1 00:01:03,218 --> 00:01:07,222 〈今から150年ほど前 1867年→ 2 00:01:07,222 --> 00:01:12,227 大阪城で 日本初の公式晩餐会が催された〉 3 00:01:12,227 --> 00:01:15,313 〈それは 最後の将軍 徳川慶喜が→ 4 00:01:15,313 --> 00:01:18,316 その地位に就いた事を 国際的に披露する→ 5 00:01:18,316 --> 00:01:21,219 幕府主催の重要な会〉 6 00:01:21,219 --> 00:01:25,307 〈イギリス公使 パークスを招き その席で振る舞われたのが→ 7 00:01:25,307 --> 00:01:28,226 堂々たる フランス古典料理だったのだ〉 8 00:01:28,226 --> 00:01:30,378 〈日本は この時から→ 9 00:01:30,378 --> 00:01:35,333 文明国家として 世界から認められる事となった〉 10 00:01:35,333 --> 00:01:39,204 〈そして 時を経て 日本国の総理大臣官邸に→ 11 00:01:39,204 --> 00:01:44,204 世界の賓客をもてなす グラン・メゾンが誕生した〉 12 00:01:45,226 --> 00:01:49,230 (田村友和)本日の来賓は 駐日フランス大使→ 13 00:01:49,230 --> 00:01:53,218 ジャン・ドバルデュー氏 63歳。 14 00:01:53,218 --> 00:01:55,218 63歳…。 (田村)うん。 15 00:01:57,222 --> 00:02:00,222 味わってきた料理の数は豊富。 16 00:02:01,226 --> 00:02:04,229 味覚は円熟している。 17 00:02:04,229 --> 00:02:08,216 本日 行われる 駐日フランス大使との昼食会で→ 18 00:02:08,216 --> 00:02:10,285 両国間の相互貿易協定に関し→ 19 00:02:10,285 --> 00:02:13,221 重要な話が交わされる予定です。 20 00:02:13,221 --> 00:02:16,207 うまく フランス大統領との 直接会談に持ち込めるか→ 21 00:02:16,207 --> 00:02:19,294 阿藤総理の外交手腕が試されます。 22 00:02:19,294 --> 00:02:21,229 総理 おはようございます。 総理! 23 00:02:21,229 --> 00:02:23,214 今日の駐日フランス大使との 昼食会ですが…。 24 00:02:23,214 --> 00:02:25,214 (阿藤一郎)はい おはよう。 25 00:02:26,217 --> 00:02:30,217 (記者)軽いよなあ。 大丈夫かね? あの人。 26 00:02:31,339 --> 00:02:34,225 (田村)フランス大統領の来日を 働きかけるのが目的らしい。 27 00:02:34,225 --> 00:02:36,311 まあ 要するに→ 28 00:02:36,311 --> 00:02:39,311 機嫌よく帰ってもらえばいい って事かな? 29 00:02:40,248 --> 00:02:42,217 大使の出身地は? 30 00:02:42,217 --> 00:02:44,219 いや… フランス。 31 00:02:44,219 --> 00:02:46,271 フランスのどこ? 32 00:02:46,271 --> 00:02:48,271 えっ…? 33 00:02:50,208 --> 00:02:52,208 マルセイユね。 34 00:02:53,228 --> 00:02:55,213 スープ・ド・ポワソン。 35 00:02:55,213 --> 00:02:57,232 え? え? ポワ…。 36 00:02:57,232 --> 00:03:00,235 魚のスープ。 それが有名。 37 00:03:00,235 --> 00:03:03,221 マルセイユは 海に面した土地だから→ 38 00:03:03,221 --> 00:03:06,224 魚介を使った料理が多い。 39 00:03:06,224 --> 00:03:10,224 つまり 魚の味を よく知っている。 40 00:03:12,230 --> 00:03:14,215 (桜井あすか)どうぞ。 41 00:03:14,215 --> 00:03:16,215 (清沢晴樹)ありがとう。 42 00:03:19,220 --> 00:03:23,224 (古賀征二)清沢さん 海外での出張 収穫ありましたか? 43 00:03:23,224 --> 00:03:25,226 (清沢)ええ それなりに。 44 00:03:25,226 --> 00:03:27,228 ところで 古賀秘書官→ 45 00:03:27,228 --> 00:03:30,248 今日の総理とフランス大使との 昼食会ですが…。 46 00:03:30,248 --> 00:03:32,233 それは ご心配なく。 47 00:03:32,233 --> 00:03:35,220 専属の官邸料理人が すでに準備を進めています。 48 00:03:35,220 --> 00:03:37,288 ほう…。 (中田龍二)古賀さん。 49 00:03:37,288 --> 00:03:41,226 清沢総料理長に その件 しっかりと ご説明頂けませんか? 50 00:03:41,226 --> 00:03:44,226 特に話す事はありません。 51 00:03:46,231 --> 00:03:49,217 わざわざ報告に来て頂いて 恐縮でした。 52 00:03:49,217 --> 00:03:53,217 会食のご成功 お祈りしております。 53 00:04:00,245 --> 00:04:02,230 (あすか) 秘書官は初めてでしたよね? 54 00:04:02,230 --> 00:04:04,299 何がだ? 55 00:04:04,299 --> 00:04:07,318 皇帝の微笑みを ご覧になったのは。 56 00:04:07,318 --> 00:04:09,220 皇帝の微笑み? 57 00:04:09,220 --> 00:04:15,226 ♬~ 58 00:04:15,226 --> 00:04:17,328 ああ…。 59 00:04:17,328 --> 00:04:19,297 フランス大使は 日本には いつから? 60 00:04:19,297 --> 00:04:24,219 去年の冬に駐日大使に任命され 初来日。 61 00:04:24,219 --> 00:04:32,219 ♬~ 62 00:04:35,230 --> 00:04:38,230 見つけた! 何が? 63 00:04:39,217 --> 00:04:42,220 初めての日本の夏。 64 00:04:42,220 --> 00:04:58,286 ♬~ 65 00:04:58,286 --> 00:05:14,219 ♬~ 66 00:05:14,219 --> 00:05:16,219 (ドアの開く音) 67 00:05:17,222 --> 00:05:20,225 ようこそ 大使 総理大臣官邸へ。 68 00:05:20,225 --> 00:05:22,243 (フランス語) 69 00:05:22,243 --> 00:05:24,229 (通訳)ご招待 ありがとうございます 総理。 70 00:05:24,229 --> 00:05:26,229 どうぞ。 71 00:05:30,285 --> 00:05:33,204 大使 総理官邸では 70年ぶりに→ 72 00:05:33,204 --> 00:05:36,224 総理任命の官邸料理人を 復活させました。 73 00:05:36,224 --> 00:05:39,224 ご紹介します。 一木くん。 74 00:05:41,296 --> 00:05:43,296 失礼致します。 75 00:05:51,239 --> 00:05:54,225 (フランス語) (通訳)かわいらしいですね。 76 00:05:54,225 --> 00:05:57,278 料理を担当致しました 一木くるみです。 77 00:05:57,278 --> 00:06:02,278 大使 総理が任命したシェフの味を どうぞ ご堪能ください。 78 00:06:03,217 --> 00:06:06,220 (ジャンのフランス語) (通訳)なんと美しい。 79 00:06:06,220 --> 00:06:09,223 (フランス語) 80 00:06:09,223 --> 00:06:13,227 (通訳)この鮮やかな野菜の色 まるで絵画! 81 00:06:13,227 --> 00:06:15,227 モダンアートの展覧会です。 82 00:06:16,230 --> 00:06:19,217 まず 手前が 鮎のコンフィです。 83 00:06:19,217 --> 00:06:21,217 (通訳)鮎。 アユ? 84 00:06:26,240 --> 00:06:29,227 (フランス語) (通訳)この魚は 日本では→ 85 00:06:29,227 --> 00:06:32,246 夏に食べるんですね。 フランスにはないので楽しみです。 86 00:06:32,246 --> 00:06:35,233 右手には 鮎で作ったリエットを 添えました。 87 00:06:35,233 --> 00:06:37,218 (通訳のフランス語) 88 00:06:37,218 --> 00:06:46,210 ♬~ 89 00:06:46,210 --> 00:06:48,379 (フランス語) 90 00:06:48,379 --> 00:06:52,233 (通訳) この刺激的な味覚が素敵です。 91 00:06:52,233 --> 00:06:57,221 この鮎の苦味が いいアクセントになって→ 92 00:06:57,221 --> 00:06:59,290 とても深い味わいです。 93 00:06:59,290 --> 00:07:01,290 (ジャン)ノン メルシー。 94 00:07:05,229 --> 00:07:08,232 そして 左手は ハモのフリットです。 95 00:07:08,232 --> 00:07:11,219 ソースは 日本の夏を感じて頂けるよう→ 96 00:07:11,219 --> 00:07:13,221 手を加えました。 97 00:07:13,221 --> 00:07:15,206 (通訳のフランス語) 98 00:07:15,206 --> 00:07:18,409 (ジャンのフランス語) 99 00:07:18,409 --> 00:07:23,231 (通訳)日本の深い味わいと フランス料理が→ 100 00:07:23,231 --> 00:07:25,216 見事に融合しています。 101 00:07:25,216 --> 00:07:29,220 日本とフランスの友好関係も さらに強まる事を願って…→ 102 00:07:29,220 --> 00:07:32,220 いかがですか? 大使 ワインは。 103 00:07:33,224 --> 00:07:35,243 (ジャンのフランス語) 104 00:07:35,243 --> 00:07:37,245 (通訳)いえ 結構です。 105 00:07:37,245 --> 00:07:39,245 まだ日が高いですから。 ハハハ…。 106 00:07:48,222 --> 00:07:50,222 清沢総料理長…。 107 00:07:51,225 --> 00:07:55,225 本日のメイン料理を お持ち致しました。 108 00:08:00,284 --> 00:08:07,225 ♬~ 109 00:08:07,225 --> 00:08:12,230 (清沢)鳩のサルミ それに 肝のペーストを添えました。 110 00:08:12,230 --> 00:08:15,233 (通訳のフランス語) 111 00:08:15,233 --> 00:08:17,268 ピジョン! 112 00:08:17,268 --> 00:08:20,268 どうぞ ご堪能ください。 113 00:08:28,229 --> 00:08:33,217 ♬~ 114 00:08:33,217 --> 00:08:35,219 (フランス語) (通訳)やはり ワインを頂きます。 115 00:08:35,219 --> 00:08:37,255 はっ? 116 00:08:37,255 --> 00:08:39,255 (ジャンのフランス語) (通訳)出来れば 赤を。 117 00:08:43,227 --> 00:08:53,227 ♬~ 118 00:08:54,205 --> 00:08:59,205 ♬~ 119 00:09:00,294 --> 00:09:09,294 ♬~ 120 00:09:15,226 --> 00:09:18,246 (ノック) 121 00:09:18,246 --> 00:09:21,232 大使は とても機嫌よく お帰りになられました。 122 00:09:21,232 --> 00:09:24,202 フランス大統領来日についての 働きかけも→ 123 00:09:24,202 --> 00:09:26,220 直ちにすると…。 124 00:09:26,220 --> 00:09:29,357 一木くんの料理だけでは 失敗したかもしれんな。 125 00:09:29,357 --> 00:09:32,210 清沢総料理長の鳩に 救われました。 126 00:09:32,210 --> 00:09:35,229 このまま 一木くるみを使い続けるには→ 127 00:09:35,229 --> 00:09:38,216 清沢総料理長をうまく使う事も 必要かと…。 128 00:09:38,216 --> 00:09:41,219 料理人同士を競わせるのは 悪くない。 129 00:09:41,219 --> 00:09:44,288 まあ… 才能のある者同士に限るが。 130 00:09:44,288 --> 00:09:46,224 うまくいかなくても→ 131 00:09:46,224 --> 00:09:49,327 一木くるみを切る事は いつでも出来ます。 132 00:09:49,327 --> 00:09:51,327 あくまで 戦略の一部ですから。 133 00:09:54,298 --> 00:09:56,298 全て君に任せる。 134 00:10:13,234 --> 00:10:15,286 うん…。 135 00:10:15,286 --> 00:10:18,306 そんなに悪い出来じゃないと 思うんだけどなあ。 136 00:10:18,306 --> 00:10:21,292 大使だって すごく 褒めてくれてたじゃないですか。 137 00:10:21,292 --> 00:10:25,229 おおっ! これは モダンアートの絵画みたいだとか→ 138 00:10:25,229 --> 00:10:29,283 鮎のちょっとした苦みが いいアクセントになっているとか。 139 00:10:29,283 --> 00:10:32,220 おおっ これは 今までに 味わった事のない感覚だなんて→ 140 00:10:32,220 --> 00:10:34,222 とっても…。 141 00:10:34,222 --> 00:10:36,290 おしゃべりだった。 (田村)えっ? 142 00:10:36,290 --> 00:10:39,210 ああいう席で 好みに合わない料理に出会うと→ 143 00:10:39,210 --> 00:10:41,229 人は 過剰にしゃべる。 144 00:10:41,229 --> 00:10:43,231 そうかなあ? 145 00:10:43,231 --> 00:10:45,233 味を言葉で説明するのは→ 146 00:10:45,233 --> 00:10:51,222 味覚が合わない事を 懸命に隠そうとしている証拠。 147 00:10:51,222 --> 00:10:53,207 うーん…。 148 00:10:53,207 --> 00:10:55,226 大使は 阿藤総理に ワインを勧められても→ 149 00:10:55,226 --> 00:10:57,211 飲もうとはしなかった。 150 00:10:57,211 --> 00:11:00,211 でも 清沢さんの料理を口にした途端…。 151 00:11:03,217 --> 00:11:06,220 やっぱり フランス人の舌には 合わないのかな? 152 00:11:06,220 --> 00:11:08,222 鮎とかハモとか…。 153 00:11:08,222 --> 00:11:10,222 (清沢)食材のせいではない。 154 00:11:13,211 --> 00:11:15,211 (田村)清沢総料理長…! 155 00:11:22,220 --> 00:11:39,220 ♬~ 156 00:11:41,289 --> 00:11:45,343 (清沢) ニンニクにオリーブオイル→ 157 00:11:45,343 --> 00:11:49,230 そこに 大葉と…→ 158 00:11:49,230 --> 00:11:52,233 わずかに ミョウガを加えた。 159 00:11:52,233 --> 00:11:54,235 合ってるんですか? 160 00:11:54,235 --> 00:11:58,222 (清沢)塩コショウで調え コクを出すため さらに 松の実→ 161 00:11:58,222 --> 00:12:02,226 そして パルメザンチーズを加えた。 162 00:12:02,226 --> 00:12:04,226 すごい…。 163 00:12:07,248 --> 00:12:09,233 君は それで…→ 164 00:12:09,233 --> 00:12:11,233 鮎を殺した。 165 00:12:13,220 --> 00:12:15,222 (田村)殺した? 166 00:12:15,222 --> 00:12:17,224 (清沢) 客にとっては 初めての食材。 167 00:12:17,224 --> 00:12:19,210 なのに 君は→ 168 00:12:19,210 --> 00:12:23,230 日本の味を押しつけて 味覚を混乱させた。 169 00:12:23,230 --> 00:12:26,200 鮎は ソースピストゥ つまり→ 170 00:12:26,200 --> 00:12:29,236 バジルのソースで シンプルに食せば→ 171 00:12:29,236 --> 00:12:31,222 死ぬ事はなかった。 172 00:12:31,222 --> 00:12:33,222 ハモは…。 173 00:12:36,227 --> 00:12:39,227 もっと フレンチに染められたはずだ。 174 00:13:00,284 --> 00:13:02,284 ブール・ノワゼット。 175 00:13:07,291 --> 00:13:13,291 ハモという食材に フレンチの神は こう 微笑む。 176 00:13:15,232 --> 00:13:17,232 (田村)皇帝の微笑み…。 177 00:13:21,238 --> 00:13:24,225 (清沢) 伝統フランス料理の王道を守り→ 178 00:13:24,225 --> 00:13:27,228 ソースと食材の 完璧な出会いを仕立て上げる。 179 00:13:27,228 --> 00:13:30,231 やがて それらは 溶け 絡み合い→ 180 00:13:30,231 --> 00:13:34,231 そして 人を至福の世界へ導く。 181 00:13:35,219 --> 00:13:37,221 素晴らしい…。 182 00:13:37,221 --> 00:13:40,224 (清沢) その日の天候 温度や湿度で→ 183 00:13:40,224 --> 00:13:42,226 味は いくらでも変わる。 184 00:13:42,226 --> 00:13:45,229 全てを見極め 最高の料理を提供するため→ 185 00:13:45,229 --> 00:13:47,229 精進を怠らない。 186 00:13:49,300 --> 00:13:54,221 それが 数百年もの伝統を持つ フランス料理を作る者の→ 187 00:13:54,221 --> 00:13:57,224 あるべき姿。 188 00:13:57,224 --> 00:14:03,230 我々 料理人は 裏方に徹する 職人でなければならない。 189 00:14:03,230 --> 00:14:05,232 料理にメッセージを込める? 190 00:14:05,232 --> 00:14:08,219 ハハッ こざかしい。 191 00:14:08,219 --> 00:14:11,222 そんな事 芸術家気取りの→ 192 00:14:11,222 --> 00:14:14,222 中途半端な料理人の やる事なんだよ。 193 00:14:19,230 --> 00:14:23,230 思い上がるな 一木くるみ。 194 00:14:30,241 --> 00:14:34,228 日本の電子精密機器メーカー 槇村電光と→ 195 00:14:34,228 --> 00:14:38,232 3カ月前に 資本提携を結んだばかりの→ 196 00:14:38,232 --> 00:14:41,218 シンガポールの企業 ネプチューン・コーポレーションが→ 197 00:14:41,218 --> 00:14:45,239 早くも 全面撤退をにおわせる 発言を繰り返しています。 198 00:14:45,239 --> 00:14:47,274 (記者)リー会長! (記者)交渉が決裂したら→ 199 00:14:47,274 --> 00:14:50,274 槇村電光から 資本撤退するんですか? 200 00:14:51,228 --> 00:14:54,231 相変わらず 日本人のビジネスの仕方は→ 201 00:14:54,231 --> 00:14:56,233 理解し難いわ。 202 00:14:56,233 --> 00:14:59,270 いつまでも 無駄な時間を 費やしてる場合じゃないかもね。 203 00:14:59,270 --> 00:15:02,270 (記者)撤退すれば 槇村電光は 経営難に陥る恐れがありますが…。 204 00:15:04,225 --> 00:15:08,225 「鶏肋 鶏肋 食之無味 捨之可惜」。 205 00:15:11,232 --> 00:15:16,220 『三国志』に出てくる武将 曹操の言葉。 206 00:15:16,220 --> 00:15:18,355 でも 私は 曹操じゃないわ。 207 00:15:18,355 --> 00:15:22,259 鶏肋を捨てる時には 決して躊躇しません。 208 00:15:22,259 --> 00:15:24,245 (記者)撤退という事ですか? 209 00:15:24,245 --> 00:15:26,230 (記者) それは どういう事でしょう? 210 00:15:26,230 --> 00:15:29,233 リー会長が語った言葉は こちら。 211 00:15:29,233 --> 00:15:34,233 この鶏肋とは 鶏の骨 つまり 鶏ガラの事です。 212 00:15:35,222 --> 00:15:38,225 食べるほどの ものではないが→ 213 00:15:38,225 --> 00:15:40,227 捨てるには惜しい→ 214 00:15:40,227 --> 00:15:43,230 といった表現に 使われる言葉ですが→ 215 00:15:43,230 --> 00:15:47,201 日本企業を その程度の存在だと 語ったようにも聞こえます。 216 00:15:47,201 --> 00:15:52,201 捨てるには惜しいか…。 ひどいなあ。 217 00:15:55,209 --> 00:15:57,411 10万人が失業? ええ。 218 00:15:57,411 --> 00:16:01,215 ネプチューン・コーポレーションが 提携を解消し 資本撤退すれば→ 219 00:16:01,215 --> 00:16:04,218 槇村電光は 総額7000億円の損害を出し→ 220 00:16:04,218 --> 00:16:07,354 国内に 10万人の失業者が生まれます。 221 00:16:07,354 --> 00:16:10,354 もはや 一企業間の問題だけでは 済まされません。 222 00:16:12,359 --> 00:16:16,247 ネプチューン・コーポレーションは 電子機器の製造企業でしたが→ 223 00:16:16,247 --> 00:16:19,247 今では 勢力を伸ばし 世界に投資する巨大企業。 224 00:16:20,234 --> 00:16:24,221 創業者で 最高経営責任者である オリビア・リー会長の考えを→ 225 00:16:24,221 --> 00:16:28,292 なんとか変えさせられないかと 経産省からも要請が…。 226 00:16:28,292 --> 00:16:30,292 オリビア・リー…。 227 00:16:33,230 --> 00:16:37,230 突破口は 彼らに開けてもらうしかないな。 228 00:16:40,204 --> 00:16:42,204 (ドアの開閉音) 229 00:16:49,246 --> 00:16:54,218 うん やっぱり おいしいな 松露の玉子焼。 230 00:16:54,218 --> 00:16:56,218 間違いない。 231 00:16:57,238 --> 00:17:01,238 やっぱり 間違いないんだよな 清沢さんは。 232 00:17:02,309 --> 00:17:07,231 フランス料理は世界の常識であり グローバルスタンダードだから→ 233 00:17:07,231 --> 00:17:11,235 そこに 特別なメッセージは いらないって事なのかな。 234 00:17:11,235 --> 00:17:13,235 うーん…。 235 00:17:16,240 --> 00:17:19,226 (かな)あんたたち シャキッとしなよ! ほら。 236 00:17:19,226 --> 00:17:22,212 きたー! 今日は これ。 237 00:17:22,212 --> 00:17:26,212 築地 蜂の子の レバヤサイとニクヤサイ。 238 00:17:27,201 --> 00:17:29,219 いただきます! いただきます! 239 00:17:29,219 --> 00:17:31,219 (田村)おお…。 240 00:17:35,225 --> 00:17:37,211 うまい! 241 00:17:37,211 --> 00:17:40,230 (かな)おいしいもの食べたら 悩み事なんて吹っ飛ぶだろ? 242 00:17:40,230 --> 00:17:43,217 (くるみ・田村)うん! う~ん! 243 00:17:43,217 --> 00:17:45,217 間違いない! 244 00:17:47,221 --> 00:17:49,221 失礼致します。 245 00:17:52,293 --> 00:17:54,228 (秘書)リー会長。 246 00:17:54,228 --> 00:17:57,264 日本の総理官邸から連絡があり→ 247 00:17:57,264 --> 00:18:01,218 総理との会食に お招きしたいとの事です。 248 00:18:01,218 --> 00:18:03,218 阿藤総理が? 249 00:18:09,226 --> 00:18:12,296 いいわ。 お受けすると言って。 250 00:18:12,296 --> 00:18:14,231 かしこまりました。 251 00:18:14,231 --> 00:18:24,231 ♬~ 252 00:18:26,226 --> 00:18:28,228 明日 ネプチューン・コーポレーションの リー会長を→ 253 00:18:28,228 --> 00:18:31,228 官邸での昼食会に招待する。 254 00:18:32,232 --> 00:18:35,219 これは ただの昼食会ではない。 255 00:18:35,219 --> 00:18:39,223 日本の企業で働く10万人もの人の 生活がかかっている。 256 00:18:39,223 --> 00:18:42,226 失敗は許されない。 257 00:18:42,226 --> 00:18:46,230 ついては 2人に料理を担当してもらう。 258 00:18:46,230 --> 00:18:49,216 君たち それぞれ 最高の料理を用意してほしい。 259 00:18:49,216 --> 00:18:53,320 「2人に」とは どういう事でしょうか? 260 00:18:53,320 --> 00:18:55,289 それが総理からのリクエストだ。 261 00:18:55,289 --> 00:18:57,224 官邸料理人の腕を 試すという事ですか? 262 00:18:57,224 --> 00:18:59,224 総理のご決定だ。 263 00:19:01,295 --> 00:19:04,214 私は やります。 264 00:19:04,214 --> 00:19:06,214 よろしくお願いします。 265 00:19:12,222 --> 00:19:14,224 古賀秘書官 あなたには→ 266 00:19:14,224 --> 00:19:18,224 彼女の再就職先を探す義務がある。 267 00:19:25,252 --> 00:19:30,224 「ネプチューン・コーポレーション オリビア・リー会長」…。 268 00:19:30,224 --> 00:19:32,224 あった。 269 00:19:33,227 --> 00:19:35,295 あっ…。 270 00:19:35,295 --> 00:19:37,297 (神田)お客さん 今日は何か? 271 00:19:37,297 --> 00:19:41,285 この人の事が書かれている本 他にもありますか? 272 00:19:41,285 --> 00:19:44,221 んっ? シンガポールのカリスマ経営者? 273 00:19:44,221 --> 00:19:47,221 あるよ。 えーと…。 274 00:19:51,211 --> 00:19:53,230 『アジア経済未来予測』。 275 00:19:53,230 --> 00:19:55,299 どうも。 276 00:19:55,299 --> 00:19:57,217 『創造産業世界』。 どうも。 277 00:19:57,217 --> 00:19:59,217 『成功する経営力』。 どうも。 278 00:20:02,222 --> 00:20:04,224 しまった! 279 00:20:04,224 --> 00:20:08,228 速読してるし… 暗記してる…! 280 00:20:08,228 --> 00:20:10,214 よし。 281 00:20:10,214 --> 00:20:12,232 買うだけのお金 ないものですから。 282 00:20:12,232 --> 00:20:16,220 嘘だろ? そのお金 作ってから来なさいよ! 283 00:20:16,220 --> 00:20:19,206 返せ! まあ 何も取られてないけど…。 284 00:20:19,206 --> 00:20:21,225 その力 欲しいなあ。 285 00:20:21,225 --> 00:20:23,243 明日の総理昼食会について→ 286 00:20:23,243 --> 00:20:26,243 清沢総料理長より メニューを発表して頂く。 287 00:20:29,233 --> 00:20:31,218 アミューズは→ 288 00:20:31,218 --> 00:20:34,338 エスカルゴのキャベツ包み 香草風味。 289 00:20:34,338 --> 00:20:36,290 (一同)ウィ シェフ! 290 00:20:36,290 --> 00:20:41,228 前菜は 仔牛肉のテリーヌ 野菜のグレック添え。 291 00:20:41,228 --> 00:20:43,297 (一同)ウィ シェフ! 292 00:20:43,297 --> 00:20:46,233 コンソメスープ 鶏のクネル入りを挟み→ 293 00:20:46,233 --> 00:20:49,303 舌平目のデュグレレ。 (一同)ウィ シェフ! 294 00:20:49,303 --> 00:20:51,221 仔牛のメダイヨンのステーキ→ 295 00:20:51,221 --> 00:20:53,240 マスタード風味。 (一同)ウィ シェフ! 296 00:20:53,240 --> 00:20:55,225 (中田) これより試作の調理にかかる。 297 00:20:55,225 --> 00:20:57,225 (一同)ウィ! 298 00:21:02,266 --> 00:21:06,266 リー会長は シンガポール出身の華僑。 299 00:21:07,287 --> 00:21:09,206 ダックの肝臓→ 300 00:21:09,206 --> 00:21:13,227 つまり フォアグラを使って コンポジションを作る。 301 00:21:13,227 --> 00:21:16,230 ほうほうほう。 そこに添えるソルベは→ 302 00:21:16,230 --> 00:21:18,232 普通はシャンパン。 303 00:21:18,232 --> 00:21:21,285 だけど それを 紹興酒のソルベに替えるの。 304 00:21:21,285 --> 00:21:24,238 (田村)ほお~! それから! フォアグラには→ 305 00:21:24,238 --> 00:21:27,224 プラムとマンゴーの スライスを挟む。 306 00:21:27,224 --> 00:21:31,228 それが みんな溶け合えば きっと→ 307 00:21:31,228 --> 00:21:33,228 楽しさも引き出せる。 308 00:21:35,299 --> 00:21:37,299 ああ…。 309 00:21:41,288 --> 00:21:44,224 「ネプチューン・コーポレーションの リー会長は→ 310 00:21:44,224 --> 00:21:48,295 元々 槇村電光の技術力だけが 目的だった→ 311 00:21:48,295 --> 00:21:51,231 という見方もあるようですね」 (盛岡)「確かにあります」 312 00:21:51,231 --> 00:21:54,218 (盛岡)「提携を結んだといっても 槇村電光側には→ 313 00:21:54,218 --> 00:21:58,222 リー会長への警戒心が あるんじゃないでしょうか」 314 00:21:58,222 --> 00:22:02,242 「日本人には 外資企業に対する アレルギーがありますからね」 315 00:22:02,242 --> 00:22:04,244 「アレルギーですか…」 アレルギー…。 316 00:22:04,244 --> 00:22:06,230 (盛岡)「外資の参入と聞くと→ 317 00:22:06,230 --> 00:22:10,250 従業員たちに 鎖国的心理が働くといいますか…」 318 00:22:10,250 --> 00:22:12,219 (アナウンサー)「いまだに そういうのがあるんですね」 319 00:22:12,219 --> 00:22:16,219 電話してくれる? 総理官邸に。 320 00:22:18,225 --> 00:22:20,210 (携帯電話の振動音) 321 00:22:20,210 --> 00:22:23,210 はい 古賀です。 322 00:24:44,204 --> 00:24:47,204 (ドアの開く音) 一木くん! 323 00:24:48,291 --> 00:24:50,227 ん? 324 00:24:50,227 --> 00:24:52,212 リー会長サイドから 申し入れがあった。 325 00:24:52,212 --> 00:24:55,232 リー会長 牛 豚 鶏…→ 326 00:24:55,232 --> 00:24:59,202 とにかく 全ての肉 内臓が駄目だって。 327 00:24:59,202 --> 00:25:02,222 えっ!? アレルギーらしいんだよ。 328 00:25:02,222 --> 00:25:05,208 じゃあ フォアグラも…。 329 00:25:05,208 --> 00:25:08,211 だけど 今頃 こんな事言われても…。 330 00:25:08,211 --> 00:25:10,211 今すぐメニューを立て直します。 331 00:25:12,215 --> 00:25:15,215 (中田)どうしましょう? 肉類が全て駄目では…。 332 00:25:18,205 --> 00:25:22,205 ゲストが駄目だと言うならば 食材を変えるまでだ。 333 00:25:26,229 --> 00:25:28,229 メニューを切り替える。 334 00:25:33,220 --> 00:25:36,223 肉の代わりにマッシュルームを。 (一同)ウィ シェフ! 335 00:25:36,223 --> 00:25:39,226 (清沢)そして スープには ふんだんに魚介を。 336 00:25:39,226 --> 00:25:41,211 (一同)ウィ シェフ! 337 00:25:41,211 --> 00:25:44,214 そのスープは パイ生地で包んで焼き上げる。 338 00:25:44,214 --> 00:25:46,233 (中田)かしこまりました! 339 00:25:46,233 --> 00:26:00,233 ♬~ 340 00:26:03,233 --> 00:26:09,206 ♬~ 341 00:26:09,206 --> 00:26:12,206 (ため息) 342 00:26:15,278 --> 00:26:18,231 (電話) よいしょ… はいはい! 343 00:26:18,231 --> 00:26:20,283 (電話) 344 00:26:20,283 --> 00:26:22,202 よいしょ! はいはい。 345 00:26:22,202 --> 00:26:24,202 はい! 346 00:26:27,290 --> 00:26:29,226 (通話の切れる音) 347 00:26:29,226 --> 00:26:32,212 一木くん…。 はい。 348 00:26:32,212 --> 00:26:37,217 リー会長 今度は 魚介類も全てNGだって。 349 00:26:37,217 --> 00:26:39,217 においも駄目だって…。 350 00:26:45,208 --> 00:26:47,344 とにかく これは冷蔵庫に。 351 00:26:47,344 --> 00:26:51,344 だけど メニューどうするんだ? 352 00:26:52,332 --> 00:27:01,208 ♬~ 353 00:27:01,208 --> 00:27:05,212 (中田)これは 完全に 嫌がらせではありませんか? 354 00:27:05,212 --> 00:27:10,233 世界には 様々な文化 習慣 宗教がある。 355 00:27:10,233 --> 00:27:14,204 ここは 日本国の総理大臣官邸だ。 356 00:27:14,204 --> 00:27:16,273 世界中の… いや…。 357 00:27:16,273 --> 00:27:19,209 地球上の あらゆる国賓を招く上では→ 358 00:27:19,209 --> 00:27:24,209 当然 3案 4案持して構えて 当たり前。 359 00:27:27,217 --> 00:27:29,219 おっしゃるとおりです! 360 00:27:29,219 --> 00:27:36,226 ♬~ 361 00:27:36,226 --> 00:27:39,212 我が道に…→ 362 00:27:39,212 --> 00:27:41,231 揺るぎなし。 363 00:27:41,231 --> 00:27:43,231 (拍手) 364 00:27:47,220 --> 00:27:51,208 (田村)肉も駄目 魚も駄目 時間もない。 365 00:27:51,208 --> 00:27:53,210 こうなったら どうしようもない。 366 00:27:53,210 --> 00:27:56,210 メッセージを込めた料理を 作るどころじゃないよ。 367 00:27:57,280 --> 00:27:59,249 清沢さんの言うとおり→ 368 00:27:59,249 --> 00:28:04,249 今回は 職人の仕事を 全うする事だけに 集中しないと。 369 00:28:07,224 --> 00:28:09,209 違う…。 370 00:28:09,209 --> 00:28:11,228 (田村)えっ? 371 00:28:11,228 --> 00:28:13,228 間違ってる。 372 00:28:17,217 --> 00:28:19,219 違う…。 373 00:28:19,219 --> 00:28:21,204 間違ってる。 374 00:28:21,204 --> 00:28:30,230 ♬~ 375 00:28:30,230 --> 00:28:32,232 いた。 376 00:28:32,232 --> 00:28:48,232 ♬~ 377 00:28:51,201 --> 00:28:53,201 よく会うな。 378 00:28:58,224 --> 00:29:01,211 食材の変更が続いてるって? 379 00:29:01,211 --> 00:29:03,211 はい。 380 00:29:09,219 --> 00:29:12,222 生き残れるか滅びるかの瀬戸際。 381 00:29:12,222 --> 00:29:15,222 まさに「危急存亡のとき」だな。 382 00:29:26,269 --> 00:29:29,222 ああ 「危急存亡のとき」の 「とき」って→ 383 00:29:29,222 --> 00:29:31,207 「秋」って書くって知ってるか? 384 00:29:31,207 --> 00:29:33,209 いえ。 385 00:29:33,209 --> 00:29:35,211 春夏秋冬の秋。 386 00:29:35,211 --> 00:29:37,230 だけど 「あき」と読むのは 間違いなんだ。 387 00:29:37,230 --> 00:29:39,215 どうしてですか? 388 00:29:39,215 --> 00:29:42,215 それは わからない。 わからないんですか? 389 00:29:43,286 --> 00:29:47,223 『三国志』の中の言葉なんだが…。 390 00:29:47,223 --> 00:29:49,225 一度 読んでみればいい。 391 00:29:49,225 --> 00:29:51,227 時々 よくわからない事が 書いてある。 392 00:29:51,227 --> 00:29:53,227 『三国志』ですか…。 393 00:29:55,215 --> 00:29:59,215 本当に 世の中は わからない事だらけだ。 394 00:30:01,221 --> 00:30:03,221 はい。 395 00:30:04,224 --> 00:30:09,229 こっちが困っている時は 大抵 相手も困っている。 396 00:30:09,229 --> 00:30:11,229 そういうもんだよ。 397 00:30:13,199 --> 00:30:16,199 相手も… 困ってる…。 398 00:30:20,206 --> 00:30:22,206 (ノック) (阿藤理子)お父様。 399 00:30:29,299 --> 00:30:31,201 どうした? 400 00:30:31,201 --> 00:30:34,220 (理子)ひと言 申し上げたくて参りました。 401 00:30:34,220 --> 00:30:36,206 うん? なんだ? 402 00:30:36,206 --> 00:30:38,308 一国の総理ともあろう方が→ 403 00:30:38,308 --> 00:30:41,277 真夜中とはいえ 総理官邸で→ 404 00:30:41,277 --> 00:30:45,231 赤の他人に隙を見せるのは いかがなものかと思いますわ。 405 00:30:45,231 --> 00:30:48,318 隙? そんなのあったか? 406 00:30:48,318 --> 00:30:51,204 ええ 隙だらけです。 407 00:30:51,204 --> 00:30:54,207 気をお引き締めくださいませ。 408 00:30:54,207 --> 00:30:57,207 一国の総理らしく。 409 00:30:58,294 --> 00:31:00,294 はい 気をつけます。 410 00:31:01,231 --> 00:31:03,231 おやすみなさいませ。 411 00:31:14,227 --> 00:31:16,227 怒られちゃった…。 412 00:31:22,202 --> 00:31:25,221 間もなく リー会長が到着される。 413 00:31:25,221 --> 00:31:27,223 もう一度 言っておくが→ 414 00:31:27,223 --> 00:31:30,226 10万人もの人々の生活が 守れるかどうか→ 415 00:31:30,226 --> 00:31:33,213 今日の昼食会にかかっている。 416 00:31:33,213 --> 00:31:36,232 2人とも 心してかかってくれ。 417 00:31:36,232 --> 00:31:38,232 私からは以上だ。 418 00:31:44,224 --> 00:31:46,226 さあ 始めよう。 419 00:31:46,226 --> 00:31:48,226 (一同)ウィ シェフ! 420 00:31:52,298 --> 00:31:54,298 (田村)どうする? 一木くん。 421 00:34:13,239 --> 00:34:30,223 ♬~ 422 00:34:30,223 --> 00:34:32,275 (記者)リー会長 お話 伺えますでしょうか? 423 00:34:32,275 --> 00:34:34,243 (記者)ひと言でもお願いします! (記者)お話 伺えますでしょうか? 424 00:34:34,243 --> 00:34:37,297 (優子)リー会長 総理には どんなお話をされますか? 425 00:34:37,297 --> 00:34:39,232 どのような昼食会に なりそうでしょうか? 426 00:34:39,232 --> 00:34:41,234 何か ひと言…。 427 00:34:41,234 --> 00:34:53,229 ♬~ 428 00:34:53,229 --> 00:34:56,229 一木くん。 僕たちも準備に入らないと。 429 00:34:58,234 --> 00:35:00,236 世の中 わからない事だらけだ…。 430 00:35:00,236 --> 00:35:02,288 えっ? 431 00:35:02,288 --> 00:35:05,288 世の中 わからない事だらけだ…。 432 00:35:06,225 --> 00:35:09,245 相手も 困ってる…。 433 00:35:09,245 --> 00:35:12,248 はあ? 困ってるのは こっちなんだけどな…。 434 00:35:12,248 --> 00:35:14,248 (田村のため息) 435 00:35:20,223 --> 00:35:24,227 本日は オリビア・リー会長に お会い出来て光栄です。 436 00:35:24,227 --> 00:35:27,227 こちらこそ お招きありがとうございます。 437 00:35:28,297 --> 00:35:31,217 シンガポールと 日本の友好のために。 438 00:35:31,217 --> 00:35:33,217 乾杯。 乾杯。 439 00:35:46,232 --> 00:35:48,232 どうぞ。 440 00:35:53,256 --> 00:35:58,244 私のシェフが用意しました料理 どうぞ 存分にお楽しみください。 441 00:35:58,244 --> 00:36:02,244 とても 楽しみにして参りました。 442 00:36:11,224 --> 00:36:13,224 (中田)頼むぞ。 (料理人)はい。 443 00:36:17,230 --> 00:36:19,230 やっぱり すごいな…。 444 00:36:21,217 --> 00:36:23,217 あれ? 445 00:36:24,220 --> 00:36:26,239 一木くん? 446 00:36:26,239 --> 00:36:30,226 (滝川)田村さん。 あそこですよ。 447 00:36:30,226 --> 00:36:32,226 ええっ? 448 00:36:37,250 --> 00:36:40,286 (滝川)あの子 テンパって 今頃 レシピ本 読んでますよ。 449 00:36:40,286 --> 00:36:42,286 (中田)フフフ…。 450 00:36:43,222 --> 00:36:45,222 嘘だろ…。 451 00:36:51,247 --> 00:36:53,299 さあ リー会長。 452 00:36:53,299 --> 00:36:55,299 お始めください。 453 00:37:15,254 --> 00:37:21,254 わたくしは これまで 日本人に騙されてばかりでした。 454 00:37:24,247 --> 00:37:28,247 日本人は賢いですわね 総理。 455 00:37:29,235 --> 00:37:35,374 日本が経済大国になれたのも その賢さゆえ。 456 00:37:35,374 --> 00:37:42,374 周辺諸国をうまく利用して 貧しい労働力に下支えをさせた。 457 00:37:46,235 --> 00:37:48,221 もちろん それは承知しています。 458 00:37:48,221 --> 00:37:50,223 だからこそ 今 我々は→ 459 00:37:50,223 --> 00:37:53,226 強固なパートナーシップを 結んでいます。 460 00:37:53,226 --> 00:37:58,231 パートナーシップ… とても素晴らしい言葉ですわね。 461 00:37:58,231 --> 00:38:10,243 ♬~ 462 00:38:10,243 --> 00:38:13,229 70年代からの シンガポールの工業化推進には→ 463 00:38:13,229 --> 00:38:17,233 多くの分野で 日本の経験を伝えました。 464 00:38:17,233 --> 00:38:19,235 現在 先進国となった シンガポールとの…。 465 00:38:19,235 --> 00:38:22,221 阿藤総理。 はい…。 466 00:38:22,221 --> 00:38:25,224 政府間の取り決めは→ 467 00:38:25,224 --> 00:38:28,227 ビジネスの世界におります わたくしには→ 468 00:38:28,227 --> 00:38:30,227 関係ありません。 469 00:38:32,248 --> 00:38:34,248 (ノック) 470 00:38:38,237 --> 00:38:40,223 お待たせ致しました。 471 00:38:40,223 --> 00:38:43,223 メインのお料理を お持ち致しました。 472 00:38:48,231 --> 00:38:52,218 (清沢) お野菜をベースにしたパヌケです。 473 00:38:52,218 --> 00:38:54,218 どうぞ お召し上がりください。 474 00:39:09,235 --> 00:39:11,235 いかがですか? 475 00:39:14,223 --> 00:39:16,223 とても おいしいわ。 476 00:39:18,227 --> 00:39:20,227 それにしても このお料理…。 477 00:39:26,218 --> 00:39:29,218 普通のお料理ね。 どこにでもある…。 478 00:39:32,224 --> 00:39:34,224 そんな…。 479 00:39:38,331 --> 00:39:41,217 阿藤総理。 はい。 480 00:39:41,217 --> 00:39:46,222 このお料理は まさに日本の産業 そのものと言えそうですわね。 481 00:39:46,222 --> 00:39:49,308 …と おっしゃいますと? 482 00:39:49,308 --> 00:39:58,217 よく出来た物まねというか 独創性を感じないというか…。 483 00:39:58,217 --> 00:40:00,217 普通に おいしいけど…。 484 00:40:03,222 --> 00:40:06,222 心を少しも動かされない。 485 00:40:07,293 --> 00:40:09,228 ん? 486 00:40:09,228 --> 00:40:14,233 (リーの笑い声) 487 00:40:14,233 --> 00:40:31,217 ♬~ 488 00:40:31,217 --> 00:40:33,217 (清沢)来るな 中田。 489 00:40:39,308 --> 00:40:41,243 (リーの声)「鶏肋 鶏肋 食之無味 捨之可惜」。 490 00:40:41,243 --> 00:40:44,243 (リーの声)「鶏肋 鶏肋 食之無味 捨之可惜」。 491 00:40:47,216 --> 00:40:50,219 『三国志』に出てくる武将 曹操の言葉。 492 00:40:50,219 --> 00:40:52,221 鶏肋とは鶏ガラの事です。 493 00:40:52,221 --> 00:40:54,240 捨てるには惜しいか…。 494 00:40:54,240 --> 00:40:56,292 世の中は わからない事だらけだ。 495 00:40:56,292 --> 00:40:59,228 こっちが困っている時は 大抵 相手も困っている。 496 00:40:59,228 --> 00:41:01,228 そういうものだよ。 497 00:41:07,236 --> 00:41:11,290 (滝川)ああ ちくしょー! (田村)どうした? 498 00:41:11,290 --> 00:41:13,225 (滝川)清沢さんの料理を→ 499 00:41:13,225 --> 00:41:17,229 こんなの どこにでもある 普通の料理だって あの会長。 500 00:41:17,229 --> 00:41:19,331 そんな事を…。 501 00:41:19,331 --> 00:41:22,331 あの会長 ぶっ潰してやりてえよ! 502 00:41:27,239 --> 00:41:30,276 (リー)鶏肋を捨てる時には 決して躊躇しません。 503 00:41:30,276 --> 00:41:33,276 (田村)捨てるには惜しいか…。 (滝川)ぶっ潰してやりてえよ! 504 00:41:37,249 --> 00:41:45,241 ♬~ 505 00:41:45,241 --> 00:41:47,241 一木くん…。 506 00:41:48,227 --> 00:41:50,227 一木くん。 507 00:41:52,248 --> 00:41:54,233 一木くん! 508 00:41:54,233 --> 00:42:03,225 ♬~ 509 00:42:03,225 --> 00:42:05,225 (ため息) 510 00:42:06,295 --> 00:42:08,295 ≪(田村)お待たせ致しました。 511 00:42:17,289 --> 00:42:20,289 次の料理 お持ち致しました。 512 00:42:21,227 --> 00:42:23,227 失礼致します。 (田村)失礼致します。 513 00:42:27,233 --> 00:42:29,233 これは…! 514 00:42:34,223 --> 00:42:36,223 国旗…。 515 00:42:38,310 --> 00:42:45,234 (笑い声) 516 00:42:45,234 --> 00:42:50,239 阿藤総理 わたくしに 何がおっしゃりたいんですか? 517 00:42:50,239 --> 00:42:54,226 これが官邸のおもてなし料理? 518 00:42:54,226 --> 00:42:58,214 こんなもので わたくしが丸め込めると→ 519 00:42:58,214 --> 00:43:01,214 思ってらっしゃるんですか? 520 00:43:03,219 --> 00:43:06,219 どうぞ お召し上がりになってください。 521 00:43:28,244 --> 00:43:30,244 おもしろい食感ね。 522 00:43:33,232 --> 00:43:35,317 (リー)ねっとりとしていて…。 523 00:43:35,317 --> 00:43:38,317 このコリコリしたのは なんなのかしら? 524 00:43:43,309 --> 00:43:47,229 こちら 鶏の肋骨と里芋のガレット→ 525 00:43:47,229 --> 00:43:51,229 レンコンのチップ添え 京にんじんソースでございます。 526 00:43:52,284 --> 00:43:54,220 は? 527 00:43:54,220 --> 00:43:57,273 鶏の骨を粉々になるまで 潰しました。 528 00:43:57,273 --> 00:44:02,273 それを 蒸した里芋を練ったものに 混ぜ合わせ 焼いています。 529 00:44:04,313 --> 00:44:06,313 鶏の骨? 530 00:44:15,241 --> 00:44:18,227 阿藤総理。 はい。 531 00:44:18,227 --> 00:44:25,417 日本の企業を鶏肋に例えた私に→ 532 00:44:25,417 --> 00:44:28,220 鶏の骨を食べさせる。 533 00:44:28,220 --> 00:44:33,220 これは つまり 私への当てつけですか? 534 00:44:51,227 --> 00:44:53,245 総理。 535 00:44:53,245 --> 00:44:56,245 総理が頭を下げた…。 536 00:45:01,220 --> 00:45:03,205 リー会長。 537 00:45:03,205 --> 00:45:07,226 失礼ながら あなたの事を 調べさせて頂きました。 538 00:45:07,226 --> 00:45:09,245 私の事を? 539 00:45:09,245 --> 00:45:13,232 あなたは かつて ある企業の研究員だった。 540 00:45:13,232 --> 00:45:17,286 その時に あなたが発明した技術を→ 541 00:45:17,286 --> 00:45:21,223 会社は あなたに説明もなく 自社のものとした。 それが…。 542 00:45:21,223 --> 00:45:23,223 日本の企業よ。 543 00:45:26,228 --> 00:45:31,228 日本人は 私から多くのものを奪った。 544 00:45:33,218 --> 00:45:35,218 あんなに尽くしたのに…。 545 00:45:38,290 --> 00:45:41,226 (リー)これからは…→ 546 00:45:41,226 --> 00:45:44,246 こちらが奪う番よ。 547 00:45:44,246 --> 00:45:47,316 それも合法的に。 548 00:45:47,316 --> 00:45:50,219 日本の技術の全てを手に入れて→ 549 00:45:50,219 --> 00:45:54,219 骨の髄まで 吸い尽くさせて頂きます。 550 00:45:58,227 --> 00:46:01,347 それで本当にいいのでしょうか? 551 00:46:01,347 --> 00:46:03,347 それで終わりですか? 552 00:46:06,352 --> 00:46:11,352 私は このガレットを 大変おいしく頂きました。 553 00:46:12,224 --> 00:46:16,378 せいぜいスープを取ったら 捨ててしまう鶏の骨が→ 554 00:46:16,378 --> 00:46:20,299 こんなに おいしく頂けるとは 思ってもみませんでした。 555 00:46:20,299 --> 00:46:22,217 いかがです? リー会長。 556 00:46:22,217 --> 00:46:25,220 料理に鶏の骨が生かされたように→ 557 00:46:25,220 --> 00:46:27,239 我々も互いに→ 558 00:46:27,239 --> 00:46:31,360 捨てるには惜しい仲だとは 思われませんか? 559 00:46:31,360 --> 00:46:35,360 この料理のように ひとつになる事が出来るはずです。 560 00:46:39,234 --> 00:46:41,220 リー会長→ 561 00:46:41,220 --> 00:46:45,224 あなたが過去に経験された 大変なご苦労を乗り越え→ 562 00:46:45,224 --> 00:46:48,224 今の地位を築かれた事に 敬意を表します。 563 00:46:49,228 --> 00:46:53,232 どうか これまでの 我々の努力と誠意を→ 564 00:46:53,232 --> 00:46:56,218 そして…→ 565 00:46:56,218 --> 00:47:00,218 互いの必要性を 正当にご評価頂きたい。 566 00:47:05,227 --> 00:47:09,227 よくわかりました 阿藤総理。 567 00:47:14,286 --> 00:47:16,238 …とでも言って→ 568 00:47:16,238 --> 00:47:20,238 わたくしが引き下がると 思いました? ん? 569 00:47:29,234 --> 00:47:38,243 ですけど 一国の総理が 一企業のトップに過ぎない私に→ 570 00:47:38,243 --> 00:47:41,246 頭を下げてくださった。 571 00:47:41,246 --> 00:47:50,246 この重みには 相応の礼儀で返させて頂きます。 572 00:47:54,243 --> 00:47:58,243 阿藤総理 ありがとうございました。 573 00:48:03,235 --> 00:48:09,241 とてもおいしい お料理でした。 574 00:48:09,241 --> 00:48:30,229 ♬~ 575 00:48:30,229 --> 00:48:32,231 (記者)リー会長 どのようなお話をされましたか? 576 00:48:32,231 --> 00:48:34,233 交渉は うまくいったのでしょうか? 577 00:48:34,233 --> 00:48:37,233 リー会長 総理との会食はいかがでしたか? 578 00:48:41,223 --> 00:48:45,227 とても素晴らしい時間が 過ごせました。 579 00:48:45,227 --> 00:48:50,227 日本のパートナーとも 末永いお付き合いが出来そうです。 580 00:48:51,233 --> 00:48:53,218 (記者)では 具体的なお話を お聞かせください! 581 00:48:53,218 --> 00:48:55,237 リー会長! 582 00:48:55,237 --> 00:48:57,237 また何かが起きた…。 583 00:48:59,241 --> 00:49:02,244 一国の総理が まさか あのような行動を…。 584 00:49:02,244 --> 00:49:05,230 大きなリスクを 背負われたのではありませんか? 585 00:49:05,230 --> 00:49:08,250 政治家は 得になる時にしか頭を下げん。 586 00:49:08,250 --> 00:49:20,229 ♬~ 587 00:49:20,229 --> 00:49:22,331 内閣情報調査室…? 588 00:49:22,331 --> 00:49:24,216 ネプチューン・コーポレーションは→ 589 00:49:24,216 --> 00:49:27,236 経営方針の行き違いから 撤退をにおわせたが→ 590 00:49:27,236 --> 00:49:31,290 すぐに槇村電光を手放す事なんて 到底出来なかった。 591 00:49:31,290 --> 00:49:33,242 自社の商品は振るわず→ 592 00:49:33,242 --> 00:49:36,311 利益の多くは 槇村電光が 特許を持つ製品ばかりでしたか…。 593 00:49:36,311 --> 00:49:39,231 リー会長は 振り上げた拳を いつ下ろすか→ 594 00:49:39,231 --> 00:49:41,233 そのタイミングを迷っていた。 595 00:49:41,233 --> 00:49:44,219 だから 私が 助け舟を出してやったんだ。 596 00:49:44,219 --> 00:49:47,339 彼女も それはわかっているよ。 しかし…。 597 00:49:47,339 --> 00:49:49,241 しかし? 598 00:49:49,241 --> 00:49:52,294 あの骨団子のひと押しも 大きかったよ。 599 00:49:52,294 --> 00:49:54,294 骨団子? フッ…。 600 00:49:56,231 --> 00:49:58,231 ああ…。 601 00:49:59,284 --> 00:50:13,232 ≪♬~(クラシック音楽) 602 00:50:13,232 --> 00:50:34,232 ♬~(クラシック音楽) 603 00:53:06,204 --> 00:53:08,206 これ 返してもらっていいかい? 604 00:53:08,206 --> 00:53:10,206 あっ…。 605 00:53:14,329 --> 00:53:17,299 鶏肋の話 参考になっただろ? 606 00:53:17,299 --> 00:53:19,334 はい。 607 00:53:19,334 --> 00:53:22,204 食卓に出されたものには 全て意味があり→ 608 00:53:22,204 --> 00:53:25,204 かつメッセージが 込められていなければならない。 609 00:53:29,377 --> 00:53:31,213 これ プレゼントしようか。 610 00:53:31,213 --> 00:53:33,248 あっ 結構です。 611 00:53:33,248 --> 00:53:35,217 そう…。 612 00:53:35,217 --> 00:53:37,202 全部 暗記しましたから。 613 00:53:37,202 --> 00:53:40,222 そう。 …えっ? 614 00:53:40,222 --> 00:53:44,309 でも わからない事ばかりでした。 615 00:53:44,309 --> 00:53:46,309 うん そうかも…。 616 00:53:51,216 --> 00:53:53,218 え~? 617 00:53:53,218 --> 00:54:02,210 ♬~ 618 00:54:02,210 --> 00:54:04,212 よしっ! 619 00:54:04,212 --> 00:54:11,219 ♬~ 620 00:54:11,219 --> 00:54:17,209 ♬~ 621 00:54:17,209 --> 00:54:26,201 ♬~ 622 00:54:26,201 --> 00:54:29,221 ♬~ 623 00:54:29,221 --> 00:54:35,227 ♬~ 624 00:54:35,227 --> 00:54:53,211 ♬~ 625 00:54:53,211 --> 00:55:06,224 ♬~ 626 00:55:06,224 --> 00:55:20,224 ♬~ 627 00:57:40,178 --> 00:57:42,213 (志崎 稔)動くな! 628 00:57:42,213 --> 00:57:44,165 あの… お腹すきません? 彼女を厨房へ。 629 00:57:44,165 --> 00:57:46,184 国民栄誉賞? (辰巳秀一)あんなものを→ 630 00:57:46,184 --> 00:57:48,169 僕が欲しがってると 思ってるんですか? 631 00:57:48,169 --> 00:57:50,155 お待たせ致しました。 最高の失敗作。 632 00:57:50,155 --> 00:57:52,155 (清沢)お前の料理も 絶対に認めない。