1 00:00:05,565 --> 00:00:07,195 ♫まさに君なんだ♫ 2 00:00:07,195 --> 00:00:11,315 [キム・ソヒョン] ♫待ち望んでいたDestiny♫ 3 00:00:11,315 --> 00:00:14,565 ♫どうして今になって来たのか♫ 4 00:00:14,565 --> 00:00:18,915 [チェ・ジョンヒョプ] ♫君しか見えない 君しか聞こえない♫ 5 00:00:18,915 --> 00:00:23,295 [ユン・ジオン] ♫君じゃなきゃダメなんだ♫ 6 00:00:23,295 --> 00:00:29,245 [キム・ダソム] ♫絶対に君を離したくない♫ 7 00:00:31,575 --> 00:00:35,895 [偶然かな] 8 00:00:35,895 --> 00:00:38,925 [最終話] 9 00:01:01,775 --> 00:01:03,575 大丈夫? 10 00:01:05,475 --> 00:01:07,555 どうして走ったのさ 11 00:01:07,555 --> 00:01:10,025 俺がそっちに行ったのに 12 00:01:11,905 --> 00:01:15,075 カン・フヨン 13 00:01:15,075 --> 00:01:18,665 ♫I wonder 僕が君に染まってるような♫ 14 00:01:18,665 --> 00:01:20,035 ♫話し方まで似てるのに驚いた♫ 15 00:01:20,035 --> 00:01:24,515 寒いのにそんな薄着で 16 00:01:24,515 --> 00:01:28,075 早く会いたかったから 17 00:01:29,275 --> 00:01:31,175 私に怒ってないの? 18 00:01:31,175 --> 00:01:33,135 怒ってないから 19 00:01:33,135 --> 00:01:38,365 ♫I wonder君も僕と同じように♫ 20 00:01:39,125 --> 00:01:41,495 ♫ドキドキする胸の震えを 止められないの?♫ 21 00:01:41,495 --> 00:01:43,455 ごめんね 22 00:01:43,455 --> 00:01:45,965 あなたが何で謝るの? 23 00:01:45,965 --> 00:01:48,505 私の方が悪かった 24 00:01:48,505 --> 00:01:51,555 本当にごめんなさい 25 00:01:51,555 --> 00:01:55,865 あなたが怒って当然だった 26 00:01:55,865 --> 00:01:59,915 信じてなかったからじゃない 27 00:01:59,915 --> 00:02:03,735 自分の不安を あなたのせいにした 28 00:02:03,735 --> 00:02:07,725 ♫応えてくれる?僕の気持ちに♫ 29 00:02:07,725 --> 00:02:10,735 ホンジュ 俺を見て 30 00:02:10,735 --> 00:02:15,515 ♫いつの日か僕の気持ちに気づいたら♫ 31 00:02:15,515 --> 00:02:17,175 もう大丈夫 32 00:02:17,175 --> 00:02:20,845 君の顔を見たから 33 00:02:20,845 --> 00:02:23,685 カン・フヨン 34 00:02:23,685 --> 00:02:25,665 あなたが好き 35 00:02:25,665 --> 00:02:27,785 ♫好きだってことを♫ 36 00:02:27,785 --> 00:02:29,905 私はあなたが好き 37 00:02:31,635 --> 00:02:36,965 分かってるけど 俺の方がもっと好きだ 38 00:02:36,965 --> 00:02:41,235 いいえ 私の方がずっと好き 39 00:02:42,355 --> 00:02:44,745 暖かくていいね 40 00:02:54,915 --> 00:02:56,455 もう着いたから 41 00:02:56,455 --> 00:02:58,565 家に帰って 風邪ひくから 42 00:02:58,565 --> 00:02:59,875 もう少ししたら帰る 43 00:02:59,875 --> 00:03:01,595 風邪引くから 早く帰って 44 00:03:01,595 --> 00:03:04,255 分かった じゃあね 45 00:03:10,935 --> 00:03:12,855 その… 46 00:03:13,795 --> 00:03:16,405 ラーメン食べに来る? 47 00:03:18,965 --> 00:03:20,625 うん 48 00:03:26,955 --> 00:03:29,125 寒いから誘ったのよ 49 00:03:29,125 --> 00:03:31,895 ラーメンだけ食べて帰って 50 00:03:31,895 --> 00:03:33,285 身体を温めてて 51 00:03:33,285 --> 00:03:36,785 寒いならここに入って いや… 52 00:03:38,595 --> 00:03:40,765 これを被ってて 53 00:03:50,625 --> 00:03:53,085 どんなラーメンが好き? 54 00:03:56,935 --> 00:03:59,025 俺は… 55 00:04:00,195 --> 00:04:03,565 -これ -作ってあげる 56 00:04:05,295 --> 00:04:06,995 うわぁ! 57 00:04:06,995 --> 00:04:09,325 ”うわぁ!”ってヒドくない? 58 00:04:09,325 --> 00:04:12,285 近すぎるのよ ラーメンだけって言ったのに 59 00:04:12,285 --> 00:04:16,085 ラーメン以外 何のこと言ってるの? 60 00:04:16,085 --> 00:04:18,855 何のこと? 61 00:04:18,855 --> 00:04:20,825 そうじゃないなら 誘惑しないでよ 62 00:04:20,825 --> 00:04:23,165 期待するだろ 63 00:04:26,925 --> 00:04:30,125 -この鍋を使ってもいい? -うん 64 00:04:35,765 --> 00:04:37,725 ここに水が 65 00:04:51,565 --> 00:04:53,035 下で食べよう 66 00:04:53,035 --> 00:04:56,115 私は軽いから 早く食べよう 67 00:05:10,325 --> 00:05:12,005 どうした? 68 00:05:12,745 --> 00:05:14,595 何でもない 69 00:05:31,025 --> 00:05:32,805 カン・フヨン 70 00:05:37,115 --> 00:05:39,365 ラーメン作るのも上手いし 71 00:05:39,365 --> 00:05:42,435 本当にできないこと無いね 72 00:05:42,435 --> 00:05:44,625 ホンジュ やたらと… 73 00:05:44,625 --> 00:05:47,205 得意なものも多いし 74 00:05:47,205 --> 00:05:50,385 仕事もできるし カッコいいし 75 00:05:50,385 --> 00:05:54,825 前にいた場所の方が 合っていたんじゃない? 76 00:05:59,365 --> 00:06:01,275 ホンジュ 77 00:06:01,275 --> 00:06:05,545 私のせいで諦めてほしくないの 78 00:06:05,545 --> 00:06:08,895 ホンジュ 俺はゲームが下手だ 79 00:06:08,895 --> 00:06:10,705 歌も下手だし 80 00:06:10,705 --> 00:06:14,555 サンピルの店で 土鍋を6つも割った 81 00:06:14,555 --> 00:06:18,815 君といると 自分の苦手が分かる 82 00:06:18,815 --> 00:06:21,835 でも それがいい 83 00:06:21,835 --> 00:06:26,535 自分が何が好きで 何が得意かはっきり分かる 84 00:06:27,575 --> 00:06:30,235 やりたいことも出来たし 85 00:06:30,235 --> 00:06:32,385 やりたいこと? 86 00:06:36,555 --> 00:06:40,385 仕事終わりに 君とラーメン食べること 87 00:06:40,385 --> 00:06:46,375 ゲームセンターで 君を打ち負かすこと 88 00:06:46,375 --> 00:06:51,505 君が初めて行く場所に行って 楽しんでる君を見ること 89 00:06:51,505 --> 00:06:55,945 君の作ったアニメを映画館で見て エンドロールの写真を撮ること 90 00:06:55,945 --> 00:06:58,375 君の写真に 91 00:06:59,345 --> 00:07:01,795 俺も一緒に写ること 92 00:07:04,295 --> 00:07:06,735 これが俺の夢 93 00:07:06,735 --> 00:07:09,185 かなえられるかな 94 00:07:10,605 --> 00:07:14,555 かなえられるよ 95 00:07:14,555 --> 00:07:16,295 -そうかな -うん 96 00:07:16,295 --> 00:07:18,775 夢はかなうものよ 97 00:07:24,935 --> 00:07:27,615 カン・フヨン 大丈夫? 98 00:07:27,615 --> 00:07:30,245 -イ・ホンジュ -頭が痛いの? 99 00:07:30,245 --> 00:07:32,425 今のはホントに事故? 100 00:07:32,425 --> 00:07:34,155 ワザとみたいだけど 101 00:07:34,155 --> 00:07:37,555 違うよ ホントに事故 102 00:07:39,445 --> 00:07:41,855 事故だとしても 責任取って 103 00:07:46,895 --> 00:07:49,635 まずはラーメン食べてから 104 00:07:49,635 --> 00:07:54,505 ラーメン食べて 歯磨きしたら 105 00:07:55,195 --> 00:07:57,565 離さない 106 00:07:57,565 --> 00:07:59,495 私も 107 00:08:02,605 --> 00:08:04,465 早く食べよう 108 00:08:11,745 --> 00:08:16,735 お母さんはあなたを 韓国にいさせたくないの? 109 00:08:17,435 --> 00:08:20,355 父が韓国にいるんだ 110 00:08:20,355 --> 00:08:24,635 高1の時に離婚した 111 00:08:24,635 --> 00:08:28,055 父は別の人と付き合って 112 00:08:28,055 --> 00:08:30,365 ”許して”と言ったけど 113 00:08:30,365 --> 00:08:32,835 [10年前] [仁川国際空港出国ゲート] 114 00:08:32,835 --> 00:08:35,635 母さんは父を許せなかった 115 00:08:35,635 --> 00:08:38,615 もう二度と帰らない 116 00:08:46,815 --> 00:08:49,005 [パスポート] 117 00:08:52,165 --> 00:08:55,475 それほど傷ついたんだと思う 118 00:08:55,475 --> 00:08:58,705 二度と帰りたくないほど 119 00:08:59,485 --> 00:09:03,025 急ぎの用があるの 120 00:09:03,025 --> 00:09:06,205 法律事務所との オンライン会議を準備して 121 00:09:27,275 --> 00:09:29,295 早朝に帰ればよかったのに 122 00:09:29,295 --> 00:09:31,765 君が手を握ってたから 帰れなかったんだよ 123 00:09:31,765 --> 00:09:33,455 私のせいだって? 124 00:09:33,455 --> 00:09:36,745 また責任取れと… 125 00:09:40,765 --> 00:09:42,575 母さん 126 00:09:45,855 --> 00:09:48,755 おはようございます 127 00:09:55,835 --> 00:09:58,215 [オボク路1キル] 128 00:10:02,445 --> 00:10:04,985 一緒に行こう 送ってあげるよ 129 00:10:04,985 --> 00:10:08,465 大丈夫 家で寝て 130 00:10:42,555 --> 00:10:44,295 何でついてくるの? 131 00:10:44,295 --> 00:10:47,195 後を追ってるわけではないので 132 00:10:48,335 --> 00:10:50,105 では 133 00:10:52,945 --> 00:10:55,715 これならいいですか? 134 00:11:13,845 --> 00:11:16,695 どういうつもり? 135 00:11:16,695 --> 00:11:20,715 先ほどは失礼しました お母さま 136 00:11:20,715 --> 00:11:23,835 どうして私があなたの母なの? 137 00:11:23,835 --> 00:11:27,295 では フヨンのお母さま 138 00:11:27,295 --> 00:11:29,235 おばさま? 139 00:11:29,235 --> 00:11:30,955 おばさん 140 00:11:30,955 --> 00:11:32,455 叔母さん? 141 00:11:32,455 --> 00:11:34,505 奥様! 142 00:11:34,505 --> 00:11:37,455 ペク代表と呼んでちょうだい 143 00:11:37,455 --> 00:11:42,105 距離感を感じませんか? 私たちの関係で 144 00:11:42,105 --> 00:11:44,775 私たちがどんな関係だと? 145 00:11:46,245 --> 00:11:50,285 フヨンを愛する者同士? 146 00:11:50,285 --> 00:11:53,155 宣戦布告してるの? 147 00:11:53,155 --> 00:11:56,895 いいえ 事実を言っただけで 148 00:11:58,005 --> 00:12:00,605 私はフヨンが大好きで 149 00:12:00,605 --> 00:12:04,105 この先お母様も 好きになる予定です 150 00:12:04,105 --> 00:12:06,015 では よろしくお願いします 151 00:12:06,015 --> 00:12:08,275 良い1日を 152 00:12:14,465 --> 00:12:16,745 [ピーターのペン] 153 00:12:18,855 --> 00:12:20,665 [ロック・アセット] 154 00:12:25,645 --> 00:12:26,615 会社が… 155 00:12:26,615 --> 00:12:30,045 [ピーターのペン][ ロック・アセット] 156 00:12:31,985 --> 00:12:35,655 私まで運命を感じてしまうわ 157 00:12:39,165 --> 00:12:41,105 カンさん 158 00:12:42,875 --> 00:12:46,645 [Y2 Investment] 159 00:12:46,645 --> 00:12:49,985 ホントに韓国にいたのか 160 00:12:49,985 --> 00:12:53,085 韓国には興味がないのかと 161 00:12:54,755 --> 00:12:57,845 自分の気持ちに 気づいてなかったんです 162 00:12:58,845 --> 00:13:04,565 オ会長からのすごい提案が 韓国でも噂になってる 163 00:13:04,565 --> 00:13:09,515 君のように賢い人が 断るはずないと思うが 164 00:13:09,515 --> 00:13:13,425 それより良い提案をしてください 165 00:13:14,495 --> 00:13:19,115 ペク代表もご存知なのか? 166 00:13:19,115 --> 00:13:21,655 ペク代表は 167 00:13:22,925 --> 00:13:27,225 私がどれだけ有能か知ってます 168 00:13:29,535 --> 00:13:33,715 俺は自信満々な君を 気に入っている 169 00:13:35,305 --> 00:13:39,915 俺以外の誰とも 会わない方がいい 170 00:13:39,915 --> 00:13:43,185 こうなると思ってたよ 171 00:13:43,945 --> 00:13:46,055 投資を受けると言ったらしい 172 00:13:46,055 --> 00:13:48,195 独立するという意味だ 173 00:13:48,195 --> 00:13:51,955 あいつの反抗は計画的だ 174 00:13:54,315 --> 00:13:57,825 さすが私の息子ね 175 00:13:57,825 --> 00:14:00,015 感心してる場合か 176 00:14:00,015 --> 00:14:02,745 フヨンの条件を 全て飲むと言ったそうだ 177 00:14:02,745 --> 00:14:04,055 そりゃそうだろう 178 00:14:04,055 --> 00:14:07,675 スカウトに応じなかったヤツが 自らの足でやって来たんだ 179 00:14:07,675 --> 00:14:09,735 我々はフヨンを奪われるんだぞ 180 00:14:09,735 --> 00:14:12,205 -静かにして -黙っていられるか 181 00:14:12,205 --> 00:14:14,505 もう やぶれかぶれだ 182 00:14:14,505 --> 00:14:16,315 お前はフヨンを連れ戻せないさ 183 00:14:16,315 --> 00:14:18,585 俺が連れて行く 184 00:14:18,585 --> 00:14:20,965 まったく 185 00:14:24,445 --> 00:14:27,335 酔ってると思ったよ 186 00:14:27,335 --> 00:14:32,845 友達がサムイ島に 新婚旅行に行ったそうだ 187 00:14:32,845 --> 00:14:35,095 すごく良かったらしい 188 00:14:35,095 --> 00:14:36,855 そうだ タイだよ 189 00:14:36,855 --> 00:14:41,035 ソン先生は新婚旅行の場所 考えていますか? 190 00:14:41,035 --> 00:14:44,335 考えたこともありません 191 00:14:44,335 --> 00:14:47,335 恋人もいない人に 何で聞くのよ 192 00:14:47,335 --> 00:14:49,825 -彼女もいないので -そのうち行くんだから 193 00:14:49,825 --> 00:14:50,725 考えておかないと 194 00:14:50,725 --> 00:14:52,785 いくら考えてみたって 195 00:14:52,785 --> 00:14:56,695 奥さんになる人が 行きたい場所になるのよ 196 00:14:56,695 --> 00:14:59,115 ショックだな 197 00:14:59,115 --> 00:15:01,525 私はそれが出来なくて すごく残念なの 198 00:15:01,525 --> 00:15:03,895 ソン先生 199 00:15:03,895 --> 00:15:06,525 ちょっとお話が 200 00:15:07,635 --> 00:15:09,225 はい 201 00:15:19,655 --> 00:15:21,625 続けないとダメですか 202 00:15:21,625 --> 00:15:22,885 はい? 203 00:15:22,885 --> 00:15:26,695 恋愛は罪じゃないのに どうして秘密に? 204 00:15:26,695 --> 00:15:29,905 学校では誰かに見られるから 205 00:15:29,905 --> 00:15:32,045 だから何ですか 206 00:15:32,045 --> 00:15:36,105 学校で噂になれば あれこれ言われるし 207 00:15:36,105 --> 00:15:38,115 それが何ですか 208 00:15:38,115 --> 00:15:41,455 付き合う前より 話しかけないでしょう 209 00:15:41,455 --> 00:15:43,415 私を見ると避けるし 210 00:15:43,415 --> 00:15:45,795 それは 211 00:15:45,795 --> 00:15:49,825 バレちゃいそうだから 212 00:15:49,825 --> 00:15:53,805 だからバレてもいいって 213 00:15:53,805 --> 00:15:56,795 噂になっても構わないわ 214 00:15:56,795 --> 00:15:59,015 ホントに 215 00:15:59,015 --> 00:16:01,745 ♫好きって言おうかな♫ 216 00:16:01,745 --> 00:16:03,985 -そうなの? -うん 217 00:16:03,985 --> 00:16:06,435 温かいわね 温めていたの? 218 00:16:06,435 --> 00:16:10,315 -放してよ -悪いって言っただろ 219 00:16:10,315 --> 00:16:11,815 いつもじゃない 220 00:16:11,815 --> 00:16:13,465 明日だと思った 221 00:16:13,465 --> 00:16:16,325 当直は絶対に変われません 222 00:16:16,325 --> 00:16:19,075 二度とそんなことを 頼まないで下さい 223 00:16:22,035 --> 00:16:25,085 やらないならいいのに 224 00:16:28,725 --> 00:16:33,425 友達同士 仲良くしないとね 225 00:16:46,145 --> 00:16:48,305 漫画を読んで 226 00:16:49,115 --> 00:16:51,755 君は読んでて 227 00:16:51,755 --> 00:16:54,635 君の表情の方が面白い 228 00:16:57,825 --> 00:17:00,325 集中できないから 別のところ見て 229 00:17:38,755 --> 00:17:43,125 [2013年11月 オボク高校] 230 00:17:48,785 --> 00:17:51,465 [私の進路計画書] 231 00:17:54,775 --> 00:17:56,745 コアスキル? 232 00:17:59,315 --> 00:18:02,545 アニメを愛する気持ち? 233 00:18:02,545 --> 00:18:05,365 うん それが大事だね 234 00:18:06,835 --> 00:18:10,025 アニメを愛する 235 00:18:10,025 --> 00:18:12,405 気持ち 236 00:18:12,405 --> 00:18:14,185 [コアスキル2] [コアスキル3] 237 00:18:14,185 --> 00:18:17,335 スキルがこんなに必要? 238 00:18:34,365 --> 00:18:36,425 こっち! 239 00:18:36,425 --> 00:18:39,055 ♫最近 おかしいんだ♫ 240 00:18:39,055 --> 00:18:42,455 ♫本当に僕らしくなく♫ 241 00:18:42,455 --> 00:18:47,255 あんなに運動神経良いのに 穴に落ちたの? 242 00:18:47,255 --> 00:18:51,585 ♫しきりに気になって♫ 243 00:18:52,435 --> 00:18:56,415 ♫胸が高鳴るんだ♫ 244 00:18:57,655 --> 00:19:03,765 ♫多くの人の中で すごく大切な♫ 245 00:19:03,765 --> 00:19:06,135 ナイス! 246 00:19:06,135 --> 00:19:08,645 行け! 247 00:19:08,645 --> 00:19:12,885 ♫こんな僕の気持ちに気づいてるのか♫ 248 00:19:13,795 --> 00:19:17,425 ♫気づかないフリしてるのか♫ 249 00:19:17,425 --> 00:19:19,435 ♫まさに君なんだ♫ 250 00:19:19,435 --> 00:19:23,185 ♫待ち望んでいたDestiny♫ 251 00:19:23,185 --> 00:19:26,475 ♫どうして今になって来たのか♫ 252 00:19:26,475 --> 00:19:29,875 カン・フヨン 253 00:19:29,875 --> 00:19:31,405 捜したじゃない 254 00:19:31,405 --> 00:19:34,035 図書館にいる場合? 255 00:19:34,035 --> 00:19:37,545 ♫絶対に君を離したくない♫ 256 00:19:37,545 --> 00:19:40,325 これ見た? 257 00:19:40,325 --> 00:19:43,385 [秘密の聖女たち] 258 00:19:43,385 --> 00:19:44,965 いや 259 00:19:44,965 --> 00:19:46,615 見たから貸してあげる 260 00:19:46,615 --> 00:19:49,985 アニメにどハマりしてる 友達がいるの 261 00:19:49,985 --> 00:19:54,185 アニメ監督になると言ったら プレゼントしてくれた 262 00:19:54,185 --> 00:19:55,875 俺はいいよ 263 00:19:55,875 --> 00:19:57,725 何で? 264 00:19:57,725 --> 00:20:02,605 誰にも話していない 大切な夢みたいに 265 00:20:02,605 --> 00:20:04,915 ”アニメ監督になりたい”って 言ってたのに 266 00:20:04,915 --> 00:20:06,805 私に譲ったら やめちゃうの? 267 00:20:06,805 --> 00:20:08,045 カン・フヨンは どの大学を受けるのかな 268 00:20:08,045 --> 00:20:10,935 知っても仕方ないでしょ 同じ大学は無理だから 269 00:20:10,935 --> 00:20:12,915 3年間追いかけてもダメなら 270 00:20:12,915 --> 00:20:14,565 諦めな 271 00:20:14,565 --> 00:20:16,465 そうよ 272 00:20:17,615 --> 00:20:21,845 文系クラスの女子が フラれたって聞いてない? 273 00:20:21,845 --> 00:20:24,325 図書館で大騒ぎだったでしょ 274 00:20:24,325 --> 00:20:29,645 フヨンがまだ 女子に興味なかったからよ 275 00:20:29,645 --> 00:20:32,195 もう大人なんだから 276 00:20:32,195 --> 00:20:36,295 イケメンが もっとたくさんいるわよ 277 00:20:50,125 --> 00:20:53,125 君だけに話したんだ 278 00:21:34,905 --> 00:21:37,105 漫画読んでて 279 00:21:38,175 --> 00:21:41,205 漫画よりイケメンだから 280 00:21:41,205 --> 00:21:44,115 それは反論できないな 281 00:21:45,365 --> 00:21:48,455 すごいことを思い出した 282 00:21:48,455 --> 00:21:50,795 でも教えてあげない 283 00:21:50,795 --> 00:21:54,755 教えてよ すごいことって何? 284 00:21:55,715 --> 00:21:56,965 教えない 285 00:21:56,965 --> 00:21:59,925 -何だよ -ダメだって 286 00:21:59,925 --> 00:22:02,355 ダメ? 287 00:22:02,355 --> 00:22:06,535 -ダメ? -くすぐったい! 288 00:22:08,825 --> 00:22:11,325 愛してる イ・ホンジュ 289 00:22:12,735 --> 00:22:14,585 私も 290 00:22:15,765 --> 00:22:17,465 何で笑ってるの? 291 00:22:45,425 --> 00:22:47,405 雪だ 292 00:22:47,405 --> 00:22:49,535 うわぁ 293 00:22:50,335 --> 00:22:52,305 きれい 294 00:22:58,625 --> 00:23:00,425 カン・フヨン 295 00:23:01,525 --> 00:23:03,315 カン・フヨン? 296 00:23:09,205 --> 00:23:12,435 ”どうぞ”と言わないの? 297 00:23:13,735 --> 00:23:15,805 どうぞ 298 00:23:49,205 --> 00:23:53,215 飲み物がないのですが 299 00:23:54,555 --> 00:23:57,715 私も時間がないから 300 00:23:57,715 --> 00:23:59,795 それで 301 00:24:00,835 --> 00:24:04,765 急いで準備したの 302 00:24:05,855 --> 00:24:07,225 これは 303 00:24:07,225 --> 00:24:11,705 想像以上だと思うわ 304 00:24:18,075 --> 00:24:21,445 受け取るつもりはありませんが 305 00:24:21,445 --> 00:24:24,265 一度開けてみます 306 00:24:52,735 --> 00:24:54,645 帰ったの? 307 00:24:55,625 --> 00:24:58,505 会えないかと思った 308 00:24:58,505 --> 00:24:59,745 この荷物は? 309 00:24:59,745 --> 00:25:02,855 本社が帰ってこいと うるさいから 310 00:25:02,855 --> 00:25:05,955 久しぶりに 一緒に食事する? 311 00:25:13,495 --> 00:25:18,015 母さん ガッカリさせてごめん 312 00:25:18,015 --> 00:25:19,915 フヨン 313 00:25:20,615 --> 00:25:26,465 10年前にアメリカ行きを 決めた理由を知ってる? 314 00:25:28,695 --> 00:25:34,685 まさか父さんのためだと 思ってないわよね 315 00:25:37,965 --> 00:25:42,985 あなたと私の 可能性のためだった 316 00:25:42,985 --> 00:25:47,435 一度も私を 失望させたことなかったし 317 00:25:47,435 --> 00:25:54,105 今まであなたの人生を 母さんが決めたと? 318 00:25:54,105 --> 00:25:59,585 あなたが課題に直面してる間 母さんは何もしなかった 319 00:25:59,585 --> 00:26:01,775 することが無かったから 320 00:26:01,775 --> 00:26:04,885 全部自分で解決したでしょ 321 00:26:07,765 --> 00:26:11,165 答えを書くのは いつもお前だった 322 00:26:12,465 --> 00:26:14,015 母さん 323 00:26:14,015 --> 00:26:17,125 電話に出て 母さんの弁護士よ 324 00:26:23,155 --> 00:26:25,665 今から 325 00:26:26,365 --> 00:26:29,545 お前と訴訟するつもり 326 00:26:30,465 --> 00:26:33,925 まだ辞職届を受理してないから 327 00:26:33,925 --> 00:26:37,995 お前は出張中という立場なのに 328 00:26:37,995 --> 00:26:42,875 会社の内部情報を利用して 投資を募ったと聞いたわ 329 00:26:42,875 --> 00:26:44,235 そんなあり得ない話 330 00:26:44,235 --> 00:26:47,165 あり得るかどうかは 後で考えるとして 331 00:26:47,165 --> 00:26:51,335 投資の件は訴訟で ストップするでしょうし 332 00:26:51,335 --> 00:26:53,305 時間はお金だから 333 00:26:53,305 --> 00:26:55,675 10日後に会いましょうか 334 00:26:59,835 --> 00:27:02,795 母さん どうしてそんなことまで 335 00:27:02,795 --> 00:27:04,655 言ったでしょ 336 00:27:04,655 --> 00:27:07,675 母さんの気持ちは変わらないって 337 00:27:08,535 --> 00:27:13,345 息子が人生を台無しにするのを 見ていられないの 338 00:27:13,345 --> 00:27:18,415 こんなことをしても 僕の決意は変わりません 339 00:27:19,195 --> 00:27:20,885 分かってる 340 00:27:20,885 --> 00:27:23,445 私に似てるからね 341 00:27:25,475 --> 00:27:28,405 お前がどうするか 楽しみにしてる 342 00:27:28,405 --> 00:27:30,785 もちろん心配してる 343 00:27:47,275 --> 00:27:53,015 ♫気づいてる 君を見るたび♫ 344 00:27:53,015 --> 00:27:59,325 ♫いつもと違う気分になる♫ 345 00:27:59,325 --> 00:28:06,405 ♫目を閉じて 混乱した気分を消そうとしても♫ 346 00:28:06,405 --> 00:28:11,205 ♫君を思い出してしまう♫ 347 00:28:12,965 --> 00:28:18,845 ♫何も知らなかった頃が懐かしくなる♫ 348 00:28:18,845 --> 00:28:24,105 ♫そうして君の瞳を見ると♫ 349 00:28:25,325 --> 00:28:31,395 ♫言葉がどんどん出てきて 愚痴をこぼしているけど♫ 350 00:28:31,395 --> 00:28:38,155 ♫君を想う僕の胸は またドキドキする♫ 351 00:28:38,155 --> 00:28:46,185 ♫僕は君の周りを回る♫ 352 00:28:46,185 --> 00:28:49,175 イ・ホンジュさんの 言うとおりでした 353 00:28:49,175 --> 00:28:53,575 フヨンは賢く計算して 354 00:28:53,575 --> 00:28:55,265 正しい選択をした 355 00:28:55,265 --> 00:29:01,295 フヨンが選んだあなたを 私も気に入ったわ 356 00:29:02,075 --> 00:29:04,715 つまり 357 00:29:04,715 --> 00:29:07,355 フヨンと一緒にアメリカに来て 358 00:29:09,215 --> 00:29:13,195 飛行機のチケットを買う 時間がないの 359 00:29:13,195 --> 00:29:15,725 アメリカ移住の準備に このカードを使って 360 00:29:15,725 --> 00:29:19,925 限度額は気にせずに 361 00:29:21,605 --> 00:29:24,745 私を信頼してるんですか? 362 00:29:24,745 --> 00:29:27,145 これで何をするか… 363 00:29:27,145 --> 00:29:30,015 何を買うかわからないでしょう 364 00:29:31,065 --> 00:29:34,715 私がホンジュさんを 信頼していると? 365 00:29:34,715 --> 00:29:37,525 フヨンを信じているのよ 366 00:29:40,745 --> 00:29:44,005 私は今日アメリカに帰るわ 367 00:29:44,005 --> 00:29:49,255 フヨンとの長い戦いが始まる 368 00:29:49,255 --> 00:29:54,525 あなたがそばにいれば フヨンも心強いでしょう 369 00:29:55,265 --> 00:29:59,745 おっしゃることが 全く理解できませんが 370 00:29:59,745 --> 00:30:04,995 フヨンがアメリカに戻ったら しばらく来ないわよ 371 00:30:04,995 --> 00:30:07,745 私は有能だからね 372 00:30:08,865 --> 00:30:11,305 だから 373 00:30:11,305 --> 00:30:14,175 アメリカで一緒に暮らしましょう 374 00:30:17,485 --> 00:30:23,875 フヨンは全てを諦めて ホンジュさんを選んだのに 375 00:30:23,875 --> 00:30:26,015 ホンジュさんは 376 00:30:27,545 --> 00:30:30,655 諦められないの? 377 00:30:30,655 --> 00:30:35,745 それとも それほどの想いではないと? 378 00:30:49,795 --> 00:30:51,715 イ・ホンジュ? 379 00:30:52,765 --> 00:30:54,685 先生 380 00:30:58,525 --> 00:31:01,145 寒いのに そんな格好で歩き回って 381 00:31:01,145 --> 00:31:06,305 先生もこの寒空で 髪が濡れたままじゃダメですよ 382 00:31:07,545 --> 00:31:11,905 お前に心配されるくらいなら 死んだ方がマシだ 383 00:31:13,925 --> 00:31:16,935 ついて来い 温かいものを買ってやる 384 00:31:16,935 --> 00:31:18,675 先生! 385 00:31:20,395 --> 00:31:23,315 今日は私が買ってもいいですか? 386 00:31:27,235 --> 00:31:30,405 いいって 387 00:31:33,155 --> 00:31:37,265 これを使ってみたかったんです 388 00:31:38,005 --> 00:31:39,705 一括でお願いします 389 00:31:39,705 --> 00:31:42,015 カードを挿して 390 00:31:47,025 --> 00:31:49,325 決済完了しました 391 00:31:49,325 --> 00:31:51,925 むやみについて行くな 392 00:31:51,925 --> 00:31:54,575 アメリカはその辺の近所か? 393 00:31:54,575 --> 00:31:56,995 そうなんですが 394 00:31:58,105 --> 00:32:01,125 彼は私のことが 大好きなんだって 395 00:32:01,125 --> 00:32:05,335 私が名前を呼ぶと 心臓が飛び出そうなくらい 396 00:32:05,335 --> 00:32:10,465 私も好きだし 一緒にいたいし 397 00:32:10,465 --> 00:32:16,165 こうなったら 国外に出てもいいかなと 398 00:32:16,165 --> 00:32:20,145 これがチャンスかもと思って 399 00:32:20,145 --> 00:32:23,415 悪い提案ではないですよね 400 00:32:28,365 --> 00:32:30,345 じゃあ行けば 401 00:32:30,345 --> 00:32:32,935 行けばいいさ 402 00:32:32,935 --> 00:32:35,565 人の住む所なんだから 403 00:32:35,565 --> 00:32:38,385 ダメだと思ったら 戻ってくればいい 404 00:32:38,385 --> 00:32:42,055 そうです ダメなら戻ればいい 405 00:32:43,145 --> 00:32:47,245 先生 本当に行ってもいい? 406 00:32:54,725 --> 00:32:58,975 先生の言うとおりにするか? 407 00:33:04,565 --> 00:33:07,635 生徒の頃も まるで聞かなかったのに 408 00:33:07,635 --> 00:33:11,525 今更聞くわけがない 409 00:33:11,525 --> 00:33:18,425 何であれ 自分で答えを見つけろ 410 00:33:18,425 --> 00:33:22,805 自分が何を望んでいるか よく考えて 411 00:33:26,795 --> 00:33:29,625 お前のことは心配していない 412 00:33:30,475 --> 00:33:35,835 ちゃんと答えを見つけて ここまで来たのを見てきた 413 00:33:35,835 --> 00:33:42,805 お前は私にとって 誇らしい生徒だ 414 00:33:42,805 --> 00:33:47,495 私の教師人生で 最も大切な弟子だ 415 00:33:47,495 --> 00:33:50,305 誇りを持つのだ 416 00:33:50,305 --> 00:33:52,285 先生 417 00:33:55,015 --> 00:33:58,905 ところで 今付き合ってるのは誰か? 418 00:33:58,905 --> 00:34:00,735 先生も覚えてるかな 419 00:34:00,735 --> 00:34:04,245 同じ学校にいた カン・フヨン 420 00:34:07,645 --> 00:34:10,695 だ…誰? 421 00:34:10,695 --> 00:34:12,785 カ…カ…カン・フヨン? 422 00:34:12,785 --> 00:34:17,095 私の愛弟子で数学の天才 カン・フヨンだと? 423 00:34:17,095 --> 00:34:21,505 数学の天才ではあるけど 先生の愛弟子とは? 424 00:34:21,505 --> 00:34:25,165 お前が何であいつと付き合う! 425 00:34:25,165 --> 00:34:28,605 フヨンに俺のことを話したか? 426 00:34:29,955 --> 00:34:32,265 俺を捜していたはずだ 427 00:34:32,265 --> 00:34:37,995 私と先に話していたら こんなことにならなかった 428 00:34:37,995 --> 00:34:39,325 先生 ヒドイ 429 00:34:39,325 --> 00:34:42,175 お前の方がヒドイ 430 00:34:56,275 --> 00:34:58,325 到着したら連絡して 431 00:34:58,325 --> 00:34:59,905 分かった 432 00:35:00,685 --> 00:35:03,625 イ・ホンジュさんに 全て話したわ 433 00:35:03,625 --> 00:35:08,755 お前の本心を 伝えられないのかと 434 00:35:08,755 --> 00:35:12,715 一緒にアメリカで会いましょう 435 00:35:34,735 --> 00:35:36,725 ホンジュ 436 00:35:36,725 --> 00:35:40,225 イ・ホンジュ! 437 00:35:40,225 --> 00:35:46,465 ♫僕が見つめる君が 僕を見て欲しい♫ 438 00:35:47,925 --> 00:36:00,425 ♫僕が夢で見た君が 僕を夢見て欲しい♫ 439 00:36:01,625 --> 00:36:14,225 ♫僕の好きな君が 僕を好きになって欲しい♫ 440 00:36:15,325 --> 00:36:28,225 ♫僕の心にもう少し 君が近づいて欲しい♫ 441 00:36:28,225 --> 00:36:30,395 [フヨン] 442 00:36:30,395 --> 00:36:39,245 ♫こうして僕たちが再会したのは 全て偶然だろうか♫ 443 00:36:42,305 --> 00:36:49,655 ♫過ごしてきた日々が君に流れてきたのが♫ 444 00:36:49,655 --> 00:36:56,455 ♫全て偶然だろうか♫ 445 00:36:56,455 --> 00:37:08,725 ♫僕の好きな君が 僕を好きになって欲しい♫ 446 00:37:10,225 --> 00:37:22,225 ♫僕の心にもう少し 君が近づいて欲しい♫ 447 00:37:56,445 --> 00:38:00,155 [ギョンテクさん] 448 00:38:00,155 --> 00:38:02,055 何よ 449 00:38:02,055 --> 00:38:04,815 授業じゃないのに どうして返信ないの? 450 00:38:16,215 --> 00:38:21,135 教育委員会が来るなら 事前に準備しないと 451 00:38:21,135 --> 00:38:23,915 我々の学校をどう思われると 452 00:38:23,915 --> 00:38:27,955 慌てていることが バレるだろう 453 00:38:27,955 --> 00:38:30,305 まったく 454 00:38:30,305 --> 00:38:33,635 ホントに付き合ってるの? 455 00:38:33,635 --> 00:38:35,905 何でこんなに寂しいの? 456 00:38:37,925 --> 00:38:39,735 落ち着きがないな 457 00:38:39,735 --> 00:38:41,925 気をつけろ 458 00:38:41,925 --> 00:38:43,885 大丈夫? 459 00:38:58,435 --> 00:39:02,145 あんな靴を履くなと 何度も言ったのに 460 00:39:02,145 --> 00:39:05,285 まったく 461 00:39:05,285 --> 00:39:07,405 どうしてこんな所に 462 00:39:07,405 --> 00:39:11,175 誰があいつを連れて行くと? 463 00:39:28,615 --> 00:39:32,105 それじゃ秘密がバレるわよ 464 00:39:33,955 --> 00:39:36,185 ヘジさん 465 00:39:36,185 --> 00:39:38,635 覚悟してください 466 00:39:38,635 --> 00:39:40,255 え? 467 00:39:42,365 --> 00:39:47,615 自分の気持ちを 隠さないことにしました 468 00:39:51,775 --> 00:39:54,605 望むところです 469 00:39:59,195 --> 00:40:00,925 お義父さん 470 00:40:11,065 --> 00:40:14,025 ヘジさんは私が連れて行きます 471 00:40:15,675 --> 00:40:18,575 よくも君が私の娘を… 472 00:40:22,945 --> 00:40:26,005 すぐに連れて行け! ソン君 473 00:40:26,005 --> 00:40:27,945 はい! 474 00:40:29,415 --> 00:40:32,595 ホントに?私だけ知らなかった 475 00:40:32,595 --> 00:40:38,055 キム先生 私たちは許可されました 476 00:40:41,435 --> 00:40:43,855 教頭先生 477 00:40:46,665 --> 00:40:50,445 こちらです 478 00:40:51,915 --> 00:40:55,075 お待たせしました 479 00:40:55,075 --> 00:40:57,365 ごゆっくり 480 00:41:03,205 --> 00:41:06,445 -いらっしゃいませ -混んでいるな 481 00:41:10,725 --> 00:41:13,895 お掛けになって メニューを… 482 00:41:14,845 --> 00:41:17,865 (俺はあっちに座りたい) 483 00:41:17,865 --> 00:41:20,145 (あっちがいい) 484 00:41:22,245 --> 00:41:24,285 (協力して) 485 00:41:24,285 --> 00:41:27,565 (オーケー) 486 00:41:27,565 --> 00:41:28,755 [予約席] 487 00:41:28,755 --> 00:41:30,665 こちらは予約席です 488 00:41:30,665 --> 00:41:32,685 予約席か? 489 00:41:32,685 --> 00:41:34,785 満席です 490 00:41:34,785 --> 00:41:36,945 ペ・ヘソク 491 00:41:38,235 --> 00:41:39,725 食事してたのか 492 00:41:39,725 --> 00:41:42,155 ちょうどよかった 席がないから 493 00:41:42,155 --> 00:41:44,295 一緒に食ってもいいだろ 494 00:41:46,045 --> 00:41:48,745 おいおい 495 00:41:48,745 --> 00:41:50,905 食事済ませてから行け 496 00:41:52,425 --> 00:41:54,025 おい 497 00:41:57,645 --> 00:42:00,525 一緒に食べてくれ 498 00:42:00,525 --> 00:42:05,425 今日は俺を置き去りにしないで 499 00:42:16,355 --> 00:42:17,905 ご飯だけ食べて 500 00:42:17,905 --> 00:42:20,615 そうだ ご飯だけだ 501 00:42:20,615 --> 00:42:24,625 ご飯をもう一つ下さい 502 00:42:24,625 --> 00:42:29,715 久しぶりに酒もどうだ? 503 00:42:33,185 --> 00:42:36,695 ご注文のご飯です 504 00:42:36,695 --> 00:42:40,145 常連客のお二人にだけ 505 00:42:40,145 --> 00:42:46,755 特製の激辛タッパルを お出ししたいのですが 506 00:42:46,755 --> 00:42:48,395 ご賞味いただけますか? 507 00:42:48,395 --> 00:42:51,115 下さい 焼酎1本も 508 00:42:51,115 --> 00:42:53,185 はい かしこまりました 509 00:42:54,875 --> 00:42:57,025 ここの辛いタッパルはおいしいのよ 510 00:42:57,025 --> 00:42:59,635 辛いもの好きだったでしょ 511 00:43:01,895 --> 00:43:04,375 焼酎です 512 00:43:05,685 --> 00:43:09,515 覚えているのか? 513 00:43:09,515 --> 00:43:12,045 20年も経ったのに 514 00:43:12,045 --> 00:43:17,945 デートのたび腹痛に苦しんだ初恋を どうして忘れられる? 515 00:43:21,395 --> 00:43:26,425 久しぶりだな 516 00:43:26,425 --> 00:43:31,125 ラブショットするか? 517 00:43:37,915 --> 00:43:40,095 いいね 518 00:43:41,005 --> 00:43:44,125 そうだろへソク 昔を思い出すだろ? 519 00:43:44,125 --> 00:43:46,035 -食べなさい -はい 520 00:43:46,035 --> 00:43:48,885 俺以外はみんな付き合ってる 521 00:44:31,425 --> 00:44:35,725 学校で一緒に歩くの 初めてだよね? 522 00:44:38,185 --> 00:44:40,205 そうだな 523 00:44:43,875 --> 00:44:47,625 もう少し早く会えたらよかった 524 00:44:47,625 --> 00:44:50,685 1年生の時なら一番よかった 525 00:44:50,685 --> 00:44:53,265 2年の時でもいいけど 526 00:44:54,945 --> 00:44:57,655 3年の春でもよかった 527 00:45:06,435 --> 00:45:08,715 一緒にアメリカに行こう 528 00:45:13,025 --> 00:45:15,825 簡単じゃないことは分かってる 529 00:45:17,335 --> 00:45:20,055 君なしでは生きられない 530 00:45:20,995 --> 00:45:23,865 君と離れられる自信がない 531 00:45:27,625 --> 00:45:29,565 一緒に行こう 532 00:45:39,825 --> 00:45:42,585 ホンジュ 俺を見て 533 00:45:45,045 --> 00:45:46,925 フヨン 534 00:45:50,125 --> 00:45:52,325 私もあなたが好き 535 00:45:54,105 --> 00:45:59,845 好き過ぎて困るくらい 536 00:46:01,405 --> 00:46:04,005 どんどん好きになって 537 00:46:05,025 --> 00:46:07,925 私もあなたと離れたくない 538 00:46:08,845 --> 00:46:10,785 だけど 539 00:46:18,085 --> 00:46:19,755 分かってる 540 00:46:23,165 --> 00:46:26,245 君にとって大切なものが 全てここにある 541 00:46:26,245 --> 00:46:29,605 君がやりたいこと全て 542 00:46:42,515 --> 00:46:47,945 やはりこの程度では 誘惑されないか 543 00:46:57,615 --> 00:46:59,485 ごめんね 544 00:47:10,375 --> 00:47:12,775 これで安心した 545 00:47:13,735 --> 00:47:16,255 誰が来ても 546 00:47:16,255 --> 00:47:18,825 君はびくともしない 547 00:47:19,895 --> 00:47:21,885 誘惑できないな 548 00:47:33,235 --> 00:47:35,275 「私のアバンギャルドな彼」 549 00:47:35,275 --> 00:47:37,395 途中で拾った 550 00:47:46,295 --> 00:47:50,255 [初恋が特別なのは 人生でたった一度だからだ] 551 00:47:55,755 --> 00:47:58,915 この本には 思い出が詰まってるのに 552 00:47:58,915 --> 00:48:01,855 どうして捨てられる? 553 00:48:01,855 --> 00:48:04,925 ♫話し方まで似てるのに驚いた♫ 554 00:48:04,925 --> 00:48:08,495 これからも俺の夢を守ってくれ 555 00:48:08,495 --> 00:48:11,375 ♫とても不思議だ♫ 556 00:48:15,745 --> 00:48:18,315 ♫I wonder君も♫ 557 00:48:18,315 --> 00:48:21,235 どうしてそんなに泣くの 558 00:48:23,125 --> 00:48:25,965 また戻ってくるから 559 00:48:25,965 --> 00:48:30,585 君の住む世界に 560 00:48:30,585 --> 00:48:33,185 その時は 561 00:48:33,185 --> 00:48:38,395 絶対に君を離さない 562 00:48:38,395 --> 00:48:41,395 フヨン 563 00:48:42,575 --> 00:48:46,135 ♫君に訊ねてみるよ♫ 564 00:48:46,135 --> 00:48:52,025 ♫応えてくれる?僕の気持ちに♫ 565 00:48:53,765 --> 00:49:03,765 ♫いつの日か僕の気持ちに気づいたら♫ 566 00:49:03,765 --> 00:49:06,145 これから何する? 567 00:49:06,145 --> 00:49:09,495 [トッケビ・トッポッキ] 568 00:49:09,495 --> 00:49:12,275 カン・フヨン ちゃんとやってね 569 00:49:17,225 --> 00:49:18,555 おばさんが来た 570 00:49:18,555 --> 00:49:21,745 誰と来たのかな 571 00:49:26,855 --> 00:49:29,405 やっぱり俺はイカれたようだ 572 00:49:33,845 --> 00:49:36,045 イ・ホンジュに 573 00:49:39,635 --> 00:49:41,865 何よ そのクサい台詞 574 00:49:41,865 --> 00:49:43,735 おばさんが信じないでしょ 575 00:49:43,735 --> 00:49:47,205 -言わせたんでしょ -そうじゃないです 576 00:49:47,205 --> 00:49:49,335 久しぶりね 577 00:49:49,335 --> 00:49:50,965 召し上がれ 578 00:49:50,965 --> 00:49:52,765 はい 579 00:49:53,605 --> 00:49:56,545 -食べよう -うん 580 00:49:57,295 --> 00:50:00,935 ♫あなたに出会うまでは 自分だけを信じてた♫ 581 00:50:00,935 --> 00:50:04,765 ここでいいかな 582 00:50:04,765 --> 00:50:07,335 これはあなたがやって 583 00:50:07,335 --> 00:50:10,605 いいよ 584 00:50:10,605 --> 00:50:12,505 電気つけるね 585 00:50:12,505 --> 00:50:15,265 出来た! 586 00:50:15,265 --> 00:50:18,085 きれいね 写真撮る? 587 00:50:18,085 --> 00:50:20,165 今から撮るよ 588 00:50:20,165 --> 00:50:24,155 123 589 00:50:24,155 --> 00:50:28,765 -何よ -123 590 00:50:28,765 --> 00:50:38,085 ♫あなたの心の中に入れるように♫ 591 00:50:38,085 --> 00:50:41,605 面白いね 592 00:50:41,605 --> 00:50:43,795 君に似てる 593 00:50:43,795 --> 00:50:47,905 そうかな 594 00:50:47,905 --> 00:50:58,005 ♫あなたへの想いが永遠になりますよう♫ 595 00:51:06,865 --> 00:51:11,565 ♫素晴らしい世の中でなくとも♫ 596 00:51:11,565 --> 00:51:17,125 ♫あなたの夢が叶うように♫ 597 00:51:17,125 --> 00:51:18,825 ♫あなたの夢が叶うように♫ 598 00:51:18,825 --> 00:51:21,875 [制作PD:イ・ホンジュ] 599 00:51:21,875 --> 00:51:27,825 ♫幸せはあなたの心の中にあるの♫ 600 00:51:27,825 --> 00:51:32,545 ♫We will forever, oh, I love you ♫ 601 00:51:32,545 --> 00:51:36,425 ♫ You will never know ♫ 602 00:51:39,725 --> 00:51:42,765 どのくらい かかりそうなの? 603 00:51:42,765 --> 00:51:44,225 分からない 604 00:51:44,225 --> 00:51:47,615 短くて6か月 長いと… 605 00:51:47,615 --> 00:51:50,475 母親がホントに訴える? 606 00:51:50,475 --> 00:51:52,775 ただの警告よ 607 00:51:53,535 --> 00:51:58,625 もっとヒドイことも する人なのよ 608 00:51:58,625 --> 00:52:02,465 いつ戻るか分からないのに 待つつもり? 609 00:52:02,465 --> 00:52:05,555 戻るかどうかも 分からないのに? 610 00:52:06,965 --> 00:52:08,955 イ・ドゥン 611 00:52:12,755 --> 00:52:15,075 大丈夫? 612 00:52:15,075 --> 00:52:18,385 行かないでと すがりつくとか 613 00:52:18,385 --> 00:52:21,195 クールなのは似合わないよ 614 00:52:21,195 --> 00:52:27,385 でも 行かないでと言うのも 無理があるから 615 00:52:29,225 --> 00:52:31,365 じゃあ一緒に行きなよ 616 00:52:31,365 --> 00:52:33,865 一緒に行こうって 言われたんでしょ? 617 00:52:33,865 --> 00:52:37,125 私が行ったら 誰があんたと遊ぶ? 618 00:52:37,125 --> 00:52:39,615 サンピルの玉ねぎは誰がむくの? 619 00:52:39,615 --> 00:52:43,065 私がいなかったら 会社が困るでしょう 620 00:52:44,525 --> 00:52:46,835 カン・フヨン ムカつく 621 00:52:46,835 --> 00:52:49,625 こんなことなら 来なきゃよかったのに 622 00:52:49,625 --> 00:52:52,335 人の気持ちをかき乱して 623 00:52:52,335 --> 00:52:55,265 もうフヨンなんて忘れなさい 624 00:52:55,265 --> 00:52:57,845 あんなヤツ捨てちゃいな 625 00:52:58,565 --> 00:53:03,775 フヨンが来てから 毎日が夏休みのようだった 626 00:53:03,775 --> 00:53:09,695 今日は何をしようか 何が起きるか楽しみで 627 00:53:09,695 --> 00:53:14,185 ここがくすぐったいけど いい感じだった 628 00:53:15,195 --> 00:53:19,195 ヘジ すごく楽しかった 629 00:53:19,195 --> 00:53:22,775 こんなに短い夏休みなんて 630 00:53:22,775 --> 00:53:24,435 春休みだったのかな 631 00:53:24,435 --> 00:53:27,725 春休みは短いけど 一番ワクワクするでしょ 632 00:53:29,385 --> 00:53:31,745 これからは私が遊んであげる 633 00:53:31,745 --> 00:53:33,715 毎日くすぐってやる 634 00:53:33,715 --> 00:53:36,295 あんたはソン先生と遊びなよ 635 00:53:36,295 --> 00:53:38,125 あんたと遊ぶの 636 00:53:38,125 --> 00:53:39,425 休暇取りなよ 637 00:53:39,425 --> 00:53:42,045 私は冬休みになるから 638 00:53:43,615 --> 00:53:45,545 どう? 639 00:53:47,065 --> 00:53:50,525 赤ワインを飲むと 二日酔いになるの 640 00:53:51,355 --> 00:53:53,435 だから白ワインを飲まないと 641 00:53:53,435 --> 00:53:55,385 そうよ 642 00:54:00,465 --> 00:54:01,845 おいしいね 643 00:54:01,845 --> 00:54:03,475 [もう少し遅くなりそう] 644 00:54:03,475 --> 00:54:06,435 [来週 試写会だけど なるべく急ぐ] 645 00:54:08,535 --> 00:54:11,175 行く準備したの? 646 00:54:11,175 --> 00:54:12,745 大してすることないよ 647 00:54:12,745 --> 00:54:14,665 たった10日の出張だから 648 00:54:14,665 --> 00:54:18,085 クリスマスの後に行けばいいのに 649 00:54:18,085 --> 00:54:20,475 さてと 650 00:54:20,475 --> 00:54:22,305 ホンジュが何で来ない? 651 00:54:22,305 --> 00:54:25,175 遅れるって連絡来たよ 来週が試写会だって 652 00:54:25,175 --> 00:54:27,225 あいつが会社の何さ 653 00:54:27,225 --> 00:54:29,015 試写会が重要かよ 654 00:54:29,015 --> 00:54:30,425 重要でしょう 655 00:54:30,425 --> 00:54:33,095 今は仕事しかないんだから 656 00:54:33,095 --> 00:54:36,185 恋人もいなくなって 一人ぼっちになるのに 657 00:54:36,185 --> 00:54:37,515 キム・ヘジ 658 00:54:37,515 --> 00:54:39,215 何よ 659 00:54:40,315 --> 00:54:44,225 ギョンテクの後ろに隠れるのか? 660 00:54:44,225 --> 00:54:46,105 うん 661 00:54:46,105 --> 00:54:48,705 諦めるよ 662 00:54:49,785 --> 00:54:51,895 ウクおじさんはいつ来るの? 663 00:54:51,895 --> 00:54:53,315 俺らだけで遊べって 664 00:54:53,315 --> 00:54:56,385 こういう集まりに来ないの? 665 00:54:58,285 --> 00:55:00,915 きっと恋愛中なのね 666 00:55:15,995 --> 00:55:19,475 おい!気をつけろ 667 00:55:22,295 --> 00:55:25,075 雪道が好きな女なんている? 668 00:55:25,075 --> 00:55:28,135 どうして?きれいじゃないか 669 00:55:28,135 --> 00:55:31,655 夏に付き合ったから 一緒に雪を見てないだろ 670 00:55:32,955 --> 00:55:34,935 私たちは冬に付き合ったのよ 671 00:55:34,935 --> 00:55:37,855 一緒にスノーボードに行ったし 672 00:55:37,855 --> 00:55:41,585 ああ…あれか 673 00:55:41,585 --> 00:55:43,825 お前じゃないだろ 674 00:55:43,825 --> 00:55:47,445 他の女とスノーボードに行ったのね 675 00:55:49,905 --> 00:55:52,695 捕まえろってか? 676 00:55:52,695 --> 00:55:54,185 転ぶぞ 気をつけて 677 00:55:54,185 --> 00:55:57,725 骨折るぞ 一緒に行こう 678 00:55:57,725 --> 00:56:02,465 そういえば サンピルの初恋って誰? 679 00:56:02,465 --> 00:56:05,615 私はカン・フヨンだし カン・フヨンはイ・ホンジュだし 680 00:56:05,615 --> 00:56:07,915 イ・ホンジュはパン・ジュ… 681 00:56:10,195 --> 00:56:13,905 あなただけ知らないから 682 00:56:14,795 --> 00:56:16,845 お前の知らない人だ 683 00:56:16,845 --> 00:56:20,275 笑わせないで 私の知らない女なんて 684 00:56:20,275 --> 00:56:23,835 軍隊に行ったときに 浮気された女ね 685 00:56:23,835 --> 00:56:26,095 名前がスジだっけ? 686 00:56:26,095 --> 00:56:28,175 ジスだったよ 687 00:56:28,175 --> 00:56:30,975 それに彼女は初恋じゃない 688 00:56:30,975 --> 00:56:33,305 俺の初恋の人は 689 00:56:38,065 --> 00:56:40,395 まだいないんだ 690 00:56:41,195 --> 00:56:43,795 これから恋に落ちる人が 俺の初恋の人だ 691 00:56:43,795 --> 00:56:47,945 彼女を愛するのが初めてだから 692 00:56:49,985 --> 00:56:55,035 ギョンテクさん 私もあなたが初恋の人よ 693 00:56:55,035 --> 00:56:56,405 私もです 694 00:56:56,405 --> 00:57:02,045 違うでしょ 小学校の先生だって 695 00:57:02,045 --> 00:57:04,365 その人はきれいなの? 696 00:57:04,365 --> 00:57:07,875 その方はもうすぐ還暦だから 697 00:57:07,875 --> 00:57:09,635 還暦だからって 698 00:57:09,635 --> 00:57:12,905 私が還暦になったら 美人じゃなくなるの? 699 00:57:12,905 --> 00:57:15,665 その時も当然美しいです 700 00:57:15,665 --> 00:57:19,375 ギョンテクさんも 100歳まで素敵よ 701 00:57:20,905 --> 00:57:24,515 俺は40歳までに こんなアジトを作るつもりです 702 00:57:24,515 --> 00:57:28,825 キッチンをそこに設置して 残りは… 703 00:57:28,825 --> 00:57:31,785 あなたの計画なんだから ギョンテクさんに関係ないでしょ 704 00:57:31,785 --> 00:57:35,195 フヨン 徹夜作業になりそう 705 00:57:35,195 --> 00:57:37,335 行けないよ ホントにごめん 706 00:57:37,335 --> 00:57:39,325 招待されても行かないわ 707 00:57:41,085 --> 00:57:43,205 あいつはどこに行った? 708 00:58:02,835 --> 00:58:05,045 [ホンジュ] 709 00:58:07,435 --> 00:58:10,715 お前どこだ?早く来い 710 00:58:10,715 --> 00:58:12,505 今はどこにも行けないぞ 711 00:58:12,505 --> 00:58:14,865 -ちょっと戻して -戻す? 712 00:58:14,865 --> 00:58:16,925 この部分がしっくり来ない 713 00:58:16,925 --> 00:58:18,585 ここからここまで 714 00:58:18,585 --> 00:58:21,135 他にソースがある? 715 00:58:21,135 --> 00:58:24,295 いいね 716 00:58:25,225 --> 00:58:27,095 [お客様の応答がありません…] 717 00:58:27,095 --> 00:58:30,875 [ピーという音の後…] 718 00:58:42,765 --> 00:58:45,335 ホンジュさん 遅いですね 719 00:58:45,335 --> 00:58:49,265 徹夜になりそうと連絡が来ました 720 00:58:50,385 --> 00:58:55,235 高校の時にヘジさんの手紙で 知り合ったそうですね 721 00:58:55,965 --> 00:59:00,865 その前 ある朝に偶然出会ったんです 722 00:59:01,605 --> 00:59:03,425 バスの中で 723 00:59:03,425 --> 00:59:05,365 そうだったんですね 724 00:59:05,365 --> 00:59:09,745 韓国での再会の時 725 00:59:09,745 --> 00:59:12,225 私が一役買ったのを ご存知ですか? 726 00:59:12,925 --> 00:59:16,435 お見合いの日のカフェを 私が選びました 727 00:59:20,345 --> 00:59:24,895 結局ここで 再会したでしょうけど 728 00:59:24,895 --> 00:59:30,695 少しドラマチックな再会に なったと思います 729 00:59:32,005 --> 00:59:34,255 そうですね 730 00:59:34,255 --> 00:59:37,355 おかげでドラマチックでした 731 00:59:37,355 --> 00:59:42,205 誰よりもお二人の愛を 応援しています 732 00:59:48,445 --> 00:59:52,185 大雪で欠航になればいいのに 733 00:59:53,015 --> 00:59:56,395 明日の飛行機は 問題なさそうですね 734 01:00:01,405 --> 01:00:05,625 問題なく飛ぶでしょう という意味です 735 01:00:06,345 --> 01:00:08,165 そうですね 736 01:00:24,695 --> 01:00:27,795 -イ・ドゥンは? -会社だ 737 01:00:27,795 --> 01:00:29,955 会社?マジかよ 738 01:00:29,955 --> 01:00:32,595 いつ戻るか分からないのに 739 01:00:33,515 --> 01:00:37,085 電話してみるよ 740 01:00:37,085 --> 01:00:39,395 早朝に電話したよ 741 01:00:44,505 --> 01:00:47,195 サンピル 変だぞ 742 01:00:51,965 --> 01:00:54,925 やっぱり俺だけでも 一緒に行くよ 743 01:00:54,925 --> 01:00:57,425 今日まで店を休めないだろ 744 01:00:57,425 --> 01:01:00,185 叔父さんも会社に行って 745 01:01:00,185 --> 01:01:02,165 気をつけろよ 746 01:01:02,165 --> 01:01:04,705 ホンジュについては… いいや 747 01:01:04,705 --> 01:01:07,505 二人でうまくやるね 748 01:01:07,505 --> 01:01:09,025 おい 749 01:01:10,825 --> 01:01:15,115 戻ったら またやり合おう その時は加減しないぞ 750 01:01:15,115 --> 01:01:18,195 早く出勤して お前も帰って 751 01:01:18,195 --> 01:01:20,355 じゃあな 752 01:01:20,355 --> 01:01:22,405 電話しろよ 753 01:01:28,355 --> 01:01:31,895 [パン・ジュノ作家との出会い] 754 01:01:31,895 --> 01:01:35,095 我々は生まれながらにして 作家なのです 755 01:01:35,095 --> 01:01:37,805 子供のころ 嘘をついたことありますよね 756 01:01:37,805 --> 01:01:39,385 はい 757 01:01:39,385 --> 01:01:42,545 頭の中で言葉を想像して 758 01:01:42,545 --> 01:01:45,845 それを文章という形で 表現すること 759 01:01:45,845 --> 01:01:48,415 それがまさに作家です 760 01:01:49,245 --> 01:01:53,325 皆さんも手紙や日記を 書きますよね 761 01:01:53,325 --> 01:01:54,985 はい 762 01:01:54,985 --> 01:01:59,725 当時の日記や 受け取った手紙を読んでみて 763 01:01:59,725 --> 01:02:03,835 あいつめ 挨拶もせずに行ったのか 764 01:02:04,635 --> 01:02:06,775 次回は挨拶するって 765 01:02:06,775 --> 01:02:10,735 ほらみろ このとおりだ 766 01:02:10,735 --> 01:02:15,155 生徒をいくら愛しても いつも片思いだ 767 01:02:15,155 --> 01:02:17,905 俺だけが傷つく 768 01:02:19,255 --> 01:02:21,345 ソン君 769 01:02:22,755 --> 01:02:24,915 君だけいればいい 770 01:02:24,915 --> 01:02:26,675 はい お義父さん 771 01:02:26,675 --> 01:02:29,825 私もお義父さんだけを 信じています 772 01:02:36,625 --> 01:02:38,615 最後に質問は? 773 01:02:38,615 --> 01:02:43,155 次回作の内容を 教えてもらえませんか? 774 01:02:46,245 --> 01:02:49,495 一度も話したことないが 775 01:02:49,495 --> 01:02:50,985 話してもいいのかな 776 01:02:50,985 --> 01:02:55,215 教えてください 777 01:03:01,245 --> 01:03:04,235 ある女性を死ぬほど愛したが 778 01:03:04,235 --> 01:03:08,545 最後は別れる男性の 愛の物語を構想中 779 01:03:08,545 --> 01:03:11,095 どうして別れるんですか 780 01:03:12,005 --> 01:03:15,025 女性が男性を捨てたから 781 01:03:15,025 --> 01:03:16,955 先生の実話ではないですよね? 782 01:03:16,955 --> 01:03:18,875 どうなんですか? 783 01:03:20,555 --> 01:03:22,575 どう思う? 784 01:03:22,575 --> 01:03:25,025 俺がそんな切ない恋を したと思う? 785 01:03:25,025 --> 01:03:28,045 はい したと思います 786 01:03:28,045 --> 01:03:32,235 -誰ですか? -元カノでしょう 787 01:03:32,235 --> 01:03:35,515 パン・ジュノは いつまでもパン・ジュノね 788 01:03:35,515 --> 01:03:36,945 ヒドイな 789 01:03:36,945 --> 01:03:38,715 元気出して! 790 01:03:38,715 --> 01:03:41,255 誰ですか?連れて来て 791 01:03:41,255 --> 01:03:44,215 あなたが最高 792 01:04:05,085 --> 01:04:08,945 [大韓民国] 793 01:04:22,465 --> 01:04:26,415 ♫ふと思い出した君の笑顔♫ 794 01:04:26,415 --> 01:04:31,455 ♫時間が止まったような瞬間♫ 795 01:04:31,455 --> 01:04:36,505 ♫偶然 ぶつかる視線♫ 796 01:04:36,505 --> 01:04:42,185 ♫見慣れないけど My heart draws close to you ♫ 797 01:04:42,185 --> 01:04:46,405 ♫これはどういう感情なのか♫ 798 01:04:46,405 --> 01:04:51,445 ♫自分でも分からないけど♫ 799 01:04:51,445 --> 01:04:56,415 ♫君を想うだけで嬉しくなるのに♫ 800 01:04:56,415 --> 01:04:59,065 ♫理由もなく躊躇してしまう♫ 801 01:04:59,065 --> 01:05:03,215 ♫My heart belongs to you♫ 802 01:05:09,235 --> 01:05:10,915 イ・ホンジュ 803 01:05:10,915 --> 01:05:13,815 カン・フヨンだ 804 01:05:18,185 --> 01:05:20,635 何でここに? 805 01:05:21,415 --> 01:05:24,635 マジで驚いてる? 806 01:05:24,635 --> 01:05:27,435 -お前… -有休がたくさん残ってたの 807 01:05:27,435 --> 01:05:30,385 今度はあなたがガイドしてよ 808 01:05:34,345 --> 01:05:37,955 カン・フヨン これは偶然じゃないよ 809 01:05:37,955 --> 01:05:41,635 あなたを救うために 私が捜したの 810 01:05:43,885 --> 01:05:46,355 おかげで助かった 811 01:05:49,465 --> 01:05:52,565 私を見て あなたの顔が見たい 812 01:05:57,615 --> 01:06:00,995 驚いた顔が見たくて 誰にも言わずに 813 01:06:00,995 --> 01:06:04,295 言いたくても我慢して 814 01:06:23,505 --> 01:06:29,145 人生でどれだけの偶然に 遭遇するだろうか 815 01:06:51,125 --> 01:06:53,465 先生 816 01:06:53,465 --> 01:06:58,485 すみませんが 水を下さい 817 01:07:08,535 --> 01:07:10,545 ほら 水 818 01:07:20,365 --> 01:07:23,225 偶然は誰も気づかない時もあるし 819 01:07:23,225 --> 01:07:25,025 いいですね 撮りますよ 820 01:07:25,025 --> 01:07:26,575 先生はもっと近くに 821 01:07:26,575 --> 01:07:28,545 -撮りますよ -もう少し近くに 822 01:07:28,545 --> 01:07:30,635 12… 823 01:07:30,635 --> 01:07:35,335 メロンパンが無くなる 早く来て! 824 01:07:35,335 --> 01:07:40,715 ♫一日中君を想ってしまう♫ 825 01:07:40,715 --> 01:07:44,605 ♫しきりに気になって♫ 826 01:07:44,605 --> 01:07:50,225 人生でどれだけの偶然に 遭遇するだろうか 827 01:07:50,225 --> 01:07:55,335 偶然のせいで 人生が変わることもある 828 01:07:55,335 --> 01:07:58,105 ♫僕にとって唯一の人♫ 829 01:07:58,105 --> 01:08:03,935 明らかなのは 全ての偶然には 830 01:08:03,935 --> 01:08:08,315 自らの運命的な選択があったこと 831 01:08:08,315 --> 01:08:10,855 それは運命だろうか 832 01:08:10,855 --> 01:08:12,945 ♫まさに君なんだ♫ 833 01:08:12,945 --> 01:08:17,915 ♫待ち望んでいたDestiny♫ 834 01:08:17,915 --> 01:08:21,495 ビックリした 835 01:08:21,495 --> 01:08:24,585 ♫君しか見えない 君しか聞こえない♫ 836 01:08:24,585 --> 01:08:26,245 ♫君じゃなきゃダメなんだ♫ 837 01:08:26,245 --> 01:08:27,535 放して 838 01:08:27,535 --> 01:08:30,185 あ! 839 01:08:30,185 --> 01:08:33,925 ありがとうございます 840 01:08:33,925 --> 01:08:36,685 おかげで助かりました 841 01:08:36,685 --> 01:08:41,965 ♫運命など絶対に 信じていなかったのに♫ 842 01:08:41,965 --> 01:08:43,705 ♫君を知ってからの僕は♫ 843 01:08:43,705 --> 01:08:47,145 足…大丈夫… 844 01:08:47,145 --> 01:08:52,555 大丈夫かな 845 01:08:52,555 --> 01:08:55,925 ♫泣いたり笑ったりする僕の姿♫ 846 01:08:55,925 --> 01:08:58,955 ♫ Fall in love ♫ 847 01:08:58,955 --> 01:09:00,855 ♫まさに君なんだ♫ 848 01:09:00,855 --> 01:09:04,645 ♫待ち望んでいたDestiny♫ 849 01:09:04,645 --> 01:09:09,545 ♫どうして今になって来たのか♫ 850 01:09:09,545 --> 01:09:12,615 ♫君しか見えない 君しか聞こえない♫ 851 01:09:12,615 --> 01:09:15,585 ♫君じゃなきゃダメなんだ♫ 852 01:09:15,585 --> 01:09:20,235 ♫君じゃなきゃダメなんだ♫ 853 01:09:20,235 --> 01:09:23,355 ♫君しか見えない 君しか聞こえない♫ 854 01:09:23,355 --> 01:09:26,165 ♫君じゃなきゃダメなんだ♫ 855 01:09:26,165 --> 01:09:31,305 ♫絶対に君を離したくない♫ 856 01:09:31,305 --> 01:09:35,635 そうだとしたら 私たちが出会って愛したのは 857 01:09:35,635 --> 01:09:37,715 偶然かな? 858 01:09:39,025 --> 01:09:41,995 [偶然かな] 859 01:09:41,995 --> 01:09:44,065 [アメリカ サンフランシスコ行きの…] 860 01:09:44,065 --> 01:09:47,465 人生初の海外旅行が フヨンと一緒なんて 861 01:09:47,465 --> 01:09:51,135 それもアメリカまで すごく楽しみ 862 01:09:51,135 --> 01:09:53,565 免税店で美味しい物を買って 863 01:09:53,565 --> 01:09:57,575 -お母さんにもお土産を買うよ -うん 864 01:09:58,695 --> 01:10:03,005 ホンジュ 念のため聞くけど 865 01:10:03,005 --> 01:10:05,285 ビザは取得してるよな? 866 01:10:05,285 --> 01:10:07,725 私が誰だと? 867 01:10:07,725 --> 01:10:12,065 ちょっと待って ところで何のビザ? 868 01:10:14,445 --> 01:10:16,375 ビザって何? 869 01:10:16,375 --> 01:10:18,715 ホントに取得してないの? 870 01:10:18,715 --> 01:10:20,025 何なの? 871 01:10:20,025 --> 01:10:22,145 ビザがないと行けないぞ 872 01:10:22,145 --> 01:10:23,335 必要なの? 873 01:10:23,335 --> 01:10:25,525 -じゃあ行けないよ -行けないさ 874 01:10:25,525 --> 01:10:27,705 別便で来い! 875 01:10:30,845 --> 01:10:34,815 [特別出演:キム・ジョンナン氏] 876 01:10:40,985 --> 01:10:47,105 ♫I wonder 僕が君に染まってるような♫ 877 01:10:47,105 --> 01:10:53,535 ♫話し方まで似てるのに驚いた♫ 878 01:10:53,535 --> 01:10:56,545 ♫とても不思議だ♫ 879 01:11:01,185 --> 01:11:07,525 ♫I wonder君も僕と同じように♫ 880 01:11:07,525 --> 01:11:16,815 ♫ドキドキする胸の震えを 止められないの?♫ 881 01:11:19,025 --> 01:11:26,635 ♫誰も教えてくれなかったから♫ 882 01:11:27,725 --> 01:11:31,475 ♫君に訊ねてみるよ♫ 883 01:11:31,475 --> 01:11:34,585 ♫応えてくれる?僕の気持ちに♫