1
00:00:05,665 --> 00:00:07,315
♫まさに君なんだ♫
2
00:00:07,315 --> 00:00:11,415
[キム・ソヒョン]
♫待ち望んでいたDestiny♫
3
00:00:11,415 --> 00:00:14,415
♫どうして今になって来たのか♫
4
00:00:14,415 --> 00:00:18,845
[チェ・ジョンヒョプ]
♫君しか見えない 君しか聞こえない♫
5
00:00:18,845 --> 00:00:23,365
[ユン・ジオン]
♫君じゃなきゃダメなんだ♫
6
00:00:23,365 --> 00:00:29,515
[キム・ダソム]
♫絶対に君を離したくない♫
7
00:00:31,745 --> 00:00:36,785
[偶然かな]
8
00:00:43,905 --> 00:00:46,445
二言はなしだよ
9
00:01:02,715 --> 00:01:05,365
♫最近 おかしいんだ♫
10
00:01:05,365 --> 00:01:08,045
♫本当に僕らしくなく♫
11
00:01:08,045 --> 00:01:13,565
♫一日中君を想ってしまう♫
12
00:01:13,565 --> 00:01:18,665
♫しきりに気になって♫
13
00:01:18,665 --> 00:01:22,555
♫胸が高鳴るんだ♫
14
00:01:24,035 --> 00:01:29,365
♫多くの人の中で すごく大切な♫
15
00:01:29,365 --> 00:01:34,845
♫僕にとって唯一の人♫
16
00:01:34,845 --> 00:01:38,505
♫こんな僕の気持ちに気づいてるのか♫
17
00:01:38,505 --> 00:01:42,295
二言はないよ
18
00:01:42,295 --> 00:01:45,995
そんなことを…
19
00:01:45,995 --> 00:01:49,135
いえ…
20
00:01:49,135 --> 00:01:53,425
いきなりこんな仲になって
21
00:01:53,425 --> 00:01:55,435
正直 戸惑ってる
22
00:01:55,435 --> 00:01:58,185
再会したばかりだし
23
00:01:58,185 --> 00:02:02,685
昔もそんなに
親しくなかったから
24
00:02:02,685 --> 00:02:06,155
♫絶対に君を離したくない♫
25
00:02:06,155 --> 00:02:09,675
慣れるのに時間かかると思う
26
00:02:10,695 --> 00:02:12,785
分かった
27
00:02:18,295 --> 00:02:21,245
[第6話]
28
00:02:32,235 --> 00:02:35,005
-食べよう
-うん
29
00:02:36,255 --> 00:02:38,175
たくさん食べて
30
00:02:42,395 --> 00:02:43,675
だから―
31
00:02:43,675 --> 00:02:47,205
私がたくさん食べられるよう
目をそらしてて
32
00:02:47,205 --> 00:02:49,075
分かった
33
00:02:49,995 --> 00:02:52,255
ホントに分かってる?
34
00:02:52,255 --> 00:02:54,245
見ないで
胃もたれする
35
00:02:54,245 --> 00:02:56,515
それはまずいから
もう見ないよ
36
00:02:56,515 --> 00:02:58,515
その代わり
37
00:02:58,515 --> 00:03:00,855
君は俺を見ていいよ
38
00:03:01,755 --> 00:03:02,965
慣れないと
39
00:03:02,965 --> 00:03:08,785
♫焚き火の前で古い写真を開いて♫
40
00:03:08,785 --> 00:03:13,415
♫ぼんやり眺めてみる♫
41
00:03:13,415 --> 00:03:17,915
♫ついに自分の心を伝えてみる♫
42
00:03:17,915 --> 00:03:19,185
[ウク叔父さん]
43
00:03:19,185 --> 00:03:24,485
♫ゆっくり あなたに近づく♫
44
00:03:24,485 --> 00:03:28,615
[ロック・アセット]
45
00:03:29,525 --> 00:03:32,385
道中なのかな
46
00:03:32,385 --> 00:03:34,795
イ・ドゥンに電話してみるか
47
00:03:38,385 --> 00:03:42,375
とんでもないことをしやがって
48
00:03:46,265 --> 00:03:50,265
♫星が輝く夜♫
49
00:03:50,265 --> 00:03:56,725
♫あなたを想って眠れない♫
50
00:03:56,725 --> 00:04:00,625
♫立ち込める煙の中で♫
51
00:04:00,625 --> 00:04:06,135
♫埋もれてた記憶を思い出そうとする♫
52
00:04:06,135 --> 00:04:11,355
♫ぎこちなく笑う写真を見て♫
53
00:04:11,355 --> 00:04:15,545
♫あの時は大好きだったのに♫
54
00:04:16,575 --> 00:04:21,755
♫バカみたいに自分の気持ちを隠して♫
55
00:04:21,755 --> 00:04:26,345
♫文句ばかり言ってごめんね♫
56
00:04:26,345 --> 00:04:32,215
♫焚き火の前で古い写真を開いて♫
57
00:04:32,215 --> 00:04:38,215
♫本当はあなたが大好きなの♫
58
00:04:39,115 --> 00:04:42,305
運転お疲れさま
59
00:04:42,305 --> 00:04:44,145
夕食は何を食べる?
60
00:04:44,145 --> 00:04:45,835
え?
61
00:04:48,645 --> 00:04:50,325
私はお腹空いてない
62
00:04:50,325 --> 00:04:52,695
俺はお腹空いてるけど
63
00:04:52,695 --> 00:04:54,735
そうなの?
64
00:04:54,735 --> 00:04:59,215
じゃあ
グルメ店リストを送るよ
65
00:05:10,675 --> 00:05:13,385
どうして?
66
00:05:13,385 --> 00:05:15,475
何よ
67
00:05:18,495 --> 00:05:25,365
ホントにお腹空いたから
夕食食べようと言ってると?
68
00:05:32,405 --> 00:05:34,715
何してる?
69
00:05:34,715 --> 00:05:36,965
何をしていたんだ
70
00:05:38,575 --> 00:05:40,415
続きをどうぞ
71
00:05:40,415 --> 00:05:43,775
続けていいよ
72
00:05:44,795 --> 00:05:46,945
夢がかなったようだな
73
00:05:46,945 --> 00:05:48,735
どうして電話に出なかった?
74
00:05:48,735 --> 00:05:51,605
ソウルで話せばいいだろ
75
00:05:51,605 --> 00:05:53,995
ホントに会社を辞めるのか
76
00:05:53,995 --> 00:05:55,655
うん
77
00:06:04,265 --> 00:06:06,925
お前の母さんから電話が来た
78
00:06:16,885 --> 00:06:19,625
フヨンが辞表を出したの
79
00:06:19,625 --> 00:06:21,635
何だって?
80
00:06:21,635 --> 00:06:23,635
いきなり起き上がるなんて
81
00:06:23,635 --> 00:06:25,305
そんな話は聞いてないが
82
00:06:25,305 --> 00:06:26,975
お前は知らなかったのね
83
00:06:26,975 --> 00:06:28,875
[ペク・ドソン]
84
00:06:28,875 --> 00:06:30,405
じゃあ私が対処するわ
85
00:06:30,405 --> 00:06:32,005
[ペク・ウク]
86
00:06:32,005 --> 00:06:34,575
対処するって怖いよ
87
00:06:34,575 --> 00:06:36,665
シャワー浴びるから
88
00:06:36,665 --> 00:06:38,495
辞表なんて極端だよ
89
00:06:38,495 --> 00:06:40,995
もっと いい解決策を
叔父さんが見つけてやる
90
00:06:40,995 --> 00:06:45,935
アメリカ行っても
必ず連れ戻してやるから
91
00:06:45,935 --> 00:06:49,515
叔父さんの言うとおりだった
92
00:06:49,515 --> 00:06:51,165
イ・ホンジュが問題だった
93
00:06:51,165 --> 00:06:54,365
ホンジュが好きだから
94
00:06:54,365 --> 00:06:56,825
アメリカに行きたくない
95
00:06:58,815 --> 00:07:01,735
お前は誰だ?
フヨンに何をした?
96
00:07:01,735 --> 00:07:03,565
ロック・アセットのエース
数学の天才
97
00:07:03,565 --> 00:07:06,745
数字バカで生意気な…
98
00:07:08,525 --> 00:07:11,945
その生意気な眼差しは
間違いなくフヨンだ
99
00:07:13,135 --> 00:07:15,595
ホンジュが叔父さんと
親しい理由が分かった
100
00:07:15,595 --> 00:07:18,925
お前は顔には出せなくても
息苦しかったんだろう
101
00:07:18,925 --> 00:07:20,705
お前の父さんも
耐えられなかった
102
00:07:20,705 --> 00:07:22,315
叔父さん
103
00:07:22,315 --> 00:07:25,005
つまり
104
00:07:25,005 --> 00:07:27,705
お前の母さんは
父さんと別れてから
105
00:07:27,705 --> 00:07:29,875
失敗を補おうと頑張った
106
00:07:29,875 --> 00:07:32,125
その結果が
お前とロック・アセットで
107
00:07:32,125 --> 00:07:36,035
お前はその両方を
潰そうとしてるんだぞ
108
00:07:36,035 --> 00:07:39,225
母さんが許すはずない
109
00:07:39,225 --> 00:07:43,645
俺が会社を辞めること
ホンジュに言わないで
110
00:07:43,645 --> 00:07:46,245
落ち着いたら俺が話す
111
00:07:46,245 --> 00:07:48,395
イヤだけど
112
00:07:51,985 --> 00:07:54,335
これは革ジャンだぞ
113
00:07:55,435 --> 00:07:57,755
高い本革なのに
114
00:07:57,755 --> 00:07:59,595
革製…
115
00:07:59,595 --> 00:08:02,535
出ていくよ
116
00:08:04,995 --> 00:08:09,415
しばらくアジトに留まるぞ
117
00:08:09,415 --> 00:08:10,865
-ダメだ
-ダメだと?
118
00:08:10,865 --> 00:08:13,935
ここは俺の家だぞ
119
00:08:13,935 --> 00:08:16,565
ここでお前を監視する
120
00:08:16,565 --> 00:08:18,815
それにこれは本革だ
121
00:08:45,645 --> 00:08:48,115
お前 最低だよ
122
00:08:48,115 --> 00:08:49,735
ファイルを見た?
123
00:08:49,735 --> 00:08:53,605
幸せそうでますますムカつく
124
00:08:54,935 --> 00:08:56,695
そうかな?
125
00:08:58,195 --> 00:08:59,585
笑ってるのか?
126
00:08:59,585 --> 00:09:03,355
クライアントを放り出しておいて?
127
00:09:03,355 --> 00:09:06,165
契約期限満了をお知らせします
128
00:09:06,165 --> 00:09:08,295
資産管理会社の開設は?
129
00:09:08,295 --> 00:09:10,045
ご心配なく
130
00:09:10,045 --> 00:09:13,445
プランは送ったから
スカーレットと話してくれ
131
00:09:13,445 --> 00:09:15,005
前に会ったことあるよな?
132
00:09:15,005 --> 00:09:17,925
韓国で独立するつもりか?
133
00:09:17,925 --> 00:09:19,545
じゃあ投資させてくれ
134
00:09:19,545 --> 00:09:22,755
それもスカーレットと
話し合ってくれ
135
00:09:24,295 --> 00:09:27,535
ところで 何があったのさ
136
00:09:29,725 --> 00:09:31,825
偶然
137
00:09:31,825 --> 00:09:33,885
偶然?
138
00:09:33,885 --> 00:09:35,815
うん
139
00:09:35,815 --> 00:09:38,175
フヨン 俺は
140
00:09:38,175 --> 00:09:41,125
お前の母さんの出方が
気になって仕方ない
141
00:09:41,125 --> 00:09:45,735
お前が負ける方に賭ける
142
00:09:45,735 --> 00:09:47,995
そうなったら
歓迎会を開いてやる
143
00:09:47,995 --> 00:09:49,975
じゃあな
144
00:09:49,975 --> 00:09:52,235
[通話終了]
145
00:09:52,235 --> 00:09:56,915
みんな俺より母さんの方が
気になるようだな
146
00:09:58,945 --> 00:10:00,765
寝てるかな?
147
00:10:02,465 --> 00:10:04,185
寝た?
148
00:10:15,005 --> 00:10:16,825
まだ
149
00:10:20,625 --> 00:10:22,495
[イ・ホンジュ]
150
00:10:25,315 --> 00:10:28,755
-カン・フヨン?
-今から行くよ
151
00:10:28,755 --> 00:10:30,765
どうして?
何かあったの?
152
00:10:30,765 --> 00:10:33,155
お前に会いに
153
00:10:33,155 --> 00:10:35,745
♫伝えたい言葉がたくさんあるのに♫
154
00:10:35,745 --> 00:10:37,725
いいよ
155
00:10:37,725 --> 00:10:40,415
もう寝るから
156
00:10:40,415 --> 00:10:42,615
♫久しぶりにあなたの前に立ったら♫
157
00:10:42,615 --> 00:10:43,895
ホントに寝るの?
158
00:10:43,895 --> 00:10:45,505
うん
159
00:10:45,505 --> 00:10:48,715
久しぶりに横になったら
どっと疲れが出た
160
00:10:48,715 --> 00:10:50,735
♫何も言えなくなった♫
161
00:10:50,735 --> 00:10:54,075
あなたも寝なよ
162
00:10:54,075 --> 00:10:55,725
分かった
163
00:10:55,725 --> 00:10:57,405
おやすみ
164
00:10:57,405 --> 00:11:00,445
うん あなたも
165
00:11:00,445 --> 00:11:03,105
♫この言葉がこんなに言えないの♫
166
00:11:03,105 --> 00:11:04,725
イ・ホンジュ
167
00:11:04,725 --> 00:11:06,505
え?
168
00:11:06,505 --> 00:11:11,635
俺は”好きだ”と言ったかな
169
00:11:11,635 --> 00:11:16,455
♫ずっと一緒にいたいのに♫
170
00:11:18,705 --> 00:11:20,435
うん
171
00:11:21,135 --> 00:11:23,605
聞いたと思う
172
00:11:23,605 --> 00:11:25,775
言ったんだ
173
00:11:26,855 --> 00:11:30,365
うん 言ったよ
174
00:11:30,365 --> 00:11:32,665
♫君にとって大切な人に♫
175
00:11:33,365 --> 00:11:34,615
好きだ
176
00:11:34,615 --> 00:11:38,245
♫なりたいのに♫
177
00:11:38,245 --> 00:11:45,095
♫君が僕の気持ちに気づいているのか♫
178
00:11:45,095 --> 00:11:48,435
おやすみ
179
00:11:48,435 --> 00:11:53,125
[イ・ホンジュ]
180
00:11:53,125 --> 00:11:56,705
♫この言葉がこんなに言えないの♫
181
00:11:56,705 --> 00:12:00,355
どうしても慣れない
182
00:12:00,355 --> 00:12:01,945
♫I really want you ♫
183
00:12:01,945 --> 00:12:04,595
どうしよう
184
00:12:04,595 --> 00:12:13,695
♫ずっと一緒にいたいのに♫
185
00:12:30,375 --> 00:12:32,625
徹夜したのか?
186
00:12:32,625 --> 00:12:34,615
眠れなくて
187
00:12:34,615 --> 00:12:37,085
心配だから?
188
00:12:37,085 --> 00:12:39,125
ドキドキして?
189
00:12:40,775 --> 00:12:43,965
イ・ドゥンを朝食に呼んで
190
00:12:43,965 --> 00:12:46,295
叔父さんも一緒に?
191
00:12:48,725 --> 00:12:51,475
俺だって朝メシ食べないと
192
00:12:51,475 --> 00:12:54,205
独り者は寂しく暮らせと?
193
00:12:54,205 --> 00:12:56,145
酷いな
194
00:12:57,125 --> 00:13:00,625
俺の家で”悪いこと”するな
195
00:13:02,915 --> 00:13:06,965
-”悪いこと”って?
-分かってるくせに
196
00:13:06,965 --> 00:13:09,015
電話してみろ
197
00:13:12,075 --> 00:13:14,795
起きてるだろうな
198
00:13:14,795 --> 00:13:15,835
[イ・ホンジュ]
199
00:13:22,685 --> 00:13:23,875
よく眠れた?
200
00:13:23,875 --> 00:13:25,775
うん あなたは?
201
00:13:25,775 --> 00:13:27,125
俺も
202
00:13:27,125 --> 00:13:29,765
降りてこない?
一緒に朝メシ食べよう
203
00:13:29,765 --> 00:13:32,395
今は外にいるの
204
00:13:32,395 --> 00:13:34,305
-どこ?
-デパート
205
00:13:34,305 --> 00:13:35,725
ヘジと買い物してるの
206
00:13:35,725 --> 00:13:37,885
脚も治ってないのに
買い物なんて
207
00:13:37,885 --> 00:13:40,455
後で電話するね
208
00:13:48,145 --> 00:13:51,025
-何だって?
-ヘジとデパートにいるって
209
00:13:51,025 --> 00:13:52,455
そうか
210
00:13:52,455 --> 00:13:56,045
”昨日の味方は今日の敵”だな
211
00:13:58,965 --> 00:14:00,385
食わないのか?
212
00:14:00,385 --> 00:14:02,005
食べない
213
00:14:02,005 --> 00:14:05,775
-フヨンだったの?
-ご飯食べようって
214
00:14:05,775 --> 00:14:07,455
10年も待ってたんだから
215
00:14:07,455 --> 00:14:09,545
もう1日我慢しなさい
行こう
216
00:14:09,545 --> 00:14:11,515
入らないの?
217
00:14:13,325 --> 00:14:16,725
今日の目的地はここじゃないの
218
00:14:22,345 --> 00:14:23,435
ホントにここ?
219
00:14:23,435 --> 00:14:27,265
ソン先生の好みを
ちゃんと考えてなかったの
220
00:14:27,265 --> 00:14:30,615
私は明日
最高のコーディネートを見せるよ
221
00:14:30,615 --> 00:14:32,505
入りましょう
222
00:14:57,645 --> 00:15:00,315
[何してるの?]
223
00:15:01,495 --> 00:15:03,775
[カン・フヨン]
224
00:15:03,775 --> 00:15:05,805
あなたにメールを
打っていたんだけど
225
00:15:05,805 --> 00:15:07,995
買い物終わったの?
226
00:15:07,995 --> 00:15:09,375
今は美容院にいるの
227
00:15:09,375 --> 00:15:10,825
ヘジがヘアメイクしてる
228
00:15:10,825 --> 00:15:14,425
イ・ドゥン
今日は私と遊ぶの
229
00:15:14,425 --> 00:15:15,545
じゃあ夕食は?
230
00:15:15,545 --> 00:15:18,175
イ・ドゥン
早くこっちに来て
231
00:15:18,175 --> 00:15:20,205
今日は私に気にせず
自由に過ごして
232
00:15:20,205 --> 00:15:22,235
明日会おう
233
00:15:24,585 --> 00:15:26,195
早く来て
234
00:15:26,195 --> 00:15:28,015
これを見て
235
00:15:43,625 --> 00:15:46,355
10年も一緒にいたのに
236
00:15:47,015 --> 00:15:49,555
今日まで会う必要が?
237
00:15:59,955 --> 00:16:02,815
乾杯!
238
00:16:05,925 --> 00:16:08,855
[今日も肉]
239
00:16:08,855 --> 00:16:10,735
-イ・ドゥン
-え?
240
00:16:10,735 --> 00:16:14,285
どうしてそんなに
可愛らしい顔なの?
241
00:16:14,285 --> 00:16:15,895
今日はまるで―
242
00:16:15,895 --> 00:16:19,755
入学したての
ハーマイオニーみたい
243
00:16:19,755 --> 00:16:22,265
キム先生
ちょっとやりすぎよ
244
00:16:22,265 --> 00:16:24,835
-どうして?
-あなたはまるで―
245
00:16:24,835 --> 00:16:28,425
神秘の女神 ソンミみたい
246
00:16:29,945 --> 00:16:33,185
サンピル
ソンミの曲かけて
247
00:16:33,185 --> 00:16:35,805
ミュージック・スタート!
248
00:16:36,835 --> 00:16:39,855
犬2匹が店に入り込んだ
249
00:16:47,665 --> 00:16:48,895
おい
250
00:16:48,895 --> 00:16:50,985
分かったから
251
00:16:51,765 --> 00:16:54,145
頼むから肉を食べてくれ
252
00:16:54,145 --> 00:16:55,745
お客さんがいるだろ
253
00:16:55,745 --> 00:16:57,275
ヘアスタイルが
うまくいったから
254
00:16:57,275 --> 00:17:00,595
-フヨンを呼ばないの?
-呼ばないで
255
00:17:00,595 --> 00:17:02,345
今日は女子会なんだから
256
00:17:02,345 --> 00:17:04,335
そのとおり
257
00:17:04,335 --> 00:17:06,595
よくやるよ
258
00:17:06,595 --> 00:17:09,845
ところでパン・ジュノ…
259
00:17:12,095 --> 00:17:13,895
おう…
260
00:17:16,165 --> 00:17:19,355
パン・ジュノ?
261
00:17:19,355 --> 00:17:22,225
こんないい日に
クソ野郎の名前を出す?
262
00:17:22,225 --> 00:17:24,885
聞き間違いよ
263
00:17:24,885 --> 00:17:27,145
-聞き間違い?
-そうよ
264
00:17:27,145 --> 00:17:29,865
聞き間違いね
265
00:17:32,925 --> 00:17:35,945
店長 大根巻き持ってきて
266
00:17:35,945 --> 00:17:40,715
今日はおしゃべりばかりで
サービス遅いわね
267
00:17:40,715 --> 00:17:44,665
フヨンに髪のことを伝えないで
268
00:17:44,665 --> 00:17:46,215
言うわけないだろ
269
00:17:46,215 --> 00:17:48,495
ヒマかよ
270
00:17:59,985 --> 00:18:01,305
[チャット]
271
00:18:05,805 --> 00:18:09,285
ホンジュはマメな性格じゃないな
272
00:18:09,285 --> 00:18:12,715
それは俺もそうだから
273
00:18:18,015 --> 00:18:19,385
まだ準備できてなかった
274
00:18:19,385 --> 00:18:21,415
分かったよ
275
00:18:23,085 --> 00:18:25,105
髪の毛大丈夫?
276
00:18:25,105 --> 00:18:28,015
-もう一回
-123
277
00:18:28,015 --> 00:18:29,755
まだ戦争は終わってなかった
278
00:18:29,755 --> 00:18:32,875
内部の敵キム・ヘジから
始末するように
279
00:18:32,875 --> 00:18:34,835
始末の方法は―
280
00:18:35,515 --> 00:18:37,145
誰かとデートさせる
281
00:18:43,425 --> 00:18:46,575
こんな写真を
どうして送ったのさ
282
00:18:55,355 --> 00:18:58,185
おじさん
どうしてそんなに飲んだの?
283
00:18:58,185 --> 00:19:00,005
俺が―
284
00:19:01,475 --> 00:19:03,605
何を間違えたのか
285
00:19:03,605 --> 00:19:05,025
まだ分からない
286
00:19:05,025 --> 00:19:07,805
気をつけて
287
00:19:09,625 --> 00:19:12,495
フヨン おじさんを頼む
288
00:19:16,835 --> 00:19:19,815
甥っ子フヨンか
289
00:19:19,815 --> 00:19:26,825
やっぱりお前は
俺に会いたくて待ってたのか
290
00:19:26,825 --> 00:19:29,125
抱いてやろう
291
00:19:29,125 --> 00:19:30,325
叔父さん
292
00:19:30,325 --> 00:19:34,125
大通りでベンチに座ってたの
293
00:19:35,755 --> 00:19:37,015
大丈夫だ
294
00:19:37,015 --> 00:19:39,735
電話していたんだ
295
00:19:39,735 --> 00:19:42,555
-そうだ 電話しないと
-明日にしよう
296
00:19:42,555 --> 00:19:43,585
目が覚めたら後悔するよ
297
00:19:43,585 --> 00:19:48,215
今日中に答えが聞きたいんだ
298
00:19:48,215 --> 00:19:50,255
だから掛ける
[この女]
299
00:19:53,115 --> 00:19:55,135
電話するなと言ったわよね
300
00:19:55,135 --> 00:19:56,875
正直に答えろ
301
00:19:56,875 --> 00:19:59,075
俺はお前の初恋の人だろ?
302
00:19:59,075 --> 00:20:00,985
俺に夢中だったじゃないか
303
00:20:00,985 --> 00:20:02,455
違うって言ったよね
304
00:20:02,455 --> 00:20:04,015
どこが違うのさ
305
00:20:04,015 --> 00:20:06,735
あの時
あんなに愛し合ってたのに
306
00:20:06,735 --> 00:20:08,155
俺が好きなんだろ?
307
00:20:08,155 --> 00:20:09,925
誰かと一緒なら代わって
308
00:20:09,925 --> 00:20:11,335
ほらみろ
309
00:20:11,335 --> 00:20:14,575
今も俺を心配してる
310
00:20:14,575 --> 00:20:16,865
俺が好きだっただろ?
311
00:20:16,865 --> 00:20:18,425
代わって
312
00:20:18,425 --> 00:20:20,825
さもないと ぶっ殺しに行く
313
00:20:20,825 --> 00:20:23,175
-おい
-分かったから
314
00:20:23,175 --> 00:20:27,055
こんばんは
ウクおじさんの姪です
315
00:20:27,055 --> 00:20:28,995
姪?
316
00:20:30,225 --> 00:20:33,275
彼を家に連れて帰って
317
00:20:33,275 --> 00:20:35,745
この寒空の下
2時間も外にいたの
318
00:20:35,745 --> 00:20:37,895
私が家に連れて帰ります
319
00:20:37,895 --> 00:20:40,245
明日折り返すよう…
320
00:20:41,515 --> 00:20:43,715
聞き覚えがある声のような
321
00:20:43,715 --> 00:20:45,975
貸せ
322
00:20:45,975 --> 00:20:48,075
教えろよ
323
00:20:48,875 --> 00:20:52,325
あの時 どうして俺を捨てた?
324
00:20:52,325 --> 00:20:54,325
もしもし
325
00:20:58,105 --> 00:21:02,335
イ・ドゥン
俺はどうしても知りたいんだ
326
00:21:03,215 --> 00:21:08,075
20年前にどうしてフラれたのか
327
00:21:08,075 --> 00:21:11,625
この俺が20年前に
328
00:21:11,625 --> 00:21:14,925
どうしてフラれたのか
329
00:21:16,765 --> 00:21:19,075
叔父さん 背負うから
330
00:21:19,075 --> 00:21:20,915
ほら
331
00:21:22,665 --> 00:21:25,415
気をつけて
332
00:21:26,275 --> 00:21:29,215
歩けなくなるまで飲むなら
333
00:21:29,215 --> 00:21:30,765
お酒やめなよ
334
00:21:30,765 --> 00:21:32,665
電話の女性も心配してたよ
335
00:21:32,665 --> 00:21:34,035
はいはい
336
00:21:34,035 --> 00:21:37,245
いいんだよ
337
00:21:37,245 --> 00:21:39,695
俺だって元気に暮らしてる
338
00:21:39,695 --> 00:21:41,065
ちょっと待て
339
00:21:41,065 --> 00:21:45,265
イ・ドゥン
いつも言ってただろ
340
00:21:45,265 --> 00:21:48,445
初恋は冷凍食品だって
341
00:21:48,445 --> 00:21:52,275
冷凍庫から出した瞬間
解凍してしまうって
342
00:21:52,275 --> 00:21:59,205
だからパン・ジュノが去った日
全て終わったんだ
343
00:21:59,205 --> 00:22:00,665
ジ・エンド
344
00:22:00,665 --> 00:22:04,405
初恋の終了 分かったか?
345
00:22:04,405 --> 00:22:06,855
この世には
男なんてたくさんいる
346
00:22:06,855 --> 00:22:09,925
フヨンはどうだ?
347
00:22:09,925 --> 00:22:12,555
頭はいいし
348
00:22:12,555 --> 00:22:15,985
有能だし 見た目も
349
00:22:15,985 --> 00:22:21,625
俺に似てイケメンだ
350
00:22:21,625 --> 00:22:25,685
-放せよ
-でもこいつも大したことない
351
00:22:25,685 --> 00:22:29,665
アメリカに帰らないのは
母親が怖いんだ
352
00:22:29,725 --> 00:22:33,125
おじさんを落とすなんて
353
00:22:33,125 --> 00:22:34,815
おい!
354
00:22:34,815 --> 00:22:37,405
おじさんにひどいことして
355
00:22:37,405 --> 00:22:41,295
俺は?
今日初めて会うんだ
356
00:22:42,755 --> 00:22:43,925
ヘアスタイル
357
00:22:43,925 --> 00:22:45,705
ヘアスタイル?
358
00:22:47,875 --> 00:22:49,615
髪の毛…
359
00:22:50,355 --> 00:22:52,525
何よ
360
00:22:55,245 --> 00:22:56,985
何してるの?
361
00:22:58,235 --> 00:23:01,035
俺に見せるためだろ?
362
00:23:01,035 --> 00:23:03,305
時間が余ったから巻いたの
363
00:23:03,305 --> 00:23:05,675
洗髪したら取れちゃうよ
364
00:23:06,715 --> 00:23:09,505
じゃあ今日見ておかないと
365
00:23:12,425 --> 00:23:14,405
似合ってる
366
00:23:18,545 --> 00:23:21,655
お前も俺を捨てるのか
367
00:23:23,315 --> 00:23:25,795
俺を忘れないでくれ
368
00:23:26,695 --> 00:23:29,255
会いたいよ
369
00:23:39,095 --> 00:23:42,335
♫ I will give you all my stars ♫
370
00:23:42,335 --> 00:23:45,315
ダメ
371
00:23:45,315 --> 00:23:46,975
これは
372
00:23:46,975 --> 00:23:48,695
何を着よう
373
00:23:48,695 --> 00:23:53,185
♫ When I see you, wishing every day ♫
374
00:23:53,185 --> 00:23:56,005
♫ You’d let me in your life ♫
375
00:23:56,005 --> 00:24:00,695
♫ Fall in love with you ♫
376
00:24:00,695 --> 00:24:06,015
♫ I know if I stay, I’ll be with you again ♫
377
00:24:06,015 --> 00:24:10,405
♫ Say that you’ll come and take my hand ♫
378
00:24:10,405 --> 00:24:15,085
♫ Bring me loving, loving dreams of you ♫
379
00:24:15,085 --> 00:24:20,065
♫ Oh, Baby, feeling… feeling close to you ♫
380
00:24:20,065 --> 00:24:22,245
♫ It’s our story ♫
381
00:24:22,245 --> 00:24:27,365
♫ I want to fall in love with you ♫
382
00:24:44,045 --> 00:24:45,815
何ごとだ?
383
00:24:45,815 --> 00:24:47,755
登山するのか?
384
00:24:47,755 --> 00:24:49,425
お父さんは登山しないの?
385
00:24:49,425 --> 00:24:51,035
俺?
386
00:24:51,035 --> 00:24:52,595
行かないけど
387
00:24:52,595 --> 00:24:53,665
どうして?
388
00:24:53,665 --> 00:24:57,785
毎週ソン先生と行くのに
389
00:24:59,905 --> 00:25:03,275
ソン先生が具合悪いんだよ
390
00:25:03,275 --> 00:25:08,295
無理にお見合いを薦めるから
ストレスで病気になったのよ
391
00:25:09,855 --> 00:25:12,855
ソン先生を困らせないで
392
00:25:14,665 --> 00:25:20,795
将来の校長の婿だから
覚悟してもらわんと
393
00:25:20,795 --> 00:25:23,195
誰が校長で 誰が婿ですか
394
00:25:23,195 --> 00:25:25,825
また先走って
395
00:25:25,825 --> 00:25:30,505
ソン先生は必ず俺の婿になる
396
00:25:30,505 --> 00:25:34,755
お前らは大人になったら
俺の言うこと聞かないだろ
397
00:25:34,755 --> 00:25:38,575
母さんは
友達との旅行で忙しいし
398
00:25:38,575 --> 00:25:42,675
ソン先生はたった一人の友達で
399
00:25:42,675 --> 00:25:45,605
息子と言っても過言じゃない
400
00:25:47,765 --> 00:25:53,255
ソン先生は礼儀正しく
男らしくて 素晴らしいのに
401
00:25:53,255 --> 00:25:57,225
女性の前だとシャイなんだ
402
00:25:57,225 --> 00:26:03,525
へソンが休みの日に
食事に呼んでみよう
403
00:26:03,525 --> 00:26:06,765
牛肉が好きなようだ
404
00:26:06,765 --> 00:26:09,675
私もいるじゃない
405
00:26:09,675 --> 00:26:11,595
お前?
406
00:26:11,595 --> 00:26:13,685
お前がどうした
407
00:26:13,685 --> 00:26:15,615
だって
408
00:26:15,615 --> 00:26:23,275
私の方がソン先生と
親しいと思って
409
00:26:31,295 --> 00:26:33,795
おかしくて腹が痛い
410
00:26:33,795 --> 00:26:37,025
何を言ってるんだ
411
00:26:38,615 --> 00:26:41,665
もしもし キム先生
412
00:26:41,665 --> 00:26:44,145
やめてくれ
413
00:26:44,145 --> 00:26:49,105
姉さんを紹介してるから
ズルいって言うのか
414
00:26:49,105 --> 00:26:51,115
まったく…
415
00:26:51,115 --> 00:26:54,915
子供じゃあるまいし
ズルいなんて
416
00:26:54,915 --> 00:26:57,525
お父さんは何も知らないくせに
417
00:26:58,235 --> 00:26:59,895
どきなさい
テレビが見えないだろう
418
00:26:59,895 --> 00:27:02,325
頭がデカいな
419
00:27:03,185 --> 00:27:05,495
もう…
420
00:27:25,235 --> 00:27:26,955
グッド!
421
00:27:53,695 --> 00:27:55,815
はーい
422
00:27:56,805 --> 00:27:59,375
今日どこに行く?
423
00:28:03,545 --> 00:28:05,765
いらっしゃいませ
424
00:28:06,465 --> 00:28:10,065
アイスコーヒー1杯と
ホットチョコ2杯
425
00:28:10,065 --> 00:28:11,725
オボク洞は狭すぎる
426
00:28:11,725 --> 00:28:14,825
-ティラミスを3つください
-はい
427
00:28:19,505 --> 00:28:21,645
ティラミスは結構です
428
00:28:21,645 --> 00:28:24,295
甘いものが食べたいのよ
429
00:28:26,015 --> 00:28:28,435
今日はキム・ヘジはダメだ
430
00:28:28,435 --> 00:28:31,175
ソン先生が病気だから
仕方ないでしょ
431
00:28:31,175 --> 00:28:33,915
ヘジもかなり準備したのに
432
00:29:19,565 --> 00:29:21,595
ありがとうございます
433
00:29:34,505 --> 00:29:35,985
手錠してるの?
434
00:29:35,985 --> 00:29:38,535
手が離れないのね
435
00:29:40,705 --> 00:29:42,735
誰かのおかげでね
436
00:29:44,645 --> 00:29:46,855
うらやましい
437
00:29:47,535 --> 00:29:49,585
うらやましくて死にそう
438
00:29:49,585 --> 00:29:51,925
ソン先生の具合は?
439
00:29:51,925 --> 00:29:55,515
知らない
メールしたけど返信来ないわ
440
00:30:04,485 --> 00:30:07,365
[未読メッセージ1件]
441
00:30:09,575 --> 00:30:12,875
先生 体調いかがですか?
442
00:30:12,875 --> 00:30:17,105
薬を飲んだのか 病院に行ったか
心配しています
443
00:30:17,105 --> 00:30:24,815
心配おかけして
申し訳ありません
444
00:30:33,855 --> 00:30:41,435
ご心配いただくほどでは
ありません
445
00:30:45,185 --> 00:30:47,815
私とソン先生は
お似合いじゃないの?
446
00:30:47,815 --> 00:30:49,645
ううん
447
00:30:49,645 --> 00:30:51,435
お似合い?
448
00:30:52,135 --> 00:30:53,445
お似合いじゃないって言われたの?
449
00:30:53,445 --> 00:30:55,725
お父さんもそうだし
450
00:30:55,725 --> 00:30:58,795
ソン先生も
そう思ってるみたい
451
00:30:58,795 --> 00:31:02,455
私に気があると思ったのに
452
00:31:04,105 --> 00:31:07,855
教頭の娘だから
負担に思うのかな?
453
00:31:07,855 --> 00:31:10,725
それとも同じ学校内だから?
454
00:31:10,725 --> 00:31:13,035
本人に直接聞いてみたら
455
00:31:13,035 --> 00:31:14,845
今?
456
00:31:15,825 --> 00:31:19,025
始末の方法は
誰かとデートさせる
457
00:31:21,995 --> 00:31:24,595
-お見舞いに行ったら?
-お見舞い?
458
00:31:24,595 --> 00:31:27,405
入院してるわけでもないのに
お見舞いまで?
459
00:31:27,405 --> 00:31:29,295
ソン先生は一人暮らしなんでしょ
460
00:31:29,295 --> 00:31:31,385
ちゃんと食べてるかな
461
00:31:31,385 --> 00:31:36,135
ケガした時のフヨンのお粥に
すごく ときめいちゃったの
462
00:31:37,905 --> 00:31:39,795
ときめいたの?
463
00:31:39,795 --> 00:31:41,775
すごく?
464
00:31:43,465 --> 00:31:45,365
ソン先生の自宅知ってるの?
465
00:31:45,365 --> 00:31:47,295
知ってるわよ
466
00:31:47,295 --> 00:31:49,665
でも
467
00:31:49,665 --> 00:31:52,345
こんな格好じゃ行けないよ
468
00:31:52,345 --> 00:31:55,025
服装がイヤだから行かない
469
00:31:55,025 --> 00:31:56,925
キム・ヘジ
470
00:32:14,885 --> 00:32:16,975
この辺りにはお粥の店が無いね
471
00:32:16,975 --> 00:32:18,485
途中で買えばよかった
472
00:32:18,485 --> 00:32:20,255
一番近い店はどこ?
473
00:32:20,255 --> 00:32:21,795
いいえ
474
00:32:21,795 --> 00:32:24,905
近くにサラダの店があるから
そこで買って行くわ
475
00:32:24,905 --> 00:32:26,435
サラダでいいの?
476
00:32:26,435 --> 00:32:28,875
うん 今すぐ行くわ
477
00:32:28,875 --> 00:32:31,225
-いい予感がする
-頑張れ
478
00:32:31,225 --> 00:32:33,415
行ってくるね
479
00:32:45,125 --> 00:32:47,385
ヘジはホントに綺麗ね
480
00:32:47,385 --> 00:32:50,935
ヘジは昔
恥ずかしがり屋だったよな?
481
00:32:56,405 --> 00:33:01,315
ヘジは制服を脱いだら
ホントの自分を見つけたの
482
00:33:16,825 --> 00:33:19,635
ずっとキム・ヘジの話題?
483
00:33:20,535 --> 00:33:24,615
おじさんは大丈夫?
二日酔いは治ったの
484
00:33:25,415 --> 00:33:27,775
どこか遠くに行かないとな
485
00:33:27,775 --> 00:33:29,875
誰にも邪魔されないよう
486
00:33:29,875 --> 00:33:31,525
早く出発しよう
487
00:33:31,525 --> 00:33:34,235
まず着替えるから
488
00:33:34,235 --> 00:33:37,405
-どうして?
-可愛くなりたいから
489
00:33:38,265 --> 00:33:39,915
行こう
490
00:33:45,025 --> 00:33:48,075
訪ねてくる女性もいないのに
491
00:33:48,075 --> 00:33:50,065
どうして私を追い出すの
492
00:33:50,065 --> 00:33:52,545
風邪が移ったら大変だから
493
00:33:52,545 --> 00:33:56,155
私じゃなくて
独り者のお前が心配だ
494
00:33:56,155 --> 00:34:00,485
彼女がいないから
このザマなのよ
495
00:34:00,485 --> 00:34:03,555
彼女と関係ないでしょう
496
00:34:03,555 --> 00:34:06,135
自分でちゃんとやってます
497
00:34:07,005 --> 00:34:12,165
何でも一人でやるのは
良くないのよ
498
00:34:12,165 --> 00:34:15,525
ちょっと待ってて
タクシーを呼んでくる
499
00:34:15,525 --> 00:34:17,395
兄さんの家に行くんでしょ?
500
00:34:17,395 --> 00:34:19,285
そうよ
501
00:34:22,105 --> 00:34:24,265
ソン先生
502
00:34:26,255 --> 00:34:28,395
キム先生
503
00:34:34,265 --> 00:34:36,155
お母様?
504
00:34:38,695 --> 00:34:40,675
-はい
-こんにちは
505
00:34:40,675 --> 00:34:43,455
こんにちは
506
00:34:46,725 --> 00:34:51,155
ギョンテクと
同じ学校の先生だって?
507
00:34:51,155 --> 00:34:54,555
はい ソン先生が具合悪いと聞いて
508
00:34:54,555 --> 00:34:58,365
教員を代表して
お見舞いに来ました
509
00:34:58,365 --> 00:35:02,955
まあ!温かい学校だこと
510
00:35:02,955 --> 00:35:07,085
学校名も気に入ったよ
511
00:35:07,085 --> 00:35:09,615
オボク(五福)
512
00:35:09,615 --> 00:35:13,005
-幸福が溢れるようで
-そうですね
513
00:35:15,095 --> 00:35:16,925
お歳は
514
00:35:16,925 --> 00:35:18,625
母さん
515
00:35:18,625 --> 00:35:20,845
ここにいるよ
516
00:35:20,845 --> 00:35:25,625
死なないから
タクシーを捕まえて
517
00:35:25,625 --> 00:35:28,905
今年29歳です
518
00:35:28,905 --> 00:35:32,025
年頃ね
519
00:35:33,135 --> 00:35:35,815
結婚はまだかしら?
520
00:35:35,815 --> 00:35:37,995
はい まだです
521
00:35:37,995 --> 00:35:42,825
それはいいわね
522
00:35:44,165 --> 00:35:48,305
私はごくたまに息子の家に行くの
523
00:35:48,305 --> 00:35:51,905
今日も具合悪いって
言うから来たの
524
00:35:55,325 --> 00:35:56,635
ありがとうございます
525
00:35:56,635 --> 00:36:02,405
こんな薄手の格好だと
身体に障るわよ
526
00:36:02,405 --> 00:36:05,025
出産した時苦労するから
527
00:36:05,025 --> 00:36:10,725
うちの一族は種がいいから
たくさんの子宝に恵まれるのよ
528
00:36:10,725 --> 00:36:14,225
私なんか7人も産んだのよ
529
00:36:14,225 --> 00:36:16,625
タクシー!
530
00:36:16,625 --> 00:36:19,865
宅配を受け取ってくれたか?
531
00:36:19,865 --> 00:36:22,015
おい!
532
00:36:24,115 --> 00:36:26,845
これは何だ
533
00:36:33,875 --> 00:36:37,995
これは部屋か?闇市か?
534
00:36:37,995 --> 00:36:42,085
幽霊が出てきそうだ
535
00:36:48,165 --> 00:36:51,675
-ヘジ先生 また会いましょう
-はい
536
00:36:51,675 --> 00:36:55,025
今度遊びに来てくれたら
なおさら嬉しいよ
537
00:36:55,025 --> 00:36:56,825
-はい
-着いたら連絡して
538
00:36:56,825 --> 00:36:59,685
分かったって
539
00:37:00,405 --> 00:37:04,915
そのまま帰らずに
ゆっくりしてちょうだい
540
00:37:04,915 --> 00:37:08,885
おかずや果物を持ってきたから
家に上がって…
541
00:37:08,885 --> 00:37:10,985
もういい加減にしてよ
542
00:37:10,985 --> 00:37:12,525
分かったって
543
00:37:12,525 --> 00:37:16,125
俺とは関係のない方です
544
00:37:16,825 --> 00:37:18,625
そうなの?
545
00:37:19,735 --> 00:37:23,235
出過ぎたこと言ったわね
546
00:37:23,235 --> 00:37:26,355
ヘジ先生
547
00:37:26,355 --> 00:37:27,685
ごめんなさい
548
00:37:27,685 --> 00:37:29,555
とんでもない
549
00:37:29,555 --> 00:37:32,665
-お気をつけて
-はぁ
550
00:37:38,855 --> 00:37:40,415
分かった
551
00:37:41,085 --> 00:37:42,805
じゃあね
552
00:37:53,215 --> 00:37:54,805
すみません
553
00:37:54,805 --> 00:37:57,345
母は昔の人間だから
554
00:37:57,345 --> 00:38:01,075
気に障ったら
本当に申し訳ありません
555
00:38:01,075 --> 00:38:04,715
ソン先生が謝ることではないのに
556
00:38:04,715 --> 00:38:06,085
いいえ
557
00:38:06,085 --> 00:38:10,205
本当に失礼いたしました
558
00:38:10,205 --> 00:38:11,795
では
559
00:38:16,955 --> 00:38:19,225
大丈夫です
560
00:38:23,225 --> 00:38:25,995
突然訪ねた私の方が
失礼だったのよ
561
00:38:25,995 --> 00:38:29,725
何の関係のない人間が
申し訳ありません
562
00:38:29,725 --> 00:38:31,605
そうじゃなくて
563
00:38:31,605 --> 00:38:34,305
早く入って休んでください
564
00:38:34,305 --> 00:38:36,725
-では私がタクシーを…
-大丈夫です
565
00:38:36,725 --> 00:38:39,825
歩いて帰るので
566
00:39:08,305 --> 00:39:10,305
[サラダ]
567
00:39:13,425 --> 00:39:16,425
やっぱりお粥にすればよかった
568
00:39:19,885 --> 00:39:23,215
靴は見せたかったけど
569
00:40:11,455 --> 00:40:14,315
いい酒が入ったから
呼んだんだよ
570
00:40:15,985 --> 00:40:21,035
この歳だと
一人で飲むのは良くないから
571
00:40:24,555 --> 00:40:27,665
忙しかったかな?
572
00:40:27,665 --> 00:40:31,965
いいえ
私も飲む口実を探してました
573
00:40:33,195 --> 00:40:37,425
高3向けに特別講義を
してくれるんだよな?
574
00:40:38,295 --> 00:40:40,055
日程が決まったら連絡ください
575
00:40:40,055 --> 00:40:43,695
そんな…大作家の日程に
こちらが合わせないと
576
00:40:43,695 --> 00:40:45,815
いえいえ
577
00:40:54,315 --> 00:40:56,325
ジュノ
578
00:40:56,325 --> 00:41:00,335
この前は妻がいたから
言わなかったが
579
00:41:01,375 --> 00:41:05,005
急に外国に行くと言うから
みんな心配したが
580
00:41:05,005 --> 00:41:09,145
俺はうまくやって
帰ってくると信じてたよ
581
00:41:09,835 --> 00:41:14,455
こんなに立派になって
戻ったからよかった
582
00:41:14,455 --> 00:41:16,625
しかし
583
00:41:22,855 --> 00:41:26,125
ホンジュを揺さぶるな
584
00:41:30,555 --> 00:41:32,305
私は
585
00:41:33,205 --> 00:41:36,755
やむを得ない理由が
あったんです
586
00:41:36,755 --> 00:41:39,525
話してから行けばよかったのに
587
00:41:39,525 --> 00:41:42,945
待ってくれでも
別れてくれでも
588
00:41:42,945 --> 00:41:46,495
傷つける前に話してたら
彼女も受け入れただろうに
589
00:41:46,495 --> 00:41:49,205
一度傷つけてしまったら
590
00:41:49,205 --> 00:41:52,195
すべては言い訳にすぎない
591
00:41:52,195 --> 00:41:57,125
-叔父さん
-生徒に何を言ってると思う?
592
00:41:58,015 --> 00:42:03,225
お前のように女を泣かせるヤツとは
絶対に付き合わないようにと
593
00:42:04,025 --> 00:42:06,265
ホンジュ
594
00:42:07,395 --> 00:42:09,345
お前とはダメだ
595
00:42:35,585 --> 00:42:39,315
チラ見しただけじゃ
慣れないと思うけど
596
00:42:42,755 --> 00:42:45,155
ちょっと聞いてもいい?
597
00:42:45,155 --> 00:42:47,275
何?
598
00:42:49,955 --> 00:42:53,755
私のどこが好きなの?
599
00:42:53,755 --> 00:42:55,345
何だって?
600
00:43:01,125 --> 00:43:05,725
今の質問に笑うところあった?
601
00:43:06,435 --> 00:43:09,015
すまない
思いもしない質問だから
602
00:43:09,015 --> 00:43:10,985
どうして予想外なの?
603
00:43:10,985 --> 00:43:13,975
よくある質問だけど
604
00:43:13,975 --> 00:43:16,135
♫そこに幸せがあると信じていた♫
605
00:43:16,135 --> 00:43:19,265
考えてみるよ
606
00:43:19,265 --> 00:43:21,595
♫空高く飛ぶ方法を教えてあげる♫
607
00:43:21,595 --> 00:43:25,345
♫幸せはあなたの心の中にあるの♫
608
00:43:25,345 --> 00:43:27,245
やたらと笑うのね
609
00:43:27,245 --> 00:43:30,715
そんなに笑う人だった?
610
00:43:30,715 --> 00:43:33,105
分からなくて
611
00:43:33,105 --> 00:43:36,145
あの時も分からなかったけど
612
00:43:36,145 --> 00:43:37,795
今も全く分からない
613
00:43:37,795 --> 00:43:40,615
分からない?
614
00:43:40,615 --> 00:43:42,825
じゃあ
615
00:43:42,825 --> 00:43:47,825
♫あなたの心の中に入れるように♫
616
00:43:47,825 --> 00:43:49,755
今日は遠くに行くのね
617
00:43:49,755 --> 00:43:51,565
どの辺なの?
618
00:43:51,565 --> 00:43:52,475
着いたらわかるよ
619
00:43:52,475 --> 00:43:57,285
♫微笑みを見せて♫
620
00:43:57,285 --> 00:44:07,125
♫あなたへの想いが永遠になりますよう♫
621
00:44:08,465 --> 00:44:13,235
♫ We will forever, oh, I love you ♫
622
00:44:13,235 --> 00:44:15,765
♫You will never know ♫
623
00:44:15,765 --> 00:44:20,505
そんなに賢いのに
簡単な質問が分からないの?
624
00:44:20,505 --> 00:44:23,385
せっかく頭いいのに
625
00:44:36,565 --> 00:44:38,405
カン・フヨン
626
00:44:39,775 --> 00:44:42,715
いつまで後をついてくるの
627
00:44:46,345 --> 00:44:50,575
君が”カン・フヨン”と呼ぶと
628
00:44:52,425 --> 00:44:55,025
ここが飛び上がるほど
鼓動するんだ
629
00:44:56,035 --> 00:44:58,755
口から飛び出したら
どうしようと
630
00:44:58,755 --> 00:45:00,645
心配するほど
631
00:45:00,645 --> 00:45:04,005
カン・フヨン
友達のキム・ヘジから
632
00:45:04,005 --> 00:45:06,035
カン・フヨン!
633
00:45:06,035 --> 00:45:08,575
カン・フヨン!
634
00:45:08,575 --> 00:45:09,725
カン・フヨン
635
00:45:09,725 --> 00:45:11,705
カン・フヨン 走って
636
00:45:11,705 --> 00:45:14,005
カン・フヨン
あなたの夢をくれる?
637
00:45:14,005 --> 00:45:18,055
カン・フヨン
そっちに行くから
638
00:45:18,055 --> 00:45:19,475
待っててね
639
00:45:19,475 --> 00:45:21,885
いつからか分からない
640
00:45:21,885 --> 00:45:24,325
ただ…
641
00:45:24,325 --> 00:45:28,605
君が俺の名前を呼ぶのを
待っていた
642
00:45:28,605 --> 00:45:31,575
その時気づいたんだ
643
00:45:34,065 --> 00:45:36,625
この子が好きなんだって
644
00:45:36,625 --> 00:45:38,755
会えてよかった
カン・フヨン
645
00:45:38,755 --> 00:45:42,505
♫君も僕と同じように♫
646
00:45:42,505 --> 00:45:44,695
♫ドキドキする胸の震えを
止められないの?♫
647
00:45:44,695 --> 00:45:47,345
俺は今でも
648
00:45:47,345 --> 00:45:51,845
君のことが好きなんだって
649
00:45:53,825 --> 00:45:57,595
♫誰も教えてくれなかったから♫
650
00:45:57,595 --> 00:46:02,725
俺は君がどうして好きなのか
本当に分からない
651
00:46:02,725 --> 00:46:06,365
♫君に訊ねてみるよ♫
652
00:46:06,365 --> 00:46:07,905
♫応えてくれる?僕の気持ちに♫
653
00:46:07,905 --> 00:46:12,465
君に慣れる時間を
くれなかっただろ?
654
00:46:13,325 --> 00:46:14,625
あなたもね
655
00:46:14,625 --> 00:46:21,995
♫いつの日か僕の気持ちに気づいたら♫
656
00:46:21,995 --> 00:46:29,265
♫君も教えてくれよ♫
657
00:46:29,265 --> 00:46:32,365
♫愛していること♫
658
00:46:33,685 --> 00:46:35,145
[ウク叔父さん]
659
00:46:35,145 --> 00:46:36,775
[おかけになった電話は…]
まったく…
660
00:46:36,775 --> 00:46:39,545
電話に出てくれよ
661
00:46:39,545 --> 00:46:41,385
ウクおじさんじゃないの?
662
00:46:41,385 --> 00:46:43,375
いいよ
663
00:46:51,945 --> 00:46:54,425
[ウクおじさん]
664
00:46:58,465 --> 00:47:00,415
緊急事態!
665
00:47:00,415 --> 00:47:02,745
緊急事態!
666
00:47:14,665 --> 00:47:16,975
すまない
会社で急用が出来た
667
00:47:16,975 --> 00:47:18,865
分かった
すぐに行って
668
00:47:18,865 --> 00:47:21,425
入るのを見てから行くよ
669
00:47:32,395 --> 00:47:34,185
カン・フヨン
670
00:47:34,185 --> 00:47:37,245
明日の夜
何するか聞いて
671
00:47:37,935 --> 00:47:39,515
明日の夜 何するの?
672
00:47:39,515 --> 00:47:41,365
あなたに会う
673
00:47:42,265 --> 00:47:44,255
明後日は?
674
00:47:44,255 --> 00:47:46,945
あなたに会う
あなたは?
675
00:47:48,035 --> 00:47:50,215
俺も
676
00:47:50,215 --> 00:47:51,985
じゃあね
677
00:48:01,155 --> 00:48:03,835
♫最近 おかしいんだ♫
678
00:48:03,835 --> 00:48:06,505
♫本当に僕らしくなく♫
679
00:48:06,505 --> 00:48:07,635
[私のアバンギャルドな彼]
680
00:48:07,635 --> 00:48:11,975
♫一日中君を想ってしまう♫
681
00:48:11,975 --> 00:48:16,275
♫しきりに気になって♫
682
00:48:17,155 --> 00:48:20,805
♫胸が高鳴るんだ♫
683
00:48:20,805 --> 00:48:23,015
♫まさに君なんだ♫
684
00:48:23,015 --> 00:48:26,455
♫待ち望んでいたDestiny♫
685
00:48:26,455 --> 00:48:31,485
♫どうして今になって来たのか♫
686
00:48:31,485 --> 00:48:34,665
こんなところに
入れておいたのね
687
00:48:34,665 --> 00:48:38,505
♫君じゃなきゃダメなんだ♫
688
00:48:38,505 --> 00:48:39,805
[私の進路計画]
689
00:48:39,805 --> 00:48:42,975
♫絶対に君を離したくない♫
690
00:48:42,975 --> 00:48:46,505
[イ・ホンジュ&カン・フヨン]
691
00:48:46,505 --> 00:48:51,875
♫運命など絶対に 信じていなかったのに♫
692
00:48:51,875 --> 00:48:57,315
♫君を知ってからの僕は♫
693
00:48:57,315 --> 00:49:05,825
♫ドラマの主人公みたいに
泣いたり笑ったりする僕の姿♫
694
00:49:05,825 --> 00:49:08,865
♫Fall in love ♫
695
00:49:08,865 --> 00:49:10,175
♫まさに君なんだ♫
696
00:49:10,175 --> 00:49:12,795
そうだったね
697
00:49:12,795 --> 00:49:14,645
あの時私も感じてた
698
00:49:14,645 --> 00:49:19,495
♫どうして今になって来たのか♫
699
00:49:19,495 --> 00:49:22,575
♫君しか見えない 君しか聞こえない♫
700
00:49:22,575 --> 00:49:25,435
♫君じゃなきゃダメなんだ♫
701
00:49:25,435 --> 00:49:32,455
♫絶対に君を離したくない♫
702
00:49:59,215 --> 00:50:02,135
韓国に来るとは思わなかったよ
703
00:50:02,135 --> 00:50:05,455
お前のように
気晴らししたくてね
704
00:50:05,455 --> 00:50:07,565
急に決断して すみません
705
00:50:07,565 --> 00:50:08,955
決断?
706
00:50:08,955 --> 00:50:11,795
まだ何も許可してないけど
707
00:50:11,795 --> 00:50:13,445
母さん
708
00:50:13,445 --> 00:50:17,635
久しぶりに韓国に来たら
感無量だわ
709
00:50:17,635 --> 00:50:20,505
全て忘れたと思ってたけど
710
00:50:20,505 --> 00:50:23,235
空気さえも懐かしい
711
00:50:23,235 --> 00:50:27,385
記憶って不思議なものね
712
00:50:28,185 --> 00:50:31,185
私たち
たまに来るべきだった
713
00:50:32,615 --> 00:50:34,245
辞表の受理してください
714
00:50:34,245 --> 00:50:37,155
引継ぎはちゃんとやります
715
00:50:40,265 --> 00:50:50,375
お前が一度も反抗しないから
ずっと心配だったの
716
00:50:51,945 --> 00:50:55,105
母さんは僕のために
最善の選択をしてくれたし
717
00:50:55,105 --> 00:50:58,855
僕もそれが最善だと
信じていました
718
00:50:58,855 --> 00:51:01,085
それで
719
00:51:01,085 --> 00:51:05,515
これからは自分でやります
720
00:51:05,515 --> 00:51:08,385
最善だろうが
そうじゃなかろうが
721
00:51:12,815 --> 00:51:14,595
長旅で疲れたわ
722
00:51:14,595 --> 00:51:16,915
話は明日にしよう
723
00:51:28,265 --> 00:51:30,315
おはようございます
724
00:51:35,245 --> 00:51:37,605
おはようございます
725
00:51:38,555 --> 00:51:41,825
キム先生
オシャレしちゃって
726
00:51:41,825 --> 00:51:43,895
今朝 美容院に行ったんです
727
00:51:43,895 --> 00:51:45,795
昨日のヘアスタイルが
気に入らなくて
728
00:51:45,795 --> 00:51:48,125
マメなこと
729
00:51:48,125 --> 00:51:50,255
男性は女性の髪形なんか
気にしないのよ
730
00:51:50,255 --> 00:51:51,965
ストレートかショート
731
00:51:51,965 --> 00:51:53,785
無駄遣いしないで
732
00:51:53,785 --> 00:51:55,355
私が覚えてるので
733
00:51:55,355 --> 00:51:59,535
昨日はパーマで
今日は毛先カール
734
00:51:59,535 --> 00:52:03,165
明日はどうしようかしら
735
00:52:04,325 --> 00:52:06,125
まったく
736
00:52:06,125 --> 00:52:08,815
[ソン・ギョンテク]
737
00:52:15,455 --> 00:52:16,775
おはようございます
738
00:52:16,775 --> 00:52:18,025
おはようございます
739
00:52:18,025 --> 00:52:19,765
おはよう
740
00:52:22,845 --> 00:52:24,695
さてと…
741
00:52:38,505 --> 00:52:40,855
おはようございます
742
00:52:48,005 --> 00:52:49,595
”助かりました”
743
00:52:49,595 --> 00:52:51,165
”洗ってあります”
744
00:52:51,165 --> 00:52:52,755
”ありがとうございます”
745
00:52:52,755 --> 00:52:54,875
”キム・ヘジ”
746
00:52:59,935 --> 00:53:02,905
[1年7組担任 キム・ヘジ]
747
00:53:04,585 --> 00:53:06,155
-健康な
-肉体
748
00:53:06,155 --> 00:53:07,685
-健康な
-精神
749
00:53:07,685 --> 00:53:08,985
そうだ
750
00:53:08,985 --> 00:53:10,755
ワン!
751
00:53:11,595 --> 00:53:13,525
左足!
752
00:53:13,525 --> 00:53:15,285
-先生
-ついてこい!
753
00:53:15,285 --> 00:53:18,635
朝からどうして
こんなに走るの?
754
00:53:18,635 --> 00:53:21,085
左足!
755
00:54:18,485 --> 00:54:20,605
あれ?
756
00:54:20,605 --> 00:54:23,595
家に帰ってないの?
757
00:54:28,055 --> 00:54:32,315
[カン・フヨン]
758
00:54:32,315 --> 00:54:33,995
俺のこと考えてただろ
759
00:54:33,995 --> 00:54:35,305
どうしたの?
760
00:54:35,305 --> 00:54:37,475
私を見てる?
761
00:54:37,475 --> 00:54:39,205
どこにいるの
762
00:54:40,005 --> 00:54:43,385
今夜の予定
忘れてないよな?
763
00:54:43,385 --> 00:54:47,045
仕事終わったら会おう
764
00:54:50,995 --> 00:54:53,885
一緒に出勤したかった
765
00:54:58,125 --> 00:54:59,985
行きましょう
766
00:55:10,045 --> 00:55:12,135
街は変わってないでしょう
767
00:55:12,135 --> 00:55:14,085
そうかしら
768
00:55:34,625 --> 00:55:36,875
変わらないわね
769
00:55:37,675 --> 00:55:40,075
すぐに分かった
770
00:56:01,635 --> 00:56:04,495
だからソウルがイヤなのよ
771
00:56:05,455 --> 00:56:07,585
狭すぎる
772
00:56:16,415 --> 00:56:19,185
話をそらしたよね
773
00:56:19,185 --> 00:56:22,355
何かあったはずなのに
774
00:56:22,355 --> 00:56:24,795
話したくないのかな
775
00:56:25,835 --> 00:56:27,775
まずは
776
00:56:28,655 --> 00:56:31,035
これを何とかしないと
777
00:56:40,055 --> 00:56:42,065
大丈夫です
778
00:56:44,775 --> 00:56:47,745
突然訪ねた私が失礼でした
779
00:56:47,745 --> 00:56:52,155
何の関係もない人間なのに
申し訳ありません
780
00:56:54,655 --> 00:56:58,485
キム先生 昨日は感謝してるし
申し訳ありません
781
00:56:58,485 --> 00:57:00,105
申し訳ありません
782
00:57:00,105 --> 00:57:02,475
今晩 空いてますか?
783
00:57:02,475 --> 00:57:05,315
オーケー!バッチリだ
784
00:57:19,195 --> 00:57:21,425
ヘジ先生
785
00:57:22,295 --> 00:57:23,955
うん
786
00:57:24,895 --> 00:57:26,365
教えてください
787
00:57:26,365 --> 00:57:29,225
文法の問題が分からなくて
788
00:57:29,225 --> 00:57:33,855
この文の時制は
”Last Month”だから
789
00:57:33,855 --> 00:57:35,825
過去完了形だけど
790
00:57:35,825 --> 00:57:41,725
”before”を使うことで
時系列が明確になるの
791
00:57:41,725 --> 00:57:44,755
この場合は
過去完了分詞を使わずに
792
00:57:44,755 --> 00:57:49,715
単純過去形を使用して
過去完了形を作れるの
793
00:57:49,715 --> 00:57:51,455
-分かった?
-はい
794
00:57:51,455 --> 00:57:53,935
では過去完了形の例文を
5つ作文してみる?
795
00:57:53,935 --> 00:57:55,975
5つも?
796
00:57:55,975 --> 00:57:58,185
5つよ
797
00:57:58,185 --> 00:58:00,435
ありがとうございます
798
00:58:08,145 --> 00:58:09,415
大丈夫?
799
00:58:09,415 --> 00:58:12,665
すみません
800
00:58:17,495 --> 00:58:19,595
キム先生!
801
00:58:31,925 --> 00:58:36,625
昨日は…
申し訳なかったですか?
802
00:58:38,545 --> 00:58:40,445
はい?
803
00:58:40,445 --> 00:58:44,165
確かに昨日は申し訳ないと
804
00:58:45,105 --> 00:58:47,895
謝罪が足りなかったかしら
805
00:58:47,895 --> 00:58:50,025
いいえ
806
00:58:50,025 --> 00:58:52,025
そうではなくて
807
00:58:52,025 --> 00:58:55,155
つまり
808
00:58:58,625 --> 00:59:03,425
私も もう迷惑かけません
809
00:59:36,745 --> 00:59:38,495
どうぞ
810
00:59:47,255 --> 00:59:49,235
かけて
811
00:59:51,495 --> 00:59:54,195
コーヒーは何を飲む?
812
00:59:54,195 --> 00:59:56,285
結構です
813
00:59:56,985 --> 00:59:59,345
アメリカーノを淹れるよ
814
01:00:08,745 --> 01:00:10,885
脚は治った?
815
01:00:11,585 --> 01:00:13,245
はい
816
01:00:23,115 --> 01:00:26,455
よく来てくれた
イ・ホンジュ
817
01:00:30,505 --> 01:00:34,235
変わらぬ愛を約束する
君の手紙
818
01:00:35,935 --> 01:00:39,785
君が絶賛した俺の本
819
01:00:47,705 --> 01:00:51,035
俺たちが熱く愛し合った時間
820
01:00:56,825 --> 01:01:02,325
君から離れるしかなかった
悲しい理由
821
01:01:02,325 --> 01:01:04,345
これは
822
01:01:12,105 --> 01:01:14,785
これからはうまくいくから
823
01:01:43,925 --> 01:01:46,765
整列!
824
01:01:46,765 --> 01:01:48,175
気をつけ!
825
01:01:48,175 --> 01:01:50,715
休め
826
01:01:50,715 --> 01:01:55,635
みなさん
緊張…することありません
827
01:01:55,635 --> 01:02:00,895
本社の代表が来ても
心配はいりません
828
01:02:00,895 --> 01:02:02,345
私を信じてください
829
01:02:02,345 --> 01:02:03,975
分かりますよね
830
01:02:03,975 --> 01:02:08,225
[ロック・アセット]
831
01:02:11,855 --> 01:02:14,155
来た…
832
01:02:14,155 --> 01:02:15,655
整列
833
01:02:15,655 --> 01:02:18,065
お越しですか
834
01:02:24,245 --> 01:02:26,215
おい
835
01:02:28,315 --> 01:02:30,315
ロエムの件で来たのか?
836
01:02:30,315 --> 01:02:33,775
いや それはもう解決済みだよ
837
01:02:33,775 --> 01:02:35,885
よくやった
じゃあ何で来たのさ
838
01:02:35,885 --> 01:02:37,855
アジトのこと
話してないよな?
839
01:02:37,855 --> 01:02:40,315
あそこに近づけないでくれ
840
01:02:40,315 --> 01:02:42,235
リフォームがバレたら
激怒するだろう
841
01:02:42,235 --> 01:02:44,655
分かったから
842
01:02:46,575 --> 01:02:49,825
私がやります
843
01:02:49,825 --> 01:02:52,025
頑張れ
844
01:02:53,165 --> 01:02:56,665
セットセットセット
ロックアセット!
845
01:03:01,605 --> 01:03:03,925
アニメの専門家から見てどう?
846
01:03:03,925 --> 01:03:07,755
台本の大幅修正が必要か?
847
01:03:08,795 --> 01:03:11,025
これを見てください
848
01:03:11,025 --> 01:03:14,265
-これは何?
-台本を整理した資料です
849
01:03:14,265 --> 01:03:16,175
もう?
850
01:03:17,235 --> 01:03:20,615
時間はたっぷりあるのに
そんなに急がなくても
851
01:03:20,615 --> 01:03:24,035
アニメ化のために
以前から作業してたので
852
01:03:24,035 --> 01:03:26,295
一緒にまとめました
853
01:03:26,295 --> 01:03:30,125
確かにこの作品は
君の方がよく理解してる
854
01:03:30,125 --> 01:03:33,875
使えそうな部分は
作業の際に検討してください
855
01:03:33,875 --> 01:03:35,925
うん
856
01:03:35,925 --> 01:03:39,325
私はこの作品から外れます
857
01:03:45,675 --> 01:03:46,925
何とかしろよ
858
01:03:46,925 --> 01:03:48,565
景観はいいわね
859
01:03:48,565 --> 01:03:50,875
何を言うんだよ 姉さん
860
01:03:50,875 --> 01:03:53,235
サンフランシスコに比べたら
大したことない
861
01:03:53,235 --> 01:03:55,815
フヨンもそう思うだろ?
862
01:03:56,805 --> 01:03:59,175
実家は空き家なの?
863
01:03:59,175 --> 01:04:01,785
そんなはずないでしょう
864
01:04:01,785 --> 01:04:03,675
ある人が住んでます
865
01:04:03,675 --> 01:04:05,235
すごくいい人です
866
01:04:05,235 --> 01:04:08,835
では会社に近い
ビジネスホテルを探して
867
01:04:08,835 --> 01:04:10,925
明日からここに出勤するわ
868
01:04:10,925 --> 01:04:12,285
どうして?
869
01:04:12,285 --> 01:04:14,935
-どうして?
-うん
870
01:04:14,935 --> 01:04:19,825
韓国支社の視察とでも
言えばいいかしら?
871
01:04:28,635 --> 01:04:30,565
僕のせいなら
872
01:04:30,565 --> 01:04:34,565
こんなことで
僕の気持ちは変わりません
873
01:04:34,565 --> 01:04:37,215
私も変える気はないわ
874
01:04:40,045 --> 01:04:42,415
一人では帰らない
875
01:04:54,305 --> 01:04:55,475
失礼します
876
01:04:55,475 --> 01:04:57,535
待って
877
01:04:58,475 --> 01:05:00,725
検討する時間もくれないのか
878
01:05:00,725 --> 01:05:04,125
ご質問があれば 連絡ください
879
01:05:12,565 --> 01:05:15,775
作家さん 大丈夫ですか
880
01:05:15,775 --> 01:05:17,985
大丈夫
881
01:05:18,875 --> 01:05:21,205
大丈夫だから
882
01:05:24,625 --> 01:05:26,725
来ないで
883
01:05:33,065 --> 01:05:35,515
資料は後で…
884
01:05:36,605 --> 01:05:40,255
後で読むから もう帰って
885
01:05:43,265 --> 01:05:46,555
オッパ どこか悪いの?
886
01:05:48,745 --> 01:05:50,755
もし俺が病気なら
887
01:05:53,035 --> 01:05:55,855
病気だから別れたと言ったら
888
01:06:01,205 --> 01:06:03,845
もう一度 受け入れてくれる?
889
01:06:23,595 --> 01:06:26,515
[偶然かな]
890
01:06:54,505 --> 01:06:59,275
カン・フヨン
そっちに行くから
891
01:06:59,275 --> 01:07:01,095
待ってて
892
01:07:07,535 --> 01:07:10,495
何よ 待ってって言ったのに
893
01:07:26,455 --> 01:07:30,275
これはあなたの物?
894
01:07:37,605 --> 01:07:40,095
「ムンゲ空港」
895
01:07:40,925 --> 01:07:43,725
私の好きなアニメだ
896
01:07:44,485 --> 01:07:46,275
私の物ではないです
897
01:07:46,275 --> 01:07:49,345
誰かの忘れ物かな
898
01:07:50,625 --> 01:07:52,725
私のです
899
01:07:58,695 --> 01:08:03,085
息子は意外と
可愛いタイプが好きなのね
900
01:08:03,085 --> 01:08:04,775
はい?
901
01:08:15,925 --> 01:08:19,825
間違えた問題が
もう一度出題されたら
902
01:08:29,425 --> 01:08:31,525
今度こそ俺は…
903
01:08:32,465 --> 01:08:35,715
♫僕が好きな君が♫
904
01:08:35,715 --> 01:08:39,985
今度こそ私は…
905
01:08:39,985 --> 01:08:42,065
正解を書けるだろうか
906
01:08:42,065 --> 01:08:44,955
♫好きだったら嬉しい♫
907
01:08:46,225 --> 01:08:58,625
♫僕の心にもう少し
近づいて欲しい♫
908
01:08:59,965 --> 01:09:10,085
♫こんな風に
再会したのは偶然なのか♫
909
01:09:11,935 --> 01:09:13,335
今度はちゃんとやります
910
01:09:13,335 --> 01:09:16,605
-何を?
-彷徨ったり 反抗したり
911
01:09:16,605 --> 01:09:18,515
-あそこだ!
-走って
912
01:09:18,515 --> 01:09:21,365
-会社を辞めた?
-ホンジュ 腕が…
913
01:09:21,365 --> 01:09:23,995
人は突然変わると死ぬって言うぞ
914
01:09:23,995 --> 01:09:26,405
イ・ホンジュって子でしょう
915
01:09:26,405 --> 01:09:30,055
君の気持ちだから
自分で捨てて
916
01:09:30,055 --> 01:09:33,805
ホンジュさんが
フヨンを手放して欲しい
917
01:09:33,805 --> 01:09:35,955
俺を信じてくれないの?
918
01:09:35,955 --> 01:09:37,575
そのまま行ってしまったら?
919
01:09:37,575 --> 01:09:41,135
私はあなたが去ってから
知ることになるの?
920
01:09:41,135 --> 01:09:43,685
♫僕の心の中に♫
921
01:09:43,685 --> 01:09:46,735
♫もう君が…♫