1 00:00:06,048 --> 00:00:10,344 (東海林) 「ホテル座の怪人」? (桐生) ファントムか 2 00:00:10,636 --> 00:00:14,348 (三枝) 全ての権限は 総支配人である私にある 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,350 (舞子) 売却することは前提として… 4 00:00:16,642 --> 00:00:21,355 プラトンの名前と 看板を残せないかって 5 00:00:21,647 --> 00:00:23,357 (三枝) 私が約束できるのは→ 6 00:00:23,649 --> 00:00:27,361 期限内に 可能なかぎり プラトンの価値を上げる 7 00:00:27,653 --> 00:00:30,364 (周) 来週 日本へ行く予定がある 8 00:00:30,656 --> 00:00:32,366 東京で お会いしましょう 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,661 三枝さん 10 00:00:44,670 --> 00:00:55,681 (時計の秒針の音) 11 00:01:07,610 --> 00:01:09,361 (柱時計の音) (アラーム音) 12 00:01:09,612 --> 00:01:12,364 (桜井) 西条 確認 (西条) はい 13 00:01:12,615 --> 00:01:15,367 午前0時 間違い ありません 14 00:01:15,618 --> 00:01:18,621 よし (西条) よし 15 00:01:20,623 --> 00:01:22,625 (桜井) 点検に行くぞ (西条) はい 16 00:01:26,629 --> 00:01:31,383 あの 何で毎日 ホテルの時間を 確認するんですか? 17 00:01:31,634 --> 00:01:33,385 何でだと思う? 18 00:01:33,636 --> 00:01:36,388 お客様に ご迷惑をおかけするから 19 00:01:36,639 --> 00:01:39,391 どういう迷惑だ? 20 00:01:39,642 --> 00:01:41,393 予定が狂うとか? 21 00:01:41,644 --> 00:01:46,398 そうだ お客様の 安心 安全のためにやってるんだ 22 00:01:46,649 --> 00:01:50,402 自分の家じゃない場所だと 余計に時間って大事になるだろ? 23 00:01:50,653 --> 00:01:52,404 確かに ホテルだと→ 24 00:01:52,655 --> 00:01:57,409 チェックアウトぎりぎりまで 寝てた~いとか ありますもんね 25 00:01:57,660 --> 00:02:00,412 あっ お疲れさまです 26 00:02:00,663 --> 00:02:30,359 ♪~ 27 00:02:30,609 --> 00:02:33,362 この電球 まだ ついてますけど… 28 00:02:33,612 --> 00:02:37,366 切れてから取り替えたら その間は どうなるんだ? 29 00:02:37,616 --> 00:02:39,368 え? 30 00:02:39,618 --> 00:02:45,374 お客様は電球の光っていう 当たり前のサービスを受けてない 31 00:02:45,624 --> 00:02:49,378 だろ? (西条) はあ 32 00:02:49,628 --> 00:02:53,382 いつでも誰に対しても 平等にサービスを提供する 33 00:02:53,632 --> 00:02:56,385 そのためにプラトンは 管理会社を使わず→ 34 00:02:56,635 --> 00:02:59,388 俺たち正社員を常駐させてるんだ 35 00:02:59,638 --> 00:03:01,390 なるほど… 36 00:03:01,640 --> 00:03:04,643 (桜井) はい (西条) あざっす 37 00:03:10,608 --> 00:03:13,319 (源治) <施設管理部の仕事は→ 38 00:03:13,611 --> 00:03:18,324 ホテル内 あらゆる場所の メンテナンスである> 39 00:03:18,616 --> 00:03:21,327 <宿泊客が快適に過ごせるよう→ 40 00:03:21,619 --> 00:03:26,332 設備の点検や修理を 日々 行っている> 41 00:03:26,624 --> 00:03:31,337 <ホテル空間が 常に魅力を失わないためには→ 42 00:03:31,629 --> 00:03:35,341 単に点検や 修理の技術だけでなく→ 43 00:03:35,633 --> 00:03:39,345 そのホテルに従事する スタッフとして→ 44 00:03:39,637 --> 00:03:45,643 継承していかなくてはならない 大切なレガシーがある> 45 00:03:49,647 --> 00:03:51,357 (三枝) ハァ… 46 00:03:51,649 --> 00:04:17,591 ♪~ 47 00:04:28,602 --> 00:04:31,355 (かすみ) おはようございます! (三枝) おはよう 48 00:04:31,605 --> 00:04:34,608 (エレベーターの到着音) 49 00:04:38,612 --> 00:04:41,365 (ドアが閉まる音) 50 00:04:41,615 --> 00:04:45,369 珍しいですね 懐中時計なんて 51 00:04:45,619 --> 00:04:48,372 (三枝) そうですか? 52 00:04:48,622 --> 00:04:51,375 ですが止まってるんです 53 00:04:51,625 --> 00:04:54,378 >> 故障ですか? 54 00:04:54,628 --> 00:04:56,630 (三枝) そのようですね 55 00:04:58,632 --> 00:05:02,386 >> じゃあ 修理に出しておきますよ 56 00:05:02,636 --> 00:05:07,599 ホテルの中にいるんです どんな物でも直しちゃう人が 57 00:05:09,601 --> 00:05:11,311 その視線は→ 58 00:05:11,603 --> 00:05:16,608 大事な物をこいつに預けても 大丈夫か みたいな… 59 00:05:20,612 --> 00:05:22,322 (三枝) お任せします (エレベーターの到着音) 60 00:05:22,614 --> 00:05:24,616 承りました 61 00:05:25,617 --> 00:05:28,328 (三枝) ホテル内では むやみに走らないように 62 00:05:28,620 --> 00:05:30,622 >> すみません! 63 00:05:38,630 --> 00:05:41,341 (西条) あっ おはようございます (かすみ) おはようございます 64 00:05:41,633 --> 00:05:46,346 (桜井) ああ 木下さん おはよう 65 00:05:46,638 --> 00:05:49,349 あの 桜井さん (桜井) うん 66 00:05:49,641 --> 00:05:52,352 これ 修理 お願いできますか? 67 00:05:52,644 --> 00:05:57,649 あ… 随分 年季の入った代物だな ちょっと失礼 68 00:05:59,651 --> 00:06:04,364 ん~… でも これなら俺でも直せるか 69 00:06:04,656 --> 00:06:07,326 それ 総支配人の物なんです 70 00:06:07,576 --> 00:06:09,328 総支配人の? (かすみ) はい 71 00:06:09,578 --> 00:06:12,331 えっ 何で何で? 72 00:06:12,581 --> 00:06:14,333 何がですか? 73 00:06:14,583 --> 00:06:16,335 いや… 74 00:06:16,585 --> 00:06:20,339 何か かすみ先輩と総支配人って 怪しくないっすか? 75 00:06:20,589 --> 00:06:22,341 はあ? (西条) だって→ 76 00:06:22,591 --> 00:06:24,343 しょっちゅう2人で こそこそ話してるんで… 77 00:06:24,593 --> 00:06:26,345 (かすみ) そんなこと… (桜井) 悪いな 78 00:06:26,595 --> 00:06:31,350 こいつ 自分もフロアの制服組に 入りたいんだって ひがみだ 79 00:06:31,600 --> 00:06:34,353 (西条) いや 今のは そんなんじゃないっすよ 80 00:06:34,603 --> 00:06:36,355 じゃあ 修理 よろしくお願いしますね 81 00:06:36,605 --> 00:06:39,608 ああ 少し時間は頂くよ 82 00:06:42,611 --> 00:06:49,368 あっ あと 松の木のライトアップ 楽しみにしてますよ 83 00:06:49,618 --> 00:06:59,378 ♪~ 84 00:06:59,628 --> 00:07:04,633 (桐生) それでは これにて デイリーの報告会を終えます 85 00:07:05,634 --> 00:07:07,302 (東海林) 週明けに 航空会社のクルーが来ますんで 86 00:07:07,553 --> 00:07:09,304 (梶原) 来週の月曜日ですよね 87 00:07:09,555 --> 00:07:11,306 よろしいですね 88 00:07:11,557 --> 00:07:14,560 (三枝) 私からも一つ あります 89 00:07:16,562 --> 00:07:21,316 近々 プラトンで 大規模な改修工事を行います 90 00:07:21,567 --> 00:07:23,318 >> 改修工事ですか? 91 00:07:23,569 --> 00:07:25,320 (三枝) そうです 92 00:07:25,571 --> 00:07:28,323 >> いっ いきなり そんな… 93 00:07:28,574 --> 00:07:34,329 (三枝) よって 来年4月以降の宿泊予約を 一旦ストップします 94 00:07:34,580 --> 00:07:39,334 営業部には一足先に そのように 指示を出しておりますので 95 00:07:39,585 --> 00:07:42,588 詳しいことは 追って また連絡します 96 00:07:44,590 --> 00:07:47,342 (桜井) 総支配人 97 00:07:47,593 --> 00:07:49,595 (三枝) 何でしょうか? 98 00:07:53,599 --> 00:07:56,351 >> 改修工事のことは承知しました 99 00:07:56,602 --> 00:08:02,357 ですが… 松のライトアップは 予定どおりでよろしいでしょうか 100 00:08:02,608 --> 00:08:05,611 今月末に迫ってます 101 00:08:06,612 --> 00:08:10,282 あ… ライトアップは 施設部の仕切りですが→ 102 00:08:10,574 --> 00:08:14,286 あの松は もともと プラトンのものではありませんし→ 103 00:08:14,578 --> 00:08:17,289 所有者のこともあるので 一応… 104 00:08:17,581 --> 00:08:21,293 (三枝) では ひとまず 保留にしていただけますか 105 00:08:21,335 --> 00:08:23,295 >> 保留… ですか? 106 00:08:23,587 --> 00:08:25,589 (三枝) よろしくお願いします 107 00:08:49,613 --> 00:08:51,615 (三枝) How was your flight? 108 00:08:52,366 --> 00:08:54,618 >> Very good 109 00:09:15,555 --> 00:09:18,308 (ベルパーソン) お待ち申し上げておりました 110 00:09:18,558 --> 00:09:42,582 ♪~ 111 00:09:55,387 --> 00:10:14,614 ♪~ 112 00:10:25,625 --> 00:10:28,628 (チャイム) 113 00:10:32,632 --> 00:10:35,427 (劉) お待ちしておりました 114 00:10:47,647 --> 00:10:50,400 ごきげんよう 115 00:10:50,650 --> 00:10:55,655 ようこそ おいでくださいました 舞子さん 116 00:10:59,659 --> 00:11:02,412 (舞子) 今日 お伺いしたのは→ 117 00:11:02,662 --> 00:11:05,415 最終結論の前に 一つ→ 118 00:11:05,665 --> 00:11:09,336 お伺いしたいことが あったからです 119 00:11:09,628 --> 00:11:11,338 どうぞ 120 00:11:11,630 --> 00:11:15,300 あなたに買収されたプラトンは 今後→ 121 00:11:15,384 --> 00:11:22,349 お客様にとって どういうホテルに なるんでしょうか 122 00:11:22,641 --> 00:11:24,309 ソリチュード 123 00:11:24,393 --> 00:11:27,646 「孤独」ですか? 124 00:11:28,397 --> 00:11:34,361 さみしさではなく 高貴なる孤独 125 00:11:34,653 --> 00:11:39,658 それが 我々ホテルチェーンの コンセプトです 126 00:11:41,660 --> 00:11:48,375 風のない 美しい湖を イメージしてください 127 00:11:48,667 --> 00:11:55,340 澄み渡った静けさの中 あなたは そこに一人でいる 128 00:11:55,424 --> 00:11:59,386 孤独は本能を解放する 129 00:11:59,678 --> 00:12:05,392 その静寂の中 唯一無二の 癒やしを堪能していただく 130 00:12:05,684 --> 00:12:09,604 それは 決して忘れることのない時間 131 00:12:11,606 --> 00:12:15,360 我々のホテルは それを提供する 132 00:12:15,610 --> 00:12:19,614 ああ よ~く分かりました 133 00:12:21,616 --> 00:12:26,371 でも そのコンセプトは プラトンとは だいぶ違いますね 134 00:12:26,621 --> 00:12:28,373 (劉) 違う? 135 00:12:28,623 --> 00:12:32,377 (舞子) あ… でも あの すばらしいと思います 136 00:12:32,627 --> 00:12:35,338 雑音の多い この時代に→ 137 00:12:35,380 --> 00:12:38,383 静けさに癒やされたいという お客様は→ 138 00:12:38,633 --> 00:12:41,386 たくさん いらっしゃると思いますから 139 00:12:41,636 --> 00:12:44,347 そう言っていただければ 140 00:12:44,389 --> 00:12:52,397 ところで プラトンのスタッフ テナントへの説明は お済みですか 141 00:12:52,647 --> 00:12:54,399 (三枝) 適宜 進めます 142 00:12:54,649 --> 00:12:57,402 現状 スタッフには 混乱を招かぬよう→ 143 00:12:57,652 --> 00:13:00,405 改修工事だと伝えています 144 00:13:00,655 --> 00:13:07,329 既に宿泊予約はストップし 各テナントとの更新も行いません 145 00:13:07,579 --> 00:13:12,584 >> こちらは 売却に向けて 準備を進めています 146 00:13:14,586 --> 00:13:16,338 最終査定では→ 147 00:13:16,588 --> 00:13:23,345 現在のプラトンの価値を 正当に評価していただければ 148 00:13:23,595 --> 00:13:31,603 もちろん 我々は いつだって 正当な査定をしていますよ 149 00:13:33,396 --> 00:13:39,361 あなたから 再査定の要望を受けて半年 150 00:13:39,611 --> 00:13:43,615 何か大きな変化は あったでしょうか? 151 00:13:48,620 --> 00:13:53,375 (三枝) もし 最終査定額が 前回と一緒だったら→ 152 00:13:53,625 --> 00:13:56,336 どうなさるおつもりですか? 153 00:13:56,419 --> 00:14:01,383 >> んん… もう後戻りはできないと思います 154 00:14:01,633 --> 00:14:04,636 ここまで 引っ張ってしまいましたからね 155 00:14:06,638 --> 00:14:08,306 あっ ところで ほら… 156 00:14:08,598 --> 00:14:13,311 あの 松の木のこと もう話はついてんの? 157 00:14:13,603 --> 00:14:18,316 (三枝) いえ なるべく早急にと 思っています 158 00:14:18,358 --> 00:14:22,320 >> まあ そう簡単には いかないでしょうけどね 159 00:14:22,612 --> 00:14:33,623 ♪~ 160 00:15:03,653 --> 00:15:07,365 (急ブレーキ音) (衝突音) 161 00:15:14,581 --> 00:15:16,374 (運転手) いや… 162 00:15:20,587 --> 00:15:22,339 (貴美子) お疲れさまです (桐生) 総支配人 163 00:15:22,589 --> 00:15:25,300 先ほど 駐車場で 事故がありまして 164 00:15:25,383 --> 00:15:28,345 (三枝) 事故? >> ええ リネンサービスの搬入トラックが→ 165 00:15:28,595 --> 00:15:32,349 運転を誤って 松の木と接触事故を 166 00:15:32,599 --> 00:15:35,352 (三枝) あの松ですか >> はい 167 00:15:35,602 --> 00:15:37,354 幹の部分が だいぶ えぐられて… 168 00:15:37,604 --> 00:15:40,357 (貴美子) けが人もなく 大事には至っておりません 169 00:15:40,607 --> 00:15:44,361 警察や保険対応の処理も 済んでおります 170 00:15:44,611 --> 00:15:46,363 ンンッ! (桜井) はい 次 171 00:15:46,613 --> 00:15:48,365 ン… はい お願いします (桜井) はい 172 00:15:48,615 --> 00:15:50,617 (西条) アア… 173 00:15:55,622 --> 00:15:59,376 ヘヘッ 桜井さん 植木屋さんみたいですね 174 00:15:59,626 --> 00:16:02,379 (源治) いや 驚いたね こんなことまで できるとは! 175 00:16:02,629 --> 00:16:06,383 (桜井) 若い頃 先輩から 教わったんです 176 00:16:06,633 --> 00:16:09,302 いやあ 知りませんでした 177 00:16:09,594 --> 00:16:14,265 この松 立花さんのものだったんですね 178 00:16:14,349 --> 00:16:21,314 この松はね 200年近い歴史があってね 179 00:16:21,606 --> 00:16:25,318 この駐車場の敷地は もともと→ 180 00:16:25,610 --> 00:16:31,324 我が家の先祖代々が 守ってきた土地でね 181 00:16:31,616 --> 00:16:38,331 プラトン建設のために 私の父が 土地は譲り渡したけど→ 182 00:16:38,623 --> 00:16:44,337 この松だけは 今も こうして残ってる 183 00:16:44,629 --> 00:16:49,342 (西条) そうだったんですね すごいっすね 184 00:16:49,634 --> 00:16:54,389 桜井さんのおかげで 今年も ライトアップが楽しみですよ 185 00:16:59,644 --> 00:17:01,354 桜井さん? 186 00:17:01,646 --> 00:17:03,398 あっ いえ… 187 00:17:08,570 --> 00:17:10,321 (源治) どうしました? 188 00:17:10,572 --> 00:17:17,328 はい 総支配人に言われたもので 189 00:17:17,579 --> 00:17:22,333 松のライトアップは 保留にしてほしいと 190 00:17:22,584 --> 00:17:26,337 保留? (桜井) はい 191 00:17:26,588 --> 00:17:30,341 ホテル全体の 改修工事があるらしくて… 192 00:17:45,607 --> 00:17:48,359 何か ありましたか? 193 00:17:50,612 --> 00:17:53,615 いつもと様子が違う 194 00:17:55,617 --> 00:17:58,620 (三枝) 隠し事は できませんね 195 00:18:00,622 --> 00:18:03,374 駐車場のことがあって すぐに 申し訳ございません 196 00:18:03,625 --> 00:18:08,546 実は あの松のことで お願いがあります 197 00:18:10,340 --> 00:18:12,550 >> と言うと? 198 00:18:17,555 --> 00:18:21,309 (三枝) 単刀直入に申し上げます 199 00:18:21,559 --> 00:18:26,564 駐車場の松を 切らせていただけないでしょうか 200 00:18:31,569 --> 00:18:35,323 >> ン… 201 00:18:35,573 --> 00:18:39,327 事情を説明してください 202 00:18:39,577 --> 00:18:44,332 (三枝) 立花様にだけ 先にお伝えします 203 00:18:44,582 --> 00:18:49,337 今現在プラトンは 売却に向けて 話を進めております 204 00:18:49,587 --> 00:18:53,341 まだ 言えることは 限られていますが→ 205 00:18:53,591 --> 00:18:56,344 相手との取り引きを 五分にするために→ 206 00:18:56,594 --> 00:19:03,601 プラトンは さら地にする前提で 引き渡す必要があります 207 00:19:05,603 --> 00:19:10,567 >> それには あの松が邪魔だと? 208 00:19:12,569 --> 00:19:17,282 (三枝) あの松は 立花様の所有物です 209 00:19:17,323 --> 00:19:20,285 勝手にさせていただくわけには まいりません 210 00:19:20,577 --> 00:19:25,290 >> そういうことでしたか 211 00:19:25,582 --> 00:19:28,293 ハァ… 212 00:19:28,585 --> 00:19:33,298 明かりに照らされた 誇らしげな あの松を見るのは→ 213 00:19:33,590 --> 00:19:36,301 私の楽しみです 214 00:19:36,593 --> 00:19:41,306 はい どうぞ というわけには いかない 215 00:19:41,598 --> 00:19:44,350 とはいえ… 216 00:19:48,354 --> 00:19:55,612 今後の私の 住まいにも関わることだ 217 00:19:59,616 --> 00:20:04,621 少し 考えさせてください 218 00:20:12,629 --> 00:20:16,341 (三枝) 松の件 立花さんにお話ししました 219 00:20:16,633 --> 00:20:21,346 💻で 反応は? 220 00:20:21,638 --> 00:20:23,348 (三枝) 芳しいとは言えません 221 00:20:23,640 --> 00:20:29,354 >> そう まあ 無理強いは できない話です 222 00:20:29,646 --> 00:20:35,360 松を切れなかった場合のことも 考えておかないと… 223 00:20:35,652 --> 00:20:38,363 💻いえ 恐らく周さんは→ 224 00:20:38,655 --> 00:20:41,366 (三枝) 敷地の一部が 第三者の占有物となるような→ 225 00:20:41,658 --> 00:20:44,369 中途半端なコンディションは 認めないでしょう 226 00:20:44,661 --> 00:20:47,372 💻確かに 227 00:20:47,664 --> 00:20:59,384 ♪~ 228 00:20:59,676 --> 00:21:02,679 (松村) 専務が お待ちかねです 229 00:21:10,603 --> 00:21:14,357 (丹原たちの話し声) 230 00:21:14,607 --> 00:21:16,359 (松村) いらっしゃいました 231 00:21:16,609 --> 00:21:18,611 (手をたたく音) 232 00:21:19,612 --> 00:21:21,614 (丹原) ハァ… 233 00:21:23,616 --> 00:21:30,373 本日は ご無理を言って お越しいただき 感謝申し上げます 234 00:21:30,623 --> 00:21:34,377 やっと アポイント頂けましたね ヘヘ… 235 00:21:34,627 --> 00:21:40,341 しかし 周グル―プの躍進ぶりは 目覚ましいものがあります 236 00:21:40,425 --> 00:21:44,345 それも 全て 周さんの お力でしょうが… 237 00:21:44,429 --> 00:21:48,391 お互い忙しい 本題をどうぞ 238 00:21:48,641 --> 00:21:51,394 そうですか フフ… 239 00:21:51,644 --> 00:21:54,647 では 早速 240 00:22:01,654 --> 00:22:07,326 プラトンの買収から 手を引いていただけませんか? 241 00:22:07,618 --> 00:22:13,332 もちろん それ相応の返礼は考えてます 242 00:22:13,624 --> 00:22:16,335 もともと当社は あなた方よりも先に→ 243 00:22:16,627 --> 00:22:20,298 プラトンの買収を 検討していました 244 00:22:20,381 --> 00:22:24,343 そのことは ご存じのはずだ 245 00:22:24,635 --> 00:22:29,307 そこへ あなた方が唾を付けてきた 246 00:22:29,390 --> 00:22:31,350 唾を付けた? 247 00:22:31,642 --> 00:22:35,646 (ざわめき) 248 00:22:36,647 --> 00:22:39,358 プラトンは1974年の開業以来→ 249 00:22:39,650 --> 00:22:45,364 日本が誇る名門ホテルとしての 歴史を築いてきた老舗です 250 00:22:45,656 --> 00:22:51,412 その伝統は 日本人である我々が 引き継ぐのが健全でしょう 251 00:22:55,666 --> 00:22:58,377 もちろん 近年の プラトンの ちょう落ぶりは→ 252 00:22:58,669 --> 00:23:02,381 私たちも認識するところです 253 00:23:02,673 --> 00:23:09,305 しかし 日本の大型都市開発を 次々と成功させてきた我々なら→ 254 00:23:09,347 --> 00:23:12,350 周囲の再開発も含め→ 255 00:23:12,600 --> 00:23:15,353 再びプラトンを インバウンドに最適な→ 256 00:23:15,603 --> 00:23:20,608 ランドマークの一部として 再生できる! 257 00:23:22,610 --> 00:23:28,616 あなた方に お支払いする金額は プラトン買収額の… 258 00:23:30,618 --> 00:23:33,371 3%で いかがですか? 259 00:23:33,621 --> 00:23:38,626 何もしないで手に入る額としては 悪い条件じゃない 260 00:23:44,632 --> 00:23:47,385 はい? 261 00:23:47,635 --> 00:23:49,387 劉 262 00:24:12,577 --> 00:24:14,579 今 何と? 263 00:24:19,584 --> 00:24:26,340 「彼を知り己を知れば 百戦殆からず」 264 00:24:26,591 --> 00:24:37,351 ♪~ 265 00:24:37,602 --> 00:24:40,605 己を知りたまえ 266 00:24:45,610 --> 00:24:47,320 ちょ… ちょっと どちらへ? 267 00:24:47,403 --> 00:24:50,364 なんて態度だ 268 00:24:50,615 --> 00:24:56,412 (男性たちの話し声) 269 00:25:03,628 --> 00:25:05,338 (三枝) 失礼します 270 00:25:05,421 --> 00:25:08,591 少し お時間よろしいですか? 271 00:25:09,592 --> 00:25:11,594 >> はい 272 00:25:14,347 --> 00:25:16,599 どうぞ 273 00:25:19,602 --> 00:25:21,312 これですね 274 00:25:21,604 --> 00:25:23,314 (三枝) お手数をおかけしました 275 00:25:23,356 --> 00:25:26,317 あの松のことは あなたに聞くのが 一番かと思いまして 276 00:25:26,609 --> 00:25:28,611 >> ああ… 277 00:25:39,622 --> 00:25:44,335 プラトンが開業したときの写真に ちゃ~んと写ってるって→ 278 00:25:44,627 --> 00:25:48,339 何か感動しちゃいますね 279 00:25:48,631 --> 00:25:51,342 (三枝) この資料 お借りすることはできますか? 280 00:25:51,634 --> 00:25:54,345 >> あっ かまいませんが… 281 00:25:54,387 --> 00:25:57,640 どうして そんなに あの松のことを? 282 00:25:59,642 --> 00:26:03,354 (三枝) 改修工事に伴い 撤去しなければならないんです 283 00:26:03,396 --> 00:26:05,356 >> え? そんな… 284 00:26:05,648 --> 00:26:08,317 (三枝) 今は これ以上のことは 285 00:26:08,567 --> 00:26:33,342 ♪~ 286 00:26:33,592 --> 00:26:41,600 (劉の話し声) 287 00:27:09,587 --> 00:27:20,306 ♪~ 288 00:27:20,598 --> 00:27:23,309 Hello, how are you? 289 00:27:23,601 --> 00:27:26,604 Very good, thank you 290 00:27:29,607 --> 00:27:31,609 Thank you 291 00:27:38,616 --> 00:27:43,621 (劉) Hello, Liu speaking Yeah… 292 00:27:54,632 --> 00:28:00,638 (源治) あれから 随分と考えました 293 00:28:02,640 --> 00:28:05,351 (源治) あなたの立場も分かります 294 00:28:05,643 --> 00:28:10,564 そして プラトンの これからも心配だ 295 00:28:12,566 --> 00:28:15,319 しかし… 296 00:28:15,569 --> 00:28:19,573 あの松を切ることだけは… 297 00:28:24,578 --> 00:28:29,583 (三枝) あの松の 歴史と由来を知りました 298 00:28:31,585 --> 00:28:35,297 樹齢200年を超えているようですね 299 00:28:35,339 --> 00:28:42,346 プラトンの 開業の歴史とは 比べものにならないくらい→ 300 00:28:42,596 --> 00:28:48,310 長い歴史を眺めてきた一本の木 301 00:28:48,352 --> 00:28:51,355 それを立花家が守り続けてきた 302 00:28:51,605 --> 00:28:56,610 >> 違うんだ 三枝さん そうじゃない 303 00:28:58,612 --> 00:29:02,366 確かに あの松には 長い歴史がある 304 00:29:02,616 --> 00:29:05,619 何百年という長い長い… 305 00:29:07,538 --> 00:29:14,545 でも それよりも ずっと大事なことがあるんです 306 00:29:17,548 --> 00:29:23,554 あの松の傍らには 父の影がある 307 00:29:25,556 --> 00:29:30,311 私が幼い頃 父が あの松に→ 308 00:29:30,561 --> 00:29:34,315 ブランコを作って遊んでくれた 309 00:29:34,565 --> 00:29:40,321 2人で 松の実を食べて笑った 310 00:29:40,571 --> 00:29:47,578 あの松を見る度に 父の記憶が よみがえる 311 00:29:49,580 --> 00:29:53,334 父の遺言なんです 312 00:29:53,584 --> 00:29:57,588 あの松を守るようにと 313 00:29:59,590 --> 00:30:04,303 あなたも 同じでしょう? 314 00:30:04,386 --> 00:30:11,602 このプラトンと あなたのお父様が 結び付いているように… 315 00:30:14,605 --> 00:30:17,608 あの松と私も… 316 00:30:20,611 --> 00:30:23,614 そういうことです 317 00:30:30,621 --> 00:30:36,627 (三枝) 立花様の お気持ちも理解せず 申し訳ありませんでした 318 00:30:44,426 --> 00:30:46,387 >> おかえりなさいませ 319 00:30:46,637 --> 00:30:48,389 (三枝) まだ帰ってなかったんですね 320 00:30:48,639 --> 00:30:52,643 >> 先ほど 施設管理部の桜井さんが これを 321 00:30:54,645 --> 00:30:56,397 (三枝) ありがとう 322 00:30:56,647 --> 00:31:01,652 (懐中時計の音) 323 00:31:03,654 --> 00:31:07,616 それでは 私は これで失礼いたします 324 00:31:09,618 --> 00:31:12,329 あまり ご無理を なさらないでくださいね 325 00:31:12,621 --> 00:31:16,333 (三枝) フッ 無理をしてるように 見えますか? 326 00:31:16,625 --> 00:31:20,629 >> 少し 今回ばかりは 327 00:31:28,637 --> 00:31:36,353 (懐中時計の音) 328 00:31:36,645 --> 00:31:41,358 ♪(カーステレオ:ジャズの音楽) 329 00:31:41,650 --> 00:32:07,343 ♪~ 330 00:32:07,593 --> 00:32:10,346 (三枝) 〔これ お父さんの?〕 331 00:32:10,596 --> 00:32:13,349 (東堂) 〔ああ〕 332 00:32:13,599 --> 00:32:18,354 〔父さんが若い頃 背伸びして→ 333 00:32:18,604 --> 00:32:22,358 なけなしの給料で買ったんだ〕 334 00:32:22,608 --> 00:32:32,368 ♪~ 335 00:32:32,618 --> 00:32:34,370 (東堂) 〔欲しいか?〕 336 00:32:34,620 --> 00:32:40,376 (三枝) 〔うん けど 大事な物でしょ?〕 337 00:32:40,626 --> 00:32:42,628 >> 〔ああ〕 338 00:32:44,630 --> 00:32:49,385 〔だから 動かなくなった今も→ 339 00:32:49,635 --> 00:32:53,389 こうして持ち続けてる〕 340 00:32:53,639 --> 00:32:55,641 (三枝) 〔そっか〕 341 00:32:58,644 --> 00:33:00,646 >> 〔けど…〕 342 00:33:02,648 --> 00:33:06,652 〔お前が修理に出して使うって 言うんなら…〕 343 00:33:10,614 --> 00:33:12,324 (東堂) 〔ほら〕 344 00:33:12,616 --> 00:33:22,334 ♪~ 345 00:33:22,626 --> 00:33:24,628 (三枝) 〔大事にするよ〕 346 00:33:32,636 --> 00:33:37,641 (懐中時計の音) 347 00:33:43,647 --> 00:33:49,653 〔あの松の傍らには 父の影がある〕 348 00:33:56,660 --> 00:33:59,663 \(ノック) (丹原) はい 349 00:34:00,664 --> 00:34:03,375 失礼します 専務 あの 突然 お見えになりまして… 350 00:34:03,667 --> 00:34:09,590 ちょっと 勝手に困ります! (丹原) ああ… いいよ 351 00:34:17,598 --> 00:34:22,603 あなた方との打ち合わせは 昨日 済んでるはずでしょう? 352 00:34:23,604 --> 00:34:27,357 こそこそと裏で 手を回されていたみたいですね? 353 00:34:27,608 --> 00:34:31,361 さあ 何のことだか 354 00:34:31,612 --> 00:34:35,365 こちらは既に 世界最大手の投資銀行→ 355 00:34:35,616 --> 00:34:40,621 シルバーフォックスから 新たな資金 調達しました 356 00:34:42,623 --> 00:34:49,379 あの程度の やり口に 周は電話一本で対応できる 357 00:34:49,630 --> 00:34:54,384 それでも まだ何か 悪あがき されたいようなら→ 358 00:34:54,635 --> 00:34:56,637 どうぞ ご自由に 359 00:35:11,568 --> 00:35:14,321 ゼネコンとの癒着 360 00:35:14,571 --> 00:35:16,323 経理の不正 361 00:35:16,573 --> 00:35:20,327 ホステスとの不倫… 362 00:35:20,577 --> 00:35:23,580 いろいろと やられているようですね 363 00:35:29,586 --> 00:35:31,588 ごきげんよう 364 00:35:35,592 --> 00:35:38,595 (ドアの開閉音) 365 00:35:49,606 --> 00:35:52,609 (三枝) お呼び立てして 申し訳ございません 366 00:35:54,611 --> 00:35:57,614 >> 松のことですか? 367 00:36:00,617 --> 00:36:03,620 私の返事は変わりませんよ 368 00:36:17,593 --> 00:36:22,598 ああ 懐かしい 見覚えがある 369 00:36:24,600 --> 00:36:28,312 お父様の物だった 370 00:36:28,604 --> 00:36:31,607 (三枝) やはり ご存じでしたか 371 00:36:34,610 --> 00:36:39,323 (三枝) これは… 私にとって とても大切な物です 372 00:36:39,615 --> 00:36:42,618 (源治) そりゃあ そうでしょう 373 00:36:43,619 --> 00:36:48,624 (懐中時計の音) 374 00:36:58,634 --> 00:37:00,344 あっ! あなた 一体 何を!? 375 00:37:00,636 --> 00:37:02,346 早く! 拾ってください! 376 00:37:02,638 --> 00:37:05,349 (三枝) いえ いいんです 377 00:37:05,641 --> 00:37:08,310 >> 大切な物と 言ったじゃないですか! 378 00:37:08,560 --> 00:37:14,566 (三枝) ですから今 私は 悲しんでいます 379 00:37:16,568 --> 00:37:19,321 むちゃくちゃな行動だ ということは よく分かっています 380 00:37:19,571 --> 00:37:26,328 ですが 理屈では 到底 あなたを説得することはできない 381 00:37:26,578 --> 00:37:30,332 あなたの大切にしている松を 切っていただきたいと→ 382 00:37:30,582 --> 00:37:34,336 お願いしておきながら 自分は何も失わない 383 00:37:34,586 --> 00:37:40,592 あなたの 心の痛みを 理解すらできていなかった 384 00:37:45,597 --> 00:37:51,603 (三枝) 「失ったものを数えるな 残ったものを数えよ」 385 00:37:55,607 --> 00:37:58,610 >> ベニー・グッドマンの言葉ですね 386 00:38:00,612 --> 00:38:03,615 お父様から教えられましたか? 387 00:38:09,579 --> 00:38:12,290 私もジャズは好きです 388 00:38:12,582 --> 00:38:15,293 (三枝) あの時計が無くなっても→ 389 00:38:15,585 --> 00:38:19,589 私と父との思い出は 生涯 消えることはありません 390 00:38:22,592 --> 00:38:29,599 (三枝) 父が愛したプラトンのためなら 私は この痛みを受け入れます 391 00:38:32,602 --> 00:38:36,314 (三枝) あの時計は父に返した 392 00:38:36,606 --> 00:38:39,609 そう思うことにします 393 00:38:41,611 --> 00:38:46,324 私は あなたに お願いを聞いていただくために→ 394 00:38:46,616 --> 00:38:50,328 これくらいのことしかできません 395 00:38:50,620 --> 00:38:55,625 未熟者ゆえの行動を どうか お許しください 396 00:39:01,631 --> 00:39:07,554 >> 乱暴なことをするもんだ あなたのような方が 397 00:39:15,562 --> 00:39:20,567 では… 一つ お願いがあります 398 00:39:22,569 --> 00:39:25,322 例年より少し早いが→ 399 00:39:25,572 --> 00:39:30,327 松のライトアップを お願いできませんでしょうか 400 00:39:30,577 --> 00:39:35,332 あの松の 晴れがましい姿を→ 401 00:39:35,582 --> 00:39:40,337 最後に まぶたに焼き付けたいんです 402 00:39:40,587 --> 00:39:48,595 それで あの松のことは あなたに一任します 403 00:39:52,599 --> 00:39:54,601 (三枝) 承知しました 404 00:39:55,602 --> 00:39:59,356 >> 顔を上げてください 405 00:39:59,606 --> 00:40:03,360 部屋で コーヒーでも飲みませんか? 406 00:40:03,610 --> 00:40:06,613 ベニー・グッドマンでも聴きながら 407 00:40:08,615 --> 00:40:11,368 (三枝) ありがとうございます 408 00:40:11,618 --> 00:40:13,370 >> ハハハ… 409 00:40:13,620 --> 00:40:26,383 ♪~ 410 00:40:26,633 --> 00:40:29,386 (源治) いやあ ありがとうございました 411 00:40:29,636 --> 00:40:32,389 (桜井) 仕事ですから 412 00:40:32,639 --> 00:40:38,395 それに この松の移植先を 探してきてくれたんでしょう? 413 00:40:38,645 --> 00:40:41,398 三枝さんに聞きましたよ 414 00:40:41,648 --> 00:40:45,402 ホントにありがとうございます 感謝します 415 00:40:45,652 --> 00:40:49,656 自分も また会いに行けますから (源治) ハハ… 416 00:40:51,658 --> 00:40:55,412 作業着組も いいもんすね 417 00:40:55,662 --> 00:40:58,415 偉そうに (3人の笑い声) 418 00:40:58,665 --> 00:41:00,667 いいじゃないっすか 419 00:41:14,598 --> 00:41:18,602 あ… あの 私 失礼いたします 420 00:41:20,604 --> 00:41:23,356 (かすみ) 総支配人! 421 00:41:23,607 --> 00:41:27,360 (三枝) 言ったでしょう ホテル内で むやみに走らないようにと 422 00:41:27,611 --> 00:41:29,362 >> あっ すみません 423 00:41:29,613 --> 00:41:33,617 あの これを… 424 00:41:36,620 --> 00:41:39,372 (三枝) 何です? 425 00:41:39,623 --> 00:41:41,374 >> プレゼントです 426 00:41:41,625 --> 00:41:43,376 (三枝) 何の プレゼントですか? 427 00:41:43,627 --> 00:41:46,630 >> 高い物じゃありません もらってください 428 00:41:51,635 --> 00:41:53,386 (三枝) 開けて 中を見ても? 429 00:41:53,637 --> 00:41:55,639 (かすみ) もちろんです 430 00:42:03,647 --> 00:42:06,399 あの渋い時計も いいですけど→ 431 00:42:06,650 --> 00:42:08,318 しょっちゅう メンテナンス出してるようでは→ 432 00:42:08,610 --> 00:42:12,322 仕事に支障が出ると思いまして 433 00:42:12,614 --> 00:42:15,325 (三枝) あなたは実に 天才的なタイミングの持ち主だ 434 00:42:15,617 --> 00:42:17,619 ありがとう 435 00:42:20,622 --> 00:42:24,334 >> 感想なし… ですか? 436 00:42:24,626 --> 00:42:43,353 ♪~ 437 00:42:43,645 --> 00:42:45,355 捕まえた! 438 00:42:45,647 --> 00:42:48,358 ホテルの中では むやみに走っちゃいけないんだよ 439 00:42:48,650 --> 00:42:50,360 (少年) はい (かすみ) よし 440 00:42:50,652 --> 00:42:53,363 じゃあ お母さんのとこ 戻ろっか (少年) うん 441 00:42:53,655 --> 00:43:09,337 ♪~ 442 00:43:09,587 --> 00:43:13,341 プラトンの雰囲気が 変わったように感じます 443 00:43:13,591 --> 00:43:19,347 働く者たちの意気込みが かつての輝きを取り戻したようで 444 00:43:19,597 --> 00:43:21,349 (フロント) ただいま確認いたしますので… 445 00:43:21,599 --> 00:43:23,351 (コンシェルジュ) Will you take a taxi? 446 00:43:23,601 --> 00:43:27,605 (フロント) こちらのレジストレーションに ご記入 お願いいたします 447 00:43:29,607 --> 00:43:32,360 あの それで総支配人 448 00:43:32,610 --> 00:43:34,362 おっしゃっていた 改修工事のことですが… 449 00:43:34,612 --> 00:43:38,366 (三枝) さあ 我々も仕事です 450 00:43:38,616 --> 00:43:48,376 ♪~ 451 00:43:48,626 --> 00:43:53,631 (風の音) 452 00:43:59,637 --> 00:44:04,392 どうした? (西条) あっ おはようございます 453 00:44:04,642 --> 00:44:09,314 やっぱり 寂しいっすよね 454 00:44:09,606 --> 00:44:17,322 あの松の木って プラトンの 表札みたいに思ってたから→ 455 00:44:17,614 --> 00:44:22,327 それが無くなるのって 何か→ 456 00:44:22,619 --> 00:44:27,624 引っ越し済ませたあとに 空っぽの部屋を眺めるみたいで… 457 00:44:29,626 --> 00:44:31,336 バカなこと言うな (西条) 痛っ 458 00:44:31,628 --> 00:44:34,339 (桜井) 行くぞ 459 00:44:34,631 --> 00:44:37,634 ちょっと待ってくださいよ 桜井さん 460 00:44:44,641 --> 00:44:47,644 (スタッフ) お疲れ (勇気) お疲れさまです 461 00:44:50,647 --> 00:44:54,359 え? どういうことだよ 462 00:44:54,651 --> 00:44:56,653 買収!? 463 00:44:58,655 --> 00:45:00,365 (吉沢) 「中国現地メディアは 同ホテルが→ 464 00:45:00,657 --> 00:45:04,661 今年度末に閉館する可能性…」 465 00:45:07,580 --> 00:45:11,334 (三木谷) 中国資本って 相手は周グループなのか? 466 00:45:11,584 --> 00:45:14,337 (南) ふざけんなって! 467 00:45:14,587 --> 00:45:16,339 俺ら こんなに必死になってんのに 468 00:45:16,589 --> 00:45:19,342 (三木谷) 総支配人が 裏で画策してたってことか? 469 00:45:19,592 --> 00:45:24,347 (晴香) この記事が本当なら 私たち どうなっちゃうんですか? 470 00:45:24,597 --> 00:45:28,601 これは 事実なんですか? 471 00:45:38,611 --> 00:45:41,364 (三枝) ホテルの営業は 3か月後の3月末まで 472 00:45:41,614 --> 00:45:43,366 建物は解体されます 473 00:45:43,616 --> 00:45:45,368 (かすみ) 本当にプラトン 無くなっちゃうんだ 474 00:45:45,618 --> 00:45:47,370 (勇気) 納得できるかよ! 475 00:45:47,620 --> 00:45:49,372 プラトン以外で働こうとは 思いません 476 00:45:49,622 --> 00:45:52,375 (三枝) 営業終了前のプラトンに 1泊していただきたいんです 477 00:45:52,625 --> 00:45:54,377 (劉) それは何のために? 478 00:45:54,627 --> 00:45:58,381 (舞子) どのような結果であろうと 受け入れる覚悟は出来てます 479 00:45:58,631 --> 00:46:01,384 もっと笑え 君のおやじのようにだ 480 00:46:01,634 --> 00:46:03,386 (三枝) 全て白紙です 481 00:46:03,636 --> 00:46:05,388 私の仕事は終わりました 482 00:46:05,638 --> 00:47:36,604 ♪~