1 00:00:54,355 --> 00:00:55,523 チョン・ダソ! 2 00:00:56,991 --> 00:00:58,058 どこだ 3 00:01:01,495 --> 00:01:02,363 チョン・ダソ! 4 00:01:08,102 --> 00:01:08,903 室長 5 00:01:09,837 --> 00:01:10,438 待て 6 00:01:11,605 --> 00:01:12,640 おい 7 00:01:15,142 --> 00:01:18,078 チョン・ダソはどこだ 8 00:01:18,345 --> 00:01:19,647 何のマネだ 9 00:01:19,980 --> 00:01:21,215 答えろ 10 00:01:21,382 --> 00:01:22,183 放せ 11 00:01:25,386 --> 00:01:28,656 チョン・ダソなら 今頃 飛行機の中さ 12 00:01:35,329 --> 00:01:35,763 第15話 セヒョンさんを止めて! 13 00:01:35,763 --> 00:01:37,631 第15話 セヒョンさんを止めて! 署長 このたびは お世話になりました 14 00:01:37,631 --> 00:01:38,299 署長 このたびは お世話になりました 15 00:01:39,033 --> 00:01:39,934 失礼します 16 00:01:48,108 --> 00:01:50,945 出頭時間を 30分過ぎています 17 00:01:51,512 --> 00:01:52,780 戻って来るはずです 18 00:01:53,347 --> 00:01:56,050 後のことは よろしくお願いします 19 00:01:56,283 --> 00:01:57,418 承知しました 20 00:02:11,999 --> 00:02:13,767 遅くなってすみません 21 00:02:14,568 --> 00:02:16,070 俺の遅刻のせいで― 22 00:02:16,504 --> 00:02:19,273 保証人に 迷惑はかかりませんか? 23 00:02:19,406 --> 00:02:21,375 事件は解決しました 24 00:02:23,010 --> 00:02:26,881 なかったことになったんです 25 00:02:27,248 --> 00:02:27,781 えっ? 26 00:02:28,916 --> 00:02:30,417 どういうことです? 27 00:02:31,452 --> 00:02:34,121 どうなってるのか 説明して下さい 28 00:02:34,555 --> 00:02:36,390 ウリ飲料とテチョン飲料― 29 00:02:37,324 --> 00:02:39,593 両者の間で示談が成立しました 30 00:02:40,995 --> 00:02:44,598 これ以上 騒ぎを大きくせず 31 00:02:45,199 --> 00:02:47,902 お互い 再発防止に 努めることで合意しました 32 00:02:48,235 --> 00:02:50,905 あなたは もう自由の身です 33 00:02:51,205 --> 00:02:52,339 すみません 34 00:02:53,941 --> 00:02:55,009 あの 35 00:02:56,110 --> 00:03:01,115 先生に弁護を頼んだ お袋の知り合いって誰ですか? 36 00:03:01,582 --> 00:03:04,184 ご本人に口止めされまして 37 00:03:06,120 --> 00:03:11,692 じゃあ 俺が出られるように 保証人になってくれた人は… 38 00:03:11,992 --> 00:03:12,960 その方です 39 00:03:13,494 --> 00:03:15,763 素性は明かさぬようにと 40 00:03:16,130 --> 00:03:19,366 せめて名前だけでも 教えて下さい 41 00:03:20,668 --> 00:03:22,770 では 私はこれで 42 00:03:22,937 --> 00:03:24,972 待って下さい 先生 43 00:03:47,861 --> 00:03:51,899 本当にごめんなさい 私のせいだわ 44 00:03:51,999 --> 00:03:52,967 なぜですか? 45 00:03:53,601 --> 00:03:56,704 どうしてウソをついたんです? 46 00:03:58,572 --> 00:04:02,776 企画書を渡したのは あなたを助けるためだった 47 00:04:03,077 --> 00:04:04,011 本当よ 48 00:04:04,178 --> 00:04:08,015 じゃあ どうして ウソをついたんですか 49 00:04:09,516 --> 00:04:10,684 怖かったの 50 00:04:11,952 --> 00:04:15,055 まさか こんなに 大ごとになるなんて 51 00:04:16,957 --> 00:04:20,227 どんな罰も受けるつもりよ 52 00:04:21,061 --> 00:04:24,898 何をされても文句は言えないわ 53 00:04:25,332 --> 00:04:28,469 あんたが俺に何をしたのか― 54 00:04:28,902 --> 00:04:32,272 あんたのせいで 俺が何を失ったか… 55 00:04:32,673 --> 00:04:36,844 どう非難されても 返す言葉はないわ 56 00:04:37,277 --> 00:04:39,079 警察に突き出してもいい 57 00:04:40,614 --> 00:04:42,549 あなたの好きにして 58 00:04:45,919 --> 00:04:50,090 でも これだけは本当よ 59 00:04:52,292 --> 00:04:54,428 あなたを助けたい― 60 00:04:55,996 --> 00:04:57,731 その一心だったの 61 00:04:57,965 --> 00:04:59,833 そんなこと 頼んだか? 62 00:05:00,567 --> 00:05:02,603 俺がいつ頼んだんだ 63 00:05:04,471 --> 00:05:05,739 私― 64 00:05:09,043 --> 00:05:10,778 いつの間にか 65 00:05:13,280 --> 00:05:15,382 あなたを愛してしまった 66 00:05:18,018 --> 00:05:19,353 心から 67 00:05:27,261 --> 00:05:31,465 今の言葉は聞かなかったことに 68 00:05:53,620 --> 00:05:58,292 本当に彼がやったのなら あのまま逃げたはずです 69 00:05:58,959 --> 00:06:02,563 戻ってきたのは 潔白だという証拠です 70 00:06:03,163 --> 00:06:05,833 その他に お知りになりたいことは… 71 00:07:18,972 --> 00:07:21,575 企画1部だったハ・テウンだが 72 00:07:21,675 --> 00:07:22,376 はい 73 00:07:22,676 --> 00:07:24,645 彼はもう社員ではない 74 00:07:24,945 --> 00:07:28,115 安全上 立ち入りを禁止しろ 75 00:07:28,549 --> 00:07:29,716 承知しました 76 00:07:31,218 --> 00:07:32,686 噂をすればだ 77 00:07:33,453 --> 00:07:34,454 追い出せ 78 00:07:37,357 --> 00:07:38,258 何ですか 79 00:07:38,358 --> 00:07:39,359 出て下さい 80 00:07:39,993 --> 00:07:40,661 放せよ 81 00:07:41,261 --> 00:07:42,296 放せ! 82 00:07:45,899 --> 00:07:46,867 室長さんよ 83 00:07:47,467 --> 00:07:50,604 ここは お前の来るところじゃない 84 00:07:50,771 --> 00:07:52,139 放せ 85 00:07:52,239 --> 00:07:55,275 俺は何もしていない 86 00:07:55,742 --> 00:07:56,443 何ごとだ 87 00:07:59,680 --> 00:08:01,281 ハ・テウン 来なさい 88 00:08:03,450 --> 00:08:04,117 会長 89 00:08:05,652 --> 00:08:10,624 この男は犯罪者です 立ち入りを禁じるべきでは? 90 00:08:13,393 --> 00:08:15,462 これまで会長は― 91 00:08:15,896 --> 00:08:20,334 彼にあまりにも多くの特例を 与えてこられました 92 00:08:21,168 --> 00:08:23,570 そうか? では審判をするか 93 00:08:24,137 --> 00:08:25,606 ハ・テウン 私の部屋に 94 00:08:26,240 --> 00:08:29,376 カン室長もホン代理と一緒に 95 00:08:37,284 --> 00:08:41,655 何を聞かれても うろたえず答えるんだ 96 00:08:42,155 --> 00:08:45,158 すべてカタがついた事件だ 97 00:08:45,259 --> 00:08:48,195 会長は事実を確認したいだけさ 98 00:08:48,362 --> 00:08:52,733 ヤツが手を汚したことを 印象づければいい 99 00:08:53,533 --> 00:08:54,167 いいな 100 00:08:57,104 --> 00:08:57,871 会長 101 00:08:59,473 --> 00:09:00,240 かけなさい 102 00:09:00,574 --> 00:09:01,108 はい 103 00:09:12,386 --> 00:09:14,655 企業イメージを守るため 104 00:09:15,155 --> 00:09:19,793 この件の捜査は 中断することで合意した 105 00:09:20,961 --> 00:09:22,930 しかし 社内では― 106 00:09:23,463 --> 00:09:28,035 事実を究明しなければならない 107 00:09:29,903 --> 00:09:30,938 ハ・テウン 108 00:09:31,138 --> 00:09:31,805 はい 109 00:09:32,406 --> 00:09:35,309 テチョン飲料から 書類を入手したのか? 110 00:09:36,176 --> 00:09:37,044 いいえ 111 00:09:37,311 --> 00:09:39,046 では 誰から受け取った? 112 00:09:40,180 --> 00:09:40,814 会長 113 00:09:40,914 --> 00:09:41,782 ホン代理 114 00:09:44,017 --> 00:09:45,819 会長のご質問が途中だ 115 00:09:46,987 --> 00:09:49,423 誰から受け取ったんだ? 116 00:09:49,690 --> 00:09:54,795 警察にはホン代理から 渡されたと言ったそうだが? 117 00:09:56,863 --> 00:09:58,799 そうなのか? 118 00:10:01,301 --> 00:10:02,135 いいえ 119 00:10:02,970 --> 00:10:04,404 違います 120 00:10:04,504 --> 00:10:08,208 警察にも そんなことは 言っていません 121 00:10:12,546 --> 00:10:14,147 では 誰から受け取った? 122 00:10:14,748 --> 00:10:17,751 特販チームのチョン・ダソです 123 00:10:19,286 --> 00:10:22,589 彼女に聞けば すべて明らかになります 124 00:10:24,858 --> 00:10:29,062 チョン・ダソに聞けと いうことか 125 00:10:29,496 --> 00:10:30,530 そうです 126 00:10:30,731 --> 00:10:34,301 彼女の行方を捜せば 事実が分かります 127 00:10:35,602 --> 00:10:40,640 では この男への処罰は しばらく保留にすべきだな 128 00:10:40,941 --> 00:10:42,843 チョン・ダソが戻るまでだ 129 00:10:44,745 --> 00:10:45,545 はい 130 00:10:46,880 --> 00:10:50,584 ホン代理とハ・テウンは 仕事に戻りなさい 131 00:10:57,391 --> 00:11:00,494 会長 チョン・ダソさんの行方なら― 132 00:11:01,028 --> 00:11:03,330 カン室長がよくご存じです 133 00:11:08,402 --> 00:11:10,704 居場所を知っているのか? 134 00:11:14,408 --> 00:11:15,609 テウンさん 135 00:11:18,779 --> 00:11:20,547 俺と話すより― 136 00:11:20,781 --> 00:11:25,585 家で焼酎でもやりながら 自分と話をして下さい 137 00:11:26,219 --> 00:11:29,189 あなたに必要なのは 自分との対話だ 138 00:11:34,461 --> 00:11:37,631 チョン・ダソは 国外にいるだと? 139 00:11:38,098 --> 00:11:39,366 そうです 140 00:11:39,966 --> 00:11:41,134 なぜ それを? 141 00:11:43,804 --> 00:11:47,240 友人の見送りで空港に行った時 142 00:11:48,475 --> 00:11:53,880 搭乗口に入っていく 彼女の姿を見かけました 143 00:11:56,616 --> 00:11:59,986 今回の件が 彼女のしわざだとすれば― 144 00:12:01,321 --> 00:12:04,458 以前 テチョンに 企画を盗まれた件と 145 00:12:05,392 --> 00:12:10,764 今回の件は 両者での 取り引きだったと考えられます 146 00:12:12,299 --> 00:12:14,267 ようやく合点が行きました 147 00:12:18,238 --> 00:12:21,241 すべてのカギは彼女の手に? 148 00:12:22,042 --> 00:12:25,612 しかし 行方を 突き止めるのは困難です 149 00:12:27,247 --> 00:12:31,918 行方さえ分かれば すべての事件が明らかに… 150 00:12:32,619 --> 00:12:34,154 すべての事件とは…? 151 00:12:35,589 --> 00:12:37,624 2つの情報流出事件だ 152 00:12:38,291 --> 00:12:39,159 なるほど 153 00:12:40,160 --> 00:12:44,164 しかし 海外に逃亡されては 突き止める 術 すべ が… 154 00:12:55,775 --> 00:12:58,311 単刀直入に言おう 155 00:13:00,614 --> 00:13:02,949 もう遊びは終わりだ 156 00:13:04,618 --> 00:13:09,055 君がいなくなってくれれば 私もずいぶん楽になる 157 00:13:10,323 --> 00:13:11,691 何のお話です? 158 00:13:12,359 --> 00:13:16,696 君も毎日 私と 顔を合わせたくはないだろう 159 00:13:17,030 --> 00:13:18,431 用件を言って下さい 160 00:13:18,698 --> 00:13:22,502 今回の商品開発 負けたほうが辞表を出す 161 00:13:23,537 --> 00:13:25,338 部署ごと なくすんだ 162 00:13:29,142 --> 00:13:31,545 やだ そんなのってある? 163 00:13:31,878 --> 00:13:35,215 勝負に負けたら 部署がなくなるなんて 164 00:13:35,382 --> 00:13:41,054 結果が出せない部署は “風と共に去りぬ”ってわけさ 165 00:13:41,154 --> 00:13:43,890 つまり 俺たちは敵か 166 00:13:44,024 --> 00:13:44,758 当然だ 167 00:13:45,559 --> 00:13:50,330 障害が より一層 愛を燃え上がらせるのよ 168 00:13:50,430 --> 00:13:51,498 よせよ 169 00:13:51,998 --> 00:13:54,034 ここは会社だぞ 170 00:13:54,968 --> 00:13:57,404 ロミオとジュリエットよ 171 00:13:57,571 --> 00:14:00,507 運命に引き裂かれる2人… 172 00:14:00,607 --> 00:14:04,177 やだ 私ったらまるで詩人ね 173 00:14:05,545 --> 00:14:09,316 これは血で血を争う 戦いなんだぞ 174 00:14:09,883 --> 00:14:12,252 何よ もう 175 00:14:13,920 --> 00:14:17,891 この際 俺も 特販チームに移るかな 176 00:14:18,091 --> 00:14:20,193 ダメだ 却下 来るな 177 00:14:20,293 --> 00:14:21,394 そうよ 178 00:14:21,494 --> 00:14:22,996 ほら 聞いたか? 179 00:14:23,096 --> 00:14:23,930 何でだよ 180 00:14:24,030 --> 00:14:26,967 うちが企画室に勝てると思う? 181 00:14:27,067 --> 00:14:31,638 企画1部から3部 おまけに研究室も握ってるのよ 182 00:14:31,905 --> 00:14:35,108 負けたら私はクビなの 失業者よ 183 00:14:35,208 --> 00:14:38,845 あなたまで失業したら 家庭 • • はどうなるの? 184 00:14:39,012 --> 00:14:42,249 心配するな 俺が面倒見てやるよ 185 00:14:42,349 --> 00:14:43,783 未来の妻だろ? 186 00:14:43,883 --> 00:14:45,719 あんたもクビでしょ! 187 00:14:46,386 --> 00:14:47,887 そんな大声で… 188 00:14:49,022 --> 00:14:51,625 私たちは未来の失業者よ 189 00:14:51,725 --> 00:14:55,328 どこの誰が 失業者と結婚するのよ 190 00:14:57,197 --> 00:14:58,365 ねっ? あなた • • • 191 00:14:58,465 --> 00:14:59,866 そうだな お前 • • 192 00:15:02,335 --> 00:15:04,804 何が “あなた” “お前” だ 193 00:15:05,672 --> 00:15:06,539 クソッ 194 00:15:07,540 --> 00:15:09,409 ありがとうございます 195 00:15:14,748 --> 00:15:17,050 毎日 夜の7時に 電話をしてくれ 196 00:15:17,751 --> 00:15:22,122 俺が電話を取ったら 会える日は近いってことだ 197 00:15:48,181 --> 00:15:51,384 “ダソです あの木の下で会いましょう” 198 00:15:53,787 --> 00:15:58,091 これ 一体どうして… 199 00:16:35,895 --> 00:16:37,030 本当に君か? 200 00:16:41,067 --> 00:16:42,435 本当に? 201 00:17:01,020 --> 00:17:02,455 どうなってるんだ 202 00:17:03,056 --> 00:17:04,858 あんまり驚かせるなよ 203 00:17:05,792 --> 00:17:06,760 話があるの 204 00:17:06,860 --> 00:17:09,729 俺だって話は山ほどあるよ 205 00:17:11,231 --> 00:17:14,801 なぜ 俺に黙って 行こうとしたんだ 206 00:17:16,302 --> 00:17:18,071 迎えに行くと言ったのに 207 00:17:20,907 --> 00:17:24,811 本当に俺1人残して 行くつもりだったのか? 208 00:17:25,378 --> 00:17:28,148 テウンさん まず 私の話を聞いて 209 00:17:28,848 --> 00:17:31,351 大事なことなの お願い 210 00:17:33,353 --> 00:17:34,954 分かったよ 後で話そう 211 00:17:35,889 --> 00:17:37,557 時間はたくさんあるんだ 212 00:17:37,690 --> 00:17:41,561 もう二度と 君を1人では行かせない 213 00:17:44,464 --> 00:17:45,365 それにしても 214 00:17:47,333 --> 00:17:51,004 カン室長と何かあったのか? 215 00:17:52,439 --> 00:17:54,073 なぜ 室長が空港に? 216 00:17:58,144 --> 00:17:59,679 説明してくれ 217 00:18:00,847 --> 00:18:03,450 私が行方をくらませたのは 218 00:18:03,950 --> 00:18:07,187 オジンのことを 知られたくないからよ 219 00:18:08,922 --> 00:18:12,792 実の娘ではないことを 知られたくないの 220 00:18:14,093 --> 00:18:16,796 君の気持ちはよく分かるよ 221 00:18:17,897 --> 00:18:21,835 でも なぜ室長は 君を外国に行かせようと? 222 00:18:22,635 --> 00:18:24,471 それが どうもおかしいの 223 00:18:25,505 --> 00:18:28,942 何だか不安になって 発てなかったの 224 00:18:31,110 --> 00:18:35,415 室長は私に ウソをついていたのよ 225 00:18:37,517 --> 00:18:41,888 一体 どんなウソを ついていたんだ? 226 00:18:43,056 --> 00:18:45,825 会長が私とオジンを 探しているのに― 227 00:18:45,925 --> 00:18:48,161 私のことを会長に黙っていたの 228 00:18:48,328 --> 00:18:52,899 先生が子供の所在を 会長に話そうとしていたからだ 229 00:18:53,266 --> 00:18:56,603 私はあの人に そんな話はしていないわよ 230 00:18:56,870 --> 00:19:00,974 社内では 事故のことは 口外しないでほしい 231 00:19:01,241 --> 00:19:05,578 寄付をして下さっているのは 会長さんなの? 232 00:19:05,712 --> 00:19:09,983 その上 私を会長から 遠ざけようとしているわ 233 00:19:11,417 --> 00:19:15,288 他の会社に紹介する話もそうよ 234 00:19:16,222 --> 00:19:18,091 いい話だと思うが 235 00:19:18,358 --> 00:19:19,292 国内は危険だ 236 00:19:20,260 --> 00:19:22,462 なぜ室長がそんなことを? 237 00:19:23,496 --> 00:19:26,599 分からないけど 何だか不安だわ 238 00:19:28,701 --> 00:19:33,039 実は 俺も他の会社から 企画を盗んだと― 239 00:19:33,973 --> 00:19:38,912 濡れ衣を着せられて 留置場にいたんだ 240 00:19:39,646 --> 00:19:41,714 それも 室長のしわざ? 241 00:19:42,882 --> 00:19:48,221 俺に書類を渡したのは ホン代理だけど… 242 00:19:51,891 --> 00:19:56,429 こうなったら 隠れていないで 俺と会社に行こう 243 00:19:56,996 --> 00:20:00,133 今はダメよ 確実な証拠がないもの 244 00:20:01,401 --> 00:20:04,637 室長は なぜ 私を遠ざけようとするのか… 245 00:20:06,105 --> 00:20:09,842 室長は俺のことも 追い出そうとしている 246 00:20:10,143 --> 00:20:14,781 理由は分からないが それは確かだ 247 00:20:16,449 --> 00:20:17,283 テウンさん 248 00:20:18,885 --> 00:20:19,686 どうした? 249 00:20:21,721 --> 00:20:25,458 なぜなら 彼は会長の息子だからだ 250 00:20:26,926 --> 00:20:29,729 イヤな予感がするわ 気をつけて 251 00:20:30,697 --> 00:20:32,065 俺がついてるさ 252 00:20:32,465 --> 00:20:35,835 明日 会社に行って 白黒つけるんだ 253 00:20:36,436 --> 00:20:41,507 今 行ったら また何が起こるか分からないわ 254 00:20:43,309 --> 00:20:45,211 真相が知りたい 255 00:20:45,745 --> 00:20:48,348 室長の思い通りには ならないわ 256 00:20:49,415 --> 00:20:50,183 分かった 257 00:20:50,883 --> 00:20:52,952 君は姿を隠すんだ 258 00:20:53,519 --> 00:20:55,088 俺に任せてくれ 259 00:20:55,288 --> 00:20:59,492 室長のことは この俺がはっきりさせてやる 260 00:21:02,128 --> 00:21:03,730 チームの皆が心配だわ 261 00:21:04,397 --> 00:21:06,332 きっと困ってるわね 262 00:21:07,033 --> 00:21:08,067 特販チーム? 263 00:21:15,241 --> 00:21:16,175 おい 頼む 264 00:21:16,909 --> 00:21:18,845 テウン! ダソさんも 265 00:21:19,145 --> 00:21:19,979 オジン! 266 00:21:20,546 --> 00:21:23,950 驚かせるなよ 3人揃って何だ? 267 00:21:24,217 --> 00:21:26,352 こんばんは スンドンおじさん 268 00:21:26,452 --> 00:21:28,655 おいで オジン 269 00:21:28,888 --> 00:21:31,324 会えなくて寂しかったぞ 270 00:21:31,424 --> 00:21:32,291 オジンも 271 00:21:32,992 --> 00:21:34,027 元気でした? 272 00:21:34,360 --> 00:21:35,128 ええ 273 00:21:35,428 --> 00:21:36,996 あいさつはいいから 274 00:21:37,130 --> 00:21:38,498 まあ 一服 275 00:21:39,198 --> 00:21:40,233 今はいい 276 00:21:40,366 --> 00:21:41,334 お元気そうで 277 00:21:41,534 --> 00:21:43,803 50ウォン! 豆腐 スタンバイ 278 00:21:43,903 --> 00:21:45,071 了解! 279 00:21:45,405 --> 00:21:47,707 俺はムショ帰りか? 280 00:21:48,074 --> 00:21:48,741 おい 281 00:21:49,342 --> 00:21:50,176 はい 兄貴 282 00:21:50,710 --> 00:21:51,678 部屋 借りたか? 283 00:21:51,844 --> 00:21:56,082 はい 兄貴が店で寝るなと おっしゃったので 284 00:21:56,182 --> 00:22:01,788 50ウォンと共同で借りて 昨日 壁紙も貼り替えました 285 00:22:01,888 --> 00:22:03,790 そうか カギを貸せ 286 00:22:05,658 --> 00:22:06,426 どうぞ 287 00:22:07,493 --> 00:22:11,898 悪いが しばらく うちの向かいの家に移ってくれ 288 00:22:12,298 --> 00:22:13,166 分かりました 289 00:22:13,466 --> 00:22:16,769 お前らの部屋を使うのは このお二人だ 290 00:22:16,869 --> 00:22:17,870 はい 291 00:22:18,037 --> 00:22:19,205 僕が案内します 292 00:22:19,405 --> 00:22:20,006 はい 293 00:22:20,106 --> 00:22:20,773 行こう 294 00:22:22,675 --> 00:22:25,645 それにしても 何かあったのか? 295 00:22:26,312 --> 00:22:29,449 ダソさんの居場所は 誰にも話すなよ 296 00:22:29,782 --> 00:22:30,550 いいな? 297 00:22:30,783 --> 00:22:32,552 ライター 恩に着るよ 298 00:22:32,652 --> 00:22:33,586 お気をつけて 299 00:22:36,589 --> 00:22:38,091 みそぎ • • • の品 到着! 300 00:22:38,591 --> 00:22:39,459 おい 50ウォン 301 00:22:40,460 --> 00:22:41,060 はい 302 00:22:43,529 --> 00:22:44,464 仕事に戻れ 303 00:22:45,565 --> 00:22:46,666 了解 304 00:22:52,572 --> 00:22:53,806 さあ 1杯 305 00:23:03,382 --> 00:23:04,383 ホン代理 306 00:23:05,017 --> 00:23:06,119 はい 会長 307 00:23:06,753 --> 00:23:09,956 知っての通り 私には子供がいない 308 00:23:10,990 --> 00:23:15,762 だから 君のことは 娘のように思っていた 309 00:23:16,796 --> 00:23:20,032 秘書として よく尽くしてくれた 310 00:23:20,800 --> 00:23:24,570 いいえ 力が及ばず 申し訳ありません 311 00:23:24,670 --> 00:23:26,172 そんなことはない 312 00:23:26,773 --> 00:23:31,711 君には どれだけ 助けられたか分からない 313 00:23:34,981 --> 00:23:39,352 人は変わっていくものだと 思うか? 314 00:23:41,854 --> 00:23:43,623 何のお話なのか… 315 00:23:44,123 --> 00:23:47,360 人と会うと よく交わす言葉だろう 316 00:23:48,161 --> 00:23:51,330 “昔とは見違えたな” “昔と全然変わらんな” 317 00:23:55,134 --> 00:23:56,736 変化とは何だ? 318 00:23:58,805 --> 00:24:02,775 環境に同化することだとは 思わないか? 319 00:24:04,977 --> 00:24:07,280 水はなぜ氷に変わる? 320 00:24:08,748 --> 00:24:13,486 周りの温度がどんどん下がり― 321 00:24:14,420 --> 00:24:20,860 その環境に 自らを合わせようとするからだ 322 00:24:24,363 --> 00:24:30,403 君の環境も 君を変化させたんじゃないか? 323 00:24:31,904 --> 00:24:33,873 どうでしょうか 324 00:24:35,074 --> 00:24:40,012 初めて秘書室に来た時の顔は よく覚えているが― 325 00:24:41,447 --> 00:24:44,450 今の顔はその時とは だいぶ違うぞ 326 00:24:48,521 --> 00:24:49,355 さあ 飲もう 327 00:24:51,824 --> 00:24:54,493 氷が変化すれば また水に戻る 328 00:24:55,795 --> 00:24:57,730 また元に戻るんだ 329 00:25:13,112 --> 00:25:17,950 家で焼酎でもやりながら 自分と話をして下さい 330 00:25:18,584 --> 00:25:21,554 あなたに必要なのは 自分との対話だ 331 00:25:25,424 --> 00:25:30,129 初めて秘書室に来た時の顔は よく覚えているが― 332 00:25:31,497 --> 00:25:34,634 今の顔はその時とは だいぶ違うぞ 333 00:25:43,276 --> 00:25:44,277 このバカが 334 00:25:44,744 --> 00:25:48,347 出張に行ったはずが 警察にいるなんて 335 00:25:48,481 --> 00:25:51,684 留置場に 出張してたっていうのか? 336 00:25:52,618 --> 00:25:55,454 ちょっとした手違いだよ 337 00:25:56,222 --> 00:25:59,659 こうやって 無事に帰ってきただろ 338 00:25:59,892 --> 00:26:02,695 どんな手違いなのか 説明しろ 339 00:26:02,795 --> 00:26:03,763 早く言え 340 00:26:05,364 --> 00:26:08,601 だから その 会社で手違いがあってさ 341 00:26:08,701 --> 00:26:12,204 会社の手違いで ブチ込まれてたまるか 342 00:26:13,572 --> 00:26:18,978 いいか すぐに辞表を出して わしと 大田 テジョン に帰るんだ 343 00:26:19,278 --> 00:26:21,881 ダメだ 今は辞められない 344 00:26:22,281 --> 00:26:23,082 なぜだ 345 00:26:23,849 --> 00:26:28,187 何かっていうと 辞めるとほざいてたヤツが 346 00:26:28,487 --> 00:26:30,022 とにかくダメなんだ 347 00:26:31,057 --> 00:26:32,992 伯父さん 俺 348 00:26:34,260 --> 00:26:35,828 絶対に辞めるもんか 349 00:26:36,329 --> 00:26:38,497 なぜだ? 理由を言ってみろ 350 00:26:40,232 --> 00:26:42,101 絶対に 暴 あば いてやる 351 00:26:42,768 --> 00:26:46,839 何だと? 何を暴くっていうんだ? 352 00:26:47,707 --> 00:26:52,411 俺のお袋は どこの会社にいたんだ? 353 00:26:53,746 --> 00:26:57,850 さあ 何ていったか… 354 00:26:58,084 --> 00:27:00,453 何の会社だった? 355 00:27:01,821 --> 00:27:04,724 このバカが 急に何を聞くかと思えば… 356 00:27:05,257 --> 00:27:08,694 貿易会社か何かだよ 357 00:27:10,262 --> 00:27:11,263 どこへ? 358 00:27:12,631 --> 00:27:17,570 出所 • • したら 豆腐を食うのが習わしだ 359 00:27:18,571 --> 00:27:20,473 わざわざ買いに? 360 00:27:20,606 --> 00:27:24,076 やめてくれよ 伯父さんまで 361 00:27:35,421 --> 00:27:37,690 オジン よく聞いて 362 00:27:38,124 --> 00:27:40,393 ママを助けてほしいの 363 00:27:40,626 --> 00:27:42,061 できる? 364 00:27:42,428 --> 00:27:43,162 うん 365 00:27:43,929 --> 00:27:46,132 ママ 大事なお仕事があるの 366 00:27:46,365 --> 00:27:50,136 だから この保育園で 皆と遊んで待ってて 367 00:27:52,271 --> 00:27:53,439 ありがとう 368 00:27:53,806 --> 00:27:58,344 お仕事が終わったら ずっと一緒だからね 369 00:28:02,281 --> 00:28:04,116 いい子で待てる? 370 00:28:05,051 --> 00:28:05,618 よし 371 00:28:17,430 --> 00:28:21,734 “カン・セヒョン 逃げられると思うのか?” 372 00:28:45,224 --> 00:28:48,961 どうしたらいいんですか チーム長 373 00:28:49,061 --> 00:28:52,565 ソンジョンさんまで 病気で欠勤しちゃって 374 00:28:52,698 --> 00:28:54,867 たった3人だけなんて 375 00:28:55,334 --> 00:28:59,305 彼女は販売担当だから 今は休んでもらって 376 00:28:59,905 --> 00:29:02,908 まずは商品を作ることが 先決だ 377 00:29:03,109 --> 00:29:05,611 何もせず敗退する気か? 378 00:29:06,445 --> 00:29:10,783 企画だって ダソさんの ノートだけでは無理です 379 00:29:11,050 --> 00:29:14,186 走り書きのメモで 何ができるんです? 380 00:29:14,753 --> 00:29:18,491 いくら何でも ダソさんもひどいですよ 381 00:29:19,058 --> 00:29:20,926 電話の1本もないなんて 382 00:29:21,994 --> 00:29:23,596 そろそろ潮時だな 383 00:29:24,530 --> 00:29:29,401 ダソ君はうちのチームから 外すことにしよう 384 00:29:32,505 --> 00:29:36,008 そうです 彼女は戻ってきません 385 00:29:37,977 --> 00:29:43,816 その代わり この俺を 特販チームに加えて下さい 386 00:29:44,683 --> 00:29:47,753 どんな仕事でも精一杯やります 387 00:29:48,554 --> 00:29:49,822 何のマネだ 388 00:29:50,289 --> 00:29:52,191 君は処分待ちの身だろう 389 00:29:52,992 --> 00:29:54,126 処分保留の身です 390 00:29:54,493 --> 00:29:57,496 そんな人間を 受け入れる理由はない 391 00:29:58,197 --> 00:30:03,602 このハ・テウンを たった一度だけ信じて下さい 392 00:30:03,969 --> 00:30:09,742 君は以前 苦情処理班の仕事を 自ら放棄した 393 00:30:16,448 --> 00:30:17,816 この通りです 394 00:30:18,584 --> 00:30:24,456 チョン・ダソさんの代わりに どんな仕事も精一杯やります 395 00:30:25,791 --> 00:30:27,259 信じて下さい 396 00:30:34,700 --> 00:30:37,303 いいから 一緒に来るんだ 397 00:30:46,245 --> 00:30:50,549 人手が増えてありがたいが 訳が分からんな 398 00:30:51,917 --> 00:30:53,419 一途な男の覚悟… 399 00:30:53,852 --> 00:30:56,388 去った女のために 自らが犠牲に… 400 00:30:56,488 --> 00:30:58,557 なんて胸が痛いの 401 00:31:00,159 --> 00:31:02,161 俺も去ってやろうか 402 00:31:04,230 --> 00:31:09,602 悪いけど あんたが去ったら 胸がスカーッとするわ 403 00:31:22,248 --> 00:31:25,484 土下座なんかできるか 404 00:31:30,122 --> 00:31:31,056 結構です 405 00:31:32,391 --> 00:31:35,761 チームに加わりたい 特別な理由でも? 406 00:31:36,328 --> 00:31:41,400 企画室と真っ向から 勝負したいんです 407 00:31:44,370 --> 00:31:46,572 ダソ君の代わりとは? 408 00:31:47,306 --> 00:31:50,075 彼女も企画室に 勝ちたいはずです 409 00:31:51,143 --> 00:31:53,145 俺を信じて下さい 410 00:31:53,746 --> 00:31:55,080 絶対にやり遂げます 411 00:31:56,415 --> 00:32:00,819 それは特販チームの皆が 判断することだ 412 00:32:04,590 --> 00:32:07,593 受け入れて下さって 感謝します 413 00:32:09,228 --> 00:32:10,162 頑張ろうな 414 00:32:10,696 --> 00:32:13,999 歓迎するわ ダソさんの分まで頼むわね 415 00:32:14,099 --> 00:32:15,100 任せて下さい 416 00:32:15,200 --> 00:32:17,403 君はダソさんの席に 417 00:32:18,203 --> 00:32:19,071 ここですね 418 00:32:23,175 --> 00:32:25,511 では 始めよう 419 00:32:34,353 --> 00:32:38,023 “新商品 開発企画案” 420 00:33:36,648 --> 00:33:38,450 “企画案” 421 00:33:40,953 --> 00:33:43,756 つまらない案で すみません 422 00:33:44,356 --> 00:33:48,594 でも 拍手くらいは してくれないと 423 00:33:50,429 --> 00:33:53,265 いくら アイデアがないったって― 424 00:33:53,632 --> 00:33:57,669 コメ • • のジュースなんて 飲みたいと思うか? 425 00:33:58,570 --> 00:34:01,740 そっちこそ 水アメ • • • ドリンクって何よ 426 00:34:01,974 --> 00:34:04,109 ケンカしている場合か? 427 00:34:04,576 --> 00:34:05,611 次 テウン君 428 00:34:06,211 --> 00:34:06,945 はい 429 00:34:09,648 --> 00:34:13,118 僕はダソ君の ピンチヒッターなので 430 00:34:13,519 --> 00:34:15,854 彼女の案を元に話をします 431 00:34:16,789 --> 00:34:17,823 キーワードは… 432 00:34:26,298 --> 00:34:27,232 竹? 433 00:34:27,766 --> 00:34:32,004 ダソ君のノートで見たけど イマイチじゃないか? 434 00:34:32,404 --> 00:34:36,074 竹で蒸したご飯から ヒントを得たらしいな 435 00:34:36,175 --> 00:34:40,345 竹を蒸して ジュースにするんだろ? 436 00:34:40,479 --> 00:34:43,715 少しは黙って話を聞きなさいよ 437 00:34:44,049 --> 00:34:47,886 蒸すんじゃなくて 切るんです 438 00:34:48,020 --> 00:34:49,388 切ってどうする? 439 00:34:49,955 --> 00:34:51,957 竹をバッサリ切って― 440 00:34:52,624 --> 00:34:53,559 そうして… 441 00:34:56,161 --> 00:34:57,162 ちょっと失礼 442 00:34:58,063 --> 00:35:00,399 発表途中でどこへ? 443 00:35:01,300 --> 00:35:03,202 休憩タイムか? 444 00:35:03,669 --> 00:35:06,004 竹をバッサリ切って― 445 00:35:06,238 --> 00:35:08,674 それを蒸すんじゃない? 446 00:35:16,915 --> 00:35:17,716 もしもし? 447 00:35:18,750 --> 00:35:21,119 竹を切ってどうするんだよ 448 00:35:21,520 --> 00:35:24,022 俺が覚えられるように 説明してくれ 449 00:35:24,556 --> 00:35:25,791 よく聞いてね 450 00:35:27,059 --> 00:35:31,263 竹林に行くと さわやかな気分になるでしょ ? 451 00:35:31,497 --> 00:35:35,367 朝 竹を切ると 節々に水がたまっているの 452 00:35:36,435 --> 00:35:40,038 頭がスッキリして 疲労回復に効く水よ 453 00:35:40,472 --> 00:35:43,509 その水を集めて ドリンクにするの 454 00:35:43,609 --> 00:35:46,178 疲れた体と頭に おいしいドリンク 455 00:35:47,913 --> 00:35:50,148 すばらしいアイデアだわ 456 00:35:50,549 --> 00:35:54,987 何だか ダソさんが 話してるみたいだった 457 00:35:55,087 --> 00:35:59,925 ダソさんに会って 教えてもらったみたい 458 00:36:00,092 --> 00:36:00,626 えっ? 459 00:36:01,426 --> 00:36:03,228 まさか… 460 00:36:03,328 --> 00:36:06,632 外国にいるんだもの 会えっこないけど 461 00:36:06,932 --> 00:36:08,700 本当にステキだったわ 462 00:36:08,800 --> 00:36:09,968 楽しそうだな 463 00:36:10,502 --> 00:36:14,273 うちのテウン君が 最高の案を出してな 464 00:36:14,439 --> 00:36:17,743 それで勝負に 出ることにしたんだ 465 00:36:18,443 --> 00:36:20,279 この裏切り者め 466 00:36:20,512 --> 00:36:22,447 部署を移ったら大活躍だな 467 00:36:23,081 --> 00:36:25,817 そんな… 違いますよ 468 00:36:26,118 --> 00:36:28,620 俺 もう行かないと 469 00:36:29,922 --> 00:36:34,059 男が 謙遜 けんそん する姿… ホレボレするわ 470 00:36:34,159 --> 00:36:39,665 企画室は案が出なくて 専門家を雇うんだぜ 471 00:36:40,198 --> 00:36:43,135 上からは 無能だって責められてさ 472 00:36:44,169 --> 00:36:45,637 これ飲んで元気出して 473 00:36:46,171 --> 00:36:47,239 どこに口つけた? 474 00:36:48,473 --> 00:36:49,174 ココ 475 00:36:50,676 --> 00:36:51,243 ココ? 476 00:36:55,614 --> 00:37:00,719 読みが浅いわね 実は口つけたのは ソコ • • よ 477 00:37:00,953 --> 00:37:03,822 見せつけやがって… 貸せ! 478 00:37:04,389 --> 00:37:06,525 幼稚なヤツらめ 479 00:37:09,361 --> 00:37:11,863 どう? 間接キスの味は 480 00:37:17,836 --> 00:37:21,373 特販チームに もぐり込んだそうだな 481 00:37:22,474 --> 00:37:24,743 たいした根性だ 482 00:37:27,312 --> 00:37:31,016 なぜ笑う? クビがつながって いい気分か 483 00:37:32,050 --> 00:37:34,853 せいぜい感謝するんだな 484 00:37:36,121 --> 00:37:39,391 出会った場所が 会社でなかったら― 485 00:37:40,492 --> 00:37:42,961 まともな 面 ツラ で外は歩けないぜ 486 00:37:44,663 --> 00:37:46,765 とっくに勝負はついてるさ 487 00:37:47,366 --> 00:37:51,937 上司に向かって暴言とは よほどの覚悟だろうな 488 00:37:52,371 --> 00:37:57,442 俺を追い出そうったって そうは行かないぜ 489 00:37:58,243 --> 00:37:59,311 覚えておけ 490 00:38:00,612 --> 00:38:04,750 必ず俺がこの手で お前を 潰 つぶ してやる 491 00:38:05,951 --> 00:38:07,986 見ものだな 492 00:38:08,787 --> 00:38:12,591 俺に勝って 企画室を潰してみろ 493 00:38:13,925 --> 00:38:19,197 万一 そうなったら 俺がここから去ってやる 494 00:38:19,998 --> 00:38:21,133 お前が負けたら― 495 00:38:22,000 --> 00:38:25,170 その 面 ツラ を 二度と俺の前に出すな 496 00:38:32,911 --> 00:38:34,613 私に話があるだと? 497 00:38:35,213 --> 00:38:37,349 はい お聞きしたいことが 498 00:38:37,883 --> 00:38:39,718 何だ 言ってみろ 499 00:38:41,319 --> 00:38:46,358 会長がダソさんを探す 本当の理由です 500 00:38:47,426 --> 00:38:48,727 本当の理由だと? 501 00:38:49,828 --> 00:38:51,396 失礼ですが― 502 00:38:52,464 --> 00:38:56,334 会長の息子さんの事故と 関連があるのでは? 503 00:38:58,470 --> 00:39:01,940 彼女を国外にやったのは 室長です 504 00:39:03,508 --> 00:39:07,479 室長がカナダに行けと すすめたんです 505 00:39:09,981 --> 00:39:10,849 お前は… 506 00:39:11,383 --> 00:39:11,883 はい 507 00:39:12,217 --> 00:39:13,952 なぜそのことを? 508 00:39:15,587 --> 00:39:19,157 彼女から聞きました 信じて下さい 509 00:39:20,125 --> 00:39:22,728 私が彼女を探す理由は2つだ 510 00:39:26,031 --> 00:39:29,501 お姉さんは何か言わなかった? 511 00:39:30,068 --> 00:39:32,771 事故に関わることだ 512 00:39:34,372 --> 00:39:35,507 聞いてないわ 513 00:39:36,708 --> 00:39:40,278 “子供を頼む” としか 言われてないもの 514 00:39:40,746 --> 00:39:42,047 よく思い出すんだ 515 00:39:42,614 --> 00:39:44,449 もし 殺人だとしたら― 516 00:39:44,616 --> 00:39:49,488 会長の息子とオジンの 仇 かたき を 探す手がかりになるんだぜ 517 00:39:49,755 --> 00:39:53,291 それらしいことは 聞いてないわ 518 00:39:54,459 --> 00:39:55,260 ダソさん 519 00:39:57,729 --> 00:40:00,599 無理強いしてゴメン 520 00:40:01,433 --> 00:40:04,870 もう頭を悩まさなくていいよ 521 00:40:07,372 --> 00:40:10,609 メシ食いに行こう 何がいい? 522 00:40:11,343 --> 00:40:12,577 ジャージャー麺? 523 00:40:13,145 --> 00:40:14,379 チャンポン? 524 00:40:18,183 --> 00:40:19,217 何のつもりだ 525 00:40:21,820 --> 00:40:23,388 指輪は返します 526 00:40:24,523 --> 00:40:25,857 どういうことだ? 527 00:40:28,026 --> 00:40:32,631 私 あなたとは結婚できない 528 00:40:34,699 --> 00:40:35,734 理由は何だ 529 00:40:38,069 --> 00:40:39,805 つらいのは分かる 530 00:40:41,339 --> 00:40:43,141 もう少しの辛抱だ 531 00:40:45,110 --> 00:40:46,278 俺に任せろ 532 00:40:46,545 --> 00:40:47,646 セヒョンさん 533 00:40:50,448 --> 00:40:51,583 私― 534 00:40:54,319 --> 00:40:58,757 あなたを愛したことは 一度もないわ 535 00:41:02,627 --> 00:41:05,964 貧しく 何もない自分を 憎んでた 536 00:41:07,399 --> 00:41:12,571 あなたなら それを 補 おぎな って くれると思ったわ 537 00:41:13,271 --> 00:41:18,176 だから あなたと 別れたくなかったの 538 00:41:20,345 --> 00:41:21,179 それでもいい 539 00:41:21,513 --> 00:41:24,649 ただ 俺のそばに いればいいんだ 540 00:41:25,917 --> 00:41:29,020 お前は きっと 俺を愛するようになる 541 00:41:30,755 --> 00:41:32,424 そばにいてくれ 542 00:41:33,024 --> 00:41:35,160 時がすべてを解決するさ 543 00:41:35,627 --> 00:41:38,263 必ず俺を愛するようになる 544 00:41:40,799 --> 00:41:42,367 今は愛がなくても― 545 00:41:43,168 --> 00:41:45,904 俺がそれを変えてみせる 546 00:41:46,371 --> 00:41:47,239 心配するな 547 00:41:47,606 --> 00:41:48,573 セヒョンさん 548 00:41:49,941 --> 00:41:53,645 私がどんな女か よく見てちょうだい 549 00:41:56,314 --> 00:42:01,319 私は一度も正直な自分を 見せたことはなかった 550 00:42:02,654 --> 00:42:06,124 正直になりたいの 結婚はできないわ 551 00:42:06,291 --> 00:42:11,062 それで ハ・テウンを 選ぶというのか? 552 00:42:11,463 --> 00:42:15,867 セヒョンさん もうやめて 553 00:42:16,501 --> 00:42:19,938 これ以上 手を汚さないで 不安なのよ 554 00:42:21,206 --> 00:42:21,873 ジス 555 00:42:23,241 --> 00:42:27,412 俺たちは同じ船に 乗っているはずだ 556 00:42:28,713 --> 00:42:29,681 やめて 557 00:42:31,283 --> 00:42:32,817 もうダメよ 558 00:42:33,451 --> 00:42:35,820 お願いだから やめて 559 00:42:36,187 --> 00:42:40,292 捕まえた魚を逃がすつもりか? 560 00:42:40,425 --> 00:42:44,930 望んでいた物が すべて手に入るんだぞ 561 00:42:45,630 --> 00:42:48,967 俺のそばで 幸せに浸っていればいい 562 00:42:49,567 --> 00:42:50,568 セヒョンさん 563 00:42:51,803 --> 00:42:53,338 お願いよ 564 00:42:54,339 --> 00:42:56,708 不安で仕方がないの 565 00:42:56,808 --> 00:42:58,777 何が不安だって言うんだ 566 00:43:08,086 --> 00:43:11,156 セヒョンさん ごめんなさい 567 00:43:13,625 --> 00:43:19,097 心配しないで あなたが困ることはしないわ 568 00:43:21,199 --> 00:43:26,237 だからお願い 考え直して 569 00:43:28,106 --> 00:43:29,140 座れ 570 00:43:30,275 --> 00:43:31,309 聞こえないのか 571 00:43:34,079 --> 00:43:34,879 座れ 572 00:43:35,380 --> 00:43:36,848 座れと言ってるんだ! 573 00:43:44,656 --> 00:43:50,428 もう これ以上 真実を隠してはいられません 574 00:43:52,197 --> 00:43:54,699 テウンが 何か言ったんですか? 575 00:43:56,201 --> 00:43:58,503 急に母親の話を持ち出して 576 00:44:00,338 --> 00:44:04,042 どこの会社にいたのかと… 577 00:44:06,144 --> 00:44:11,149 母親が 自分と同じ会社にいたと― 578 00:44:11,683 --> 00:44:14,686 気づいているのでは? 579 00:44:17,222 --> 00:44:18,356 確かに 580 00:44:19,924 --> 00:44:24,596 あの子が多くを知り始めたのは 私も感じています 581 00:44:25,597 --> 00:44:29,768 自分で事実を突き止める前に 582 00:44:30,735 --> 00:44:35,673 こちらから話したほうが いいんじゃないですか? 583 00:44:36,007 --> 00:44:37,609 そうお考えですか? 584 00:44:40,512 --> 00:44:44,582 あなたが実の父親だと 突き止めたら 585 00:44:45,316 --> 00:44:48,153 あの子は大きなショックを 受けます 586 00:44:48,987 --> 00:44:52,791 裏切られたと 思うかもしれません 587 00:44:54,893 --> 00:44:58,229 では こうしましょう 588 00:44:59,264 --> 00:45:05,103 まず法的な問題を解決してから 打ち明けるんです 589 00:45:08,740 --> 00:45:10,308 結構です 590 00:45:12,410 --> 00:45:14,479 あの子がどう思うか… 591 00:45:18,283 --> 00:45:19,384 ダソさん 592 00:45:22,620 --> 00:45:23,888 教えてくれ 593 00:45:25,123 --> 00:45:25,857 何を? 594 00:45:28,293 --> 00:45:29,294 本気で― 595 00:45:31,930 --> 00:45:35,366 国外に出るつもりだったのか? 596 00:45:39,671 --> 00:45:40,438 テウンさん 597 00:45:40,538 --> 00:45:42,207 正直に言ってくれ 598 00:45:44,275 --> 00:45:49,114 俺を置いて 遠くに行こうとしたのは 599 00:45:49,380 --> 00:45:53,384 会長から身を隠すためだけじゃ ないだろ? 600 00:45:56,321 --> 00:45:57,288 テウンさん 601 00:46:00,191 --> 00:46:04,796 本当はね 私… 602 00:46:13,338 --> 00:46:17,842 いつか あなたの 負担になるかもしれないから 603 00:46:21,679 --> 00:46:23,915 そんなこと言うと 本気で怒るぞ 604 00:46:25,216 --> 00:46:28,987 オジンは君の娘だろ? 605 00:46:29,120 --> 00:46:30,955 負担でも何でもない 606 00:46:33,925 --> 00:46:34,893 俺だって 607 00:46:35,693 --> 00:46:39,931 いつか君の 負担になるかもしれない 608 00:46:40,298 --> 00:46:41,032 そうだ 609 00:46:42,267 --> 00:46:45,270 俺は頭も悪いし 将来の計画もない 610 00:46:46,337 --> 00:46:48,640 でも 自信があるんだ 611 00:46:49,040 --> 00:46:52,610 俺たちは絶対に幸せになれる 612 00:46:55,046 --> 00:46:56,514 俺を信じてくれ 613 00:46:57,081 --> 00:46:58,149 それから 614 00:46:58,650 --> 00:47:02,453 頼むから もう二度と― 615 00:47:04,088 --> 00:47:08,059 どこかに消えようなんて 考えないでくれ 616 00:47:08,927 --> 00:47:12,230 今度そうしたら 本当に許さないからな 617 00:47:12,530 --> 00:47:15,934 俺 怒ると怖いぜ 618 00:47:16,467 --> 00:47:17,402 約束だ 619 00:47:21,873 --> 00:47:23,074 約束したからな 620 00:47:41,359 --> 00:47:43,962 オジン 寝なさい 電気消す? 621 00:47:44,062 --> 00:47:46,598 ううん ママ お仕事中でしょ 622 00:47:47,298 --> 00:47:51,135 うん 急ぎだから 早く終わらせないと 623 00:47:51,836 --> 00:47:56,641 このお部屋 変だよ ずっと ここで暮らすの? 624 00:47:57,141 --> 00:47:58,142 ううん 625 00:47:58,476 --> 00:48:02,447 このお仕事が終わったら いい所に行くのよ 626 00:48:02,780 --> 00:48:04,048 ママと2人で? 627 00:48:04,549 --> 00:48:07,719 うん オジンとママと2人で 628 00:48:08,286 --> 00:48:10,121 もう寝なさい 629 00:48:10,521 --> 00:48:11,256 はい 630 00:48:39,384 --> 00:48:42,153 “殺人者め お前も もう終わりだ” 631 00:48:43,688 --> 00:48:47,425 やれるものなら やってみろ 632 00:48:50,528 --> 00:48:51,929 俺を甘く見るなよ 633 00:48:58,503 --> 00:48:59,837 弁護士に電話だ 634 00:49:00,705 --> 00:49:03,041 商品名とコンセプト案はまだか 635 00:49:03,274 --> 00:49:06,144 今のところ どれもイマイチで 636 00:49:06,511 --> 00:49:08,379 “ササの葉サラサラ” 637 00:49:08,479 --> 00:49:09,714 “竹のパワー” 638 00:49:09,914 --> 00:49:11,582 “頭スッキリ” 639 00:49:11,683 --> 00:49:12,917 ダメですよね? 640 00:49:13,084 --> 00:49:15,153 却下 却下 641 00:49:15,253 --> 00:49:17,622 グッと来るものがない 642 00:49:18,056 --> 00:49:20,191 テウン君 何か浮かばないか? 643 00:49:20,925 --> 00:49:25,697 ええ もう少しで 何か浮かびそうなんですが… 644 00:49:26,564 --> 00:49:27,465 時間がない 645 00:49:28,132 --> 00:49:30,702 今日中に1つに絞ろう 646 00:49:31,069 --> 00:49:32,704 竹の香料は手配済みです 647 00:49:52,090 --> 00:49:58,029 目に見えなくても 人には守護天使がついてる 648 00:50:03,201 --> 00:50:09,140 つらい時や悲しい時 私が私の守護天使になるの? 649 00:50:16,047 --> 00:50:16,814 もしもし 650 00:50:17,415 --> 00:50:18,316 私よ 651 00:50:18,549 --> 00:50:19,484 思いついた? 652 00:50:20,017 --> 00:50:20,752 ええ 653 00:50:21,119 --> 00:50:24,255 本当に? 早く教えて 654 00:50:24,522 --> 00:50:28,059 近くのネットカフェから メールするわ 655 00:50:28,393 --> 00:50:31,129 メールじゃ送信先が バレちまう 656 00:50:31,429 --> 00:50:35,500 じゃあ プリントして バイク便で送るわ 657 00:50:35,700 --> 00:50:38,236 1時間で着くようにするから 658 00:50:38,903 --> 00:50:40,271 分かった 頼む 659 00:50:46,077 --> 00:50:51,115 ダソ君に会ったら これについて聞いてくれるか? 660 00:50:52,417 --> 00:50:53,718 何です? 661 00:50:55,086 --> 00:50:56,687 事故当時― 662 00:50:57,054 --> 00:51:01,993 現場から近い監視カメラで 撮られたものだ 663 00:51:03,428 --> 00:51:04,695 誰の車です? 664 00:51:05,496 --> 00:51:06,931 それが知りたい 665 00:51:07,899 --> 00:51:11,335 何を聞けばいいんですか? 666 00:51:11,769 --> 00:51:15,173 妊娠していた女性が 死亡する前― 667 00:51:15,406 --> 00:51:19,377 この車について 何か言い残さなかったかと 668 00:51:21,579 --> 00:51:26,184 それが事故の真相を握る カギだと? 669 00:51:26,551 --> 00:51:29,487 何かつかめるはずだ 670 00:51:30,488 --> 00:51:33,791 連絡が来たら聞いてみます 671 00:51:34,492 --> 00:51:36,894 郵便物の受け取りは… 672 00:51:37,395 --> 00:51:39,330 向こうのポストですよ 673 00:51:39,464 --> 00:51:41,499 すみません 初めてで 674 00:51:41,833 --> 00:51:43,034 頼みます 675 00:51:49,774 --> 00:51:50,942 私はちょっと 676 00:51:58,082 --> 00:52:00,685 そこで何をしている 677 00:52:01,853 --> 00:52:03,087 答えろ 678 00:52:04,322 --> 00:52:05,523 関係ないでしょう 679 00:52:31,516 --> 00:52:34,485 そこで何をしている 680 00:52:35,453 --> 00:52:36,621 答えろ 681 00:52:37,788 --> 00:52:38,956 関係ないでしょう 682 00:52:40,591 --> 00:52:43,828 そうか お前だったのか 683 00:52:44,929 --> 00:52:46,831 お前が現れてからだ 684 00:52:46,998 --> 00:52:50,301 ハ・テウン あいつのせいだ! 685 00:52:52,870 --> 00:52:57,208 竹の 滴 しずく を口にすると 澄んだ味と香りがします 686 00:52:58,075 --> 00:53:00,578 竹には解毒作用があり 687 00:53:01,279 --> 00:53:03,948 いつも守ってくれる 守護天使のように 688 00:53:04,115 --> 00:53:07,785 つらい時に 心と体をいやすドリンクです 689 00:53:08,786 --> 00:53:11,122 疲れた時にこそ飲みたい 690 00:53:11,255 --> 00:53:13,257 私を守る“守護天使” 691 00:53:13,724 --> 00:53:16,594 これが商品名です 692 00:53:17,228 --> 00:53:20,031 私を守る守護天使… 693 00:53:20,131 --> 00:53:23,734 “私を守る” だなんて なんていい響き 694 00:53:24,368 --> 00:53:28,005 私も誰かに守られたいわ 695 00:53:28,806 --> 00:53:29,574 どうだね? 696 00:53:29,674 --> 00:53:31,909 グッと来ました バッチリです 697 00:53:33,010 --> 00:53:34,045 よし 698 00:53:35,746 --> 00:53:36,781 それで行こう 699 00:53:37,415 --> 00:53:39,517 やったわ 700 00:53:40,718 --> 00:53:44,088 ありがとうございます 701 00:53:51,262 --> 00:53:55,933 お姉さんは何か言わなかった? 702 00:54:33,504 --> 00:54:36,841 おかげで企画が通ったよ 703 00:54:37,074 --> 00:54:40,111 思い出したの 病院での言葉よ 704 00:54:40,478 --> 00:54:44,315 本当に? どんな言葉なんだ? 705 00:54:46,851 --> 00:54:49,987 会長に急ぎの話があるんですが 706 00:54:50,121 --> 00:54:51,789 会長は外出中です 707 00:54:52,323 --> 00:54:54,258 いつお戻りに? 708 00:54:54,625 --> 00:54:56,460 伺っていません 709 00:54:56,761 --> 00:55:00,164 メモ用紙と封筒をください 710 00:55:13,711 --> 00:55:15,546 会長は外出中ですが 711 00:55:16,080 --> 00:55:17,948 今の彼は何の用で? 712 00:55:18,049 --> 00:55:20,484 会長に話があると 713 00:55:21,052 --> 00:55:22,453 そうですか 714 00:55:24,588 --> 00:55:26,357 “会長へ” 715 00:55:30,261 --> 00:55:31,328 これは? 716 00:55:31,595 --> 00:55:34,932 ハ・テウンさんからの伝言です 717 00:55:36,600 --> 00:55:40,104 今から会長に会うから 渡しておきます 718 00:55:40,438 --> 00:55:41,105 はい 719 00:55:41,672 --> 00:55:42,673 では これで 720 00:55:51,048 --> 00:55:54,985 事故が起きた時 もう1台 車が走っていました 721 00:55:55,252 --> 00:55:57,621 写真の車と関連がありそうです 722 00:55:58,089 --> 00:55:59,390 連絡を待っています 723 00:56:12,069 --> 00:56:15,473 君の言葉をよく考えてみた 724 00:56:16,107 --> 00:56:17,274 反省している 725 00:56:19,910 --> 00:56:24,615 君にはつらい思いばかり させてしまった 726 00:56:26,217 --> 00:56:27,184 すまない 727 00:56:29,286 --> 00:56:33,758 あなたが悪いわけじゃないわ 728 00:56:35,559 --> 00:56:39,263 私たちには目的しかなかった 729 00:56:42,266 --> 00:56:44,034 愛はなかったのよ 730 00:56:46,070 --> 00:56:48,038 そうだったかもしれない 731 00:56:50,808 --> 00:56:52,009 だけどな ジス 732 00:56:54,044 --> 00:56:55,980 俺にはお前しかいない 733 00:56:56,647 --> 00:56:58,415 俺の周りを見てくれ 734 00:56:59,016 --> 00:57:02,019 お前以外 誰がいるっていうんだ 735 00:57:05,122 --> 00:57:09,160 俺の気持ちは 何1つ 変わっていない 736 00:57:11,529 --> 00:57:14,431 待っている 戻ってきてくれ 737 00:57:19,270 --> 00:57:23,340 最後に頼みを 聞いてくれるか? 738 00:57:24,608 --> 00:57:26,577 どんなこと? 739 00:57:27,878 --> 00:57:30,247 ハ・テウンに話がある 740 00:57:31,448 --> 00:57:34,151 それで私にどうしろと? 741 00:57:34,451 --> 00:57:38,322 俺が話そうと言っても 彼は拒むだろう 742 00:57:40,758 --> 00:57:43,828 彼に何を話すつもり? 743 00:57:44,662 --> 00:57:45,863 もう終わりにしたい 744 00:57:48,899 --> 00:57:50,868 何のこと? 745 00:57:51,735 --> 00:57:54,972 彼とのいさかいを 終わりにしたい 746 00:57:56,407 --> 00:57:59,543 実の父が会長だと 伝えるつもりだ 747 00:58:02,613 --> 00:58:04,148 いつかは分かる 748 00:58:04,949 --> 00:58:09,353 それを 俺の口から 伝えてやりたいんだ 749 00:58:10,788 --> 00:58:12,156 争いはおしまいだ 750 00:58:17,161 --> 00:58:20,164 写真の車は誰のものなの? 751 00:58:21,131 --> 00:58:25,336 明日 会長に会えば 分かるはずだ 752 00:58:27,338 --> 00:58:29,673 大丈夫だ 全部うまくいくよ 753 00:58:31,909 --> 00:58:33,010 ひょっとして… 754 00:58:33,811 --> 00:58:37,081 また何か思い出した? 755 00:58:39,350 --> 00:58:40,317 ううん 756 00:58:41,085 --> 00:58:44,421 明日になれば すべてが明らかになるさ 757 00:58:45,489 --> 00:58:47,057 話を変えよう 758 00:58:47,458 --> 00:58:50,127 いいものを持ってきたんだ 759 00:58:51,996 --> 00:58:54,632 地図を買ってきたんだ 760 00:58:57,167 --> 00:58:57,868 選んで 761 00:58:58,535 --> 00:58:59,536 何を? 762 00:59:00,037 --> 00:59:03,908 全部 解決したら 地の果てに行く約束だろ 763 00:59:04,408 --> 00:59:07,311 でも もっと いいところにしよう 764 00:59:07,544 --> 00:59:11,482 今から その場所を 決めるんだ 765 00:59:11,582 --> 00:59:14,885 いい? 君も1ヵ所 選ぶんだ 766 00:59:15,686 --> 00:59:18,689 じゃあ 指で差そう 767 00:59:19,423 --> 00:59:22,660 目を閉じて1 2 3だ いいね? 768 00:59:22,760 --> 00:59:23,994 ほら 目をつぶって 769 00:59:26,730 --> 00:59:29,633 1 2 3で差すんだぞ 770 00:59:30,200 --> 00:59:32,636 1 2 3 771 00:59:32,803 --> 00:59:33,570 ここ! 772 00:59:34,605 --> 00:59:35,572 差した? 773 00:59:36,373 --> 00:59:37,474 俺は決めたぞ 774 00:59:38,876 --> 00:59:39,643 いいわ 775 00:59:40,344 --> 00:59:41,178 どれ 776 00:59:42,346 --> 00:59:45,182 すげえ 同じだぜ 777 00:59:48,519 --> 00:59:49,987 なかなかいい場所だ 778 00:59:50,721 --> 00:59:52,222 ほら ここだよ 779 00:59:52,456 --> 00:59:56,694 ここにオジンと3人で行くんだ 780 00:59:56,794 --> 00:59:59,697 ここで幸せに暮らすんだ 781 00:59:59,797 --> 01:00:01,298 決定だな 782 01:00:02,299 --> 01:00:03,133 ええ 783 01:00:05,336 --> 01:00:10,140 ハ・テウンに電話して 君が呼び出してくれ 784 01:00:16,680 --> 01:00:21,118 家族のことで 話があるというんだ 785 01:00:31,595 --> 01:00:32,329 えっ? 786 01:00:33,831 --> 01:00:35,265 家族のこと? 787 01:00:38,168 --> 01:00:41,105 分かりました じゃあ後で 788 01:00:44,608 --> 01:00:45,876 どうしたの? 789 01:00:47,077 --> 01:00:50,314 ホン代理が俺の家族について 話したいって 790 01:00:53,751 --> 01:00:55,285 汝矣島 ヨイド 公園で会うよ 791 01:00:58,489 --> 01:00:59,256 そう 792 01:01:00,057 --> 01:01:01,158 送るよ 793 01:01:02,559 --> 01:01:05,262 いいわよ 約束があるのに 794 01:01:05,729 --> 01:01:09,133 また逃げようって 魂胆じゃないよな 795 01:01:09,633 --> 01:01:11,568 送るから 行こう 796 01:02:44,962 --> 01:02:49,833 ~つづく~