1 00:00:32,586 --> 00:00:37,591 ♬(響の歌声) 2 00:00:37,591 --> 00:00:50,604 ♬~ 3 00:00:50,604 --> 00:00:56,610 (TV)(アナウンサー)天才ボーイソプラノ歌手として 有名な羽山 響君 10歳が➡ 4 00:00:56,610 --> 00:00:58,612 来週 ドイツのベルリン音楽堂で➡ 5 00:00:58,612 --> 00:01:01,615 日本人初のリサイタルを行います。 6 00:01:01,615 --> 00:01:05,619 (TV)(徹郎)世界を舞台に歌いたい という息子の夢を父親として…。 7 00:01:05,619 --> 00:01:08,622 あの親父 ぼろもうけだな。 8 00:01:08,622 --> 00:01:10,624 あんな息子がいればな~。 9 00:01:10,624 --> 00:01:13,627 何 言ってんだよ。 そんな柄じゃねえだろうよ。 10 00:01:13,627 --> 00:01:15,629 (男性)何 言ってんでえ! 11 00:01:15,629 --> 00:01:19,633 (TV)♬(響の歌声) 12 00:01:19,633 --> 00:01:21,635 (橋口)癒やされる~。 13 00:01:21,635 --> 00:01:24,638 (湊)声の周波数が f分の1ゆらぎです。 14 00:01:24,638 --> 00:01:26,640 (湊)聴くことで 交感神経の興奮を抑え➡ 15 00:01:26,640 --> 00:01:28,642 リラックスできる効果があると いわれています。 16 00:01:28,642 --> 00:01:31,245 (子供たち)へぇ~! (橋口)だからですか。 17 00:01:31,245 --> 00:01:33,480 (倫太朗)ちょっと待って! 俺は ずっと前からファンなんだ!➡ 18 00:01:33,480 --> 00:01:35,482 ずーっと前から! 19 00:01:35,482 --> 00:01:39,486 他にも f分の1ゆらぎのものは 電車の揺れ方 小川のせせらぎ➡ 20 00:01:39,486 --> 00:01:41,488 蛍の光り方…。 (伊代)はいはい 分かったから。 21 00:01:41,488 --> 00:01:45,492 さあ お楽しみ会まで 時間がない。 みんなも 歌の練習しようか! 22 00:01:45,492 --> 00:01:47,494 (子供たち)は~い! 23 00:01:47,494 --> 00:01:53,500 (TV)♬(響の歌声) 24 00:01:53,500 --> 00:01:55,502 (ピアノの音) 25 00:01:55,502 --> 00:01:58,505 何だ? そのピッチは。 26 00:01:58,505 --> 00:02:01,508 そんなんじゃ ベルリンで 大恥かくぞ。➡ 27 00:02:01,508 --> 00:02:04,511 もう一回 頭から。 28 00:02:04,511 --> 00:02:07,514 ♬(ピアノの演奏) 29 00:02:07,514 --> 00:02:09,516 ≪(響のせき) 30 00:02:09,516 --> 00:02:12,519 (響のせき) 31 00:02:12,519 --> 00:02:14,521 (徹郎)何してる!? 早く立て! 32 00:02:14,521 --> 00:02:17,524 (響のせき) 33 00:02:17,524 --> 00:02:19,526 響!? 34 00:02:19,526 --> 00:02:21,528 (響のせき) 35 00:02:21,528 --> 00:02:23,528 (徹郎)どうした!? 響! 36 00:02:25,532 --> 00:02:28,535 (夏美)炎症を起こして うみがたまってますね。 37 00:02:28,535 --> 00:02:30,304 血液検査とCT お願い。 38 00:02:30,304 --> 00:02:31,905 (丸井)はい。 (徹郎)せきも治まりましたし➡ 39 00:02:31,905 --> 00:02:35,576 早めに帰していただけますか。 この子には 練習があるんです。 40 00:02:35,576 --> 00:02:39,580 (夏美)検査の結果が出るまで しばらく お待ちください。 41 00:02:39,580 --> 00:02:42,583 リンパ節に ひどい炎症がある。 42 00:02:42,583 --> 00:02:44,585 (中島) 一般的な膿瘍じゃないですか。 43 00:02:44,585 --> 00:02:47,588 (丸井)甲状腺付近も腫れてるので 甲状腺炎では? 44 00:02:47,588 --> 00:02:50,588 (高山)いや どちらも違う。 45 00:02:53,594 --> 00:02:55,596 新堂。 46 00:02:55,596 --> 00:02:58,596 ちょっと来い。 はい。 47 00:03:08,609 --> 00:03:11,612 下咽頭梨状窩瘻。 (中島)梨状窩瘻? 48 00:03:11,612 --> 00:03:13,614 梨状窩に穴が開いている 先天性の難病です。 49 00:03:13,614 --> 00:03:16,617 上気道感染や甲状腺の痛みを 誘発します。 50 00:03:16,617 --> 00:03:22,623 そのとおりだ。 正確に診断できたのは新堂だけだ。 51 00:03:22,623 --> 00:03:25,626 (高山)《新堂を 画像診断科に転科させる》 52 00:03:25,626 --> 00:03:27,628 《えっ?》 《診断科なら➡ 53 00:03:27,628 --> 00:03:30,647 新堂の持つ知識を 最大限に生かせる》 54 00:03:30,647 --> 00:03:33,567 《それに 患者との コミュニケーションも必要ない》 55 00:03:33,567 --> 00:03:36,570 《彼の気持ちは どうなるんですか?》 56 00:03:36,570 --> 00:03:41,575 《新堂先生は 誰よりも 患者と向き合おうとしています》 57 00:03:41,575 --> 00:03:44,578 《彼のおかげで 救われた子供たちがいること➡ 58 00:03:44,578 --> 00:03:46,246 高山先生も ご存じですよね?》 59 00:03:46,246 --> 00:03:49,483 《そのたびに 多くのトラブルを 引き起こしてきた》 60 00:03:49,483 --> 00:03:54,488 《先生。 もう少し 彼のことを➡ 61 00:03:54,488 --> 00:03:56,488 理解しようと してあげてください》 62 00:04:00,494 --> 00:04:03,497 《あちらの科長と 話がまとまりしだい➡ 63 00:04:03,497 --> 00:04:05,497 新堂にも伝える》 64 00:04:08,502 --> 00:04:11,505 (高山)新堂。 この患者に必要な検査は? 65 00:04:11,505 --> 00:04:15,509 嚥下造影です。 炎症の再発を防止するためには➡ 66 00:04:15,509 --> 00:04:18,512 梨状窩瘻を縫合し 切除する必要があります。 67 00:04:18,512 --> 00:04:20,514 正解だ。 68 00:04:20,514 --> 00:04:24,518 ですが CTを見るかぎり 甲状腺にも 炎症があります。 69 00:04:24,518 --> 00:04:27,521 はい。 手術時に ここも切除すると…。 70 00:04:27,521 --> 00:04:29,523 高音が出なくなる!? 71 00:04:29,523 --> 00:04:33,460 手術時に 声帯の近くにある神経を 傷つけてしまう恐れがあります。 72 00:04:33,460 --> 00:04:35,462 冗談じゃない! 73 00:04:35,462 --> 00:04:39,466 そんなリスクがある手術 受けさせられるわけないでしょう! 74 00:04:39,466 --> 00:04:42,469 ですが 手術をしないかぎり 病状は 悪化し➡ 75 00:04:42,469 --> 00:04:45,472 炎症を繰り返します。 76 00:04:45,472 --> 00:04:48,475 お子さんのためには すぐに 手術をした方が…。 77 00:04:48,475 --> 00:04:51,478 来週 ベルリンで リサイタルがあるので➡ 78 00:04:51,478 --> 00:04:54,481 明日 出国するんです。 79 00:04:54,481 --> 00:04:58,485 取りあえず 痛みだけ とってあげてください。 80 00:04:58,485 --> 00:05:03,490 羽山さん 響君には 休息が必要です。 81 00:05:03,490 --> 00:05:05,492 ≪(徹郎) あの子は プロなんです。➡ 82 00:05:05,492 --> 00:05:09,496 大事な舞台に 穴をあけるわけには いかないんですよ! 83 00:05:09,496 --> 00:05:11,496 (響のため息) 84 00:05:18,505 --> 00:05:21,508 ため息の数だけ 幸せが逃げる といいますが➡ 85 00:05:21,508 --> 00:05:23,508 そうではありません。 86 00:05:26,513 --> 00:05:31,451 適度なため息は 血流を促し 自律神経のバランスを整え➡ 87 00:05:31,451 --> 00:05:35,455 リラックスできる効果がある といわれています。 88 00:05:35,455 --> 00:05:38,455 響君の歌声と同じ効果があります。 89 00:05:42,462 --> 00:05:44,464 (ため息) 90 00:05:44,464 --> 00:05:52,472 ♬~ 91 00:05:52,472 --> 00:05:58,472 ♬~ 92 00:06:17,497 --> 00:06:19,499 (倫太朗)うん? 93 00:06:19,499 --> 00:06:22,502 (倫太朗)わぁ! 羽山 響!? 94 00:06:22,502 --> 00:06:25,505 (間宮)ご要望どおり 南向きの 個室を ご用意いたしました。➡ 95 00:06:25,505 --> 00:06:28,508 さあ どうぞ こちらへ。 (圭太)マジかよ!? 本物!? 96 00:06:28,508 --> 00:06:31,445 (奈緒)わぁ! カッコイイ~! 97 00:06:31,445 --> 00:06:33,447 入院しててよかった~。 98 00:06:33,447 --> 00:06:36,450 羽山 響君ですが 父親が リスクを恐れ➡ 99 00:06:36,450 --> 00:06:39,453 手術に反対しています。 ひとまず 入院していただき➡ 100 00:06:39,453 --> 00:06:42,456 抗菌薬を投与して 様子 見ることになりました。 101 00:06:42,456 --> 00:06:44,458 分かってるな? 102 00:06:44,458 --> 00:06:47,461 手術が遅れるほど 症状は 悪化する。 103 00:06:47,461 --> 00:06:49,463 はい。 104 00:06:49,463 --> 00:06:52,466 引き続き 説得します。 105 00:06:52,466 --> 00:06:56,803 響君の大ファンだというお友達を 連れてきました。 どうぞ! 106 00:06:56,803 --> 00:06:59,473 (奈緒)何で 私が…。 何で…。 107 00:06:59,473 --> 00:07:03,477 (子供たち)わぁ! イケメン! 本物だぁ…。 108 00:07:03,477 --> 00:07:06,477 奈緒ちゃん 圭太君 倫太朗君です。 109 00:07:08,482 --> 00:07:10,482 聞こえてないんじゃないの? 110 00:07:13,487 --> 00:07:17,491 (倫太朗)今度さ お楽しみ会で 合唱やるんだ! 111 00:07:17,491 --> 00:07:19,493 響君も 一緒に歌おう! 112 00:07:19,493 --> 00:07:23,497 倫太朗君は 響君のCDを 全部 持ってます。 113 00:07:23,497 --> 00:07:27,501 毎晩 響君の歌を聴きながら 大きないびきをかいて寝ています。 114 00:07:27,501 --> 00:07:32,539 (倫太朗)いびきは 余計だろ! (奈緒・圭太)アハハハッ! 115 00:07:32,539 --> 00:07:34,541 (圭太)何すんだよ…。 116 00:07:34,541 --> 00:07:37,544 (徹郎)何なんだ? 君たちは。 117 00:07:37,544 --> 00:07:43,550 響君を 合唱に誘いに来たんだよ。 一緒に歌おうと思って。 118 00:07:43,550 --> 00:07:46,553 みんなで歌えば 響君も楽しいです。 119 00:07:46,553 --> 00:07:49,556 (徹郎)何を考えてるんですか。 (間宮)申し訳ございません! 120 00:07:49,556 --> 00:07:51,558 (徹郎)言いたくありませんが➡ 121 00:07:51,558 --> 00:07:55,562 あの子の歌は 1ステージ 100万ですよ 100万。 122 00:07:55,562 --> 00:07:59,232 僕の5カ月分のお給料です。 (間宮)お前は 黙ってろ! 123 00:07:59,232 --> 00:08:01,468 息子を そこら辺にいる子と 一緒にしないでいただきたい。 124 00:08:01,468 --> 00:08:05,472 金輪際 あの子たちを 近づけないでくださいよ。 125 00:08:05,472 --> 00:08:08,472 どうしてですか? (間宮)ああ~っ! 126 00:08:12,479 --> 00:08:16,483 (間宮)ハァ…。 瀬戸。 はい。 127 00:08:16,483 --> 00:08:18,485 相手は あの有名な羽山 響だぞ! 128 00:08:18,485 --> 00:08:21,488 二度と無礼のないように こいつを見張っとけ! 129 00:08:21,488 --> 00:08:23,490 はい…。 130 00:08:23,490 --> 00:08:25,490 ぬうう~っ! 131 00:08:27,494 --> 00:08:30,497 あなたの言ってることは 正しいかもしれない。 132 00:08:30,497 --> 00:08:32,432 でも もう 倫太朗君たちを➡ 133 00:08:32,432 --> 00:08:35,435 響君の部屋に連れてかない方が いいと思う。 134 00:08:35,435 --> 00:08:37,437 どうしてですか? 響君は 子供です。 135 00:08:37,437 --> 00:08:43,443 子供は 子供と遊びます。 いいから 今は おとなしくしてて。 136 00:08:43,443 --> 00:08:45,445 ここに いられなくなってもいいの? 137 00:08:45,445 --> 00:08:48,448 どういうことですか? 138 00:08:48,448 --> 00:08:51,451 (高山)《新堂を 画像診断科に転科させる》 139 00:08:51,451 --> 00:08:55,455 とにかく 余計なことは しない方がいいと思う。 140 00:08:55,455 --> 00:08:58,455 響君を元気にすることは 余計なことではありません。 141 00:09:03,463 --> 00:09:05,465 (猪口)ええ。➡ 142 00:09:05,465 --> 00:09:10,470 今は 新体制にふさわしい人材を 集めています。➡ 143 00:09:10,470 --> 00:09:12,472 それにしても 誰にでも➡ 144 00:09:12,472 --> 00:09:15,472 人に言えない過去は あるものですね。 145 00:09:18,478 --> 00:09:20,480 ≪(ドアの開く音) 146 00:09:20,480 --> 00:09:24,484 (倫太朗)聞いてくれよ。 さっき 合唱の練習したんだけどさ➡ 147 00:09:24,484 --> 00:09:28,484 みんなが 俺のこと 音痴 音痴ってバカにするんだ。 148 00:09:30,490 --> 00:09:35,429 響君。 こっそり 俺にだけ 歌 教えてくれない?➡ 149 00:09:35,429 --> 00:09:40,434 実は 俺さ ソロパートがあるんだよ! すごいだろ? 150 00:09:40,434 --> 00:09:42,436 (響のため息) 151 00:09:42,436 --> 00:09:44,438 (響のせき) 152 00:09:44,438 --> 00:09:50,438 響君? 響君 大丈夫!? 先生 呼んでくる! 153 00:10:00,454 --> 00:10:02,456 倫太朗君 どうしたの? (倫太朗)誰か 先生! 154 00:10:02,456 --> 00:10:05,459 先生? 何? 誰でもいいの? 155 00:10:05,459 --> 00:10:08,462 (倫太朗)先生! 倫太朗君 こんにちは。 156 00:10:08,462 --> 00:10:11,465 早く来て! どこにですか? 157 00:10:11,465 --> 00:10:14,468 いいから 早く! 158 00:10:14,468 --> 00:10:17,471 (響のせき) 159 00:10:17,471 --> 00:10:19,471 大丈夫ですか!? 160 00:10:22,476 --> 00:10:24,478 左頸部に うみがたまり 炎症が起きています! 161 00:10:24,478 --> 00:10:27,481 (倫太朗)早く治してやってよ! 162 00:10:27,481 --> 00:10:32,486 響! どうした!? 響…。 163 00:10:32,486 --> 00:10:35,489 また あなたですか…。➡ 164 00:10:35,489 --> 00:10:37,491 出てってください! 駄目です! 165 00:10:37,491 --> 00:10:39,493 (徹郎)早く! 駄目です! 166 00:10:39,493 --> 00:10:43,493 (徹郎)君も! 出て! 167 00:10:47,501 --> 00:10:50,504 響君は!? 炎症が悪化し 発熱しています! 168 00:10:50,504 --> 00:10:53,507 (倫太朗)響君 大丈夫だよね!? 169 00:10:53,507 --> 00:10:58,512 倫太朗君は 病室に戻ってて。 170 00:10:58,512 --> 00:11:01,515 失礼します。 171 00:11:01,515 --> 00:11:03,515 お前は ここにいろ。 172 00:11:09,523 --> 00:11:11,525 冷やすと楽になるからね。 173 00:11:11,525 --> 00:11:14,525 (高山)お父さま よろしいですか。 174 00:11:17,531 --> 00:11:21,535 息子さんは 手術をしないかぎり 炎症を繰り返してしまいます。➡ 175 00:11:21,535 --> 00:11:24,538 完治することは ありません。 176 00:11:24,538 --> 00:11:26,540 (徹郎) 何度も申し上げてるとおり➡ 177 00:11:26,540 --> 00:11:32,479 声が出なくなるリスクがある以上 手術は しません。 178 00:11:32,479 --> 00:11:35,482 痛みだけ とってあげてください。 179 00:11:35,482 --> 00:11:38,251 駄目です! (高山)新堂。 180 00:11:38,251 --> 00:11:40,487 いくら 痛みをとったところで それは 治療ではありません! 181 00:11:40,487 --> 00:11:43,490 響君は 苦しいままです! 父親の私がいいと言ってるんだ。 182 00:11:43,490 --> 00:11:47,494 どうして お父さんなのに 助けてあげないんですか? 183 00:11:47,494 --> 00:11:52,265 瀬戸。 鎮痛剤を投与しろ。 はい。 184 00:11:52,265 --> 00:11:55,502 駄目です! 駄目です 駄目です! 新堂。 こっちに来い。 185 00:11:55,502 --> 00:11:57,504 駄目です! それだと駄目です! 186 00:11:57,504 --> 00:11:59,506 駄目です! 187 00:11:59,506 --> 00:12:02,506 (高山)画像診断科に行け。 188 00:12:04,511 --> 00:12:08,515 どうしてですか? 僕は 子供を治したいです。 189 00:12:08,515 --> 00:12:10,517 子供を みんな 大人に…。 画像診断科でも➡ 190 00:12:10,517 --> 00:12:13,520 患者の命を救うことに 変わりはない。 191 00:12:13,520 --> 00:12:17,520 嫌です。 僕は 小児外科医になります。 192 00:12:19,526 --> 00:12:21,526 お前には 無理だ。 193 00:12:23,530 --> 00:12:28,301 どうして 無理なんですか? 無理かどうかは分かりません。 194 00:12:28,301 --> 00:12:30,537 自分の感情を コントロールできない人間に➡ 195 00:12:30,537 --> 00:12:32,472 患者と関わる仕事はできない。 196 00:12:32,472 --> 00:12:37,477 医師を続けたいなら 画像診断科に行け。 197 00:12:37,477 --> 00:12:40,480 僕は 小児外科医になります。 198 00:12:40,480 --> 00:12:43,483 どれだけ怒られても 小児外科医になります。 199 00:12:43,483 --> 00:12:57,497 ♬~ 200 00:12:57,497 --> 00:13:01,501 ≪(猪口)そんなに重なりますか? 弟さんと。 201 00:13:01,501 --> 00:13:05,505 (猪口)彼を画像診断科に 転科させるおつもりですね? 202 00:13:05,505 --> 00:13:09,509 これ以上 あなた方の好きには させられませんからね。 203 00:13:09,509 --> 00:13:11,511 何をおっしゃって…。 204 00:13:11,511 --> 00:13:13,513 ずいぶん 汚い手を使いますね。 205 00:13:13,513 --> 00:13:18,518 新堂を駒に 院長を失脚させようだなんて。➡ 206 00:13:18,518 --> 00:13:21,521 画像診断科に行けば もう あいつが➡ 207 00:13:21,521 --> 00:13:24,524 あなた方の望むようなトラブルを 起こすことはありません。 208 00:13:24,524 --> 00:13:29,529 院長が失脚し 小児外科がなくなることも。➡ 209 00:13:29,529 --> 00:13:31,464 失礼します。 210 00:13:31,464 --> 00:13:46,464 ♬~ 211 00:15:20,940 --> 00:15:24,944 何にも知らずに すいませんでした…。 212 00:15:24,944 --> 00:15:27,947 別に構わないよ。 213 00:15:27,947 --> 00:15:29,947 (店員)お待たせしました。 (高山)すいません。 214 00:15:31,951 --> 00:15:35,955 あー ホント 腹立つ。 215 00:15:35,955 --> 00:15:40,960 新堂先生を そんな汚いやり方で 利用しようなんて…。 216 00:15:40,960 --> 00:15:45,965 彼の夢を 何だと思ってんだろ。 夢? 217 00:15:45,965 --> 00:15:52,972 ああ…。 実は 彼 幼いころに 兄を亡くしたそうで。 218 00:15:52,972 --> 00:15:57,977 そのときの悔しさを 今も忘れられないんだと思います。 219 00:15:57,977 --> 00:16:03,977 絶対 小児外科医になって 全ての子供を大人にしたいって。 220 00:16:07,987 --> 00:16:10,990 その夢をかなえるために➡ 221 00:16:10,990 --> 00:16:13,993 今も 一生懸命 頑張ってるんですけどね。 222 00:16:13,993 --> 00:16:33,947 ♬~ 223 00:16:33,947 --> 00:16:38,952 ♬~ 224 00:16:38,952 --> 00:16:40,954 お~っとっと…。 225 00:16:40,954 --> 00:16:45,959 飲み過ぎですよ~! もう若くないんですから~! 226 00:16:45,959 --> 00:16:48,959 (高山)大丈夫だよ。 フフッ。 227 00:16:53,967 --> 00:16:57,971 あー そういえば 弟さん いらっしゃったんですね。 228 00:16:57,971 --> 00:17:00,974 副院長が おっしゃってたんで…。 229 00:17:00,974 --> 00:17:04,978 《そんなに重なりますか? 弟さんと》 230 00:17:04,978 --> 00:17:06,978 あれ どういう意味ですか? 231 00:17:09,983 --> 00:17:11,983 瀬戸。 232 00:17:13,987 --> 00:17:15,987 もう一杯 付き合え。 233 00:17:17,991 --> 00:17:20,927 (美智)そうですか。 分かりました。 234 00:17:20,927 --> 00:17:22,927 (美智)ハァ…。 235 00:17:27,934 --> 00:17:31,938 (呼び出し音) 236 00:17:31,938 --> 00:17:34,941 (高山)どうした? 237 00:17:34,941 --> 00:17:38,945 今 少しいい? 相談したいことがあるの。 238 00:17:38,945 --> 00:17:40,947 (高山)悪い。 かけ直す。 239 00:17:40,947 --> 00:17:43,947 大丈夫ですか? (高山)ああ。 240 00:17:48,955 --> 00:17:53,960 (高山) 新堂には 夢があると言ったな。 241 00:17:53,960 --> 00:17:56,963 はい。 242 00:17:56,963 --> 00:17:58,963 俺の弟にも 夢があった。 243 00:18:00,967 --> 00:18:08,975 弟も 新堂と同じ自閉症だった。 244 00:18:08,975 --> 00:18:12,979 子供のころから 車が好きで➡ 245 00:18:12,979 --> 00:18:15,982 車の整備士になりたいと 話してくれた。 246 00:18:15,982 --> 00:18:19,002 (雅也) 《自動車の整備士になりたい》 247 00:18:19,002 --> 00:18:23,923 (高山)弟が 自ら何かをやりたい って言ったのは 初めてで➡ 248 00:18:23,923 --> 00:18:26,926 俺は どうしても かなえてやりたかった。 249 00:18:26,926 --> 00:18:30,930 《いつまでも 母さんたちが 面倒 見るわけいかないだろ?》 250 00:18:30,930 --> 00:18:32,932 《あいつが 一人で生きてくためには➡ 251 00:18:32,932 --> 00:18:34,934 自立が必要なんだよ》 252 00:18:34,934 --> 00:18:38,938 (高山の父)《学校にも ちゃんと行けなかったんだぞ》 253 00:18:38,938 --> 00:18:40,940 《無理に決まってる》 254 00:18:40,940 --> 00:18:43,943 (高山) 《弟を ここで働かせてください》 255 00:18:43,943 --> 00:18:45,945 (工場長) 《彼 ホントに大丈夫?》➡ 256 00:18:45,945 --> 00:18:48,948 《こういう子に うちの職場は厳しいと思うよ》 257 00:18:48,948 --> 00:18:51,951 (高山)《大丈夫です。 雅也なら きっと やれます》➡ 258 00:18:51,951 --> 00:18:54,954 《お願いします》 (工場長)《じゃあ よろしく》 259 00:18:54,954 --> 00:18:59,959 (高山)俺は 親の反対を押し切って 弟を 工場で働かせ始めた。 260 00:18:59,959 --> 00:19:05,959 頑張れば 必ず 夢はかなうと 背中を押した。 261 00:19:08,968 --> 00:19:10,970 でも…。➡ 262 00:19:10,970 --> 00:19:15,208 想像以上に 世間は 自閉症のあいつに厳しかった。 263 00:19:15,208 --> 00:19:16,976 《あっちの車 やっとけ って言っただろう》 264 00:19:16,976 --> 00:19:19,912 《いいかげんにしろ》 265 00:19:19,912 --> 00:19:21,914 ≪(同僚)《それは ねえよ!》 266 00:19:21,914 --> 00:19:24,917 (同僚たちの笑い声) 267 00:19:24,917 --> 00:19:27,920 《あれ?》 268 00:19:27,920 --> 00:19:31,591 (同僚)《おい 高山。 何してんの?》 269 00:19:31,591 --> 00:19:33,259 (高山)帰宅途中…。 270 00:19:33,259 --> 00:19:34,927 《挨拶ぐらい しろよ》 271 00:19:34,927 --> 00:19:36,596 (高山) パニックを起こした あいつは…。 272 00:19:36,596 --> 00:19:38,831 (踏切警報機の音) 273 00:19:38,831 --> 00:19:44,831 何もさせないことが 弟のためだったんだ…。 274 00:19:47,840 --> 00:19:50,843 「自立なんてできるはずない」 275 00:19:50,843 --> 00:19:53,843 「夢など諦めろ」 そう言うべきだった。 276 00:19:55,848 --> 00:19:59,848 新堂を見てると… 弟を思い出す。 277 00:20:01,854 --> 00:20:07,860 いずれ 傷つくことになるあいつを 見たくないんだ。 278 00:20:07,860 --> 00:20:26,813 ♬~ 279 00:20:26,813 --> 00:20:29,816 そろそろ 帰るか。 280 00:20:29,816 --> 00:20:31,818 悪かったな 付き合わせて。 281 00:20:31,818 --> 00:20:35,822 いえ こちらこそ。 282 00:20:35,822 --> 00:20:38,825 (高山) あした 二日酔いで寝坊するなよ。 283 00:20:38,825 --> 00:20:41,828 先生こそ。 俺は 大丈夫。 284 00:20:41,828 --> 00:20:54,128 ♬~ 285 00:20:57,844 --> 00:21:00,844 響。 今日の夕方の便で…。 286 00:21:06,853 --> 00:21:10,857 失礼します。 どういうこと? 響君がいなくなったって。 287 00:21:10,857 --> 00:21:13,860 (橋口)申し訳ございません! さっきまではいたんですけど…。 288 00:21:13,860 --> 00:21:16,863 (徹郎)まったく この病院は どうなっているんですか? 289 00:21:16,863 --> 00:21:20,800 息子に何かあったら 責任 取れるんですか!? 290 00:21:20,800 --> 00:21:22,802 大変 申し訳ございません! 申し訳ございません! 291 00:21:22,802 --> 00:21:25,805 とにかく 手分けして 捜しましょう。 292 00:21:25,805 --> 00:21:27,807 (一同)はい。 293 00:21:27,807 --> 00:21:30,810 その必要はありません。 294 00:21:30,810 --> 00:21:33,813 まさか 響君の居場所を知ってるの? 295 00:21:33,813 --> 00:21:35,815 言いたくありません。 296 00:21:35,815 --> 00:21:37,817 (徹郎)いいかげんにしろ。 297 00:21:37,817 --> 00:21:41,587 響は どこにいる? 言えません。 298 00:21:41,587 --> 00:21:43,823 言いたくありません。 299 00:21:43,823 --> 00:21:46,826 後で ちゃんと 理由は聞くから。 300 00:21:46,826 --> 00:21:50,826 響君が どこにいるのか教えて。 301 00:23:26,892 --> 00:23:30,896 (一同) 響君! 響君! 響君! 響君! 302 00:23:30,896 --> 00:23:33,899 響君。 303 00:23:33,899 --> 00:23:35,901 (徹郎)どうした? 響。 304 00:23:35,901 --> 00:23:41,907 早く行こう。 今なら まだ 飛行機に間に合う。 305 00:23:41,907 --> 00:23:44,910 (響)ドイツには… 行かない。 306 00:23:44,910 --> 00:23:53,919 ハッ。 何を言ってるんだ。 ほら。 早く行くぞ。 307 00:23:53,919 --> 00:23:57,919 無理強いは いけません! 部外者は 黙ってろ! 308 00:23:59,925 --> 00:24:01,925 これを見てください! 309 00:24:12,938 --> 00:24:15,938 響君は ずっと 音楽を聴いていませんでした! 310 00:24:18,944 --> 00:24:22,944 (徹郎)どういうことだ? 響。 311 00:24:25,885 --> 00:24:31,891 (響)歌なんて… 嫌いだ。 312 00:24:31,891 --> 00:24:36,891 歌えば歌うほど… お父さんは 僕を見なくなった! 313 00:24:41,901 --> 00:24:46,901 声なんて… 出なくなったっていい! 314 00:24:56,916 --> 00:25:01,921 息子に 何を吹き込んだんだ!? 僕は 何も言っていません。 315 00:25:01,921 --> 00:25:04,924 あの子は あんなことを言う子じゃない! 316 00:25:04,924 --> 00:25:08,928 羽山さん…。 (間宮)申し訳ございません! 317 00:25:08,928 --> 00:25:10,930 二度と このようなことが ないようにいたしますので➡ 318 00:25:10,930 --> 00:25:12,932 あの どうか マスコミには…。 319 00:25:12,932 --> 00:25:16,936 あした ここを退院させます。 320 00:25:16,936 --> 00:25:19,939 駄目です! 今の状態での退院は 危険です! 321 00:25:19,939 --> 00:25:22,608 炎症が悪化してしまいます! 精神的にも不安定です! 322 00:25:22,608 --> 00:25:27,780 あなたのような…➡ 323 00:25:27,780 --> 00:25:31,784 普通じゃない医者がいる病院に➡ 324 00:25:31,784 --> 00:25:35,788 大切な息子を預けるわけには いかないんですよ。➡ 325 00:25:35,788 --> 00:25:38,788 響の人生が 懸かってるんです。 326 00:25:40,793 --> 00:25:44,797 新堂先生も…➡ 327 00:25:44,797 --> 00:25:49,797 ご自分の立場を考えられては いかがでしょうか。 328 00:25:51,804 --> 00:25:53,806 (間宮)羽山さん ちょっと お待ちください!➡ 329 00:25:53,806 --> 00:25:55,808 羽山さん! 330 00:25:55,808 --> 00:26:07,820 ♬~ 331 00:26:07,820 --> 00:26:10,823 ねえ。 332 00:26:10,823 --> 00:26:17,823 画像診断科に行く話… 一度 真剣に考えてみる気はない? 333 00:26:19,832 --> 00:26:22,601 そこでなら 今日みたいに➡ 334 00:26:22,601 --> 00:26:25,771 ひどい言葉を浴びせる人も いないし➡ 335 00:26:25,771 --> 00:26:31,777 あなたが傷つくことなく 能力を生かした仕事ができる。 336 00:26:31,777 --> 00:26:34,547 どうして 高山先生と 同じことを言うんですか? 337 00:26:34,547 --> 00:26:37,783 あなたのためを思って 言ってるの。 338 00:26:37,783 --> 00:26:42,788 瀬戸先生には そんなこと 言われたくなかったです。 339 00:26:42,788 --> 00:26:44,790 嫌いです。 340 00:26:44,790 --> 00:26:49,790 そんなこと言う瀬戸先生は… 嫌いです。 341 00:27:06,812 --> 00:27:08,814 ≪(ドアの開く音) 342 00:27:08,814 --> 00:27:11,817 (倫太朗)聞いてくれよ! 俺の母ちゃん ひどいんだぜ!➡ 343 00:27:11,817 --> 00:27:16,822 あしたの合唱でさ 髪形を ツーブロックにしたいって言ったんだ。➡ 344 00:27:16,822 --> 00:27:19,825 そしたら 母ちゃん 何て言ったと思う?➡ 345 00:27:19,825 --> 00:27:23,829 あんたがやったって カッパになるだけだってさ!➡ 346 00:27:23,829 --> 00:27:26,829 ったく あんまりだよな~…。 347 00:27:29,768 --> 00:27:31,770 (倫太朗)響君はさ➡ 348 00:27:31,770 --> 00:27:35,774 みんなの前で歌うとき どんな気持ちなの? 349 00:27:35,774 --> 00:27:37,543 えっ? 350 00:27:37,543 --> 00:27:39,778 俺たち ずーっと病院にいるからさ➡ 351 00:27:39,778 --> 00:27:43,782 運動会も学芸会も 出たことないんだ。 352 00:27:43,782 --> 00:27:47,782 あー あした 緊張するな~…。 353 00:28:07,806 --> 00:28:12,811 (倫太朗)2人とも 早く! 早く こっち来て ここ! 354 00:28:12,811 --> 00:28:15,814 いよいよ 本番ですな。 (若菜)楽しみですね! 355 00:28:15,814 --> 00:28:17,816 (倫太朗) 圭太君は もうちょっと こっち。➡ 356 00:28:17,816 --> 00:28:19,818 しおんは もうちょっと こっち。 357 00:28:19,818 --> 00:28:21,818 奈緒ちゃんは その…。 358 00:28:25,758 --> 00:28:27,760 倫太朗!? 359 00:28:27,760 --> 00:28:30,763 (一同)えっ!? (橋口)倫太朗君!➡ 360 00:28:30,763 --> 00:28:33,766 ちょっと すいません すいません! 倫太朗君!➡ 361 00:28:33,766 --> 00:28:35,766 倫太朗君! 倫太朗! 362 00:28:42,775 --> 00:28:44,777 (橋口)先生 早く! 363 00:28:44,777 --> 00:28:46,779 さっきまでは 元気だったんですが…。 364 00:28:46,779 --> 00:28:50,779 (看護師)39度8分です。 白血球減少症の症状が出てる。 365 00:28:52,785 --> 00:28:55,785 白血病が再発した可能性が あります。 366 00:29:00,793 --> 00:29:03,793 大丈夫なの!? 倫太朗は! 367 00:29:05,798 --> 00:29:09,802 今日の合唱は… 難しいかな~! 368 00:29:09,802 --> 00:29:14,802 何で? 倫太朗 一番 楽しみにしてたのに…。 369 00:29:20,813 --> 00:29:24,817 (裕子)ここじゃ よくあることよ。 370 00:29:24,817 --> 00:29:29,755 子供たちは いつだって その不安と闘っている。 371 00:29:29,755 --> 00:29:32,758 あんなに 練習してたのに…。 372 00:29:32,758 --> 00:29:35,761 ほら あなたたちが そんな顔して どうするの? 373 00:29:35,761 --> 00:29:37,763 笑顔 笑顔。 374 00:29:37,763 --> 00:29:39,765 はい。 375 00:29:39,765 --> 00:29:51,777 ♬~ 376 00:29:51,777 --> 00:29:56,782 (桃子)倫太朗 お母さんと お話ししよう。➡ 377 00:29:56,782 --> 00:29:58,784 そうだ!➡ 378 00:29:58,784 --> 00:30:03,789 倫太朗が大好きな漫画 買ってきたよ。➡ 379 00:30:03,789 --> 00:30:05,789 後で 一緒に読もう。 380 00:30:09,795 --> 00:30:11,795 (桃子)倫太朗。 381 00:30:17,803 --> 00:30:19,805 (佳子)何も食べようとしません。➡ 382 00:30:19,805 --> 00:30:22,808 ひとまず 点滴を打っておきました。 383 00:30:22,808 --> 00:30:25,744 (丸井)もうすぐ 完治だってときに これじゃ 仕方ない。 384 00:30:25,744 --> 00:30:28,747 また あの つらい治療が始まるんだ。 385 00:30:28,747 --> 00:30:48,767 ♬~ 386 00:30:48,767 --> 00:30:58,777 ♬~ 387 00:30:58,777 --> 00:31:00,777 ≪響君。 388 00:31:02,781 --> 00:31:05,784 前に 倫太朗君に 聞いたことがあります。 389 00:31:05,784 --> 00:31:09,784 《どうして そんなに 響君の歌が好きなんですか?》 390 00:31:11,790 --> 00:31:18,797 《俺さぁ 寝るのが ずっと 怖かったんだ》 391 00:31:18,797 --> 00:31:24,803 《もしも 寝たまま 死んじゃったら どうしようって》 392 00:31:24,803 --> 00:31:27,840 《でも 響君の歌を聴いてると➡ 393 00:31:27,840 --> 00:31:31,844 心が ポカポカして あしたが また楽しみになるんだ》 394 00:31:31,844 --> 00:31:45,858 ♬~ 395 00:31:45,858 --> 00:31:49,862 響君は 今 歌が嫌いかもしれません。 396 00:31:49,862 --> 00:31:54,867 でも 響君の歌を好きな人は たくさん います。 397 00:31:54,867 --> 00:31:57,867 倫太朗君も その一人です。 398 00:32:00,873 --> 00:32:02,875 先生。 399 00:32:02,875 --> 00:32:04,875 お願いがある。 400 00:33:40,572 --> 00:33:42,574 ≪(若菜)瀬戸先生! 401 00:33:42,574 --> 00:33:44,576 すぐに来てください。 えっ? 402 00:33:44,576 --> 00:33:46,576 響君たちが…。 403 00:33:57,589 --> 00:33:59,589 すいません。 404 00:34:04,596 --> 00:34:07,599 (丸井)何 勝手なこと…。 ちょっと待って。 405 00:34:07,599 --> 00:34:09,599 待って。 406 00:34:15,607 --> 00:34:17,609 せーの。 407 00:34:17,609 --> 00:34:27,619 (子供たち)♬「朝の空を見上げて 今日という一日が」➡ 408 00:34:27,619 --> 00:34:36,645 ♬「笑顔でいられるように そっと お願いした」➡ 409 00:34:36,645 --> 00:34:46,571 ♬「時には 雨も降って 涙も溢れるけど」➡ 410 00:34:46,571 --> 00:34:56,581 ♬「思い通りにならない日は 明日 頑張ろう」 411 00:34:56,581 --> 00:35:05,590 (響)♬「ずっと見てる夢は 私が もう一人いて」 412 00:35:05,590 --> 00:35:13,598 ♬「やりたいこと 好きなように 自由にできる夢」 413 00:35:13,598 --> 00:35:23,608 (子供たち)♬「人生は 紙飛行機 願い乗せて 飛んで行くよ」➡ 414 00:35:23,608 --> 00:35:31,616 ♬「風の中を力の限り ただ 進むだけ」➡ 415 00:35:31,616 --> 00:35:36,588 ♬「その距離を競うより」➡ 416 00:35:36,588 --> 00:35:41,460 ♬「どう飛んだか どこを飛んだのか」➡ 417 00:35:41,460 --> 00:35:50,469 ♬「それが一番 大切なんだ さあ 心のままに」➡ 418 00:35:50,469 --> 00:35:55,474 ♬「365日」➡ 419 00:35:55,474 --> 00:35:59,478 ♬「飛んで行け! 飛んでみよう!」➡ 420 00:35:59,478 --> 00:36:04,483 ♬「飛んで行け! 飛んでみよう!」➡ 421 00:36:04,483 --> 00:36:08,483 ♬「飛んで行け! 飛んでみよう!」 422 00:36:18,497 --> 00:36:32,511 (拍手) 423 00:36:32,511 --> 00:36:35,514 (圭太)倫太朗が笑った! (奈緒)やった~! 424 00:36:35,514 --> 00:36:43,514 (子供たち) イェーイ! やった~! 425 00:36:45,557 --> 00:36:59,571 ♬~ 426 00:36:59,571 --> 00:37:03,575 (徹郎)あんなふうに笑うんですね。 427 00:37:03,575 --> 00:37:09,575 あんなに楽しそうに笑う息子を 久々に見ました。 428 00:37:13,585 --> 00:37:16,588 妻を亡くしてから➡ 429 00:37:16,588 --> 00:37:19,588 私にとっての生きがいは 響だけでした。 430 00:37:21,593 --> 00:37:25,597 響を 誰よりも幸せにしたい。 431 00:37:25,597 --> 00:37:30,569 そう思って あの子の才能を 伸ばせることなら➡ 432 00:37:30,569 --> 00:37:32,469 何だってやってきた。 433 00:37:36,591 --> 00:37:44,549 でも いつの間にか 私は➡ 434 00:37:44,549 --> 00:37:50,549 あの子から 大切なものを 奪ってしまっていたんですね。 435 00:37:55,560 --> 00:37:58,560 先生。 はい。 436 00:38:02,567 --> 00:38:05,570 息子を どうか➡ 437 00:38:05,570 --> 00:38:09,574 手術してやってください。 438 00:38:09,574 --> 00:38:11,576 羽山さん…。 439 00:38:11,576 --> 00:38:14,576 リサイタルは 中止にします。 440 00:38:18,583 --> 00:38:22,587 私が 本当に聞きたいのは➡ 441 00:38:22,587 --> 00:38:26,591 あの子の歌声なんかじゃない。 442 00:38:26,591 --> 00:38:28,591 笑い声です。 443 00:38:35,600 --> 00:38:37,536 お願いします。 444 00:38:37,536 --> 00:38:40,539 僕にも手伝わせてください! 445 00:38:40,539 --> 00:38:43,542 これって…。 響君の喉の絵です。 446 00:38:43,542 --> 00:38:46,545 CTに写らない部分も 僕が描きました。 447 00:38:46,545 --> 00:38:49,548 梨状窩瘻の根元を 直接 見つけて 処理できれば➡ 448 00:38:49,548 --> 00:38:53,552 甲状腺や膿瘍は ほぼ手を付けずに 解決することができます。 449 00:38:53,552 --> 00:38:56,555 これなら 響君の声を残すことができます。 450 00:38:56,555 --> 00:39:00,559 このこと 響君のお父さんには? 451 00:39:00,559 --> 00:39:02,561 知らせていません。 452 00:39:02,561 --> 00:39:05,564 前に 高山先生に言われました。 453 00:39:05,564 --> 00:39:07,566 《医者は 神様じゃない》 454 00:39:07,566 --> 00:39:09,568 《根拠のない希望を与えるな》 455 00:39:09,568 --> 00:39:11,570 この方法が うまくいくかどうかは➡ 456 00:39:11,570 --> 00:39:15,574 実際に 喉を開けてみなければ 分かりません。 457 00:39:15,574 --> 00:39:18,577 だから まだ 言いません。 458 00:39:18,577 --> 00:39:23,582 響君は とても楽しそうに 歌っていました。 459 00:39:23,582 --> 00:39:28,587 いつか また 歌いたいと思える日が来ます。 460 00:39:28,587 --> 00:39:31,587 僕は 響君の夢を守りたいです。 461 00:39:34,593 --> 00:39:38,593 夢は 生きる力をくれます。 462 00:39:40,532 --> 00:39:43,532 簡単に諦めては いけません。 463 00:41:22,967 --> 00:41:28,973 お願いします。 彼を 響君のオペに参加させてください。 464 00:41:28,973 --> 00:41:32,977 駄目だ。 この方法を見つけたのは 彼です。 465 00:41:32,977 --> 00:41:35,980 私にも 高山先生にも 見つけられなかった方法を➡ 466 00:41:35,980 --> 00:41:37,982 彼は 見つけました。 467 00:41:37,982 --> 00:41:42,987 それに 新堂先生は CTには写らない喉の神経まで➡ 468 00:41:42,987 --> 00:41:44,989 全て把握しています。 469 00:41:44,989 --> 00:41:46,989 彼の力が 必要です。 470 00:41:49,994 --> 00:41:51,994 お願いします! 471 00:41:58,002 --> 00:42:01,005 よろしくお願いします。 472 00:42:01,005 --> 00:42:04,008 (一同)お願いします。 473 00:42:04,008 --> 00:42:06,010 よろしくお願いします。 474 00:42:06,010 --> 00:42:09,013 (高山) これは ただの治療ではない。➡ 475 00:42:09,013 --> 00:42:11,015 患者の未来を守るための手術だ。➡ 476 00:42:11,015 --> 00:42:15,019 患者にとって 一番 悔いのないオペにするぞ。 477 00:42:15,019 --> 00:42:17,021 (湊・夏美)はい。 478 00:42:17,021 --> 00:42:29,968 ♬~ 479 00:42:29,968 --> 00:42:32,971 梨状窩瘻根治術を始めます。 480 00:42:32,971 --> 00:42:35,974 メス。 吸引準備。 はい。 481 00:42:35,974 --> 00:42:38,977 (美智) 症例のない手術なんですよね? 482 00:42:38,977 --> 00:42:42,981 しかも患者は あの有名な 羽山 響だと聞きました。 483 00:42:42,981 --> 00:42:46,985 もし 万が一 失敗するようなことがあったら…。 484 00:42:46,985 --> 00:42:52,991 (司賀)彼らが守りたいのは 病院の体裁でも何でもない。 485 00:42:52,991 --> 00:42:55,994 (司賀)子供の未来です。 486 00:42:55,994 --> 00:42:59,994 それが 小児外科医の仕事です。 487 00:43:07,005 --> 00:43:10,008 広げて。 はい。 488 00:43:10,008 --> 00:43:13,011 (高山)想像以上に 炎症の範囲が広いな。 489 00:43:13,011 --> 00:43:16,014 梨状窩瘻をさがします。 鑷子。 ケリー。 490 00:43:16,014 --> 00:43:18,016 (高山)見つけしだい 切除しろ。 はい。 491 00:43:18,016 --> 00:43:32,964 ♬~ 492 00:43:32,964 --> 00:43:35,967 (丸井)癒着が ひどいですね…。 493 00:43:35,967 --> 00:43:38,967 (野々村)すでに 梨状窩瘻を 誤って切っているんじゃ? 494 00:43:41,973 --> 00:43:43,975 気管支鏡! 495 00:43:43,975 --> 00:43:45,977 気管支鏡を 梨状窩に入れてください! 496 00:43:45,977 --> 00:43:48,980 (中島)何で 気管支鏡を? 急いでください! 497 00:43:48,980 --> 00:43:51,980 準備して。 (一同)はい。 498 00:43:56,988 --> 00:43:59,988 (医師)梨状窩に到達しました。 499 00:44:01,993 --> 00:44:05,993 気管支鏡のライトを! (一同)はい。 500 00:44:09,000 --> 00:44:11,002 ありました 梨状窩瘻です。 501 00:44:11,002 --> 00:44:14,005 (高山)1mmでも手元が狂えば 神経に傷が付く。➡ 502 00:44:14,005 --> 00:44:16,007 集中しろ。 はい。 503 00:44:16,007 --> 00:44:18,243 梨状窩瘻を剥離します。 ライト。 (中島)はい。 504 00:44:18,243 --> 00:44:21,029 ルーペ。 (看護師)はい。 失礼します。 505 00:44:21,029 --> 00:44:37,962 ♬~ 506 00:44:37,962 --> 00:44:39,962 先生…。 507 00:44:54,979 --> 00:44:56,981 響。 508 00:44:56,981 --> 00:44:59,984 お父さん…。 509 00:44:59,984 --> 00:45:03,988 ありがとう。 510 00:45:03,988 --> 00:45:06,991 (徹郎)えっ? 511 00:45:06,991 --> 00:45:08,993 うれしかった。 512 00:45:08,993 --> 00:45:13,998 みんなと一緒に 合唱して➡ 513 00:45:13,998 --> 00:45:20,998 僕の歌が 誰かのためになるんだって思えて。 514 00:45:23,942 --> 00:45:28,942 (徹郎)響…。 (響)お父さんのおかげだよ。 515 00:45:30,949 --> 00:45:34,953 いつだって 僕に➡ 516 00:45:34,953 --> 00:45:38,953 一生懸命 歌を教えてくれたから。 517 00:45:40,959 --> 00:45:45,964 (響)僕 また歌いたい。 518 00:45:45,964 --> 00:45:49,968 歌いたいよ。 519 00:45:49,968 --> 00:45:51,968 (徹郎)響…。 520 00:45:54,973 --> 00:45:59,978 また… 歌えるさ。 521 00:45:59,978 --> 00:46:03,978 手術は 成功した。 522 00:46:05,984 --> 00:46:07,984 (徹郎)また 歌えるんだ。 523 00:46:09,988 --> 00:46:11,990 本当? 524 00:46:11,990 --> 00:46:16,995 よく… 頑張ったな。 525 00:46:16,995 --> 00:46:18,995 お父さん…。 526 00:46:28,940 --> 00:46:30,940 行きましょう。 527 00:46:33,945 --> 00:46:36,948 (徹郎)新堂先生。 528 00:46:36,948 --> 00:46:41,948 私は あなたに あんな ひどい態度をとったのに…。 529 00:46:43,955 --> 00:46:46,955 何と お礼をしたら…。 530 00:46:49,961 --> 00:46:52,964 お礼なら もう もらいました。 531 00:46:52,964 --> 00:46:57,969 僕のお給料 5カ月分の歌声を タダで聞かせてもらいました。 532 00:46:57,969 --> 00:46:59,969 ありがとうございます。 533 00:47:02,974 --> 00:47:05,977 (徹郎)先生。 534 00:47:05,977 --> 00:47:07,979 響君。 535 00:47:07,979 --> 00:47:10,982 また すてきな歌声 聞かせてね。 536 00:47:10,982 --> 00:47:12,982 うん。 537 00:47:17,989 --> 00:47:23,928 やはり 私は 新堂先生の転科には反対です。 538 00:47:23,928 --> 00:47:28,933 先生の言葉は ちゃんと 彼に届いています。 539 00:47:28,933 --> 00:47:32,937 どういうことだ? あの新しい手術方法について➡ 540 00:47:32,937 --> 00:47:38,943 新堂先生は あえて 響君たちには告げませんでした。 541 00:47:38,943 --> 00:47:43,948 高山先生に 「根拠のない希望を与えるな」と➡ 542 00:47:43,948 --> 00:47:45,948 言われたからだそうです。 543 00:47:47,952 --> 00:47:51,952 彼は 医師として 成長しているんです。 544 00:47:54,959 --> 00:48:00,965 確かに 彼は まだ コミュニケーションが苦手ですが➡ 545 00:48:00,965 --> 00:48:05,970 外科医としての知識は 私より優秀です。 546 00:48:05,970 --> 00:48:12,977 一人で自立した医師を目指すのは 今は まだ 難しいかもしれません。 547 00:48:12,977 --> 00:48:14,979 でも➡ 548 00:48:14,979 --> 00:48:17,982 お互い 足りないところを補い合って➡ 549 00:48:17,982 --> 00:48:21,002 チームとして 最善を尽くせる医師になれれば➡ 550 00:48:21,002 --> 00:48:23,002 それでいいんじゃないですか? 551 00:48:26,924 --> 00:48:30,924 どうか 彼を 信じてあげてください。 552 00:48:33,931 --> 00:48:36,934 高山先生だからこそ➡ 553 00:48:36,934 --> 00:48:40,938 彼の夢を守れるはずです。 554 00:48:40,938 --> 00:48:55,938 ♬~ 555 00:48:57,955 --> 00:48:59,957 (TV)僕の歌を 楽しみにしてくれている➡ 556 00:48:59,957 --> 00:49:02,960 友達のためにも 夢に向かって 頑張ります。 557 00:49:02,960 --> 00:49:05,963 (看護師) 倫太朗君 お薬 頑張ろうね。 558 00:49:05,963 --> 00:49:07,965 うん 頑張る。 559 00:49:07,965 --> 00:49:10,968 (TV)新堂 湊先生たちのおかげです。 560 00:49:10,968 --> 00:49:12,970 (丸井)うわうわうわ… これは 一躍 有名人じゃん。 561 00:49:12,970 --> 00:49:14,972 (野々村) 今回ばかりは ホントすごいよ。 562 00:49:14,972 --> 00:49:17,975 でも 何か 顔 怖くない? (丸井)確かに。 563 00:49:17,975 --> 00:49:19,644 立派な お医者さんに 見えるように➡ 564 00:49:19,644 --> 00:49:21,813 高山先生の顔を まねしました。 565 00:49:21,813 --> 00:49:24,816 ああ 似てるかも。 似てる? これ。 566 00:49:24,816 --> 00:49:26,816 ≪(高山)どこがだ。 567 00:49:29,821 --> 00:49:33,825 新堂 今日の当直は お前がやれ。 568 00:49:33,825 --> 00:49:36,828 えっ でも 定時に帰らせるんじゃ? 569 00:49:36,828 --> 00:49:40,832 当直は 研修医の仕事だろ。 570 00:49:40,832 --> 00:49:45,837 よっしゃ~! 571 00:49:45,837 --> 00:49:49,841 (丸井)コール番 よろしく。 (野々村)カンファレンスの準備も。 572 00:49:49,841 --> 00:50:09,861 ♬~ 573 00:50:09,861 --> 00:50:28,813 ♬~ 574 00:50:28,813 --> 00:50:30,815 はい。 575 00:50:30,815 --> 00:50:42,827 ♬~ 576 00:50:42,827 --> 00:50:45,830 (TV)また歌えるようになったのは➡ 577 00:50:45,830 --> 00:50:49,830 新堂 湊先生たちのおかげです。 578 00:50:51,836 --> 00:50:54,836 (TV)(男性)あなたが 新堂 湊先生ですか? 579 00:50:56,841 --> 00:50:58,841 (TV)はい。 580 00:51:04,849 --> 00:51:08,853 (美智)これは…。 (猪口)他の銀行からの融資を➡ 581 00:51:08,853 --> 00:51:11,856 断られたそうですね。➡ 582 00:51:11,856 --> 00:51:13,858 このとおり改善すれば➡ 583 00:51:13,858 --> 00:51:18,858 間違いなく この病院は 潤います。 584 00:51:20,865 --> 00:51:27,865 お父さまが残した 大事な病院を 守ることができますよ。 585 00:51:30,942 --> 00:51:32,842 (男性)すみません。 586 00:51:34,879 --> 00:51:38,883 (男性)新堂先生は こちらに いらっしゃいますか? 587 00:51:38,883 --> 00:51:43,888 失礼ですが どちらさまですか? 588 00:51:43,888 --> 00:51:47,888 父です。 新堂 湊の。 589 00:51:52,897 --> 00:51:55,900 スゥー。 吐いてください。 590 00:51:55,900 --> 00:51:58,903 フゥー。 591 00:51:58,903 --> 00:52:01,906 スゥー。 592 00:52:01,906 --> 00:52:03,906 フゥー。