1 00:00:05,665 --> 00:00:07,315 ♫まさに君なんだ♫ 2 00:00:07,315 --> 00:00:11,415 [キム・ソヒョン] ♫待ち望んでいたDestiny♫ 3 00:00:11,415 --> 00:00:14,415 ♫どうして今になって来たのか♫ 4 00:00:14,415 --> 00:00:18,845 [チェ・ジョンヒョプ] ♫君しか見えない 君しか聞こえない♫ 5 00:00:18,845 --> 00:00:23,365 [ユン・ジオン] ♫君じゃなきゃダメなんだ♫ 6 00:00:23,365 --> 00:00:29,515 [キム・ダソム] ♫絶対に君を離したくない♫ 7 00:00:31,745 --> 00:00:36,785 [偶然かな] 8 00:00:43,905 --> 00:00:46,445 二言はなしだよ 9 00:01:02,715 --> 00:01:05,365 ♫最近 おかしいんだ♫ 10 00:01:05,365 --> 00:01:08,045 ♫本当に僕らしくなく♫ 11 00:01:08,045 --> 00:01:13,565 ♫一日中君を想ってしまう♫ 12 00:01:13,565 --> 00:01:18,665 ♫しきりに気になって♫ 13 00:01:18,665 --> 00:01:22,555 ♫胸が高鳴るんだ♫ 14 00:01:24,035 --> 00:01:29,365 ♫多くの人の中で すごく大切な♫ 15 00:01:29,365 --> 00:01:34,845 ♫僕にとって唯一の人♫ 16 00:01:34,845 --> 00:01:38,505 ♫こんな僕の気持ちに気づいてるのか♫ 17 00:01:38,505 --> 00:01:42,295 二言はないよ 18 00:01:42,295 --> 00:01:45,995 そんなことを… 19 00:01:45,995 --> 00:01:49,135 いえ… 20 00:01:49,135 --> 00:01:53,425 いきなりこんな仲になって 21 00:01:53,425 --> 00:01:55,435 正直 戸惑ってる 22 00:01:55,435 --> 00:01:58,185 再会したばかりだし 23 00:01:58,185 --> 00:02:02,685 昔もそんなに 親しくなかったから 24 00:02:02,685 --> 00:02:06,155 ♫絶対に君を離したくない♫ 25 00:02:06,155 --> 00:02:09,675 慣れるのに時間かかると思う 26 00:02:10,695 --> 00:02:12,785 分かった 27 00:02:18,295 --> 00:02:21,245 [第6話] 28 00:02:32,235 --> 00:02:35,005 -食べよう -うん 29 00:02:36,255 --> 00:02:38,175 たくさん食べて 30 00:02:42,395 --> 00:02:43,675 だから― 31 00:02:43,675 --> 00:02:47,205 私がたくさん食べられるよう 目をそらしてて 32 00:02:47,205 --> 00:02:49,075 分かった 33 00:02:49,995 --> 00:02:52,255 ホントに分かってる? 34 00:02:52,255 --> 00:02:54,245 見ないで 胃もたれする 35 00:02:54,245 --> 00:02:56,515 それはまずいから もう見ないよ 36 00:02:56,515 --> 00:02:58,515 その代わり 37 00:02:58,515 --> 00:03:00,855 君は俺を見ていいよ 38 00:03:01,755 --> 00:03:02,965 慣れないと 39 00:03:02,965 --> 00:03:08,785 ♫焚き火の前で古い写真を開いて♫ 40 00:03:08,785 --> 00:03:13,415 ♫ぼんやり眺めてみる♫ 41 00:03:13,415 --> 00:03:17,915 ♫ついに自分の心を伝えてみる♫ 42 00:03:17,915 --> 00:03:19,185 [ウク叔父さん] 43 00:03:19,185 --> 00:03:24,485 ♫ゆっくり あなたに近づく♫ 44 00:03:24,485 --> 00:03:28,615 [ロック・アセット] 45 00:03:29,525 --> 00:03:32,385 道中なのかな 46 00:03:32,385 --> 00:03:34,795 イ・ドゥンに電話してみるか 47 00:03:38,385 --> 00:03:42,375 とんでもないことをしやがって 48 00:03:46,265 --> 00:03:50,265 ♫星が輝く夜♫ 49 00:03:50,265 --> 00:03:56,725 ♫あなたを想って眠れない♫ 50 00:03:56,725 --> 00:04:00,625 ♫立ち込める煙の中で♫ 51 00:04:00,625 --> 00:04:06,135 ♫埋もれてた記憶を思い出そうとする♫ 52 00:04:06,135 --> 00:04:11,355 ♫ぎこちなく笑う写真を見て♫ 53 00:04:11,355 --> 00:04:15,545 ♫あの時は大好きだったのに♫ 54 00:04:16,575 --> 00:04:21,755 ♫バカみたいに自分の気持ちを隠して♫ 55 00:04:21,755 --> 00:04:26,345 ♫文句ばかり言ってごめんね♫ 56 00:04:26,345 --> 00:04:32,215 ♫焚き火の前で古い写真を開いて♫ 57 00:04:32,215 --> 00:04:38,215 ♫本当はあなたが大好きなの♫ 58 00:04:39,115 --> 00:04:42,305 運転お疲れさま 59 00:04:42,305 --> 00:04:44,145 夕食は何を食べる? 60 00:04:44,145 --> 00:04:45,835 え? 61 00:04:48,645 --> 00:04:50,325 私はお腹空いてない 62 00:04:50,325 --> 00:04:52,695 俺はお腹空いてるけど 63 00:04:52,695 --> 00:04:54,735 そうなの? 64 00:04:54,735 --> 00:04:59,215 じゃあ グルメ店リストを送るよ 65 00:05:10,675 --> 00:05:13,385 どうして? 66 00:05:13,385 --> 00:05:15,475 何よ 67 00:05:18,495 --> 00:05:25,365 ホントにお腹空いたから 夕食食べようと言ってると? 68 00:05:32,405 --> 00:05:34,715 何してる? 69 00:05:34,715 --> 00:05:36,965 何をしていたんだ 70 00:05:38,575 --> 00:05:40,415 続きをどうぞ 71 00:05:40,415 --> 00:05:43,775 続けていいよ 72 00:05:44,795 --> 00:05:46,945 夢がかなったようだな 73 00:05:46,945 --> 00:05:48,735 どうして電話に出なかった? 74 00:05:48,735 --> 00:05:51,605 ソウルで話せばいいだろ 75 00:05:51,605 --> 00:05:53,995 ホントに会社を辞めるのか 76 00:05:53,995 --> 00:05:55,655 うん 77 00:06:04,265 --> 00:06:06,925 お前の母さんから電話が来た 78 00:06:16,885 --> 00:06:19,625 フヨンが辞表を出したの 79 00:06:19,625 --> 00:06:21,635 何だって? 80 00:06:21,635 --> 00:06:23,635 いきなり起き上がるなんて 81 00:06:23,635 --> 00:06:25,305 そんな話は聞いてないが 82 00:06:25,305 --> 00:06:26,975 お前は知らなかったのね 83 00:06:26,975 --> 00:06:28,875 [ペク・ドソン] 84 00:06:28,875 --> 00:06:30,405 じゃあ私が対処するわ 85 00:06:30,405 --> 00:06:32,005 [ペク・ウク] 86 00:06:32,005 --> 00:06:34,575 対処するって怖いよ 87 00:06:34,575 --> 00:06:36,665 シャワー浴びるから 88 00:06:36,665 --> 00:06:38,495 辞表なんて極端だよ 89 00:06:38,495 --> 00:06:40,995 もっと いい解決策を 叔父さんが見つけてやる 90 00:06:40,995 --> 00:06:45,935 アメリカ行っても 必ず連れ戻してやるから 91 00:06:45,935 --> 00:06:49,515 叔父さんの言うとおりだった 92 00:06:49,515 --> 00:06:51,165 イ・ホンジュが問題だった 93 00:06:51,165 --> 00:06:54,365 ホンジュが好きだから 94 00:06:54,365 --> 00:06:56,825 アメリカに行きたくない 95 00:06:58,815 --> 00:07:01,735 お前は誰だ? フヨンに何をした? 96 00:07:01,735 --> 00:07:03,565 ロック・アセットのエース 数学の天才 97 00:07:03,565 --> 00:07:06,745 数字バカで生意気な… 98 00:07:08,525 --> 00:07:11,945 その生意気な眼差しは 間違いなくフヨンだ 99 00:07:13,135 --> 00:07:15,595 ホンジュが叔父さんと 親しい理由が分かった 100 00:07:15,595 --> 00:07:18,925 お前は顔には出せなくても 息苦しかったんだろう 101 00:07:18,925 --> 00:07:20,705 お前の父さんも 耐えられなかった 102 00:07:20,705 --> 00:07:22,315 叔父さん 103 00:07:22,315 --> 00:07:25,005 つまり 104 00:07:25,005 --> 00:07:27,705 お前の母さんは 父さんと別れてから 105 00:07:27,705 --> 00:07:29,875 失敗を補おうと頑張った 106 00:07:29,875 --> 00:07:32,125 その結果が お前とロック・アセットで 107 00:07:32,125 --> 00:07:36,035 お前はその両方を 潰そうとしてるんだぞ 108 00:07:36,035 --> 00:07:39,225 母さんが許すはずない 109 00:07:39,225 --> 00:07:43,645 俺が会社を辞めること ホンジュに言わないで 110 00:07:43,645 --> 00:07:46,245 落ち着いたら俺が話す 111 00:07:46,245 --> 00:07:48,395 イヤだけど 112 00:07:51,985 --> 00:07:54,335 これは革ジャンだぞ 113 00:07:55,435 --> 00:07:57,755 高い本革なのに 114 00:07:57,755 --> 00:07:59,595 革製… 115 00:07:59,595 --> 00:08:02,535 出ていくよ 116 00:08:04,995 --> 00:08:09,415 しばらくアジトに留まるぞ 117 00:08:09,415 --> 00:08:10,865 -ダメだ -ダメだと? 118 00:08:10,865 --> 00:08:13,935 ここは俺の家だぞ 119 00:08:13,935 --> 00:08:16,565 ここでお前を監視する 120 00:08:16,565 --> 00:08:18,815 それにこれは本革だ 121 00:08:45,645 --> 00:08:48,115 お前 最低だよ 122 00:08:48,115 --> 00:08:49,735 ファイルを見た? 123 00:08:49,735 --> 00:08:53,605 幸せそうでますますムカつく 124 00:08:54,935 --> 00:08:56,695 そうかな? 125 00:08:58,195 --> 00:08:59,585 笑ってるのか? 126 00:08:59,585 --> 00:09:03,355 クライアントを放り出しておいて? 127 00:09:03,355 --> 00:09:06,165 契約期限満了をお知らせします 128 00:09:06,165 --> 00:09:08,295 資産管理会社の開設は? 129 00:09:08,295 --> 00:09:10,045 ご心配なく 130 00:09:10,045 --> 00:09:13,445 プランは送ったから スカーレットと話してくれ 131 00:09:13,445 --> 00:09:15,005 前に会ったことあるよな? 132 00:09:15,005 --> 00:09:17,925 韓国で独立するつもりか? 133 00:09:17,925 --> 00:09:19,545 じゃあ投資させてくれ 134 00:09:19,545 --> 00:09:22,755 それもスカーレットと 話し合ってくれ 135 00:09:24,295 --> 00:09:27,535 ところで 何があったのさ 136 00:09:29,725 --> 00:09:31,825 偶然 137 00:09:31,825 --> 00:09:33,885 偶然? 138 00:09:33,885 --> 00:09:35,815 うん 139 00:09:35,815 --> 00:09:38,175 フヨン 俺は 140 00:09:38,175 --> 00:09:41,125 お前の母さんの出方が 気になって仕方ない 141 00:09:41,125 --> 00:09:45,735 お前が負ける方に賭ける 142 00:09:45,735 --> 00:09:47,995 そうなったら 歓迎会を開いてやる 143 00:09:47,995 --> 00:09:49,975 じゃあな 144 00:09:49,975 --> 00:09:52,235 [通話終了] 145 00:09:52,235 --> 00:09:56,915 みんな俺より母さんの方が 気になるようだな 146 00:09:58,945 --> 00:10:00,765 寝てるかな? 147 00:10:02,465 --> 00:10:04,185 寝た? 148 00:10:15,005 --> 00:10:16,825 まだ 149 00:10:20,625 --> 00:10:22,495 [イ・ホンジュ] 150 00:10:25,315 --> 00:10:28,755 -カン・フヨン? -今から行くよ 151 00:10:28,755 --> 00:10:30,765 どうして? 何かあったの? 152 00:10:30,765 --> 00:10:33,155 お前に会いに 153 00:10:33,155 --> 00:10:35,745 ♫伝えたい言葉がたくさんあるのに♫ 154 00:10:35,745 --> 00:10:37,725 いいよ 155 00:10:37,725 --> 00:10:40,415 もう寝るから 156 00:10:40,415 --> 00:10:42,615 ♫久しぶりにあなたの前に立ったら♫ 157 00:10:42,615 --> 00:10:43,895 ホントに寝るの? 158 00:10:43,895 --> 00:10:45,505 うん 159 00:10:45,505 --> 00:10:48,715 久しぶりに横になったら どっと疲れが出た 160 00:10:48,715 --> 00:10:50,735 ♫何も言えなくなった♫ 161 00:10:50,735 --> 00:10:54,075 あなたも寝なよ 162 00:10:54,075 --> 00:10:55,725 分かった 163 00:10:55,725 --> 00:10:57,405 おやすみ 164 00:10:57,405 --> 00:11:00,445 うん あなたも 165 00:11:00,445 --> 00:11:03,105 ♫この言葉がこんなに言えないの♫ 166 00:11:03,105 --> 00:11:04,725 イ・ホンジュ 167 00:11:04,725 --> 00:11:06,505 え? 168 00:11:06,505 --> 00:11:11,635 俺は”好きだ”と言ったかな 169 00:11:11,635 --> 00:11:16,455 ♫ずっと一緒にいたいのに♫ 170 00:11:18,705 --> 00:11:20,435 うん 171 00:11:21,135 --> 00:11:23,605 聞いたと思う 172 00:11:23,605 --> 00:11:25,775 言ったんだ 173 00:11:26,855 --> 00:11:30,365 うん 言ったよ 174 00:11:30,365 --> 00:11:32,665 ♫君にとって大切な人に♫ 175 00:11:33,365 --> 00:11:34,615 好きだ 176 00:11:34,615 --> 00:11:38,245 ♫なりたいのに♫ 177 00:11:38,245 --> 00:11:45,095 ♫君が僕の気持ちに気づいているのか♫ 178 00:11:45,095 --> 00:11:48,435 おやすみ 179 00:11:48,435 --> 00:11:53,125 [イ・ホンジュ] 180 00:11:53,125 --> 00:11:56,705 ♫この言葉がこんなに言えないの♫ 181 00:11:56,705 --> 00:12:00,355 どうしても慣れない 182 00:12:00,355 --> 00:12:01,945 ♫I really want you ♫ 183 00:12:01,945 --> 00:12:04,595 どうしよう 184 00:12:04,595 --> 00:12:13,695 ♫ずっと一緒にいたいのに♫ 185 00:12:30,375 --> 00:12:32,625 徹夜したのか? 186 00:12:32,625 --> 00:12:34,615 眠れなくて 187 00:12:34,615 --> 00:12:37,085 心配だから? 188 00:12:37,085 --> 00:12:39,125 ドキドキして? 189 00:12:40,775 --> 00:12:43,965 イ・ドゥンを朝食に呼んで 190 00:12:43,965 --> 00:12:46,295 叔父さんも一緒に? 191 00:12:48,725 --> 00:12:51,475 俺だって朝メシ食べないと 192 00:12:51,475 --> 00:12:54,205 独り者は寂しく暮らせと? 193 00:12:54,205 --> 00:12:56,145 酷いな 194 00:12:57,125 --> 00:13:00,625 俺の家で”悪いこと”するな 195 00:13:02,915 --> 00:13:06,965 -”悪いこと”って? -分かってるくせに 196 00:13:06,965 --> 00:13:09,015 電話してみろ 197 00:13:12,075 --> 00:13:14,795 起きてるだろうな 198 00:13:14,795 --> 00:13:15,835 [イ・ホンジュ] 199 00:13:22,685 --> 00:13:23,875 よく眠れた? 200 00:13:23,875 --> 00:13:25,775 うん あなたは? 201 00:13:25,775 --> 00:13:27,125 俺も 202 00:13:27,125 --> 00:13:29,765 降りてこない? 一緒に朝メシ食べよう 203 00:13:29,765 --> 00:13:32,395 今は外にいるの 204 00:13:32,395 --> 00:13:34,305 -どこ? -デパート 205 00:13:34,305 --> 00:13:35,725 ヘジと買い物してるの 206 00:13:35,725 --> 00:13:37,885 脚も治ってないのに 買い物なんて 207 00:13:37,885 --> 00:13:40,455 後で電話するね 208 00:13:48,145 --> 00:13:51,025 -何だって? -ヘジとデパートにいるって 209 00:13:51,025 --> 00:13:52,455 そうか 210 00:13:52,455 --> 00:13:56,045 ”昨日の味方は今日の敵”だな 211 00:13:58,965 --> 00:14:00,385 食わないのか? 212 00:14:00,385 --> 00:14:02,005 食べない 213 00:14:02,005 --> 00:14:05,775 -フヨンだったの? -ご飯食べようって 214 00:14:05,775 --> 00:14:07,455 10年も待ってたんだから 215 00:14:07,455 --> 00:14:09,545 もう1日我慢しなさい 行こう 216 00:14:09,545 --> 00:14:11,515 入らないの? 217 00:14:13,325 --> 00:14:16,725 今日の目的地はここじゃないの 218 00:14:22,345 --> 00:14:23,435 ホントにここ? 219 00:14:23,435 --> 00:14:27,265 ソン先生の好みを ちゃんと考えてなかったの 220 00:14:27,265 --> 00:14:30,615 私は明日 最高のコーディネートを見せるよ 221 00:14:30,615 --> 00:14:32,505 入りましょう 222 00:14:57,645 --> 00:15:00,315 [何してるの?] 223 00:15:01,495 --> 00:15:03,775 [カン・フヨン] 224 00:15:03,775 --> 00:15:05,805 あなたにメールを 打っていたんだけど 225 00:15:05,805 --> 00:15:07,995 買い物終わったの? 226 00:15:07,995 --> 00:15:09,375 今は美容院にいるの 227 00:15:09,375 --> 00:15:10,825 ヘジがヘアメイクしてる 228 00:15:10,825 --> 00:15:14,425 イ・ドゥン 今日は私と遊ぶの 229 00:15:14,425 --> 00:15:15,545 じゃあ夕食は? 230 00:15:15,545 --> 00:15:18,175 イ・ドゥン 早くこっちに来て 231 00:15:18,175 --> 00:15:20,205 今日は私に気にせず 自由に過ごして 232 00:15:20,205 --> 00:15:22,235 明日会おう 233 00:15:24,585 --> 00:15:26,195 早く来て 234 00:15:26,195 --> 00:15:28,015 これを見て 235 00:15:43,625 --> 00:15:46,355 10年も一緒にいたのに 236 00:15:47,015 --> 00:15:49,555 今日まで会う必要が? 237 00:15:59,955 --> 00:16:02,815 乾杯! 238 00:16:05,925 --> 00:16:08,855 [今日も肉] 239 00:16:08,855 --> 00:16:10,735 -イ・ドゥン -え? 240 00:16:10,735 --> 00:16:14,285 どうしてそんなに 可愛らしい顔なの? 241 00:16:14,285 --> 00:16:15,895 今日はまるで― 242 00:16:15,895 --> 00:16:19,755 入学したての ハーマイオニーみたい 243 00:16:19,755 --> 00:16:22,265 キム先生 ちょっとやりすぎよ 244 00:16:22,265 --> 00:16:24,835 -どうして? -あなたはまるで― 245 00:16:24,835 --> 00:16:28,425 神秘の女神 ソンミみたい 246 00:16:29,945 --> 00:16:33,185 サンピル ソンミの曲かけて 247 00:16:33,185 --> 00:16:35,805 ミュージック・スタート! 248 00:16:36,835 --> 00:16:39,855 犬2匹が店に入り込んだ 249 00:16:47,665 --> 00:16:48,895 おい 250 00:16:48,895 --> 00:16:50,985 分かったから 251 00:16:51,765 --> 00:16:54,145 頼むから肉を食べてくれ 252 00:16:54,145 --> 00:16:55,745 お客さんがいるだろ 253 00:16:55,745 --> 00:16:57,275 ヘアスタイルが うまくいったから 254 00:16:57,275 --> 00:17:00,595 -フヨンを呼ばないの? -呼ばないで 255 00:17:00,595 --> 00:17:02,345 今日は女子会なんだから 256 00:17:02,345 --> 00:17:04,335 そのとおり 257 00:17:04,335 --> 00:17:06,595 よくやるよ 258 00:17:06,595 --> 00:17:09,845 ところでパン・ジュノ… 259 00:17:12,095 --> 00:17:13,895 おう… 260 00:17:16,165 --> 00:17:19,355 パン・ジュノ? 261 00:17:19,355 --> 00:17:22,225 こんないい日に クソ野郎の名前を出す? 262 00:17:22,225 --> 00:17:24,885 聞き間違いよ 263 00:17:24,885 --> 00:17:27,145 -聞き間違い? -そうよ 264 00:17:27,145 --> 00:17:29,865 聞き間違いね 265 00:17:32,925 --> 00:17:35,945 店長 大根巻き持ってきて 266 00:17:35,945 --> 00:17:40,715 今日はおしゃべりばかりで サービス遅いわね 267 00:17:40,715 --> 00:17:44,665 フヨンに髪のことを伝えないで 268 00:17:44,665 --> 00:17:46,215 言うわけないだろ 269 00:17:46,215 --> 00:17:48,495 ヒマかよ 270 00:17:59,985 --> 00:18:01,305 [チャット] 271 00:18:05,805 --> 00:18:09,285 ホンジュはマメな性格じゃないな 272 00:18:09,285 --> 00:18:12,715 それは俺もそうだから 273 00:18:18,015 --> 00:18:19,385 まだ準備できてなかった 274 00:18:19,385 --> 00:18:21,415 分かったよ 275 00:18:23,085 --> 00:18:25,105 髪の毛大丈夫? 276 00:18:25,105 --> 00:18:28,015 -もう一回 -123 277 00:18:28,015 --> 00:18:29,755 まだ戦争は終わってなかった 278 00:18:29,755 --> 00:18:32,875 内部の敵キム・ヘジから 始末するように 279 00:18:32,875 --> 00:18:34,835 始末の方法は― 280 00:18:35,515 --> 00:18:37,145 誰かとデートさせる 281 00:18:43,425 --> 00:18:46,575 こんな写真を どうして送ったのさ 282 00:18:55,355 --> 00:18:58,185 おじさん どうしてそんなに飲んだの? 283 00:18:58,185 --> 00:19:00,005 俺が― 284 00:19:01,475 --> 00:19:03,605 何を間違えたのか 285 00:19:03,605 --> 00:19:05,025 まだ分からない 286 00:19:05,025 --> 00:19:07,805 気をつけて 287 00:19:09,625 --> 00:19:12,495 フヨン おじさんを頼む 288 00:19:16,835 --> 00:19:19,815 甥っ子フヨンか 289 00:19:19,815 --> 00:19:26,825 やっぱりお前は 俺に会いたくて待ってたのか 290 00:19:26,825 --> 00:19:29,125 抱いてやろう 291 00:19:29,125 --> 00:19:30,325 叔父さん 292 00:19:30,325 --> 00:19:34,125 大通りでベンチに座ってたの 293 00:19:35,755 --> 00:19:37,015 大丈夫だ 294 00:19:37,015 --> 00:19:39,735 電話していたんだ 295 00:19:39,735 --> 00:19:42,555 -そうだ 電話しないと -明日にしよう 296 00:19:42,555 --> 00:19:43,585 目が覚めたら後悔するよ 297 00:19:43,585 --> 00:19:48,215 今日中に答えが聞きたいんだ 298 00:19:48,215 --> 00:19:50,255 だから掛ける [この女] 299 00:19:53,115 --> 00:19:55,135 電話するなと言ったわよね 300 00:19:55,135 --> 00:19:56,875 正直に答えろ 301 00:19:56,875 --> 00:19:59,075 俺はお前の初恋の人だろ? 302 00:19:59,075 --> 00:20:00,985 俺に夢中だったじゃないか 303 00:20:00,985 --> 00:20:02,455 違うって言ったよね 304 00:20:02,455 --> 00:20:04,015 どこが違うのさ 305 00:20:04,015 --> 00:20:06,735 あの時 あんなに愛し合ってたのに 306 00:20:06,735 --> 00:20:08,155 俺が好きなんだろ? 307 00:20:08,155 --> 00:20:09,925 誰かと一緒なら代わって 308 00:20:09,925 --> 00:20:11,335 ほらみろ 309 00:20:11,335 --> 00:20:14,575 今も俺を心配してる 310 00:20:14,575 --> 00:20:16,865 俺が好きだっただろ? 311 00:20:16,865 --> 00:20:18,425 代わって 312 00:20:18,425 --> 00:20:20,825 さもないと ぶっ殺しに行く 313 00:20:20,825 --> 00:20:23,175 -おい -分かったから 314 00:20:23,175 --> 00:20:27,055 こんばんは ウクおじさんの姪です 315 00:20:27,055 --> 00:20:28,995 姪? 316 00:20:30,225 --> 00:20:33,275 彼を家に連れて帰って 317 00:20:33,275 --> 00:20:35,745 この寒空の下 2時間も外にいたの 318 00:20:35,745 --> 00:20:37,895 私が家に連れて帰ります 319 00:20:37,895 --> 00:20:40,245 明日折り返すよう… 320 00:20:41,515 --> 00:20:43,715 聞き覚えがある声のような 321 00:20:43,715 --> 00:20:45,975 貸せ 322 00:20:45,975 --> 00:20:48,075 教えろよ 323 00:20:48,875 --> 00:20:52,325 あの時 どうして俺を捨てた? 324 00:20:52,325 --> 00:20:54,325 もしもし 325 00:20:58,105 --> 00:21:02,335 イ・ドゥン 俺はどうしても知りたいんだ 326 00:21:03,215 --> 00:21:08,075 20年前にどうしてフラれたのか 327 00:21:08,075 --> 00:21:11,625 この俺が20年前に 328 00:21:11,625 --> 00:21:14,925 どうしてフラれたのか 329 00:21:16,765 --> 00:21:19,075 叔父さん 背負うから 330 00:21:19,075 --> 00:21:20,915 ほら 331 00:21:22,665 --> 00:21:25,415 気をつけて 332 00:21:26,275 --> 00:21:29,215 歩けなくなるまで飲むなら 333 00:21:29,215 --> 00:21:30,765 お酒やめなよ 334 00:21:30,765 --> 00:21:32,665 電話の女性も心配してたよ 335 00:21:32,665 --> 00:21:34,035 はいはい 336 00:21:34,035 --> 00:21:37,245 いいんだよ 337 00:21:37,245 --> 00:21:39,695 俺だって元気に暮らしてる 338 00:21:39,695 --> 00:21:41,065 ちょっと待て 339 00:21:41,065 --> 00:21:45,265 イ・ドゥン いつも言ってただろ 340 00:21:45,265 --> 00:21:48,445 初恋は冷凍食品だって 341 00:21:48,445 --> 00:21:52,275 冷凍庫から出した瞬間 解凍してしまうって 342 00:21:52,275 --> 00:21:59,205 だからパン・ジュノが去った日 全て終わったんだ 343 00:21:59,205 --> 00:22:00,665 ジ・エンド 344 00:22:00,665 --> 00:22:04,405 初恋の終了 分かったか? 345 00:22:04,405 --> 00:22:06,855 この世には 男なんてたくさんいる 346 00:22:06,855 --> 00:22:09,925 フヨンはどうだ? 347 00:22:09,925 --> 00:22:12,555 頭はいいし 348 00:22:12,555 --> 00:22:15,985 有能だし 見た目も 349 00:22:15,985 --> 00:22:21,625 俺に似てイケメンだ 350 00:22:21,625 --> 00:22:25,685 -放せよ -でもこいつも大したことない 351 00:22:25,685 --> 00:22:29,665 アメリカに帰らないのは 母親が怖いんだ 352 00:22:29,725 --> 00:22:33,125 おじさんを落とすなんて 353 00:22:33,125 --> 00:22:34,815 おい! 354 00:22:34,815 --> 00:22:37,405 おじさんにひどいことして 355 00:22:37,405 --> 00:22:41,295 俺は? 今日初めて会うんだ 356 00:22:42,755 --> 00:22:43,925 ヘアスタイル 357 00:22:43,925 --> 00:22:45,705 ヘアスタイル? 358 00:22:47,875 --> 00:22:49,615 髪の毛… 359 00:22:50,355 --> 00:22:52,525 何よ 360 00:22:55,245 --> 00:22:56,985 何してるの? 361 00:22:58,235 --> 00:23:01,035 俺に見せるためだろ? 362 00:23:01,035 --> 00:23:03,305 時間が余ったから巻いたの 363 00:23:03,305 --> 00:23:05,675 洗髪したら取れちゃうよ 364 00:23:06,715 --> 00:23:09,505 じゃあ今日見ておかないと 365 00:23:12,425 --> 00:23:14,405 似合ってる 366 00:23:18,545 --> 00:23:21,655 お前も俺を捨てるのか 367 00:23:23,315 --> 00:23:25,795 俺を忘れないでくれ 368 00:23:26,695 --> 00:23:29,255 会いたいよ 369 00:23:39,095 --> 00:23:42,335 ♫ I will give you all my stars ♫ 370 00:23:42,335 --> 00:23:45,315 ダメ 371 00:23:45,315 --> 00:23:46,975 これは 372 00:23:46,975 --> 00:23:48,695 何を着よう 373 00:23:48,695 --> 00:23:53,185 ♫ When I see you, wishing every day ♫ 374 00:23:53,185 --> 00:23:56,005 ♫ You’d let me in your life ♫ 375 00:23:56,005 --> 00:24:00,695 ♫ Fall in love with you ♫ 376 00:24:00,695 --> 00:24:06,015 ♫ I know if I stay, I’ll be with you again ♫ 377 00:24:06,015 --> 00:24:10,405 ♫ Say that you’ll come and take my hand ♫ 378 00:24:10,405 --> 00:24:15,085 ♫ Bring me loving, loving dreams of you ♫ 379 00:24:15,085 --> 00:24:20,065 ♫ Oh, Baby, feeling… feeling close to you ♫ 380 00:24:20,065 --> 00:24:22,245 ♫ It’s our story ♫ 381 00:24:22,245 --> 00:24:27,365 ♫ I want to fall in love with you ♫ 382 00:24:44,045 --> 00:24:45,815 何ごとだ? 383 00:24:45,815 --> 00:24:47,755 登山するのか? 384 00:24:47,755 --> 00:24:49,425 お父さんは登山しないの? 385 00:24:49,425 --> 00:24:51,035 俺? 386 00:24:51,035 --> 00:24:52,595 行かないけど 387 00:24:52,595 --> 00:24:53,665 どうして? 388 00:24:53,665 --> 00:24:57,785 毎週ソン先生と行くのに 389 00:24:59,905 --> 00:25:03,275 ソン先生が具合悪いんだよ 390 00:25:03,275 --> 00:25:08,295 無理にお見合いを薦めるから ストレスで病気になったのよ 391 00:25:09,855 --> 00:25:12,855 ソン先生を困らせないで 392 00:25:14,665 --> 00:25:20,795 将来の校長の婿だから 覚悟してもらわんと 393 00:25:20,795 --> 00:25:23,195 誰が校長で 誰が婿ですか 394 00:25:23,195 --> 00:25:25,825 また先走って 395 00:25:25,825 --> 00:25:30,505 ソン先生は必ず俺の婿になる 396 00:25:30,505 --> 00:25:34,755 お前らは大人になったら 俺の言うこと聞かないだろ 397 00:25:34,755 --> 00:25:38,575 母さんは 友達との旅行で忙しいし 398 00:25:38,575 --> 00:25:42,675 ソン先生はたった一人の友達で 399 00:25:42,675 --> 00:25:45,605 息子と言っても過言じゃない 400 00:25:47,765 --> 00:25:53,255 ソン先生は礼儀正しく 男らしくて 素晴らしいのに 401 00:25:53,255 --> 00:25:57,225 女性の前だとシャイなんだ 402 00:25:57,225 --> 00:26:03,525 へソンが休みの日に 食事に呼んでみよう 403 00:26:03,525 --> 00:26:06,765 牛肉が好きなようだ 404 00:26:06,765 --> 00:26:09,675 私もいるじゃない 405 00:26:09,675 --> 00:26:11,595 お前? 406 00:26:11,595 --> 00:26:13,685 お前がどうした 407 00:26:13,685 --> 00:26:15,615 だって 408 00:26:15,615 --> 00:26:23,275 私の方がソン先生と 親しいと思って 409 00:26:31,295 --> 00:26:33,795 おかしくて腹が痛い 410 00:26:33,795 --> 00:26:37,025 何を言ってるんだ 411 00:26:38,615 --> 00:26:41,665 もしもし キム先生 412 00:26:41,665 --> 00:26:44,145 やめてくれ 413 00:26:44,145 --> 00:26:49,105 姉さんを紹介してるから ズルいって言うのか 414 00:26:49,105 --> 00:26:51,115 まったく… 415 00:26:51,115 --> 00:26:54,915 子供じゃあるまいし ズルいなんて 416 00:26:54,915 --> 00:26:57,525 お父さんは何も知らないくせに 417 00:26:58,235 --> 00:26:59,895 どきなさい テレビが見えないだろう 418 00:26:59,895 --> 00:27:02,325 頭がデカいな 419 00:27:03,185 --> 00:27:05,495 もう… 420 00:27:25,235 --> 00:27:26,955 グッド! 421 00:27:53,695 --> 00:27:55,815 はーい 422 00:27:56,805 --> 00:27:59,375 今日どこに行く? 423 00:28:03,545 --> 00:28:05,765 いらっしゃいませ 424 00:28:06,465 --> 00:28:10,065 アイスコーヒー1杯と ホットチョコ2杯 425 00:28:10,065 --> 00:28:11,725 オボク洞は狭すぎる 426 00:28:11,725 --> 00:28:14,825 -ティラミスを3つください -はい 427 00:28:19,505 --> 00:28:21,645 ティラミスは結構です 428 00:28:21,645 --> 00:28:24,295 甘いものが食べたいのよ 429 00:28:26,015 --> 00:28:28,435 今日はキム・ヘジはダメだ 430 00:28:28,435 --> 00:28:31,175 ソン先生が病気だから 仕方ないでしょ 431 00:28:31,175 --> 00:28:33,915 ヘジもかなり準備したのに 432 00:29:19,565 --> 00:29:21,595 ありがとうございます 433 00:29:34,505 --> 00:29:35,985 手錠してるの? 434 00:29:35,985 --> 00:29:38,535 手が離れないのね 435 00:29:40,705 --> 00:29:42,735 誰かのおかげでね 436 00:29:44,645 --> 00:29:46,855 うらやましい 437 00:29:47,535 --> 00:29:49,585 うらやましくて死にそう 438 00:29:49,585 --> 00:29:51,925 ソン先生の具合は? 439 00:29:51,925 --> 00:29:55,515 知らない メールしたけど返信来ないわ 440 00:30:04,485 --> 00:30:07,365 [未読メッセージ1件] 441 00:30:09,575 --> 00:30:12,875 先生 体調いかがですか? 442 00:30:12,875 --> 00:30:17,105 薬を飲んだのか 病院に行ったか 心配しています 443 00:30:17,105 --> 00:30:24,815 心配おかけして 申し訳ありません 444 00:30:33,855 --> 00:30:41,435 ご心配いただくほどでは ありません 445 00:30:45,185 --> 00:30:47,815 私とソン先生は お似合いじゃないの? 446 00:30:47,815 --> 00:30:49,645 ううん 447 00:30:49,645 --> 00:30:51,435 お似合い? 448 00:30:52,135 --> 00:30:53,445 お似合いじゃないって言われたの? 449 00:30:53,445 --> 00:30:55,725 お父さんもそうだし 450 00:30:55,725 --> 00:30:58,795 ソン先生も そう思ってるみたい 451 00:30:58,795 --> 00:31:02,455 私に気があると思ったのに 452 00:31:04,105 --> 00:31:07,855 教頭の娘だから 負担に思うのかな? 453 00:31:07,855 --> 00:31:10,725 それとも同じ学校内だから? 454 00:31:10,725 --> 00:31:13,035 本人に直接聞いてみたら 455 00:31:13,035 --> 00:31:14,845 今? 456 00:31:15,825 --> 00:31:19,025 始末の方法は 誰かとデートさせる 457 00:31:21,995 --> 00:31:24,595 -お見舞いに行ったら? -お見舞い? 458 00:31:24,595 --> 00:31:27,405 入院してるわけでもないのに お見舞いまで? 459 00:31:27,405 --> 00:31:29,295 ソン先生は一人暮らしなんでしょ 460 00:31:29,295 --> 00:31:31,385 ちゃんと食べてるかな 461 00:31:31,385 --> 00:31:36,135 ケガした時のフヨンのお粥に すごく ときめいちゃったの 462 00:31:37,905 --> 00:31:39,795 ときめいたの? 463 00:31:39,795 --> 00:31:41,775 すごく? 464 00:31:43,465 --> 00:31:45,365 ソン先生の自宅知ってるの? 465 00:31:45,365 --> 00:31:47,295 知ってるわよ 466 00:31:47,295 --> 00:31:49,665 でも 467 00:31:49,665 --> 00:31:52,345 こんな格好じゃ行けないよ 468 00:31:52,345 --> 00:31:55,025 服装がイヤだから行かない 469 00:31:55,025 --> 00:31:56,925 キム・ヘジ 470 00:32:14,885 --> 00:32:16,975 この辺りにはお粥の店が無いね 471 00:32:16,975 --> 00:32:18,485 途中で買えばよかった 472 00:32:18,485 --> 00:32:20,255 一番近い店はどこ? 473 00:32:20,255 --> 00:32:21,795 いいえ 474 00:32:21,795 --> 00:32:24,905 近くにサラダの店があるから そこで買って行くわ 475 00:32:24,905 --> 00:32:26,435 サラダでいいの? 476 00:32:26,435 --> 00:32:28,875 うん 今すぐ行くわ 477 00:32:28,875 --> 00:32:31,225 -いい予感がする -頑張れ 478 00:32:31,225 --> 00:32:33,415 行ってくるね 479 00:32:45,125 --> 00:32:47,385 ヘジはホントに綺麗ね 480 00:32:47,385 --> 00:32:50,935 ヘジは昔 恥ずかしがり屋だったよな? 481 00:32:56,405 --> 00:33:01,315 ヘジは制服を脱いだら ホントの自分を見つけたの 482 00:33:16,825 --> 00:33:19,635 ずっとキム・ヘジの話題? 483 00:33:20,535 --> 00:33:24,615 おじさんは大丈夫? 二日酔いは治ったの 484 00:33:25,415 --> 00:33:27,775 どこか遠くに行かないとな 485 00:33:27,775 --> 00:33:29,875 誰にも邪魔されないよう 486 00:33:29,875 --> 00:33:31,525 早く出発しよう 487 00:33:31,525 --> 00:33:34,235 まず着替えるから 488 00:33:34,235 --> 00:33:37,405 -どうして? -可愛くなりたいから 489 00:33:38,265 --> 00:33:39,915 行こう 490 00:33:45,025 --> 00:33:48,075 訪ねてくる女性もいないのに 491 00:33:48,075 --> 00:33:50,065 どうして私を追い出すの 492 00:33:50,065 --> 00:33:52,545 風邪が移ったら大変だから 493 00:33:52,545 --> 00:33:56,155 私じゃなくて 独り者のお前が心配だ 494 00:33:56,155 --> 00:34:00,485 彼女がいないから このザマなのよ 495 00:34:00,485 --> 00:34:03,555 彼女と関係ないでしょう 496 00:34:03,555 --> 00:34:06,135 自分でちゃんとやってます 497 00:34:07,005 --> 00:34:12,165 何でも一人でやるのは 良くないのよ 498 00:34:12,165 --> 00:34:15,525 ちょっと待ってて タクシーを呼んでくる 499 00:34:15,525 --> 00:34:17,395 兄さんの家に行くんでしょ? 500 00:34:17,395 --> 00:34:19,285 そうよ 501 00:34:22,105 --> 00:34:24,265 ソン先生 502 00:34:26,255 --> 00:34:28,395 キム先生 503 00:34:34,265 --> 00:34:36,155 お母様? 504 00:34:38,695 --> 00:34:40,675 -はい -こんにちは 505 00:34:40,675 --> 00:34:43,455 こんにちは 506 00:34:46,725 --> 00:34:51,155 ギョンテクと 同じ学校の先生だって? 507 00:34:51,155 --> 00:34:54,555 はい ソン先生が具合悪いと聞いて 508 00:34:54,555 --> 00:34:58,365 教員を代表して お見舞いに来ました 509 00:34:58,365 --> 00:35:02,955 まあ!温かい学校だこと 510 00:35:02,955 --> 00:35:07,085 学校名も気に入ったよ 511 00:35:07,085 --> 00:35:09,615 オボク(五福) 512 00:35:09,615 --> 00:35:13,005 -幸福が溢れるようで -そうですね 513 00:35:15,095 --> 00:35:16,925 お歳は 514 00:35:16,925 --> 00:35:18,625 母さん 515 00:35:18,625 --> 00:35:20,845 ここにいるよ 516 00:35:20,845 --> 00:35:25,625 死なないから タクシーを捕まえて 517 00:35:25,625 --> 00:35:28,905 今年29歳です 518 00:35:28,905 --> 00:35:32,025 年頃ね 519 00:35:33,135 --> 00:35:35,815 結婚はまだかしら? 520 00:35:35,815 --> 00:35:37,995 はい まだです 521 00:35:37,995 --> 00:35:42,825 それはいいわね 522 00:35:44,165 --> 00:35:48,305 私はごくたまに息子の家に行くの 523 00:35:48,305 --> 00:35:51,905 今日も具合悪いって 言うから来たの 524 00:35:55,325 --> 00:35:56,635 ありがとうございます 525 00:35:56,635 --> 00:36:02,405 こんな薄手の格好だと 身体に障るわよ 526 00:36:02,405 --> 00:36:05,025 出産した時苦労するから 527 00:36:05,025 --> 00:36:10,725 うちの一族は種がいいから たくさんの子宝に恵まれるのよ 528 00:36:10,725 --> 00:36:14,225 私なんか7人も産んだのよ 529 00:36:14,225 --> 00:36:16,625 タクシー! 530 00:36:16,625 --> 00:36:19,865 宅配を受け取ってくれたか? 531 00:36:19,865 --> 00:36:22,015 おい! 532 00:36:24,115 --> 00:36:26,845 これは何だ 533 00:36:33,875 --> 00:36:37,995 これは部屋か?闇市か? 534 00:36:37,995 --> 00:36:42,085 幽霊が出てきそうだ 535 00:36:48,165 --> 00:36:51,675 -ヘジ先生 また会いましょう -はい 536 00:36:51,675 --> 00:36:55,025 今度遊びに来てくれたら なおさら嬉しいよ 537 00:36:55,025 --> 00:36:56,825 -はい -着いたら連絡して 538 00:36:56,825 --> 00:36:59,685 分かったって 539 00:37:00,405 --> 00:37:04,915 そのまま帰らずに ゆっくりしてちょうだい 540 00:37:04,915 --> 00:37:08,885 おかずや果物を持ってきたから 家に上がって… 541 00:37:08,885 --> 00:37:10,985 もういい加減にしてよ 542 00:37:10,985 --> 00:37:12,525 分かったって 543 00:37:12,525 --> 00:37:16,125 俺とは関係のない方です 544 00:37:16,825 --> 00:37:18,625 そうなの? 545 00:37:19,735 --> 00:37:23,235 出過ぎたこと言ったわね 546 00:37:23,235 --> 00:37:26,355 ヘジ先生 547 00:37:26,355 --> 00:37:27,685 ごめんなさい 548 00:37:27,685 --> 00:37:29,555 とんでもない 549 00:37:29,555 --> 00:37:32,665 -お気をつけて -はぁ 550 00:37:38,855 --> 00:37:40,415 分かった 551 00:37:41,085 --> 00:37:42,805 じゃあね 552 00:37:53,215 --> 00:37:54,805 すみません 553 00:37:54,805 --> 00:37:57,345 母は昔の人間だから 554 00:37:57,345 --> 00:38:01,075 気に障ったら 本当に申し訳ありません 555 00:38:01,075 --> 00:38:04,715 ソン先生が謝ることではないのに 556 00:38:04,715 --> 00:38:06,085 いいえ 557 00:38:06,085 --> 00:38:10,205 本当に失礼いたしました 558 00:38:10,205 --> 00:38:11,795 では 559 00:38:16,955 --> 00:38:19,225 大丈夫です 560 00:38:23,225 --> 00:38:25,995 突然訪ねた私の方が 失礼だったのよ 561 00:38:25,995 --> 00:38:29,725 何の関係のない人間が 申し訳ありません 562 00:38:29,725 --> 00:38:31,605 そうじゃなくて 563 00:38:31,605 --> 00:38:34,305 早く入って休んでください 564 00:38:34,305 --> 00:38:36,725 -では私がタクシーを… -大丈夫です 565 00:38:36,725 --> 00:38:39,825 歩いて帰るので 566 00:39:08,305 --> 00:39:10,305 [サラダ] 567 00:39:13,425 --> 00:39:16,425 やっぱりお粥にすればよかった 568 00:39:19,885 --> 00:39:23,215 靴は見せたかったけど 569 00:40:11,455 --> 00:40:14,315 いい酒が入ったから 呼んだんだよ 570 00:40:15,985 --> 00:40:21,035 この歳だと 一人で飲むのは良くないから 571 00:40:24,555 --> 00:40:27,665 忙しかったかな? 572 00:40:27,665 --> 00:40:31,965 いいえ 私も飲む口実を探してました 573 00:40:33,195 --> 00:40:37,425 高3向けに特別講義を してくれるんだよな? 574 00:40:38,295 --> 00:40:40,055 日程が決まったら連絡ください 575 00:40:40,055 --> 00:40:43,695 そんな…大作家の日程に こちらが合わせないと 576 00:40:43,695 --> 00:40:45,815 いえいえ 577 00:40:54,315 --> 00:40:56,325 ジュノ 578 00:40:56,325 --> 00:41:00,335 この前は妻がいたから 言わなかったが 579 00:41:01,375 --> 00:41:05,005 急に外国に行くと言うから みんな心配したが 580 00:41:05,005 --> 00:41:09,145 俺はうまくやって 帰ってくると信じてたよ 581 00:41:09,835 --> 00:41:14,455 こんなに立派になって 戻ったからよかった 582 00:41:14,455 --> 00:41:16,625 しかし 583 00:41:22,855 --> 00:41:26,125 ホンジュを揺さぶるな 584 00:41:30,555 --> 00:41:32,305 私は 585 00:41:33,205 --> 00:41:36,755 やむを得ない理由が あったんです 586 00:41:36,755 --> 00:41:39,525 話してから行けばよかったのに 587 00:41:39,525 --> 00:41:42,945 待ってくれでも 別れてくれでも 588 00:41:42,945 --> 00:41:46,495 傷つける前に話してたら 彼女も受け入れただろうに 589 00:41:46,495 --> 00:41:49,205 一度傷つけてしまったら 590 00:41:49,205 --> 00:41:52,195 すべては言い訳にすぎない 591 00:41:52,195 --> 00:41:57,125 -叔父さん -生徒に何を言ってると思う? 592 00:41:58,015 --> 00:42:03,225 お前のように女を泣かせるヤツとは 絶対に付き合わないようにと 593 00:42:04,025 --> 00:42:06,265 ホンジュ 594 00:42:07,395 --> 00:42:09,345 お前とはダメだ 595 00:42:35,585 --> 00:42:39,315 チラ見しただけじゃ 慣れないと思うけど 596 00:42:42,755 --> 00:42:45,155 ちょっと聞いてもいい? 597 00:42:45,155 --> 00:42:47,275 何? 598 00:42:49,955 --> 00:42:53,755 私のどこが好きなの? 599 00:42:53,755 --> 00:42:55,345 何だって? 600 00:43:01,125 --> 00:43:05,725 今の質問に笑うところあった? 601 00:43:06,435 --> 00:43:09,015 すまない 思いもしない質問だから 602 00:43:09,015 --> 00:43:10,985 どうして予想外なの? 603 00:43:10,985 --> 00:43:13,975 よくある質問だけど 604 00:43:13,975 --> 00:43:16,135 ♫そこに幸せがあると信じていた♫ 605 00:43:16,135 --> 00:43:19,265 考えてみるよ 606 00:43:19,265 --> 00:43:21,595 ♫空高く飛ぶ方法を教えてあげる♫ 607 00:43:21,595 --> 00:43:25,345 ♫幸せはあなたの心の中にあるの♫ 608 00:43:25,345 --> 00:43:27,245 やたらと笑うのね 609 00:43:27,245 --> 00:43:30,715 そんなに笑う人だった? 610 00:43:30,715 --> 00:43:33,105 分からなくて 611 00:43:33,105 --> 00:43:36,145 あの時も分からなかったけど 612 00:43:36,145 --> 00:43:37,795 今も全く分からない 613 00:43:37,795 --> 00:43:40,615 分からない? 614 00:43:40,615 --> 00:43:42,825 じゃあ 615 00:43:42,825 --> 00:43:47,825 ♫あなたの心の中に入れるように♫ 616 00:43:47,825 --> 00:43:49,755 今日は遠くに行くのね 617 00:43:49,755 --> 00:43:51,565 どの辺なの? 618 00:43:51,565 --> 00:43:52,475 着いたらわかるよ 619 00:43:52,475 --> 00:43:57,285 ♫微笑みを見せて♫ 620 00:43:57,285 --> 00:44:07,125 ♫あなたへの想いが永遠になりますよう♫ 621 00:44:08,465 --> 00:44:13,235 ♫ We will forever, oh, I love you ♫ 622 00:44:13,235 --> 00:44:15,765 ♫You will never know ♫ 623 00:44:15,765 --> 00:44:20,505 そんなに賢いのに 簡単な質問が分からないの? 624 00:44:20,505 --> 00:44:23,385 せっかく頭いいのに 625 00:44:36,565 --> 00:44:38,405 カン・フヨン 626 00:44:39,775 --> 00:44:42,715 いつまで後をついてくるの 627 00:44:46,345 --> 00:44:50,575 君が”カン・フヨン”と呼ぶと 628 00:44:52,425 --> 00:44:55,025 ここが飛び上がるほど 鼓動するんだ 629 00:44:56,035 --> 00:44:58,755 口から飛び出したら どうしようと 630 00:44:58,755 --> 00:45:00,645 心配するほど 631 00:45:00,645 --> 00:45:04,005 カン・フヨン 友達のキム・ヘジから 632 00:45:04,005 --> 00:45:06,035 カン・フヨン! 633 00:45:06,035 --> 00:45:08,575 カン・フヨン! 634 00:45:08,575 --> 00:45:09,725 カン・フヨン 635 00:45:09,725 --> 00:45:11,705 カン・フヨン 走って 636 00:45:11,705 --> 00:45:14,005 カン・フヨン あなたの夢をくれる? 637 00:45:14,005 --> 00:45:18,055 カン・フヨン そっちに行くから 638 00:45:18,055 --> 00:45:19,475 待っててね 639 00:45:19,475 --> 00:45:21,885 いつからか分からない 640 00:45:21,885 --> 00:45:24,325 ただ… 641 00:45:24,325 --> 00:45:28,605 君が俺の名前を呼ぶのを 待っていた 642 00:45:28,605 --> 00:45:31,575 その時気づいたんだ 643 00:45:34,065 --> 00:45:36,625 この子が好きなんだって 644 00:45:36,625 --> 00:45:38,755 会えてよかった カン・フヨン 645 00:45:38,755 --> 00:45:42,505 ♫君も僕と同じように♫ 646 00:45:42,505 --> 00:45:44,695 ♫ドキドキする胸の震えを 止められないの?♫ 647 00:45:44,695 --> 00:45:47,345 俺は今でも 648 00:45:47,345 --> 00:45:51,845 君のことが好きなんだって 649 00:45:53,825 --> 00:45:57,595 ♫誰も教えてくれなかったから♫ 650 00:45:57,595 --> 00:46:02,725 俺は君がどうして好きなのか 本当に分からない 651 00:46:02,725 --> 00:46:06,365 ♫君に訊ねてみるよ♫ 652 00:46:06,365 --> 00:46:07,905 ♫応えてくれる?僕の気持ちに♫ 653 00:46:07,905 --> 00:46:12,465 君に慣れる時間を くれなかっただろ? 654 00:46:13,325 --> 00:46:14,625 あなたもね 655 00:46:14,625 --> 00:46:21,995 ♫いつの日か僕の気持ちに気づいたら♫ 656 00:46:21,995 --> 00:46:29,265 ♫君も教えてくれよ♫ 657 00:46:29,265 --> 00:46:32,365 ♫愛していること♫ 658 00:46:33,685 --> 00:46:35,145 [ウク叔父さん] 659 00:46:35,145 --> 00:46:36,775 [おかけになった電話は…] まったく… 660 00:46:36,775 --> 00:46:39,545 電話に出てくれよ 661 00:46:39,545 --> 00:46:41,385 ウクおじさんじゃないの? 662 00:46:41,385 --> 00:46:43,375 いいよ 663 00:46:51,945 --> 00:46:54,425 [ウクおじさん] 664 00:46:58,465 --> 00:47:00,415 緊急事態! 665 00:47:00,415 --> 00:47:02,745 緊急事態! 666 00:47:14,665 --> 00:47:16,975 すまない 会社で急用が出来た 667 00:47:16,975 --> 00:47:18,865 分かった すぐに行って 668 00:47:18,865 --> 00:47:21,425 入るのを見てから行くよ 669 00:47:32,395 --> 00:47:34,185 カン・フヨン 670 00:47:34,185 --> 00:47:37,245 明日の夜 何するか聞いて 671 00:47:37,935 --> 00:47:39,515 明日の夜 何するの? 672 00:47:39,515 --> 00:47:41,365 あなたに会う 673 00:47:42,265 --> 00:47:44,255 明後日は? 674 00:47:44,255 --> 00:47:46,945 あなたに会う あなたは? 675 00:47:48,035 --> 00:47:50,215 俺も 676 00:47:50,215 --> 00:47:51,985 じゃあね 677 00:48:01,155 --> 00:48:03,835 ♫最近 おかしいんだ♫ 678 00:48:03,835 --> 00:48:06,505 ♫本当に僕らしくなく♫ 679 00:48:06,505 --> 00:48:07,635 [私のアバンギャルドな彼] 680 00:48:07,635 --> 00:48:11,975 ♫一日中君を想ってしまう♫ 681 00:48:11,975 --> 00:48:16,275 ♫しきりに気になって♫ 682 00:48:17,155 --> 00:48:20,805 ♫胸が高鳴るんだ♫ 683 00:48:20,805 --> 00:48:23,015 ♫まさに君なんだ♫ 684 00:48:23,015 --> 00:48:26,455 ♫待ち望んでいたDestiny♫ 685 00:48:26,455 --> 00:48:31,485 ♫どうして今になって来たのか♫ 686 00:48:31,485 --> 00:48:34,665 こんなところに 入れておいたのね 687 00:48:34,665 --> 00:48:38,505 ♫君じゃなきゃダメなんだ♫ 688 00:48:38,505 --> 00:48:39,805 [私の進路計画] 689 00:48:39,805 --> 00:48:42,975 ♫絶対に君を離したくない♫ 690 00:48:42,975 --> 00:48:46,505 [イ・ホンジュ&カン・フヨン] 691 00:48:46,505 --> 00:48:51,875 ♫運命など絶対に 信じていなかったのに♫ 692 00:48:51,875 --> 00:48:57,315 ♫君を知ってからの僕は♫ 693 00:48:57,315 --> 00:49:05,825 ♫ドラマの主人公みたいに 泣いたり笑ったりする僕の姿♫ 694 00:49:05,825 --> 00:49:08,865 ♫Fall in love ♫ 695 00:49:08,865 --> 00:49:10,175 ♫まさに君なんだ♫ 696 00:49:10,175 --> 00:49:12,795 そうだったね 697 00:49:12,795 --> 00:49:14,645 あの時私も感じてた 698 00:49:14,645 --> 00:49:19,495 ♫どうして今になって来たのか♫ 699 00:49:19,495 --> 00:49:22,575 ♫君しか見えない 君しか聞こえない♫ 700 00:49:22,575 --> 00:49:25,435 ♫君じゃなきゃダメなんだ♫ 701 00:49:25,435 --> 00:49:32,455 ♫絶対に君を離したくない♫ 702 00:49:59,215 --> 00:50:02,135 韓国に来るとは思わなかったよ 703 00:50:02,135 --> 00:50:05,455 お前のように 気晴らししたくてね 704 00:50:05,455 --> 00:50:07,565 急に決断して すみません 705 00:50:07,565 --> 00:50:08,955 決断? 706 00:50:08,955 --> 00:50:11,795 まだ何も許可してないけど 707 00:50:11,795 --> 00:50:13,445 母さん 708 00:50:13,445 --> 00:50:17,635 久しぶりに韓国に来たら 感無量だわ 709 00:50:17,635 --> 00:50:20,505 全て忘れたと思ってたけど 710 00:50:20,505 --> 00:50:23,235 空気さえも懐かしい 711 00:50:23,235 --> 00:50:27,385 記憶って不思議なものね 712 00:50:28,185 --> 00:50:31,185 私たち たまに来るべきだった 713 00:50:32,615 --> 00:50:34,245 辞表の受理してください 714 00:50:34,245 --> 00:50:37,155 引継ぎはちゃんとやります 715 00:50:40,265 --> 00:50:50,375 お前が一度も反抗しないから ずっと心配だったの 716 00:50:51,945 --> 00:50:55,105 母さんは僕のために 最善の選択をしてくれたし 717 00:50:55,105 --> 00:50:58,855 僕もそれが最善だと 信じていました 718 00:50:58,855 --> 00:51:01,085 それで 719 00:51:01,085 --> 00:51:05,515 これからは自分でやります 720 00:51:05,515 --> 00:51:08,385 最善だろうが そうじゃなかろうが 721 00:51:12,815 --> 00:51:14,595 長旅で疲れたわ 722 00:51:14,595 --> 00:51:16,915 話は明日にしよう 723 00:51:28,265 --> 00:51:30,315 おはようございます 724 00:51:35,245 --> 00:51:37,605 おはようございます 725 00:51:38,555 --> 00:51:41,825 キム先生 オシャレしちゃって 726 00:51:41,825 --> 00:51:43,895 今朝 美容院に行ったんです 727 00:51:43,895 --> 00:51:45,795 昨日のヘアスタイルが 気に入らなくて 728 00:51:45,795 --> 00:51:48,125 マメなこと 729 00:51:48,125 --> 00:51:50,255 男性は女性の髪形なんか 気にしないのよ 730 00:51:50,255 --> 00:51:51,965 ストレートかショート 731 00:51:51,965 --> 00:51:53,785 無駄遣いしないで 732 00:51:53,785 --> 00:51:55,355 私が覚えてるので 733 00:51:55,355 --> 00:51:59,535 昨日はパーマで 今日は毛先カール 734 00:51:59,535 --> 00:52:03,165 明日はどうしようかしら 735 00:52:04,325 --> 00:52:06,125 まったく 736 00:52:06,125 --> 00:52:08,815 [ソン・ギョンテク] 737 00:52:15,455 --> 00:52:16,775 おはようございます 738 00:52:16,775 --> 00:52:18,025 おはようございます 739 00:52:18,025 --> 00:52:19,765 おはよう 740 00:52:22,845 --> 00:52:24,695 さてと… 741 00:52:38,505 --> 00:52:40,855 おはようございます 742 00:52:48,005 --> 00:52:49,595 ”助かりました” 743 00:52:49,595 --> 00:52:51,165 ”洗ってあります” 744 00:52:51,165 --> 00:52:52,755 ”ありがとうございます” 745 00:52:52,755 --> 00:52:54,875 ”キム・ヘジ” 746 00:52:59,935 --> 00:53:02,905 [1年7組担任 キム・ヘジ] 747 00:53:04,585 --> 00:53:06,155 -健康な -肉体 748 00:53:06,155 --> 00:53:07,685 -健康な -精神 749 00:53:07,685 --> 00:53:08,985 そうだ 750 00:53:08,985 --> 00:53:10,755 ワン! 751 00:53:11,595 --> 00:53:13,525 左足! 752 00:53:13,525 --> 00:53:15,285 -先生 -ついてこい! 753 00:53:15,285 --> 00:53:18,635 朝からどうして こんなに走るの? 754 00:53:18,635 --> 00:53:21,085 左足! 755 00:54:18,485 --> 00:54:20,605 あれ? 756 00:54:20,605 --> 00:54:23,595 家に帰ってないの? 757 00:54:28,055 --> 00:54:32,315 [カン・フヨン] 758 00:54:32,315 --> 00:54:33,995 俺のこと考えてただろ 759 00:54:33,995 --> 00:54:35,305 どうしたの? 760 00:54:35,305 --> 00:54:37,475 私を見てる? 761 00:54:37,475 --> 00:54:39,205 どこにいるの 762 00:54:40,005 --> 00:54:43,385 今夜の予定 忘れてないよな? 763 00:54:43,385 --> 00:54:47,045 仕事終わったら会おう 764 00:54:50,995 --> 00:54:53,885 一緒に出勤したかった 765 00:54:58,125 --> 00:54:59,985 行きましょう 766 00:55:10,045 --> 00:55:12,135 街は変わってないでしょう 767 00:55:12,135 --> 00:55:14,085 そうかしら 768 00:55:34,625 --> 00:55:36,875 変わらないわね 769 00:55:37,675 --> 00:55:40,075 すぐに分かった 770 00:56:01,635 --> 00:56:04,495 だからソウルがイヤなのよ 771 00:56:05,455 --> 00:56:07,585 狭すぎる 772 00:56:16,415 --> 00:56:19,185 話をそらしたよね 773 00:56:19,185 --> 00:56:22,355 何かあったはずなのに 774 00:56:22,355 --> 00:56:24,795 話したくないのかな 775 00:56:25,835 --> 00:56:27,775 まずは 776 00:56:28,655 --> 00:56:31,035 これを何とかしないと 777 00:56:40,055 --> 00:56:42,065 大丈夫です 778 00:56:44,775 --> 00:56:47,745 突然訪ねた私が失礼でした 779 00:56:47,745 --> 00:56:52,155 何の関係もない人間なのに 申し訳ありません 780 00:56:54,655 --> 00:56:58,485 キム先生 昨日は感謝してるし 申し訳ありません 781 00:56:58,485 --> 00:57:00,105 申し訳ありません 782 00:57:00,105 --> 00:57:02,475 今晩 空いてますか? 783 00:57:02,475 --> 00:57:05,315 オーケー!バッチリだ 784 00:57:19,195 --> 00:57:21,425 ヘジ先生 785 00:57:22,295 --> 00:57:23,955 うん 786 00:57:24,895 --> 00:57:26,365 教えてください 787 00:57:26,365 --> 00:57:29,225 文法の問題が分からなくて 788 00:57:29,225 --> 00:57:33,855 この文の時制は ”Last Month”だから 789 00:57:33,855 --> 00:57:35,825 過去完了形だけど 790 00:57:35,825 --> 00:57:41,725 ”before”を使うことで 時系列が明確になるの 791 00:57:41,725 --> 00:57:44,755 この場合は 過去完了分詞を使わずに 792 00:57:44,755 --> 00:57:49,715 単純過去形を使用して 過去完了形を作れるの 793 00:57:49,715 --> 00:57:51,455 -分かった? -はい 794 00:57:51,455 --> 00:57:53,935 では過去完了形の例文を 5つ作文してみる? 795 00:57:53,935 --> 00:57:55,975 5つも? 796 00:57:55,975 --> 00:57:58,185 5つよ 797 00:57:58,185 --> 00:58:00,435 ありがとうございます 798 00:58:08,145 --> 00:58:09,415 大丈夫? 799 00:58:09,415 --> 00:58:12,665 すみません 800 00:58:17,495 --> 00:58:19,595 キム先生! 801 00:58:31,925 --> 00:58:36,625 昨日は… 申し訳なかったですか? 802 00:58:38,545 --> 00:58:40,445 はい? 803 00:58:40,445 --> 00:58:44,165 確かに昨日は申し訳ないと 804 00:58:45,105 --> 00:58:47,895 謝罪が足りなかったかしら 805 00:58:47,895 --> 00:58:50,025 いいえ 806 00:58:50,025 --> 00:58:52,025 そうではなくて 807 00:58:52,025 --> 00:58:55,155 つまり 808 00:58:58,625 --> 00:59:03,425 私も もう迷惑かけません 809 00:59:36,745 --> 00:59:38,495 どうぞ 810 00:59:47,255 --> 00:59:49,235 かけて 811 00:59:51,495 --> 00:59:54,195 コーヒーは何を飲む? 812 00:59:54,195 --> 00:59:56,285 結構です 813 00:59:56,985 --> 00:59:59,345 アメリカーノを淹れるよ 814 01:00:08,745 --> 01:00:10,885 脚は治った? 815 01:00:11,585 --> 01:00:13,245 はい 816 01:00:23,115 --> 01:00:26,455 よく来てくれた イ・ホンジュ 817 01:00:30,505 --> 01:00:34,235 変わらぬ愛を約束する 君の手紙 818 01:00:35,935 --> 01:00:39,785 君が絶賛した俺の本 819 01:00:47,705 --> 01:00:51,035 俺たちが熱く愛し合った時間 820 01:00:56,825 --> 01:01:02,325 君から離れるしかなかった 悲しい理由 821 01:01:02,325 --> 01:01:04,345 これは 822 01:01:12,105 --> 01:01:14,785 これからはうまくいくから 823 01:01:43,925 --> 01:01:46,765 整列! 824 01:01:46,765 --> 01:01:48,175 気をつけ! 825 01:01:48,175 --> 01:01:50,715 休め 826 01:01:50,715 --> 01:01:55,635 みなさん 緊張…することありません 827 01:01:55,635 --> 01:02:00,895 本社の代表が来ても 心配はいりません 828 01:02:00,895 --> 01:02:02,345 私を信じてください 829 01:02:02,345 --> 01:02:03,975 分かりますよね 830 01:02:03,975 --> 01:02:08,225 [ロック・アセット] 831 01:02:11,855 --> 01:02:14,155 来た… 832 01:02:14,155 --> 01:02:15,655 整列 833 01:02:15,655 --> 01:02:18,065 お越しですか 834 01:02:24,245 --> 01:02:26,215 おい 835 01:02:28,315 --> 01:02:30,315 ロエムの件で来たのか? 836 01:02:30,315 --> 01:02:33,775 いや それはもう解決済みだよ 837 01:02:33,775 --> 01:02:35,885 よくやった じゃあ何で来たのさ 838 01:02:35,885 --> 01:02:37,855 アジトのこと 話してないよな? 839 01:02:37,855 --> 01:02:40,315 あそこに近づけないでくれ 840 01:02:40,315 --> 01:02:42,235 リフォームがバレたら 激怒するだろう 841 01:02:42,235 --> 01:02:44,655 分かったから 842 01:02:46,575 --> 01:02:49,825 私がやります 843 01:02:49,825 --> 01:02:52,025 頑張れ 844 01:02:53,165 --> 01:02:56,665 セットセットセット ロックアセット! 845 01:03:01,605 --> 01:03:03,925 アニメの専門家から見てどう? 846 01:03:03,925 --> 01:03:07,755 台本の大幅修正が必要か? 847 01:03:08,795 --> 01:03:11,025 これを見てください 848 01:03:11,025 --> 01:03:14,265 -これは何? -台本を整理した資料です 849 01:03:14,265 --> 01:03:16,175 もう? 850 01:03:17,235 --> 01:03:20,615 時間はたっぷりあるのに そんなに急がなくても 851 01:03:20,615 --> 01:03:24,035 アニメ化のために 以前から作業してたので 852 01:03:24,035 --> 01:03:26,295 一緒にまとめました 853 01:03:26,295 --> 01:03:30,125 確かにこの作品は 君の方がよく理解してる 854 01:03:30,125 --> 01:03:33,875 使えそうな部分は 作業の際に検討してください 855 01:03:33,875 --> 01:03:35,925 うん 856 01:03:35,925 --> 01:03:39,325 私はこの作品から外れます 857 01:03:45,675 --> 01:03:46,925 何とかしろよ 858 01:03:46,925 --> 01:03:48,565 景観はいいわね 859 01:03:48,565 --> 01:03:50,875 何を言うんだよ 姉さん 860 01:03:50,875 --> 01:03:53,235 サンフランシスコに比べたら 大したことない 861 01:03:53,235 --> 01:03:55,815 フヨンもそう思うだろ? 862 01:03:56,805 --> 01:03:59,175 実家は空き家なの? 863 01:03:59,175 --> 01:04:01,785 そんなはずないでしょう 864 01:04:01,785 --> 01:04:03,675 ある人が住んでます 865 01:04:03,675 --> 01:04:05,235 すごくいい人です 866 01:04:05,235 --> 01:04:08,835 では会社に近い ビジネスホテルを探して 867 01:04:08,835 --> 01:04:10,925 明日からここに出勤するわ 868 01:04:10,925 --> 01:04:12,285 どうして? 869 01:04:12,285 --> 01:04:14,935 -どうして? -うん 870 01:04:14,935 --> 01:04:19,825 韓国支社の視察とでも 言えばいいかしら? 871 01:04:28,635 --> 01:04:30,565 僕のせいなら 872 01:04:30,565 --> 01:04:34,565 こんなことで 僕の気持ちは変わりません 873 01:04:34,565 --> 01:04:37,215 私も変える気はないわ 874 01:04:40,045 --> 01:04:42,415 一人では帰らない 875 01:04:54,305 --> 01:04:55,475 失礼します 876 01:04:55,475 --> 01:04:57,535 待って 877 01:04:58,475 --> 01:05:00,725 検討する時間もくれないのか 878 01:05:00,725 --> 01:05:04,125 ご質問があれば 連絡ください 879 01:05:12,565 --> 01:05:15,775 作家さん 大丈夫ですか 880 01:05:15,775 --> 01:05:17,985 大丈夫 881 01:05:18,875 --> 01:05:21,205 大丈夫だから 882 01:05:24,625 --> 01:05:26,725 来ないで 883 01:05:33,065 --> 01:05:35,515 資料は後で… 884 01:05:36,605 --> 01:05:40,255 後で読むから もう帰って 885 01:05:43,265 --> 01:05:46,555 オッパ どこか悪いの? 886 01:05:48,745 --> 01:05:50,755 もし俺が病気なら 887 01:05:53,035 --> 01:05:55,855 病気だから別れたと言ったら 888 01:06:01,205 --> 01:06:03,845 もう一度 受け入れてくれる? 889 01:06:23,595 --> 01:06:26,515 [偶然かな] 890 01:06:54,505 --> 01:06:59,275 カン・フヨン そっちに行くから 891 01:06:59,275 --> 01:07:01,095 待ってて 892 01:07:07,535 --> 01:07:10,495 何よ 待ってって言ったのに 893 01:07:26,455 --> 01:07:30,275 これはあなたの物? 894 01:07:37,605 --> 01:07:40,095 「ムンゲ空港」 895 01:07:40,925 --> 01:07:43,725 私の好きなアニメだ 896 01:07:44,485 --> 01:07:46,275 私の物ではないです 897 01:07:46,275 --> 01:07:49,345 誰かの忘れ物かな 898 01:07:50,625 --> 01:07:52,725 私のです 899 01:07:58,695 --> 01:08:03,085 息子は意外と 可愛いタイプが好きなのね 900 01:08:03,085 --> 01:08:04,775 はい? 901 01:08:15,925 --> 01:08:19,825 間違えた問題が もう一度出題されたら 902 01:08:29,425 --> 01:08:31,525 今度こそ俺は… 903 01:08:32,465 --> 01:08:35,715 ♫僕が好きな君が♫ 904 01:08:35,715 --> 01:08:39,985 今度こそ私は… 905 01:08:39,985 --> 01:08:42,065 正解を書けるだろうか 906 01:08:42,065 --> 01:08:44,955 ♫好きだったら嬉しい♫ 907 01:08:46,225 --> 01:08:58,625 ♫僕の心にもう少し 近づいて欲しい♫ 908 01:08:59,965 --> 01:09:10,085 ♫こんな風に 再会したのは偶然なのか♫ 909 01:09:11,935 --> 01:09:13,335 今度はちゃんとやります 910 01:09:13,335 --> 01:09:16,605 -何を? -彷徨ったり 反抗したり 911 01:09:16,605 --> 01:09:18,515 -あそこだ! -走って 912 01:09:18,515 --> 01:09:21,365 -会社を辞めた? -ホンジュ 腕が… 913 01:09:21,365 --> 01:09:23,995 人は突然変わると死ぬって言うぞ 914 01:09:23,995 --> 01:09:26,405 イ・ホンジュって子でしょう 915 01:09:26,405 --> 01:09:30,055 君の気持ちだから 自分で捨てて 916 01:09:30,055 --> 01:09:33,805 ホンジュさんが フヨンを手放して欲しい 917 01:09:33,805 --> 01:09:35,955 俺を信じてくれないの? 918 01:09:35,955 --> 01:09:37,575 そのまま行ってしまったら? 919 01:09:37,575 --> 01:09:41,135 私はあなたが去ってから 知ることになるの? 920 01:09:41,135 --> 01:09:43,685 ♫僕の心の中に♫ 921 01:09:43,685 --> 01:09:46,735 ♫もう君が…♫