:17,177 --> 00:11:19,679 お前の財産を私が買おう 171 00:11:20,247 --> 00:11:23,050 異議はあるか? 172 00:11:24,918 --> 00:11:27,454 いえ ありません 173 00:11:28,955 --> 00:11:31,591 話は以上だ 戻れ 174 00:11:32,459 --> 00:11:33,226 えっ? 175 00:11:33,593 --> 00:11:34,995 会社に戻れ 176 00:11:37,531 --> 00:11:38,465 はい 177 00:11:48,775 --> 00:11:50,143 また伺います 178 00:11:50,243 --> 00:11:53,480 本当にありがとうございました 179 00:11:55,515 --> 00:11:56,883 では 180 00:11:57,150 --> 00:11:58,585 お気をつけて 181 00:12:01,288 --> 00:12:02,222 いま帰り? 182 00:12:02,856 --> 00:12:03,690 ええ 183 00:12:04,524 --> 00:12:07,094 遅くまで すみません 184 00:12:07,194 --> 00:12:10,130 いや うちは大丈夫ですよ 185 00:12:14,935 --> 00:12:16,169 また明日 186 00:12:18,271 --> 00:12:19,506 失礼します 187 00:12:23,076 --> 00:12:24,511 あいさつして 188 00:12:24,611 --> 00:12:27,114 手品のおじさん ありがとう 189 00:12:27,314 --> 00:12:28,515 ああ またな 190 00:12:32,486 --> 00:12:34,921 早く中に 191 00:12:35,689 --> 00:12:37,524 ママ 行こう 192 00:12:38,692 --> 00:12:41,361 すぐ戻るから 先に行ってて 193 00:12:41,661 --> 00:12:42,629 分かった 194 00:12:46,600 --> 00:12:49,169 ちょっと待って下さい 195 00:12:51,438 --> 00:12:52,539 何かしら? 196 00:12:53,039 --> 00:12:57,043 同名の商品が出た件に 関わっていますね? 197 00:12:59,112 --> 00:13:00,514 何を言うの? 198 00:13:00,614 --> 00:13:04,918 私があなたに 何か悪いことをしましたか? 199 00:13:05,185 --> 00:13:07,988 どうかしてるわよ 200 00:13:09,356 --> 00:13:11,158 今のあなたの姿はね 201 00:13:12,926 --> 00:13:16,897 自分が汚した真っ黒な両手で― 202 00:13:17,197 --> 00:13:20,901 自分の体を なでまわしている子供よ 203 00:13:21,801 --> 00:13:24,204 全身 泥で真っ黒だわ 204 00:13:25,672 --> 00:13:28,408 見苦しいわよ 205 00:13:29,242 --> 00:13:30,410 無関係だと? 206 00:13:31,244 --> 00:13:32,412 答える気もないわ 207 00:13:32,846 --> 00:13:34,080 あなたでしょ? 208 00:13:34,481 --> 00:13:40,420 何を言っても勝手だけど すべて終わったことよ 209 00:13:41,288 --> 00:13:44,191 自分にふさわしい場所に 帰りなさい 210 00:13:44,658 --> 00:13:46,693 この世に終わりはないわ 211 00:13:47,594 --> 00:13:50,263 いつか 始まりにつながるのよ 212 00:13:51,932 --> 00:13:55,602 たわ言を聞いている ヒマはないわ 213 00:13:55,902 --> 00:13:57,504 待って 214 00:14:01,208 --> 00:14:02,909 1つ言っておくわ 215 00:14:04,277 --> 00:14:09,249 その厚化粧を取って 鏡に映しても― 216 00:14:10,517 --> 00:14:15,622 その口からウソが出るなら あなたは哀れな人だわ 217 00:14:47,954 --> 00:14:50,657 こんな時間に外で何してたんだ 218 00:14:51,391 --> 00:14:53,059 ちょっとそこまで 219 00:14:53,960 --> 00:14:55,195 入らないの? 220 00:14:56,730 --> 00:14:59,132 心配しなくても 全部うまくいくさ 221 00:15:01,368 --> 00:15:03,036 そんな顔するなよ 222 00:15:03,703 --> 00:15:06,973 多笑 ダソ だろ? 名前負けしてるぞ 223 00:15:07,407 --> 00:15:08,808 もう悩むなよ 224 00:15:09,175 --> 00:15:11,278 今度は何? 225 00:15:11,611 --> 00:15:13,613 どんな魔法を使ったの? 226 00:15:16,516 --> 00:15:19,452 ヘマしても 人に邪魔されても― 227 00:15:21,288 --> 00:15:24,924 もう私のことは構わないで 228 00:15:25,525 --> 00:15:26,726 ただ見てろと? 229 00:15:27,460 --> 00:15:28,962 目をそらせばいいわ 230 00:15:29,329 --> 00:15:30,897 お願いよ 231 00:15:33,300 --> 00:15:37,470 私はこんなに弱くなかったわ 232 00:15:38,672 --> 00:15:42,342 あなたが現れるまで 1人でやってきたのよ 233 00:15:44,911 --> 00:15:48,348 あなたがいると 余計つらいの 234 00:15:48,682 --> 00:15:50,517 自分がバカみたい 235 00:15:51,284 --> 00:15:54,688 あなたがいないと 何もできないなんて 236 00:15:56,089 --> 00:15:58,558 前は何でもやってきたのに 237 00:16:40,767 --> 00:16:45,271 今日は何も考えないで ぐっすり眠るんだ 238 00:16:48,208 --> 00:16:49,109 分かったわ 239 00:16:49,576 --> 00:16:51,878 頭を空っぽにするんだぜ 240 00:16:53,246 --> 00:16:56,716 焼酎ある? 1杯やって寝るといいんだ 241 00:16:58,418 --> 00:16:59,586 もう行くわ 242 00:17:01,354 --> 00:17:03,723 ごめんなさい 243 00:17:04,257 --> 00:17:06,493 別に気にしてないさ お休み 244 00:17:07,160 --> 00:17:08,428 お休みなさい 245 00:17:12,499 --> 00:17:15,235 電気が消えたか見てるからな 246 00:17:18,371 --> 00:17:24,411 あの2人のことは 俺もよく知らないんですよ 247 00:17:25,111 --> 00:17:28,448 何かそれらしいこと 聞いてるだろ 248 00:17:29,048 --> 00:17:30,383 どうなんだ? 249 00:17:30,583 --> 00:17:31,885 知りませんよ 250 00:17:32,952 --> 00:17:37,257 なあ スンドン お前はどう思う? 251 00:17:38,057 --> 00:17:41,161 ただのご近所さんとしては いいが 252 00:17:41,694 --> 00:17:45,198 女として付き合うのは 問題があるだろ 253 00:17:45,498 --> 00:17:48,768 男としては 付き合えないでしょう 254 00:17:48,935 --> 00:17:51,971 バカ言ってないで よく考えてみろ 255 00:17:52,639 --> 00:17:57,277 向こうには子供がいて いらぬ苦労を背負うんだぞ 256 00:18:01,915 --> 00:18:03,349 いいか 257 00:18:04,384 --> 00:18:08,455 このこと テウンには 絶対に言うなよ 258 00:18:09,622 --> 00:18:10,557 はい 259 00:18:33,112 --> 00:18:35,014 オジン おいで 260 00:18:35,114 --> 00:18:36,149 どうして? 261 00:18:36,449 --> 00:18:37,817 だっこするの 262 00:18:43,957 --> 00:18:47,494 ママが会社行くのイヤでしょ 263 00:18:47,694 --> 00:18:51,030 うん 毎日少ししか 顔を見られないし 264 00:18:51,831 --> 00:18:55,435 前みたいに お店に行くほうがいい? 265 00:18:55,668 --> 00:18:58,505 うん 一緒にいられるから 266 00:18:59,939 --> 00:19:01,975 そうしたほうがいい? 267 00:19:02,175 --> 00:19:03,009 うん 268 00:19:04,110 --> 00:19:05,411 そうしようか 269 00:19:05,612 --> 00:19:07,146 うん それがいい 270 00:19:30,103 --> 00:19:32,772 その厚化粧を取って 鏡に映しても― 271 00:19:33,973 --> 00:19:39,646 その口からウソが出るなら あなたは哀れな人だわ 272 00:19:53,059 --> 00:19:54,694 “ハ・テウン兄貴 誕生日おめでとう” 273 00:19:54,694 --> 00:19:57,230 “ハ・テウン兄貴 誕生日おめでとう” まあ 今日 テウンさんの誕生日なのね 274 00:19:57,230 --> 00:19:58,865 まあ 今日 テウンさんの誕生日なのね 275 00:19:59,098 --> 00:20:01,568 かわいい子分たちね 276 00:20:02,835 --> 00:20:05,505 ステキな誕生日プレゼントだわ 277 00:20:05,972 --> 00:20:10,076 顔に似合わず シャレたことするわね 278 00:20:10,209 --> 00:20:11,978 ホント かわいいわ 279 00:20:14,180 --> 00:20:16,449 私の誕生日もすぐだけど 280 00:20:16,583 --> 00:20:20,420 今年は何か期待できるかしら 281 00:20:20,587 --> 00:20:23,189 君にはこの俺がいるだろ 282 00:20:23,289 --> 00:20:25,892 俺がバッチリ決めてやる 283 00:20:25,992 --> 00:20:29,195 後がコワイからいいわよ 284 00:20:29,295 --> 00:20:31,197 男を見る目がないな 285 00:20:31,397 --> 00:20:35,969 俺の無償の愛に まだ気づかないのか 286 00:20:36,169 --> 00:20:37,337 全身から放つ愛だ 287 00:20:38,605 --> 00:20:40,940 俺もうらやましいよ 288 00:20:41,474 --> 00:20:44,177 あんなふうに祝ってもらえて 289 00:20:44,477 --> 00:20:46,679 心配しないで 290 00:20:47,046 --> 00:20:50,583 あなたの誕生日は もっと豪華にしてあげる 291 00:20:51,618 --> 00:20:54,954 家族とおとなしく過ごすよ 292 00:20:56,389 --> 00:20:57,323 家族? 293 00:20:58,324 --> 00:21:01,828 そうよ 私たち 早く家族になりましょ 294 00:21:01,961 --> 00:21:03,296 待って 295 00:21:05,932 --> 00:21:08,635 何だと? 296 00:21:09,535 --> 00:21:11,871 この俺を差し置いて… 297 00:21:12,271 --> 00:21:15,041 おい 朝から何の騒ぎだ? 298 00:21:15,141 --> 00:21:15,875 せーの 299 00:21:16,075 --> 00:21:18,778 誕生日おめでとうございます 300 00:21:19,112 --> 00:21:21,981 サンキュー うれしいぜ 301 00:21:22,081 --> 00:21:25,618 兄貴の成功をお祈りします 302 00:21:25,752 --> 00:21:26,419 サンキュー 303 00:21:27,620 --> 00:21:29,956 これからもますますご活躍を 304 00:21:30,490 --> 00:21:31,791 本当にありがとな 305 00:21:31,924 --> 00:21:33,660 スンドンのヤツは? 306 00:21:33,860 --> 00:21:36,896 いつもの子守りですよ 307 00:21:36,996 --> 00:21:40,667 スンドン兄貴は すっかり子供にメロメロで 308 00:21:41,067 --> 00:21:45,271 このお礼に 俺が酒でもおごるからな 309 00:21:45,371 --> 00:21:46,906 では 歌います 310 00:21:47,040 --> 00:21:47,907 始め! 311 00:21:48,207 --> 00:21:57,350 ハッピーバースデー テウン兄貴 312 00:21:57,583 --> 00:22:00,887 ハッピーバースデー 313 00:22:01,354 --> 00:22:02,555 誰だって? 314 00:22:02,889 --> 00:22:04,724 テウン兄貴! 315 00:22:04,891 --> 00:22:07,093 兄貴 おめでとう 316 00:22:07,427 --> 00:22:11,564 お前らみたいな弟分がいて 俺は幸せだ 317 00:22:18,671 --> 00:22:21,841 チョン・ダソの処分を撤回しろ 318 00:22:23,943 --> 00:22:26,045 処分取り消しですか? 319 00:22:26,379 --> 00:22:28,081 処分する理由がない 320 00:22:30,249 --> 00:22:31,384 分かりました 321 00:22:35,054 --> 00:22:38,925 しかし チーム長 これが最後の機会だ 322 00:22:39,826 --> 00:22:42,495 ヒット商品を出すんだ 323 00:22:43,429 --> 00:22:44,230 はい 324 00:22:45,131 --> 00:22:49,302 企画室長も同じだ 結果を出せ 325 00:22:50,236 --> 00:22:51,437 昇進は保留だ 326 00:22:53,806 --> 00:22:56,809 もう失敗は許されんぞ 327 00:22:57,777 --> 00:22:58,845 はい 328 00:22:59,412 --> 00:23:00,480 話は以上だ 329 00:23:03,583 --> 00:23:08,521 ハ・テウンをどちらかの部署に 配属するつもりだが 330 00:23:12,625 --> 00:23:13,426 会長 331 00:23:13,726 --> 00:23:15,194 よかったわ 332 00:23:15,595 --> 00:23:17,897 撤回されるのが当然よ 333 00:23:18,131 --> 00:23:22,001 証拠もないのに犯人扱いして 334 00:23:22,635 --> 00:23:26,906 本当ね 一時は どうなることかと思ったけど 335 00:23:27,039 --> 00:23:28,508 ダソさん よかったな 336 00:23:28,875 --> 00:23:31,711 心配をおかけしました 337 00:23:32,278 --> 00:23:34,013 でも 元気がないわね 338 00:23:34,514 --> 00:23:36,082 最後の任務だ 339 00:23:36,716 --> 00:23:38,451 どういうことです? 340 00:23:38,785 --> 00:23:41,754 5週間以内に 新商品を開発すること 341 00:23:42,588 --> 00:23:45,558 ヒットしなければ 本当に終わりだ 342 00:23:45,792 --> 00:23:49,428 最後のチャンスと いうことですか? 343 00:23:50,396 --> 00:23:51,497 そうだ 344 00:23:51,998 --> 00:23:55,168 また職探しすることに なりそうだ 345 00:24:01,607 --> 00:24:06,345 部署を移る気持ちに 変わりはないか? 346 00:24:07,547 --> 00:24:09,048 勝手を申しまして 347 00:24:10,850 --> 00:24:12,985 決意は固いようだな 348 00:24:13,753 --> 00:24:18,758 今後は 商品に 直接関わる仕事で― 349 00:24:19,659 --> 00:24:22,762 会社に貢献したいと思います 350 00:24:27,967 --> 00:24:32,705 企画1部に配属が決まった ホン・ジス代理と― 351 00:24:32,905 --> 00:24:36,943 復職することになった ハ・テウン君です 352 00:24:37,610 --> 00:24:40,880 よろしくお願いします 353 00:24:42,114 --> 00:24:44,784 よろしく頼む 354 00:24:45,751 --> 00:24:49,655 ホン代理から 1人ずつ私の部屋へ 355 00:24:54,360 --> 00:24:57,363 本当におめでとう よかったな 356 00:24:57,463 --> 00:24:58,164 ええ 357 00:24:58,898 --> 00:25:01,100 よろしくお願いします 358 00:25:01,400 --> 00:25:03,736 まあ 頑張れよ 359 00:25:05,872 --> 00:25:07,173 何のマネだ 360 00:25:08,074 --> 00:25:09,342 外に聞こえるわ 361 00:25:09,442 --> 00:25:12,311 俺に黙って 何をたくらんでいる? 362 00:25:12,845 --> 00:25:14,146 誤解しないで 363 00:25:14,247 --> 00:25:16,282 理由は何だ 364 00:25:17,149 --> 00:25:22,788 あなたのそばにいるほうが 助けになれると思ったからよ 365 00:25:23,789 --> 00:25:25,124 模範解答だな 366 00:25:25,925 --> 00:25:27,460 理由はまだあるわ 367 00:25:28,227 --> 00:25:30,396 しぶといチョン・ダソを― 368 00:25:31,564 --> 00:25:34,901 私の手で追い出したいの 369 00:25:35,635 --> 00:25:38,004 秘書室にいたら何もできないわ 370 00:25:39,639 --> 00:25:41,173 分かってもらえた? 371 00:25:43,976 --> 00:25:44,977 後で話そう 372 00:25:46,779 --> 00:25:47,713 反発? 373 00:25:49,615 --> 00:25:54,153 上司に反発しながら その下で仕事ができるか? 374 00:25:55,254 --> 00:25:58,457 ええ やる気は十分ですよ 375 00:25:58,557 --> 00:26:01,827 正社員待遇なんて 初めてですから 376 00:26:03,296 --> 00:26:06,332 君をこの部署に入れたのは この私だ 377 00:26:07,400 --> 00:26:09,302 よく覚えておきますよ 378 00:26:10,102 --> 00:26:14,273 君を引き入れた理由は そのうち分かるはずだ 379 00:26:15,274 --> 00:26:18,945 俺が正社員だってことも お忘れなく 380 00:26:22,148 --> 00:26:26,419 忙しいのに 呼び出してすまないね 381 00:26:26,886 --> 00:26:28,054 いえ 382 00:26:29,488 --> 00:26:32,224 こうして呼び出したのは― 383 00:26:33,159 --> 00:26:37,930 うちのテウンのことで あんたに話があってね 384 00:26:39,732 --> 00:26:44,470 あいつとは いろいろ 話をしていると思うが 385 00:26:46,505 --> 00:26:50,242 この話は聞いてるかな 386 00:26:53,346 --> 00:26:55,081 テウンは― 387 00:26:56,215 --> 00:27:02,088 小さい頃に母親を亡くしてね 388 00:27:03,723 --> 00:27:04,523 ええ 389 00:27:08,327 --> 00:27:10,796 その上 父親の顔を知らない 390 00:27:12,832 --> 00:27:17,403 母親は結婚せずに テウンを産んだんだ 391 00:27:20,606 --> 00:27:22,842 こう言っては何だが 392 00:27:24,610 --> 00:27:28,280 オジンと同じ境遇なんだよ 393 00:27:30,883 --> 00:27:36,789 この年になってみると 世の中いいことばかりじゃない 394 00:27:38,391 --> 00:27:40,826 伯父のわしからすると 395 00:27:42,094 --> 00:27:46,465 テウンが同じ境遇のオジンと 出会ったことも 396 00:27:48,634 --> 00:27:50,936 何だかつらくてね 397 00:27:53,439 --> 00:27:58,511 こんなことを言うのは 本当に申し訳ないんだが 398 00:28:01,213 --> 00:28:05,151 テウンとの仲が深くなる前に― 399 00:28:06,519 --> 00:28:09,488 もう一度 よく考えてもらえないか 400 00:28:12,124 --> 00:28:13,459 本当にすまない 401 00:28:26,305 --> 00:28:27,573 外にいたのか 402 00:28:27,940 --> 00:28:30,409 ええ ちょっと近くに 403 00:28:30,709 --> 00:28:31,644 そうか 404 00:28:32,278 --> 00:28:35,881 席にいないから ここで待ってたんだ 405 00:28:36,148 --> 00:28:37,183 そう 406 00:28:37,583 --> 00:28:38,851 何か用? 407 00:28:39,385 --> 00:28:42,455 誕生日のことさ 408 00:28:44,190 --> 00:28:48,527 あいつらのおかげで 皆に知られちまって 409 00:28:48,861 --> 00:28:51,764 まあ ありがたいけど 410 00:28:52,898 --> 00:28:55,835 君には俺から伝えたくてさ 411 00:28:57,536 --> 00:29:01,040 今日 俺の誕生日なんだ 412 00:29:01,640 --> 00:29:04,043 だから夕飯でもどうかと 413 00:29:05,111 --> 00:29:08,547 その 実は… 414 00:29:08,647 --> 00:29:10,983 仕事が終わったら会おう 415 00:29:22,261 --> 00:29:25,664 テウンとの仲が深くなる前に― 416 00:29:27,233 --> 00:29:30,236 もう一度 よく考えてもらえないか 417 00:29:30,769 --> 00:29:32,438 本当にすまない 418 00:29:39,545 --> 00:29:44,550 テウンを立派に育てて下さり 感謝します 419 00:29:45,351 --> 00:29:48,220 自分の力で 立派に合格してみせた 420 00:29:49,321 --> 00:29:52,358 これから どうなさるおつもりです? 421 00:29:53,626 --> 00:29:57,363 このまま会社で 仕事を覚えさせるか― 422 00:29:57,730 --> 00:30:02,735 他の道を進ませるか 判断しようと思います 423 00:30:03,836 --> 00:30:05,638 簡単に言えば 424 00:30:06,272 --> 00:30:11,076 会社を継がせられるかどうか ということですな 425 00:30:12,111 --> 00:30:13,279 そうです 426 00:30:24,857 --> 00:30:28,494 手品のおじさん どこに行ったの? 427 00:30:28,627 --> 00:30:32,831 今日 手品を教えてもらう 約束なのに 428 00:30:33,566 --> 00:30:35,267 ママの会社だよ 429 00:30:35,401 --> 00:30:36,635 いや 430 00:30:38,070 --> 00:30:39,405 この近所さ 431 00:30:39,572 --> 00:30:41,440 ママの会社に行ったの? 432 00:30:42,408 --> 00:30:43,509 違うよ 433 00:30:44,043 --> 00:30:48,013 スンドンおじさんも 手品 教えられる? 434 00:30:49,081 --> 00:30:52,184 今はそういう気分じゃないんだ 435 00:30:52,885 --> 00:30:53,686 どうして? 436 00:30:57,690 --> 00:31:00,993 オジン ママの会社に 行ってみるか 437 00:31:01,493 --> 00:31:03,796 ホント? 早く行こう 438 00:31:04,230 --> 00:31:07,600 今日はテウンおじさんの 誕生日だ 439 00:31:08,100 --> 00:31:10,903 プレゼントあげようか 440 00:31:11,270 --> 00:31:13,706 テウンおじさん 嫌いだもん 441 00:31:13,973 --> 00:31:19,812 テウンおじさんは オジンが大好きなんだぞ 442 00:31:20,379 --> 00:31:24,650 プレゼント 何がいいかな 買いに行こうか 443 00:31:24,817 --> 00:31:27,686 誕生日カードなら うちにあるよ 444 00:31:37,263 --> 00:31:38,397 オジン 445 00:31:38,530 --> 00:31:39,565 ママ 446 00:31:41,000 --> 00:31:42,134 何か… 447 00:31:42,868 --> 00:31:45,537 誕生日だから テウンに会いに 448 00:31:46,005 --> 00:31:47,206 そうですか 449 00:31:47,573 --> 00:31:50,109 オジンもママに会いたがって 450 00:31:51,310 --> 00:31:53,178 いつもすみません 451 00:31:54,380 --> 00:31:55,314 いいえ 452 00:31:57,283 --> 00:32:00,386 実は話があるんです 453 00:32:01,820 --> 00:32:04,690 ここで少し 遊んでてくれるか? 454 00:32:04,790 --> 00:32:07,493 ママとお話してくるから 455 00:32:07,693 --> 00:32:09,194 うん 分かった 456 00:32:10,095 --> 00:32:11,530 飛び出しちゃダメよ 457 00:32:11,630 --> 00:32:12,531 うん 458 00:32:12,631 --> 00:32:13,799 向こうに 459 00:32:19,238 --> 00:32:25,077 テウンの伯父さんから 何か言われませんでした? 460 00:32:27,513 --> 00:32:30,115 言われたんですね? 461 00:32:31,350 --> 00:32:32,985 はい お会いして話を 462 00:32:35,454 --> 00:32:39,124 おじさんが何を言ったか 分かりませんが 463 00:32:40,359 --> 00:32:43,562 気にしないほうがいいですよ 464 00:32:45,431 --> 00:32:48,133 おじさん ああいう性格だから 465 00:32:48,634 --> 00:32:53,172 ちょっと思いついたことを すぐ口にしちゃって 466 00:32:55,341 --> 00:32:57,810 それに 昔の人だから― 467 00:32:58,577 --> 00:33:02,848 考え方も昔風でしょ それだけなんですよ 468 00:33:04,450 --> 00:33:09,188 おじさんの気持ちは よく分かります 469 00:33:11,123 --> 00:33:14,393 私に子供がいるのは 事実ですし 470 00:33:34,380 --> 00:33:35,581 大丈夫か? 471 00:33:37,249 --> 00:33:39,284 痛いところはないか? 472 00:33:39,618 --> 00:33:42,321 ケガはないようです 473 00:33:42,755 --> 00:33:46,392 なぜ会社の前で 子供が遊んでいるんだ 474 00:33:46,859 --> 00:33:48,360 こんにちは 475 00:33:49,495 --> 00:33:51,864 ああ こんにちは 476 00:33:52,297 --> 00:33:53,332 顔見知りか? 477 00:33:54,800 --> 00:33:57,836 はい 実は… 478 00:33:57,936 --> 00:33:59,004 ママ 479 00:34:04,810 --> 00:34:06,245 どうしたの? 480 00:34:06,412 --> 00:34:08,380 ちょっと転んだの 481 00:34:11,483 --> 00:34:12,751 娘がいたのか 482 00:34:13,452 --> 00:34:14,453 はい 483 00:34:14,653 --> 00:34:17,723 こんなところで遊ばせて すみません 484 00:34:18,390 --> 00:34:20,325 急に会社に来てしまって 485 00:34:27,666 --> 00:34:28,634 いくつだ? 486 00:34:28,967 --> 00:34:30,302 4つです 487 00:34:30,436 --> 00:34:32,704 そうか いい子だ 488 00:34:36,041 --> 00:34:37,009 名前は? 489 00:34:37,109 --> 00:34:38,577 チョン・オジンです 490 00:34:39,244 --> 00:34:41,380 そうか またな 491 00:34:41,647 --> 00:34:42,581 はい 492 00:34:43,849 --> 00:34:45,083 話がある 493 00:34:50,155 --> 00:34:52,925 スンドンおじさんと 家に帰ってて 494 00:34:59,164 --> 00:35:00,399 座れ 495 00:35:10,042 --> 00:35:13,612 ファーストキスの相手が 俺だからです 496 00:35:19,518 --> 00:35:23,255 信じられませんか? 497 00:35:24,223 --> 00:35:27,359 本当なんです 信じて下さい 498 00:35:27,526 --> 00:35:28,527 娘がいたのか 499 00:35:29,294 --> 00:35:30,162 はい 500 00:35:30,329 --> 00:35:31,230 いくつだ? 501 00:35:31,630 --> 00:35:32,631 4歳です 502 00:35:38,704 --> 00:35:40,372 さっきの子供… 503 00:35:41,540 --> 00:35:43,408 チョン・ダソの娘だが 504 00:35:43,775 --> 00:35:44,776 はい 505 00:35:46,545 --> 00:35:48,180 なぜ知っている? 506 00:35:49,548 --> 00:35:55,254 ダソ君の家の向かいに ハ・テウン君が住んでおり 507 00:35:56,588 --> 00:36:02,628 以前 彼に話があって 訪ねたことがあります 508 00:36:04,096 --> 00:36:05,964 その時に見かけました 509 00:36:06,231 --> 00:36:08,066 ハ・テウンの向かいに? 510 00:36:08,767 --> 00:36:09,968 はい 511 00:36:10,269 --> 00:36:14,306 では ハ・テウンも 娘のことは知っているんだな 512 00:36:20,445 --> 00:36:23,282 あの子も同じ4歳か… 513 00:36:25,083 --> 00:36:28,353 何かにつけて気になるな 514 00:36:28,887 --> 00:36:31,189 例の子を早く探すんだ 515 00:36:33,759 --> 00:36:34,760 はい 516 00:36:36,161 --> 00:36:39,364 じゃあ 次は自分でやってみて 517 00:36:40,065 --> 00:36:42,968 こうやって ここを軽く押すの 518 00:36:43,368 --> 00:36:46,305 そして ここを押せば開くわ 519 00:36:46,405 --> 00:36:47,506 ここ? 520 00:36:50,809 --> 00:36:51,910 失礼 521 00:36:56,148 --> 00:36:57,349 はい 522 00:36:59,451 --> 00:37:00,285 ええ 523 00:37:00,586 --> 00:37:03,655 チョン・ダソを 追い出したいんだろ? 524 00:37:06,124 --> 00:37:07,025 そうよ 525 00:37:08,760 --> 00:37:10,395 彼女の正体を教えよう 526 00:37:13,298 --> 00:37:16,468 3年前 会長の息子が 交通事故で死んだ 527 00:37:17,803 --> 00:37:18,670 知ってるわ 528 00:37:19,204 --> 00:37:22,007 被害者の若い夫婦も 死亡したが― 529 00:37:23,208 --> 00:37:28,480 妻は妊娠中で 死ぬ前に娘を生んだ 530 00:37:29,448 --> 00:37:31,883 子供だけが助かったんだ 531 00:37:33,118 --> 00:37:38,724 その子を育てているのは チョン・ダソだ 532 00:37:39,091 --> 00:37:43,161 じゃあ あの子は 実の子じゃないの? 533 00:37:44,196 --> 00:37:48,533 会長は子供と 育ての親の行方を探している 534 00:37:50,769 --> 00:37:54,840 息子のせいで両親を失った 子供に償うためだ 535 00:37:55,807 --> 00:38:01,580 会長が事実を知れば チョン・ダソは一生安泰だろう 536 00:38:01,813 --> 00:38:05,450 会社でも 重要なポストが与えられる 537 00:38:06,318 --> 00:38:10,055 それを阻止するには どうしたらいいの? 538 00:38:11,123 --> 00:38:13,225 1つだけ方法が 539 00:38:15,560 --> 00:38:16,495 何なの? 540 00:38:16,995 --> 00:38:23,135 彼女は娘の出生について 明かされることを恐れている 541 00:38:28,073 --> 00:38:29,274 ここだ 542 00:38:29,574 --> 00:38:31,643 急にどうした? 543 00:38:31,910 --> 00:38:33,178 チビも一緒か 544 00:38:34,179 --> 00:38:36,114 誕生日おめでとう 545 00:38:36,615 --> 00:38:38,850 朝 言えなかったからな 546 00:38:38,950 --> 00:38:42,921 俺たちの仲で 今さら誕生日もないけどな 547 00:38:43,655 --> 00:38:45,590 オジン あれを 548 00:38:46,825 --> 00:38:47,759 はい 549 00:38:47,993 --> 00:38:48,927 プレゼント? 550 00:38:49,795 --> 00:38:51,363 チビが俺に? 551 00:38:51,963 --> 00:38:53,098 ホントか? 552 00:38:53,999 --> 00:38:57,369 お前も意外と イイところあるな 553 00:38:57,903 --> 00:39:00,072 よし 開けるぞ 554 00:39:02,340 --> 00:39:04,509 何だ? “オジン”? 555 00:39:05,043 --> 00:39:07,713 お前の名前しかないぞ 556 00:39:07,913 --> 00:39:11,049 それしか書けないもん 557 00:39:13,618 --> 00:39:14,920 チビめ 558 00:39:15,987 --> 00:39:18,990 チビのくせに なかなかやるな 559 00:39:19,725 --> 00:39:20,826 コイツ 560 00:39:20,926 --> 00:39:22,427 コイツじゃないもん 561 00:39:24,429 --> 00:39:28,700 かわいげのないところが 母娘でソックリだ 562 00:39:29,601 --> 00:39:31,036 見ろよ この字 563 00:39:31,937 --> 00:39:34,139 テウン うまくやれよ 564 00:39:34,973 --> 00:39:35,707 何を? 565 00:39:37,075 --> 00:39:39,945 忙しいんだろ? もう行けよ 566 00:39:40,378 --> 00:39:41,213 もう? 567 00:39:42,013 --> 00:39:46,318 カードも渡したし 2人仲良くしろよ 568 00:39:47,018 --> 00:39:50,922 おい このチビの おそろしい顔見ろよ 569 00:39:51,056 --> 00:39:52,691 仲良くできるかよ 570 00:39:54,659 --> 00:39:57,262 そのうち幸せになれるさ 571 00:39:58,997 --> 00:40:01,466 いつまで悩んでるのよ 572 00:40:02,734 --> 00:40:08,273 クビもつながったし また頑張ればいいのよ 573 00:40:08,373 --> 00:40:10,642 元気出して 574 00:40:10,909 --> 00:40:12,878 ダソさん 暗い顔するなよ 575 00:40:13,178 --> 00:40:14,045 はい 576 00:40:18,383 --> 00:40:19,484 ここだったか 577 00:40:19,584 --> 00:40:20,519 どうも 578 00:40:21,620 --> 00:40:26,324 今日の誕生日 思い切り楽しまなきゃね 579 00:40:26,625 --> 00:40:28,426 じゃあ 皆で行きますか 580 00:40:28,593 --> 00:40:29,628 賛成 581 00:40:29,728 --> 00:40:31,696 どこにする? 582 00:40:31,797 --> 00:40:33,999 やっぱり ココ • • だろ 583 00:40:34,099 --> 00:40:35,033 うるさい 584 00:40:35,534 --> 00:40:36,768 どこがいい? 585 00:40:37,269 --> 00:40:40,138 実は 私… 586 00:40:40,238 --> 00:40:43,909 待って やっぱり私が決める いい? 587 00:40:44,242 --> 00:40:45,510 ええ どうぞ 588 00:40:45,944 --> 00:40:50,215 広くて豪華なところが いいかしら? 589 00:40:50,816 --> 00:40:52,083 どこがいい? 590 00:40:52,751 --> 00:40:57,122 誕生日なんだから 特別な場所がいいわよ 591 00:40:57,222 --> 00:41:00,859 皆さん お揃いね お邪魔かしら 592 00:41:07,032 --> 00:41:08,767 ナ代理 何の話? 593 00:41:09,100 --> 00:41:14,539 テウン君の誕生日をどうするか 話してたんです 594 00:41:14,973 --> 00:41:19,778 ステキね 私も入れてくれる? 595 00:41:20,612 --> 00:41:22,514 いいお店を知ってるの 596 00:41:22,647 --> 00:41:27,018 会長秘書室で予約を取れば 安くなるし 597 00:41:27,652 --> 00:41:29,254 どう? テウンさん 598 00:41:29,921 --> 00:41:30,655 えっ? 599 00:41:32,791 --> 00:41:34,693 ええ まあ 600 00:41:38,997 --> 00:41:43,602 ご友人とのお約束は 個別に記入するのよ 601 00:41:44,269 --> 00:41:47,005 ここを開くと出てくるでしょ? 602 00:41:48,240 --> 00:41:49,908 日付を入れて… 603 00:41:55,447 --> 00:41:56,848 チョン・ダソですが 604 00:41:56,948 --> 00:41:57,816 中へ 605 00:41:58,183 --> 00:41:58,984 はい 606 00:42:03,154 --> 00:42:04,422 会長が呼んだの? 607 00:42:04,522 --> 00:42:05,257 はい 608 00:42:10,128 --> 00:42:12,697 そこにかけて 609 00:42:13,131 --> 00:42:14,332 はい 610 00:42:22,474 --> 00:42:24,643 子供は元気かな 611 00:42:25,644 --> 00:42:26,711 はい 612 00:42:29,648 --> 00:42:31,750 失礼なことを聞くようだが 613 00:42:33,385 --> 00:42:35,654 君は未婚だったな 614 00:42:41,860 --> 00:42:44,162 私的なことを聞いて すまない 615 00:42:45,897 --> 00:42:47,098 いいえ 616 00:42:47,832 --> 00:42:50,902 昔は体の弱い姉の代わりに 617 00:42:51,369 --> 00:42:54,673 妹が姉の子を育てるケースも あったが 618 00:42:56,107 --> 00:42:58,510 君の場合もそうか? 619 00:43:01,413 --> 00:43:02,614 違います 620 00:43:05,650 --> 00:43:11,589 失礼なことと承知しながら 前から聞いてみたくてね 621 00:43:19,364 --> 00:43:22,934 ダソさん 話があるの 622 00:43:23,935 --> 00:43:25,103 忙しいので 623 00:43:25,270 --> 00:43:29,240 あなたの私生活に関わる話よ 624 00:43:37,248 --> 00:43:40,919 私生活に関わることって 何ですか? 625 00:43:41,519 --> 00:43:46,658 以前 私生活には 立ち入らないと約束したわね 626 00:43:47,058 --> 00:43:50,362 早く用件を言って下さい 627 00:43:52,564 --> 00:43:55,834 どうしたの? ずいぶん焦ってるわね 628 00:43:56,835 --> 00:43:57,802 知りたい? 629 00:43:58,336 --> 00:44:00,605 何の話です? 630 00:44:01,840 --> 00:44:07,012 私の私生活をバラした時は いい気分だったでしょうね 631 00:44:10,248 --> 00:44:12,884 あなたとは話したくありません 632 00:44:14,085 --> 00:44:15,353 あなたの娘― 633 00:44:17,522 --> 00:44:19,791 実の子じゃないんでしょ? 634 00:44:21,326 --> 00:44:23,795 自分で話して回ってるそうね 635 00:44:25,330 --> 00:44:29,467 未婚の母だと言われるより 世間体がいいから? 636 00:44:31,202 --> 00:44:36,307 自分の子供じゃないと言えば まだ救われるものね 637 00:44:38,209 --> 00:44:43,348 私も協力するわ この事実を皆に知らせるの 638 00:44:57,796 --> 00:44:59,497 ダソ君 何か用でも? 639 00:44:59,798 --> 00:45:01,566 どういうことです? 640 00:45:02,467 --> 00:45:03,568 何の話かな 641 00:45:03,835 --> 00:45:06,771 娘のことを話しましたか? 642 00:45:08,073 --> 00:45:09,240 何を言うんだ 643 00:45:12,410 --> 00:45:15,747 どういうことか説明してくれ 644 00:45:18,783 --> 00:45:23,388 いえ 何でもありません 645 00:45:24,055 --> 00:45:25,323 すみません 646 00:45:25,924 --> 00:45:27,826 何か言われたのか? 647 00:45:29,027 --> 00:45:34,666 会社では つまらない噂が 立っては消えるものだよ 648 00:45:36,701 --> 00:45:40,004 そうですね すみません 649 00:45:40,738 --> 00:45:42,540 子供のことなんだが 650 00:45:44,342 --> 00:45:46,778 これ以上 会長に隠すのは無理だ 651 00:45:47,145 --> 00:45:50,448 すべてを話してはどうかな? 652 00:45:52,817 --> 00:45:55,487 私が心配していた事態になった 653 00:45:56,154 --> 00:45:59,624 そのうち 会社中に知られてしまう 654 00:46:05,497 --> 00:46:08,500 ボール遊び 飽きちゃった 655 00:46:09,200 --> 00:46:11,436 じゃあ 人形で遊びなさい 656 00:46:11,569 --> 00:46:12,670 やだ 657 00:46:13,037 --> 00:46:14,372 じゃあ どうするんだ 658 00:46:14,806 --> 00:46:17,442 また ママの会社に行くの 659 00:46:17,909 --> 00:46:21,179 ダメだって言っただろ 660 00:46:21,446 --> 00:46:25,950 ねえ もう1回だけ行こうよ 661 00:46:26,818 --> 00:46:27,986 ダメだ 662 00:46:28,286 --> 00:46:29,787 お願い 663 00:46:30,522 --> 00:46:33,625 今日のオジンは悪い子だな 664 00:46:33,892 --> 00:46:37,462 ママの会社に行きたい 665 00:46:40,064 --> 00:46:43,234 ママに似てたら いい子のはずだぞ 666 00:46:44,035 --> 00:46:47,305 橋の下で拾ってきた子かな? 667 00:46:48,106 --> 00:46:48,973 違う 668 00:46:49,174 --> 00:46:52,377 拾ってきた子に決まってる 669 00:46:52,710 --> 00:46:54,012 違うもん 670 00:46:56,281 --> 00:46:57,849 ヘソ曲げたな 671 00:46:58,116 --> 00:47:02,053 ホン・ジスのヤツ 相当性格悪いわよ 672 00:47:02,587 --> 00:47:06,090 急に企画1部に異動なんて 目障りね 673 00:47:06,357 --> 00:47:09,360 まるで上司が 同僚になったみたいだ 674 00:47:09,460 --> 00:47:11,362 仕事がやりづらいよ 675 00:47:12,096 --> 00:47:17,802 せっかくの誕生日も あれじゃ楽しくないよな 676 00:47:17,902 --> 00:47:22,740 いきなり現れて 全部仕切っちゃって 677 00:47:22,840 --> 00:47:24,976 本当に頭に来るわ 678 00:47:25,476 --> 00:47:27,946 秘書の職業病だろ 飲もう 679 00:47:28,046 --> 00:47:29,480 乾杯 680 00:47:31,249 --> 00:47:33,251 見つけた! 681 00:47:33,751 --> 00:47:35,420 どうして分かったのよ 682 00:47:35,687 --> 00:47:37,989 俺は鼻が利くのさ 683 00:47:38,723 --> 00:47:39,991 誕生日のほうは? 684 00:47:40,091 --> 00:47:43,695 あんな冷たい空気の中で 酒が飲めるか 685 00:47:44,796 --> 00:47:47,031 彼には悪いけど仕方ないわね 686 00:47:47,432 --> 00:47:50,101 ダソさんは行ったのかしら 687 00:47:50,201 --> 00:47:51,269 たぶんな 688 00:47:51,369 --> 00:47:53,204 3人で飲もうぜ 689 00:47:53,304 --> 00:47:54,672 生 ナマ を1杯ね 690 00:47:56,808 --> 00:47:58,509 また一緒か 691 00:48:11,122 --> 00:48:12,824 ダソさんの携帯 つながらない? 692 00:48:14,292 --> 00:48:16,661 ええ 取らないんです 693 00:48:17,161 --> 00:48:19,564 他の人たちは どうしたのかしら 694 00:48:20,298 --> 00:48:22,900 時間と場所は伝えたのに 695 00:48:24,269 --> 00:48:27,272 待っていれば そのうち来ますよ 696 00:48:28,206 --> 00:48:29,040 そうね 697 00:48:38,549 --> 00:48:41,486 昔は体の弱い姉の代わりに 698 00:48:41,953 --> 00:48:45,256 妹が姉の子を育てるケースも あったが 699 00:48:45,690 --> 00:48:50,595 あなたの娘 実の子じゃないんでしょ? 700 00:48:50,762 --> 00:48:52,897 心配していた事態になった 701 00:48:53,898 --> 00:48:57,335 そのうち 会社中に知られてしまう 702 00:48:57,669 --> 00:49:01,072 テウンとの仲が深くなる前に― 703 00:49:02,640 --> 00:49:05,343 もう一度 よく考えてもらえないか 704 00:49:56,761 --> 00:49:58,396 誕生日おめでとう 705 00:49:58,996 --> 00:50:00,031 どうも 706 00:50:01,566 --> 00:50:04,936 皆がいないからって そんな顔しないで 707 00:50:05,603 --> 00:50:07,472 一緒にいる私が寂しいわ 708 00:50:12,210 --> 00:50:13,344 すみません 709 00:50:14,145 --> 00:50:18,649 今朝 知ったから 急いで準備したものだけど 710 00:50:19,751 --> 00:50:22,620 万年筆よ 仕事で使って 711 00:50:24,422 --> 00:50:26,924 ありがとうございます 712 00:50:27,959 --> 00:50:29,794 じゃあ ワインで乾杯ね 713 00:50:34,866 --> 00:50:36,167 ついでくれる? 714 00:51:00,958 --> 00:51:02,026 行ってきます 715 00:51:02,160 --> 00:51:03,928 気をつけてな 716 00:51:05,563 --> 00:51:07,031 お帰りなさい 717 00:51:07,198 --> 00:51:08,466 ええ 718 00:51:08,566 --> 00:51:11,035 オジンは橋の下で拾った子? 719 00:51:12,270 --> 00:51:13,237 何 言うの? 720 00:51:13,538 --> 00:51:16,607 スンドンおじさんが そう言った 721 00:51:17,442 --> 00:51:21,646 オジン それは ただの冗談だろ 722 00:51:22,447 --> 00:51:24,015 おじさんの冗談よ 723 00:51:24,882 --> 00:51:25,683 行ってきます 724 00:51:32,390 --> 00:51:33,524 お家に入ろう 725 00:51:41,499 --> 00:51:42,934 ごちそうさまでした 726 00:51:43,568 --> 00:51:48,005 ちゃんと準備できなくて ごめんなさい 727 00:51:48,906 --> 00:51:50,575 次に期待して 728 00:51:52,343 --> 00:51:53,311 それじゃあ 729 00:51:53,711 --> 00:51:54,612 ええ 730 00:52:10,795 --> 00:52:13,498 引っ越しセンターですか? 731 00:52:14,398 --> 00:52:19,136 荷物を倉庫に保管する場合の 費用ですが 732 00:52:20,371 --> 00:52:21,239 はい 733 00:52:22,607 --> 00:52:26,377 じゃあ あさって お願いできますか? 734 00:52:27,678 --> 00:52:30,848 はい 分かりました 735 00:54:33,337 --> 00:54:36,841 昨日はごめんなさい 急用ができて 736 00:54:37,908 --> 00:54:43,047 それはいいけど その格好… 気が合うね 737 00:54:44,215 --> 00:54:48,252 そうね 休みの日にごめんなさい 738 00:54:48,953 --> 00:54:52,223 さっきから 謝ってばっかりだな 739 00:54:53,524 --> 00:54:55,126 お願いがあるの 740 00:54:56,060 --> 00:54:56,894 お願い? 741 00:54:58,229 --> 00:55:01,132 その… 今日1日 742 00:55:02,166 --> 00:55:05,302 私とデートしてくれる? 743 00:55:07,004 --> 00:55:07,872 デート? 744 00:55:09,106 --> 00:55:09,940 ええ 745 00:55:12,276 --> 00:55:13,110 デート? 746 00:55:13,611 --> 00:55:14,412 そう 747 00:55:16,380 --> 00:55:18,649 何か変だけど 748 00:55:22,286 --> 00:55:23,387 そうしよう 749 00:57:05,656 --> 00:57:07,324 プレゼント 何がいい? 750 00:57:09,693 --> 00:57:14,231 そういうのは本人に聞かないで 準備するもんだろ 751 00:57:14,532 --> 00:57:16,267 いいから言って 752 00:57:16,667 --> 00:57:20,237 誕生日プレゼントなんか いいから 753 00:57:21,071 --> 00:57:23,240 明日 ナイター見に行こう 754 00:57:25,910 --> 00:57:27,178 ダメ? 755 00:57:28,212 --> 00:57:29,313 明日はダメ 756 00:57:30,548 --> 00:57:31,482 何でだよ 757 00:57:32,383 --> 00:57:33,984 今日 買うの 758 00:57:35,619 --> 00:57:36,720 明日 行こうぜ 759 00:57:39,824 --> 00:57:40,724 これは? 760 00:57:41,725 --> 00:57:42,593 いいね 761 00:57:45,696 --> 00:57:46,864 これステキ 762 00:57:50,167 --> 00:57:51,135 いいね 763 00:57:51,302 --> 00:57:52,703 どっち? 764 00:57:53,804 --> 00:57:54,805 どっちも 765 00:57:56,473 --> 00:57:57,775 これにする 766 00:58:07,618 --> 00:58:08,786 見せて下さい 767 00:58:11,155 --> 00:58:12,356 これだよ 768 00:58:12,456 --> 00:58:14,258 してみろよ 769 00:58:14,892 --> 00:58:16,260 いいわよ 770 00:58:16,393 --> 00:58:17,561 ほら きっと似合うよ 771 00:58:39,016 --> 00:58:42,353 今から写真を2枚撮ります 772 00:58:42,553 --> 00:58:45,256 カッコよくポーズを決めてね 773 00:58:45,356 --> 00:58:47,491 1 2 3 774 00:58:49,093 --> 00:58:52,596 もう1枚 これが最後ですよ 775 00:58:52,696 --> 00:58:54,598 1 2 3 776 00:59:03,841 --> 00:59:04,608 どう? 777 00:59:07,044 --> 00:59:09,980 よく撮れてるだろ? 778 01:00:38,535 --> 01:00:39,937 聞いてもいいかな 779 01:00:46,977 --> 01:00:48,278 今日は変だ 780 01:00:49,079 --> 01:00:49,947 えっ? 781 01:00:52,182 --> 01:00:53,517 いつもと違う 782 01:00:54,718 --> 01:00:55,986 行きましょう 783 01:01:07,831 --> 01:01:09,400 同じだよな? 784 01:01:12,069 --> 01:01:13,370 何だか不安だ 785 01:01:18,275 --> 01:01:23,847 幸せだから それが続くかどうか不安なのよ 786 01:01:38,195 --> 01:01:39,296 ダソさん 787 01:01:42,266 --> 01:01:43,500 行きましょう 788 01:01:46,737 --> 01:01:47,938 もう行かないと 789 01:01:52,743 --> 01:01:53,577 そうだな 790 01:02:33,016 --> 01:02:33,951 ダソさん 791 01:02:36,487 --> 01:02:37,688 いるんだろ? 792 01:02:38,522 --> 01:02:39,389 ダソ… 793 01:02:43,794 --> 01:02:44,561 ダソさん 794 01:02:46,196 --> 01:02:47,164 ダソさん 795 01:03:03,480 --> 01:03:04,515 どこだ 796 01:03:06,016 --> 01:03:07,384 返事しろよ 797 01:03:09,319 --> 01:03:10,754 どうなってんだ 798 01:03:35,145 --> 01:03:37,714 ~つづく~