1 00:04:56,284 --> 00:04:58,152 2 00:04:58,152 --> 00:05:12,166 ♬~ 3 00:05:12,166 --> 00:05:25,166 ♬~ 4 00:05:27,181 --> 00:05:35,189 ♬~ 5 00:05:35,189 --> 00:05:37,189 (警笛) 6 00:05:46,200 --> 00:05:49,203 (一平)<姉さん おとそ気分は抜けましたか?> 7 00:05:49,203 --> 00:05:52,206 <去年は 姉さんに 心配ばっかりさせたけど➡ 8 00:05:52,206 --> 00:05:54,141 いよいよ 今日が初出社です> 9 00:05:54,141 --> 00:05:58,145 <こんな時期に新入社員なんて あんまりカッコよくないけど➡ 10 00:05:58,145 --> 00:06:01,148 中途採用でも ホテルマンはホテルマン> 11 00:06:01,148 --> 00:06:05,148 <俺も 今日から ホテル・プラトンの一員です> 12 00:06:07,154 --> 00:06:11,154 <姉さん これが 俺の働くホテル・プラトンです> 13 00:06:13,160 --> 00:06:16,163 <見ててくれ やるぞ 姉さん!> 14 00:06:16,163 --> 00:06:18,165 オーオーオー! (女性)あっ! 15 00:06:18,165 --> 00:06:20,167 (シャッター音) あっ! 16 00:06:20,167 --> 00:06:22,169 なんで あんたとアベックで 撮んなくちゃいけないのよ? 17 00:06:22,169 --> 00:06:26,173 あっ ごめん あの… 今 俺 すぐ撮り直してあげるから 18 00:06:26,173 --> 00:06:31,178 あれ? ちょっと… これ フィルム入ってないよ 19 00:06:31,178 --> 00:06:33,180 ウソ! ほら 20 00:06:33,180 --> 00:06:35,182 ホントだ 21 00:06:35,182 --> 00:06:37,184 お願いします はい 22 00:06:37,184 --> 00:06:40,187 ディズニーランド見物ですか? 23 00:06:40,187 --> 00:06:43,190 まあ 最近 よくあるんだよね 時季外れの修学旅行ってのがさ 24 00:06:43,190 --> 00:06:45,192 まあ 田舎の高校なんか 特に そうだけど 25 00:06:45,192 --> 00:06:47,194 後ろ行って はいはい 26 00:06:47,194 --> 00:06:50,197 まあ 冬場は どこも格安だけどさ 27 00:06:50,197 --> 00:06:53,134 オ~ッ! いい顔してんじゃん! 28 00:06:53,134 --> 00:06:55,136 (シャッター音) もう一丁 サービスね 29 00:06:55,136 --> 00:06:57,138 (フィルムを巻く音) 30 00:06:57,138 --> 00:06:59,140 (シャッター音) 31 00:06:59,140 --> 00:07:01,142 はい あとで よかったら遊びに来れば? 32 00:07:01,142 --> 00:07:04,145 このホテル・プラトンっていうのはね 世界的に有名なホテルで 33 00:07:04,145 --> 00:07:06,147 もうロビーなんか カッコよくてシャレになんないよ 34 00:07:06,147 --> 00:07:09,150 あっ 俺ね 赤川一平っていって このホテルのホテルマン 35 00:07:09,150 --> 00:07:12,153 まあ 今日が初日の フレッシュマンなんだけど 36 00:07:12,153 --> 00:07:14,155 テヘッ… 何だ それ 「テヘッ」て 37 00:07:14,155 --> 00:07:16,157 あんたみたいな おイモさんをね➡ 38 00:07:16,157 --> 00:07:19,160 このプラトン・ホテルが 採用してくれるはずないでしょ 39 00:07:19,160 --> 00:07:22,163 何だよ それ どういうことだよ? じゃ 聞きますけど 40 00:07:22,163 --> 00:07:25,166 プラトンのホテル 世界中に いくつあるか知ってんの? 41 00:07:25,166 --> 00:07:28,169 テスト? 簡単だよ そんなの 47か国 117店 42 00:07:28,169 --> 00:07:30,171 じゃ このホテルの客室の数は? 742室 43 00:07:30,171 --> 00:07:32,173 資本金は? 123億7000万 44 00:07:32,173 --> 00:07:34,175 従業員数は? 750名 45 00:07:34,175 --> 00:07:36,177 客室係は? 90名 46 00:07:36,177 --> 00:07:39,180 ダブルは? パス… 47 00:07:39,180 --> 00:07:41,182 シングルの数は? パス… 48 00:07:41,182 --> 00:07:45,186 社長の名前は? 大原… 49 00:07:45,186 --> 00:07:49,190 大原トクサブロウ いいえ 大原鉄太郎 残念でした 50 00:07:49,190 --> 00:07:51,192 「残念でした」じゃねえんだよ 51 00:07:51,192 --> 00:07:53,127 タイムクイズやってんじゃ ないんだよ 大体な… 52 00:07:53,127 --> 00:07:55,129 あっ! アアッ! 何よ? 53 00:07:55,129 --> 00:07:57,131 遅刻だ 遅刻だ! ヤッベ! 54 00:07:57,131 --> 00:08:11,145 ♬~ 55 00:08:11,145 --> 00:08:13,147 おはようございま~す! 56 00:08:13,147 --> 00:08:16,150 <姉さん ホテルマンといっても まだ研修生の身ですが…> 57 00:08:16,150 --> 00:08:18,152 あの… ベルボーイの赤川です 58 00:08:18,152 --> 00:08:20,154 (スタッフ)あっ 新人さんね? はい! 59 00:08:20,154 --> 00:08:23,157 <とにかく 今日から第一歩を踏み出します> 60 00:08:23,157 --> 00:08:29,157 ♬~ 61 00:08:34,168 --> 00:08:36,170 (ユキ)おはようございます 62 00:08:36,170 --> 00:08:38,172 (町子) おはよう いつも言ってるでしょ 63 00:08:38,172 --> 00:08:40,174 マネージャーが来る前に 来てなきゃダメだって 64 00:08:40,174 --> 00:08:43,177 (ユキ)はい あっ 私 持っていきますから 65 00:08:43,177 --> 00:08:47,181 いいわよ 私が持っていく 66 00:08:47,181 --> 00:08:49,183 (ノック) 67 00:08:49,183 --> 00:08:52,183 失礼いたします (東堂の英語) 68 00:08:55,122 --> 00:09:00,127 ☎(女性の英語) 69 00:09:00,127 --> 00:09:02,129 フフフッ… ☎(女性の英語) 70 00:09:02,129 --> 00:09:05,129 あっ… ヤー 71 00:09:13,140 --> 00:09:15,142 (ユキ)もう みんな そろってます 72 00:09:15,142 --> 00:09:17,142 あっ そう (ユキ)はい 73 00:09:19,146 --> 00:09:22,146 (持田)いやあ おめでとう 74 00:09:25,152 --> 00:09:29,156 (持田)君たちは 3か月にわたる オリエンテーションを終えて➡ 75 00:09:29,156 --> 00:09:34,161 いよいよ 今日から プラトンマンとして 宿泊部の実地研修に入ります 76 00:09:34,161 --> 00:09:38,165 え~ どのパートであれ 大切なのは➡ 77 00:09:38,165 --> 00:09:44,171 1にも2にも お客さまへの 心からの礼儀正しいサービスです 78 00:09:44,171 --> 00:09:47,174 それを忘れないように 79 00:09:47,174 --> 00:09:49,176 特に あなたたちは中途採用ですから➡ 80 00:09:49,176 --> 00:09:53,113 先輩諸君に負けないように 頑張ってくださいね 81 00:09:53,113 --> 00:09:55,115 (新人たち)はい 82 00:09:55,115 --> 00:09:58,118 それでは 水野君 みんなをそれぞれの持ち場に 83 00:09:58,118 --> 00:10:00,120 (水野)実は フロントオフィスマネージャー 84 00:10:00,120 --> 00:10:03,123 まだ来ていない新人が1人… 85 00:10:03,123 --> 00:10:07,127 ハァ… だから 中途採用の 教育係はイヤだって言ったのよね 86 00:10:07,127 --> 00:10:09,127 ≪(ノック) 87 00:10:11,131 --> 00:10:14,134 おはようございます! 赤川! お前 初日から遅刻… 88 00:10:14,134 --> 00:10:16,136 初日から遅刻して 申し訳ありませんでした! 89 00:10:16,136 --> 00:10:36,156 ♬~ 90 00:10:36,156 --> 00:10:56,110 ♬~ 91 00:10:56,110 --> 00:11:09,123 ♬~ 92 00:11:09,123 --> 00:11:14,128 <姉さん いよいよ俺は 憧れのホテルマンです> 93 00:11:14,128 --> 00:11:23,137 ♬~ 94 00:11:23,137 --> 00:11:26,137 ♬~ 95 00:11:41,155 --> 00:11:43,155 ≪(車のドアが閉まる音) 96 00:11:52,166 --> 00:11:56,103 どうも ベルマンに配属されました 赤川一平です 97 00:11:56,103 --> 00:11:58,105 よろしくお願いします (北山)ハハッ… お前か 98 00:11:58,105 --> 00:12:00,107 重い荷物でも平気そうじゃない 99 00:12:00,107 --> 00:12:02,109 ええ 力だけは もう任せてください 100 00:12:02,109 --> 00:12:04,111 かなり鍛えてますから よろしくね 101 00:12:04,111 --> 00:12:06,113 あの… じゃ 僕 連れていきますから 102 00:12:06,113 --> 00:12:09,113 よろしくお願いします こっちだ 103 00:12:13,120 --> 00:12:15,122 あれ? 104 00:12:15,122 --> 00:12:17,124 なんだ やっぱり来たんじゃん 105 00:12:17,124 --> 00:12:19,126 あなた ホントのホテルマンだったの? 106 00:12:19,126 --> 00:12:22,129 ちょっとさ 今 時間ないから 昼メシんときでも➡ 107 00:12:22,129 --> 00:12:24,131 来てくんないかな? そんときに お茶でも飲もうよ 108 00:12:24,131 --> 00:12:26,133 フフッ… それ 変なメガネかけて… 109 00:12:26,133 --> 00:12:28,135 おちゃめ! ヤダ! もう! 110 00:12:28,135 --> 00:12:31,138 おい! お客さまに何言ってんだよ お客さま? 111 00:12:31,138 --> 00:12:34,141 そうだよ 田中律子さまっていってな➡ 112 00:12:34,141 --> 00:12:37,141 昨日から お泊まりになってるお客さまだ 113 00:12:39,146 --> 00:12:42,149 田中さま 本当に申し訳ありませんでした 114 00:12:42,149 --> 00:12:44,151 まだ研修生なもので… 115 00:12:44,151 --> 00:12:47,154 ねえ 荷物持ってよ 116 00:12:47,154 --> 00:12:49,156 はい… 117 00:12:49,156 --> 00:12:51,158 すいません 118 00:12:51,158 --> 00:12:59,099 ♬~ 119 00:12:59,099 --> 00:13:03,103 <姉さん 宿屋のほうは うまくいってますか?> 120 00:13:03,103 --> 00:13:09,109 <田舎の うちの宿屋とは違い ホテルは ひとつの町です> 121 00:13:09,109 --> 00:13:11,111 <フロントは駅> 122 00:13:11,111 --> 00:13:15,115 おかえりなさいませ メッセージが届いております 123 00:13:15,115 --> 00:13:17,115 <ロビーは待合室> 124 00:13:21,121 --> 00:13:23,123 <客室は家です> 125 00:13:23,123 --> 00:13:31,131 ♬~ 126 00:13:31,131 --> 00:13:34,134 何階ッスか? 11階 127 00:13:34,134 --> 00:13:37,137 えっ? 早く押してよ 128 00:13:37,137 --> 00:13:39,139 はい… (ボタンを押す音) 129 00:13:39,139 --> 00:13:50,150 ♬~ 130 00:13:50,150 --> 00:13:55,088 <姉さん 11階には1泊5万5000円の デラックススイートから➡ 131 00:13:55,088 --> 00:13:59,092 18万円の 豪華なインペリアルスイートまであります> 132 00:13:59,092 --> 00:14:02,095 (スタッフ)おかえりなさいませ ご朝食は お部屋でなさいますか? 133 00:14:02,095 --> 00:14:05,098 レストランでいいわ かしこまりました 134 00:14:05,098 --> 00:14:09,102 <姉さん これが部屋の鍵です> 135 00:14:09,102 --> 00:14:13,102 ボーイさん 荷物 そこ置いといて はい 136 00:14:18,111 --> 00:14:20,113 ボーイさん はい 137 00:14:20,113 --> 00:14:24,117 どうも ありがとう はい… 138 00:14:24,117 --> 00:14:27,117 <お客さんの中には おかしな人もいます> 139 00:14:29,122 --> 00:14:31,124 ≪(ドアが閉まる音) 140 00:14:31,124 --> 00:14:49,142 ♬~ 141 00:14:49,142 --> 00:14:53,142 <もちろん ホテルの中にはレストラン> 142 00:14:55,148 --> 00:14:59,152 え~っと… これと これ 143 00:14:59,152 --> 00:15:01,154 あっ これも 144 00:15:01,154 --> 00:15:07,160 ♬~ 145 00:15:07,160 --> 00:15:12,165 <会議や宴会 それに 結婚式などが開かれるバンケット> 146 00:15:12,165 --> 00:15:23,176 ♬~ 147 00:15:23,176 --> 00:15:26,179 <ブティック アクセサリー売り場なども そろっていて➡ 148 00:15:26,179 --> 00:15:30,183 買い物は全て カードキーを見せて サインをすれば それでよく➡ 149 00:15:30,183 --> 00:15:34,187 姉さん ホテルは 大きな町です> 150 00:15:34,187 --> 00:15:42,195 ♬~ 151 00:15:42,195 --> 00:15:44,195 (町子)どれどれ… 152 00:15:46,199 --> 00:15:49,202 あら! こりゃ大変だわよ (ユキ)大人数ですね 153 00:15:49,202 --> 00:15:52,202 ≪(持田)市川君! (町子)はい! 154 00:15:54,141 --> 00:15:57,144 ファミリーパックの準備は進んでますか? (町子)ええ メニューも➡ 155 00:15:57,144 --> 00:16:00,147 もたれなくて栄養のあるものを 考えてもらってます 156 00:16:00,147 --> 00:16:02,149 ロンドンからです (持田)ありがとう 157 00:16:02,149 --> 00:16:05,152 そういえば そろそろ受験シーズンですね 158 00:16:05,152 --> 00:16:07,154 広報と相談して パブリシティーのほうも頼むよ 159 00:16:07,154 --> 00:16:09,156 (町子)あっ はい 160 00:16:09,156 --> 00:16:12,159 あの… おたくのほうも そろそろですよね? 161 00:16:12,159 --> 00:16:14,161 うん 今度 高校だ 162 00:16:14,161 --> 00:16:17,164 いくら勉強しろと言っても なかなかね 163 00:16:17,164 --> 00:16:19,166 あの… でも… 164 00:16:19,166 --> 00:16:21,168 ≪(ドアが開く音) 165 00:16:21,168 --> 00:16:26,173 あっ ロスからの団体のお客さまの 受け入れ態勢は? 166 00:16:26,173 --> 00:16:28,175 あっ はい 167 00:16:28,175 --> 00:16:31,178 (キーボードを打つ音) 168 00:16:31,178 --> 00:16:35,182 (町子)部屋割り 夕食の時間 全て手配できてます 169 00:16:35,182 --> 00:16:38,185 大事なお客さまだから もう一度 各セクションに➡ 170 00:16:38,185 --> 00:16:40,187 確認取っておいてくれ はい 171 00:16:40,187 --> 00:16:42,189 (ユキ)マネージャー ロンドンのプラトンから➡ 172 00:16:42,189 --> 00:16:45,192 来月4日から3日間 お客さま45人の 予約が入ってますが 173 00:16:45,192 --> 00:16:48,192 予約の状況は? 確認します 174 00:16:50,197 --> 00:16:54,134 (キーボードを打つ音) (ユキ)大丈夫です 175 00:16:54,134 --> 00:16:58,138 そう じゃ すぐに返事を はい 176 00:16:58,138 --> 00:17:02,142 どう? 今度の新人 伸びそう? 177 00:17:02,142 --> 00:17:04,144 なかなか粒ぞろいです 178 00:17:04,144 --> 00:17:06,146 赤川一平君っていうのが ちょっと… 179 00:17:06,146 --> 00:17:09,149 初日から遅刻したんですよ 180 00:17:09,149 --> 00:17:11,151 どうも 最近の若いヤツは分かりませんね 181 00:17:11,151 --> 00:17:13,153 彼は 試験のときも➡ 182 00:17:13,153 --> 00:17:16,156 確か 英会話の点数が ちょっと 足りなかったんじゃないかしら 183 00:17:16,156 --> 00:17:20,160 面白そうな男だけど ビシビシ鍛えてください 184 00:17:20,160 --> 00:17:22,162 (持田)はい 185 00:17:22,162 --> 00:17:36,176 ♬~ 186 00:17:36,176 --> 00:17:40,180 フフフッ… 「こら」「すいません」 187 00:17:40,180 --> 00:17:59,132 ♬~ 188 00:17:59,132 --> 00:18:03,132 お客さま 困りますね 189 00:18:05,138 --> 00:18:07,140 あっ… 「あっ」じゃありませんよ 190 00:18:07,140 --> 00:18:09,140 いたずらは やめてください 191 00:18:14,147 --> 00:18:16,147 ≪(ドアが開く音) 192 00:18:18,151 --> 00:18:20,153 どう? 少しは慣れた? 193 00:18:20,153 --> 00:18:22,155 (俊江) ええ なんとかね 一平さんは? 194 00:18:22,155 --> 00:18:27,160 俺 だって 客室にカバン持って 運ぶだけだもん フフッ… 195 00:18:27,160 --> 00:18:29,162 (ノック) 196 00:18:29,162 --> 00:18:31,164 別に入っていいんじゃないの? ううん 197 00:18:31,164 --> 00:18:34,167 どんなときも 3回ノックして 耳を澄まし➡ 198 00:18:34,167 --> 00:18:38,171 お客さまがいるかどうか確かめる それが客室係の務めなの 199 00:18:38,171 --> 00:18:40,173 なるほど 200 00:18:40,173 --> 00:18:42,173 (ノック) 201 00:18:49,182 --> 00:18:51,184 (女性)ねえ (男性)おいおい… 202 00:18:51,184 --> 00:18:53,120 (女性)もう帰んの? 203 00:18:53,120 --> 00:18:55,122 (男性)えっ? (俊江)ハッ!? 204 00:18:55,122 --> 00:18:57,124 (落ちる音) 205 00:18:57,124 --> 00:19:00,127 ちょっと どうしたの? 206 00:19:00,127 --> 00:19:03,130 ああ ああ ああ… 207 00:19:03,130 --> 00:19:05,132 あっ… なんだ なんだ 208 00:19:05,132 --> 00:19:07,134 なんだ なんだよ おい 一体 何のマネだ? おい 209 00:19:07,134 --> 00:19:09,136 あ~あ… ダサイ格好 見られちゃって 210 00:19:09,136 --> 00:19:11,138 だから いつも言ってるじゃない 211 00:19:11,138 --> 00:19:14,141 上着はナウくっても 下着がダサイって! 212 00:19:14,141 --> 00:19:17,144 おい あの… 「ドント・ディスターブ」の 文字読めねえのか? おい 213 00:19:17,144 --> 00:19:21,148 いいえ 確かに 「プリーズ・ メークアップ・ルーム」の札が… 214 00:19:21,148 --> 00:19:23,150 なんだと? ウソつくな! 215 00:19:23,150 --> 00:19:27,150 いえ あの… ウソじゃありません 僕も確かに見ました 216 00:19:31,158 --> 00:19:33,160 (男性)おい! (俊江)やめてください 217 00:19:33,160 --> 00:19:36,163 このホテルじゃ あれか? 従業員が のぞきをするのか? 218 00:19:36,163 --> 00:19:38,165 いやいや ホントに誤解なんです これは… 219 00:19:38,165 --> 00:19:40,167 ≪(男性)なにが 「誤解」だ! ≪(俊江)キャッ! 220 00:19:40,167 --> 00:19:42,169 ウッ… 大丈夫? 221 00:19:42,169 --> 00:19:44,171 いてっ! ≪ 新聞種にしてやっから覚えてろ 222 00:19:44,171 --> 00:19:46,171 ≪(ドアが閉まる音) 223 00:19:54,114 --> 00:19:58,118 (いずみ)ホテルの客室は 個人のお家みたいなものだから➡ 224 00:19:58,118 --> 00:20:01,121 入るときは よっぽど 気をつけないとね はい… 225 00:20:01,121 --> 00:20:04,124 (サトウ) ねえねえ バッチリ見ちゃったの? 226 00:20:04,124 --> 00:20:06,126 はい? どうだった? 227 00:20:06,126 --> 00:20:09,129 えっ? サトウさん 何ですか はしたない 228 00:20:09,129 --> 00:20:12,132 カルテ持ってきてちょうだい (サトウ)は~い 229 00:20:12,132 --> 00:20:16,136 はい 大したことないわ じゃ ズボン脱いで 230 00:20:16,136 --> 00:20:19,139 ズボン? そう 231 00:20:19,139 --> 00:20:22,142 いや 先生 僕 そっちのほうは 全然 悪いとこないと… 232 00:20:22,142 --> 00:20:26,146 やあね 膝の脇が ほころびてるわよ 233 00:20:26,146 --> 00:20:29,149 ああ! あっ これか そっか 234 00:20:29,149 --> 00:20:32,152 さっき 殴られて ほら 尻餅ついたときに これ… 235 00:20:32,152 --> 00:20:34,154 それじゃ お客さまの前に 出られないでしょう 236 00:20:34,154 --> 00:20:36,156 縫ってあげるわ すいません 237 00:20:36,156 --> 00:20:39,159 脱いだら ちょうだいね はい どうも すいません 238 00:20:39,159 --> 00:20:42,162 なんだよ なんだ なんだ… 239 00:20:42,162 --> 00:20:46,166 …で どうだった? モロに見ちゃったの? 240 00:20:46,166 --> 00:20:48,168 オー・マイ・ゴッド… 241 00:20:48,168 --> 00:20:50,168 ≪☎ 242 00:20:52,172 --> 00:20:56,109 (持田)事情は分かった 自分の持ち場へ戻りなさい 243 00:20:56,109 --> 00:20:58,109 (俊江)すみません 244 00:21:00,113 --> 00:21:04,117 何号室だったかな (町子)803号室です 245 00:21:04,117 --> 00:21:07,120 私が行って 謝ってこよう (町子)あっ 私が行きますわ 246 00:21:07,120 --> 00:21:10,123 持田マネージャーが行ったら かえって こじれますから 247 00:21:10,123 --> 00:21:13,126 こじれるって? (町子)だって 謝りに行ったのか➡ 248 00:21:13,126 --> 00:21:15,128 ケンカをしに行ったのか 分からなくなるでしょ? ねえ? 249 00:21:15,128 --> 00:21:17,130 (ユキ)確かに そうですね 250 00:21:17,130 --> 00:21:19,132 男のお客さまは 業界紙の記者なんです 251 00:21:19,132 --> 00:21:21,134 逆恨みでもされて➡ 252 00:21:21,134 --> 00:21:23,136 あることないこと 新聞にでも書かれたりしたら… 253 00:21:23,136 --> 00:21:25,136 しかしだね… (町子)お任せください 254 00:21:27,140 --> 00:21:29,140 ≪(ドアの開閉音) 255 00:21:32,145 --> 00:21:34,147 まったく もう! おたくじゃな➡ 256 00:21:34,147 --> 00:21:37,150 一体 どういう 従業員教育してるんだ ええ? 257 00:21:37,150 --> 00:21:40,153 本当に 誠に申し訳ございませんでした 258 00:21:40,153 --> 00:21:43,156 これ 問題にするぞ 俺ね 新聞で絶対 問題にしてやる 259 00:21:43,156 --> 00:21:47,160 お客さま あの… 女性のお友達と 大事なお話し中だったそうで 260 00:21:47,160 --> 00:21:49,162 話し中だと? (町子)はい 261 00:21:49,162 --> 00:21:53,099 これは 当ホテルからの おわびのしるしです 262 00:21:53,099 --> 00:21:55,101 どうぞ お受け取りください 263 00:21:55,101 --> 00:21:57,103 要らねえ あんなものは! 持って帰れ! 264 00:21:57,103 --> 00:22:00,106 なにが 「話し中」だ (町子)あら? 違いますの? 265 00:22:00,106 --> 00:22:03,109 当たり前だ (町子)あっ じゃ 何を… 266 00:22:03,109 --> 00:22:05,111 「何を」って そんなこと あんたに いちいち言う必要ないだろうが 267 00:22:05,111 --> 00:22:09,115 それからですね これは 当ホテルのファミリー宿泊券です 268 00:22:09,115 --> 00:22:12,118 奥さまとご一緒に どうぞ 奥さまのほうにも➡ 269 00:22:12,118 --> 00:22:14,120 私どものほうから 事情をご説明して➡ 270 00:22:14,120 --> 00:22:17,123 くれぐれも 後ほど おわびをさせていただきますので 271 00:22:17,123 --> 00:22:20,126 是非 お受け取りください 是非… (男性)要らない… 要らない! 272 00:22:20,126 --> 00:22:22,128 そんなこと おっしゃらずに… お願いします! 273 00:22:22,128 --> 00:22:24,130 あっ 失礼いたしました 274 00:22:24,130 --> 00:22:27,133 あっ どうも… 275 00:22:27,133 --> 00:22:29,135 (女性)まさかね 276 00:22:29,135 --> 00:22:32,138 私がシャワー浴びてる間に ほかの女の人呼ぶなんて… 277 00:22:32,138 --> 00:22:34,140 えっ? (男性)いやいや 違う違う… 278 00:22:34,140 --> 00:22:38,144 あのね 違うよ それ あの人はね このホテルの人でね 279 00:22:38,144 --> 00:22:40,146 ほら 招待券くれた フフッ… 280 00:22:40,146 --> 00:22:42,146 スケベ! (男性)あいて! 誤解だよ! 281 00:22:55,095 --> 00:22:57,095 (磯辺)いらっしゃいませ 282 00:23:01,167 --> 00:23:05,171 まさか あのインペリアルに 泊まってるお客さまが➡ 283 00:23:05,171 --> 00:23:07,173 いたずらしたなんてな… だけど 見たんですよ 284 00:23:07,173 --> 00:23:09,175 ドアに掛かってる札を いたずらしてんのを 285 00:23:09,175 --> 00:23:13,175 自分の失敗を 棚に上げるヤツがあるか お前 286 00:23:17,183 --> 00:23:19,185 いらっしゃいませ (磯辺)お願いいたします 287 00:23:19,185 --> 00:23:21,187 こちらへ 288 00:23:21,187 --> 00:23:30,196 ♬~ 289 00:23:30,196 --> 00:23:34,200 あの すいません お客さまが… いらっしゃいませ 290 00:23:34,200 --> 00:23:37,203 (真理)予約を入れてあるんですが 佐伯真理です 291 00:23:37,203 --> 00:23:41,207 佐伯さまですね? お待ちしておりました 292 00:23:41,207 --> 00:23:44,207 こちらへ ご署名を 293 00:23:47,213 --> 00:23:49,215 1026になっております 294 00:23:49,215 --> 00:23:53,153 ボーイさん… ボーイさん 295 00:23:53,153 --> 00:23:56,156 はい? ハッ… 296 00:23:56,156 --> 00:24:11,171 ♬~ 297 00:24:11,171 --> 00:24:25,185 ♬~ 298 00:24:25,185 --> 00:24:28,188 あっ この辺に置いて はい 299 00:24:28,188 --> 00:24:31,191 お客さま え~ こちらがキーになっております 300 00:24:31,191 --> 00:24:34,194 どうも ありがとう はい 失礼します 301 00:24:34,194 --> 00:24:36,196 研修中ね? あっ はい 302 00:24:36,196 --> 00:24:39,196 頑張ってね ありがとうございます 303 00:24:48,208 --> 00:25:04,224 ♬~ 304 00:25:04,224 --> 00:25:09,229 お客さま ここは従業員の職場でして… 305 00:25:09,229 --> 00:25:14,234 あっ そうですか すいませんでした すいません 306 00:25:14,234 --> 00:25:17,237 ちょっと… 失礼ですけど どういうおつもりですか? 307 00:25:17,237 --> 00:25:19,239 あっ はい すいません ちょっと… 308 00:25:19,239 --> 00:25:22,242 先ほどもね あなたのおかげで… はいはいはい すいませんでした 309 00:25:22,242 --> 00:25:24,244 ちょっと お待ちください 離してよ! 310 00:25:24,244 --> 00:25:28,248 アッ! ちょっと いいかげんに してくださいよ いたずらは 311 00:25:28,248 --> 00:25:30,250 この手だってね あんたのおかげで 捻挫しちまったんですよ 312 00:25:30,250 --> 00:25:32,252 どういうことなんスか? 313 00:25:32,252 --> 00:25:35,255 なに黙ってんスか 事務所行きましょう 事務所 314 00:25:35,255 --> 00:25:37,257 アッ… おなかが痛い… うん? 315 00:25:37,257 --> 00:25:39,259 ちょ… ちょっと 痛い 痛い… 316 00:25:39,259 --> 00:25:41,261 ダメですよ そんな仮病したって… さあ! 317 00:25:41,261 --> 00:25:44,264 ウソじゃない ホントだってば 痛いよ… 318 00:25:44,264 --> 00:25:48,268 えっ? ちょっと 大丈夫? ウソでしょう? 319 00:25:48,268 --> 00:25:51,204 痛い… ちょっと 大丈夫? ホント ねえ 320 00:25:51,204 --> 00:25:53,206 痛い… えっ? 321 00:25:53,206 --> 00:25:55,208 どうしたの? 322 00:25:55,208 --> 00:25:58,211 あの… 急に おなかが痛くなったんです 323 00:25:58,211 --> 00:26:01,214 痛い痛い… 痛い… 324 00:26:01,214 --> 00:26:05,218 大丈夫? 痛いんです 325 00:26:05,218 --> 00:26:07,220 とりあえず 私の部屋に 運んであげて えっ? 326 00:26:07,220 --> 00:26:09,220 早く だって… 327 00:26:11,224 --> 00:26:15,228 痛い… ちょっと… 328 00:26:15,228 --> 00:26:17,228 痛い! 329 00:26:19,232 --> 00:26:21,234 ここに はい 330 00:26:21,234 --> 00:26:24,237 そっとね ンッ… 331 00:26:24,237 --> 00:26:26,239 靴… はい 332 00:26:26,239 --> 00:26:28,241 大丈夫? 333 00:26:28,241 --> 00:26:30,243 熱は そんなにないようね 334 00:26:30,243 --> 00:26:33,246 苦しい? 335 00:26:33,246 --> 00:26:36,249 こういう緊急の場合 どうするか習った? 336 00:26:36,249 --> 00:26:39,249 はい え~… まず アシスタントマネージャーに電話します 337 00:26:44,257 --> 00:26:46,257 ドント・ウォーリー 338 00:26:51,197 --> 00:26:53,199 (男性)オーケー サンキュー 339 00:26:53,199 --> 00:26:55,199 ドウモ アリガトウ 340 00:27:02,208 --> 00:27:05,211 (男性)フフッ… サンキュー 341 00:27:05,211 --> 00:27:08,214 どう? (サトウ)上が150 下が110です 342 00:27:08,214 --> 00:27:11,217 ☎ ちょっと高いわね 343 00:27:11,217 --> 00:27:13,219 ☎ 東堂マネージャー 344 00:27:13,219 --> 00:27:16,222 1人暮らしは 生活が不規則になるから➡ 345 00:27:16,222 --> 00:27:20,226 食生活には気をつけてくださいね はい 十分 気をつけてます 346 00:27:20,226 --> 00:27:22,228 (サトウ)先生 急患です 347 00:27:22,228 --> 00:27:24,230 あっ 先輩 (水野)どうだ? 348 00:27:24,230 --> 00:27:26,230 こちらのお客さまが お部屋を… 349 00:27:28,234 --> 00:27:30,236 佐伯さまでしたね? (真理)ええ 350 00:27:30,236 --> 00:27:32,238 どうも ありがとうございます 351 00:27:32,238 --> 00:27:34,240 ホテルのクリニックに 連絡いたしましたので➡ 352 00:27:34,240 --> 00:27:36,240 どうか ご安心を 353 00:27:40,246 --> 00:27:43,246 こっちは もういいから 持ち場へ はい 354 00:27:47,253 --> 00:27:49,253 ≪(ドアの開閉音) 355 00:27:55,194 --> 00:27:57,196 いかがですか? 356 00:27:57,196 --> 00:28:00,196 あの… タオル用意しておきますわ 357 00:28:04,203 --> 00:28:06,205 (水野)ありがとうございます 358 00:28:06,205 --> 00:28:11,205 ♬~ 359 00:28:14,213 --> 00:28:16,213 ≪(ノック) 360 00:28:19,218 --> 00:28:21,220 ≪(ノック) ≪(水野)はい 361 00:28:21,220 --> 00:28:23,222 ≪(ドアが開く音) ≪(水野)あっ 先生 こちらです 362 00:28:23,222 --> 00:28:25,222 (いずみ)はい (水野)マネージャー… 363 00:28:34,233 --> 00:28:37,236 (いずみ)大丈夫? はい… 364 00:28:37,236 --> 00:28:40,239 気持ち悪い? いえ… 365 00:28:40,239 --> 00:28:43,239 めまいは? いえ… 366 00:28:46,245 --> 00:28:51,245 真理さん… 東堂さん お久しぶりです 367 00:28:53,186 --> 00:28:56,186 いつの便? 今朝 368 00:29:00,193 --> 00:29:02,195 あっ… 369 00:29:02,195 --> 00:29:05,198 (いずみ) 熱もないし 脈も異常ないようだわ 370 00:29:05,198 --> 00:29:07,200 どっか痛い? 371 00:29:07,200 --> 00:29:10,203 あっ あの… だいぶ よくなりましたから 372 00:29:10,203 --> 00:29:12,203 ありがとうございました 373 00:29:21,214 --> 00:29:27,220 あっ 私 もう大丈夫ですので もうバッチリです このとおり 374 00:29:27,220 --> 00:29:29,222 でも そういうわけにはいかないのよ 375 00:29:29,222 --> 00:29:31,224 あなた おなか痛かったんでしょう? 376 00:29:31,224 --> 00:29:33,226 あっ はい… でも… 377 00:29:33,226 --> 00:29:35,228 いや 何を食べたか 教えていただかないと 378 00:29:35,228 --> 00:29:38,231 お客さまに何かあったら 私どもホテルの責任になりますから 379 00:29:38,231 --> 00:29:43,236 さあ お座りなさい はい… 380 00:29:43,236 --> 00:29:46,239 え~っと… 381 00:29:46,239 --> 00:29:49,242 朝食は? 382 00:29:49,242 --> 00:29:54,180 ジュースとパンとハムエッグ 383 00:29:54,180 --> 00:29:56,182 (水野)ゆうべは? 384 00:29:56,182 --> 00:30:03,189 ゆうべは グラタンとクレープと それから… 子牛のソテーと 385 00:30:03,189 --> 00:30:07,193 デザートは フルーツ添えのアイスクリーム 386 00:30:07,193 --> 00:30:12,198 キウイとストロベリー さすがプラトン おいしかったです 387 00:30:12,198 --> 00:30:14,200 (いずみ)それだけ? 388 00:30:14,200 --> 00:30:16,200 (水野) それだけ食べれば十分ですよ 389 00:30:18,204 --> 00:30:22,208 あっ そうだ (水野)まだ何か? 390 00:30:22,208 --> 00:30:26,212 ワインとフレッシュオイスター 生ガキ 食べたんですか? 391 00:30:26,212 --> 00:30:30,216 はい おいしかったわ おかわりしました フフフッ… 392 00:30:30,216 --> 00:30:32,218 先生 もしかしたら… 393 00:30:32,218 --> 00:30:36,222 う~ん… 吐き気したりしなかった? 394 00:30:36,222 --> 00:30:38,224 何ですか? 395 00:30:38,224 --> 00:30:40,226 あたったのかもしれないわ 396 00:30:40,226 --> 00:30:44,230 だったら大変よ 保健所にも届けなきゃならないし 397 00:30:44,230 --> 00:30:46,232 サトウさん 患者さん 向こうのベッドに 398 00:30:46,232 --> 00:30:48,234 はい… さあ 399 00:30:48,234 --> 00:30:51,170 あっ 私 勘違いしてました 400 00:30:51,170 --> 00:30:53,172 カキじゃなくって エビのサラダでした 401 00:30:53,172 --> 00:30:56,175 エビでも同じよ とにかく詳しく調べましょう 402 00:30:56,175 --> 00:30:59,178 浣腸の用意して 浣腸… 403 00:30:59,178 --> 00:31:02,181 さあ いらっしゃい 404 00:31:02,181 --> 00:31:06,181 せ… 先生 私 大丈夫ですよ いいから 少し休んでなさい 405 00:31:08,187 --> 00:31:13,192 そうだ 救急車呼びましょう 406 00:31:13,192 --> 00:31:18,197 一応 マネージャーに 報告しますから それからにして 407 00:31:18,197 --> 00:31:20,199 はい 408 00:31:20,199 --> 00:31:24,203 しかし 驚いたな 君が このホテルに泊まってたなんて 409 00:31:24,203 --> 00:31:26,205 もっと びっくりさせようと 思ってたのに 410 00:31:26,205 --> 00:31:28,207 そういう いたずらっ子みたいなところは➡ 411 00:31:28,207 --> 00:31:30,209 昔と ちっとも変わってない 412 00:31:30,209 --> 00:31:33,212 ニューヨーク・プラトンで働いてたときは お世話になりました 413 00:31:33,212 --> 00:31:39,218 フフッ… もう4年か 4年と4か月 414 00:31:39,218 --> 00:31:42,221 君は新人だったが 有能な秘書だった 415 00:31:42,221 --> 00:31:46,225 東堂さんに しごかれたおかげよ フフッ… 416 00:31:46,225 --> 00:31:52,164 …で 日本へは休暇か何かで? ええ まあ… そんなとこ 417 00:31:52,164 --> 00:31:55,167 ニューヨークへは いつ戻るの? 418 00:31:55,167 --> 00:31:58,170 そんなに早く帰したい? 419 00:31:58,170 --> 00:32:00,172 いや… ≪(ノック) 420 00:32:00,172 --> 00:32:02,174 はい 421 00:32:02,174 --> 00:32:04,174 失礼します 422 00:32:10,182 --> 00:32:12,184 (真理)あの子 大丈夫かしら? 423 00:32:12,184 --> 00:32:14,186 11階のお嬢さん? ええ 424 00:32:14,186 --> 00:32:18,190 あとは神保先生に任せときゃいい 心配ないさ 425 00:32:18,190 --> 00:32:21,193 魅力的な先生ね 426 00:32:21,193 --> 00:32:24,193 えっ? ああ… 427 00:32:37,209 --> 00:32:40,212 東堂マネージャーは? (ユキ)今… 428 00:32:40,212 --> 00:32:43,212 お客さま? (ユキ)はい 429 00:32:46,218 --> 00:32:50,218 女の人? (ユキ)あっ はい 430 00:32:55,161 --> 00:32:58,164 ≪(ノック) はい 431 00:32:58,164 --> 00:33:01,167 あっ 先生 432 00:33:01,167 --> 00:33:05,171 東堂マネージャー いつから ここ プライベートルームになったの? 433 00:33:05,171 --> 00:33:08,174 あっ いや… 真理さん ニューヨーク・プラトンの秘書でね 434 00:33:08,174 --> 00:33:11,177 あっ そうでしたの 先ほどは どうも 435 00:33:11,177 --> 00:33:14,180 (真理)こちらこそ どうぞ 436 00:33:14,180 --> 00:33:21,187 ♬~ 437 00:33:21,187 --> 00:33:23,189 先生 あの子は? 438 00:33:23,189 --> 00:33:25,191 (いずみ)仮病よ 仮病? 439 00:33:25,191 --> 00:33:30,196 ええ 食中毒で救急車呼ぶって ちょっと脅かしといたけど 440 00:33:30,196 --> 00:33:33,199 でも なんで仮病なんか… 441 00:33:33,199 --> 00:33:38,204 さあ? そんなこと 私にも分かりませんわ 442 00:33:38,204 --> 00:33:48,204 ♬~ 443 00:33:50,149 --> 00:34:03,162 ♬~ 444 00:34:03,162 --> 00:34:07,166 (引き出しの開閉音) (あくび) 445 00:34:07,166 --> 00:34:19,166 ♬~ 446 00:34:25,184 --> 00:34:28,187 さっきのあの子 仮病だそうだ えっ? やっぱり 447 00:34:28,187 --> 00:34:31,190 神保先生が言ってた お前 知り合いなのか? 448 00:34:31,190 --> 00:34:34,193 いや 別に そういうわけじゃ ないんですけど… 449 00:34:34,193 --> 00:34:37,196 水野さん 彼女 一体 どういうお嬢さんなんですか? 450 00:34:37,196 --> 00:34:40,199 インペリアルに 1人で泊まるなんて 451 00:34:40,199 --> 00:34:44,203 さあな 俺もどっかで会ったような 気がするんだが 思い出せないんだ 452 00:34:44,203 --> 00:34:46,203 じゃあな 453 00:34:48,207 --> 00:34:50,207 あいつ 一体 何なんだよ 454 00:34:52,211 --> 00:34:54,213 あっ アキコちゃん (アキコ)はい 455 00:34:54,213 --> 00:34:56,215 インペリアルの画面出して (アキコ)はい 456 00:34:56,215 --> 00:35:00,219 (キーボードを打つ音) 457 00:35:00,219 --> 00:35:03,219 水野さん 出ました (水野)ありがとう 458 00:35:05,224 --> 00:35:17,236 ♬~ 459 00:35:17,236 --> 00:35:19,238 ≪(エレベーターの到着音) 460 00:35:19,238 --> 00:35:23,242 (女性)ヤダ 離してよ! (男性)待ちなさいって 461 00:35:23,242 --> 00:35:26,245 違う 違うんだって ねえ 待ちなさい ちょっと… 462 00:35:26,245 --> 00:35:28,247 (女性)いいかげん 離してよ! 463 00:35:28,247 --> 00:35:31,250 ねえ ちょっと お部屋戻ろう ねえ ちょっと 待ちなさいって 464 00:35:31,250 --> 00:35:33,252 だから もう 話すことなんか何にもないって… 465 00:35:33,252 --> 00:35:35,254 いやいや お部屋でお話ししよう 466 00:35:35,254 --> 00:35:38,257 ねえ… ねえ せっかく 高いお部屋取ったんだからさ 467 00:35:38,257 --> 00:35:40,259 (女性)帰るんだから! (男性)そんなことより… 468 00:35:40,259 --> 00:35:42,261 ほら 落ちた落ちた 落ちた落ちた 469 00:35:42,261 --> 00:35:45,264 あいたた! ちょっと ねえ ま… 待って ねえねえ ちょちょ… 470 00:35:45,264 --> 00:35:48,200 そんな ひどいことした? ねえ ちょっと ちょっと… 471 00:35:48,200 --> 00:35:51,203 (ため息) 472 00:35:51,203 --> 00:35:53,205 (指を鳴らす音) 473 00:35:53,205 --> 00:35:57,209 おっとっと… ちょ… 大丈夫ッスか? 474 00:35:57,209 --> 00:35:59,211 おいおいおい… 大丈夫ッスか? 475 00:35:59,211 --> 00:36:02,214 どうして こんなとこに 荷物置くんだよ? すいません 476 00:36:02,214 --> 00:36:05,217 なんだ おい… また お前か いや… 477 00:36:05,217 --> 00:36:07,219 お前のおかげで 帰っちゃっただろうが 478 00:36:07,219 --> 00:36:09,221 どうしてくれるんだ おい! いや… 479 00:36:09,221 --> 00:36:11,223 「いや」じゃねえんだ! 480 00:36:11,223 --> 00:36:16,223 何だ? その顔は 文句あんのか? ちょっと来い 481 00:36:19,231 --> 00:36:21,233 ハァ… 482 00:36:21,233 --> 00:36:29,241 ♬~ 483 00:36:29,241 --> 00:36:32,244 この野郎! 貴様 俺に一体 何の恨みがあるんだ! 484 00:36:32,244 --> 00:36:34,246 (殴る音) おい! 485 00:36:34,246 --> 00:36:36,248 お客さま よしてください! カバンを置いたのは僕です! 486 00:36:36,248 --> 00:36:38,250 (男性)うるせえ! どけ! 487 00:36:38,250 --> 00:36:40,250 貴様! (殴る音) 488 00:36:44,256 --> 00:36:46,258 (磯辺)一平! 489 00:36:46,258 --> 00:36:49,258 (男性)やるのか? おい 貴様! 490 00:36:51,197 --> 00:36:54,200 (北山)やめろ 一平! やめろよ 一平! よせよ! 491 00:36:54,200 --> 00:36:57,200 よせよ 一平! お客さまなんだぞ! 492 00:36:59,205 --> 00:37:01,207 (男性)何だよ? その顔は 493 00:37:01,207 --> 00:37:04,210 悔しかったら殴ってみろ おい 494 00:37:04,210 --> 00:37:06,212 何だ? お前 図体ばっかり でっかくて➡ 495 00:37:06,212 --> 00:37:08,214 からっきし 意気地がねえじゃねえか 496 00:37:08,214 --> 00:37:10,216 殴るってえのはな こうやるんだ! (殴る音) 497 00:37:10,216 --> 00:37:13,219 ほら! 俺を殴ってみろ! 悔しかったら 俺を殴ってみろ! 498 00:37:13,219 --> 00:37:16,222 クビ覚悟で殴ってみろ ほら! 499 00:37:16,222 --> 00:37:23,229 ♬~ 500 00:37:23,229 --> 00:37:25,231 (水野)お客さま およしください 501 00:37:25,231 --> 00:37:29,235 赤川さんが悪いんじゃないんです ドア開けたのは この私です 502 00:37:29,235 --> 00:37:31,237 このホテルのこと 新聞に書いてやるからな 503 00:37:31,237 --> 00:37:33,239 書きたきゃ書けよ 504 00:37:33,239 --> 00:37:36,242 ただしな 悪いのは俺だよ ホテルじゃねえよ! 505 00:37:36,242 --> 00:37:38,244 そうです 私のことも書いていいです 506 00:37:38,244 --> 00:37:40,246 でも ホテルのことだけは… 507 00:37:40,246 --> 00:37:43,249 あんた そうやって あちこち脅かしてんのかよ? 508 00:37:43,249 --> 00:37:47,186 えっ? (北山)それでも新聞記者か!? 509 00:37:47,186 --> 00:37:59,198 ♬~ 510 00:37:59,198 --> 00:38:02,198 (水野)よく我慢したな 511 00:38:04,203 --> 00:38:08,203 ごめんね (水野)さあ 行こう 512 00:38:13,212 --> 00:38:15,214 そうだ… 513 00:38:15,214 --> 00:38:19,218 君! 君 このホテルで去年… 514 00:38:19,218 --> 00:38:22,221 ちょっと! 515 00:38:22,221 --> 00:38:24,223 ちょっと 君! 516 00:38:24,223 --> 00:38:28,223 ちょっと 君! ちょっと! 517 00:38:31,230 --> 00:38:36,235 ああ やっと思い出したよ 水谷君… 水谷杏子ちゃんだろ? 518 00:38:36,235 --> 00:38:39,235 去年 ウチのバンケットで バイトしてた… 519 00:38:43,242 --> 00:38:47,179 宿泊名簿には 「田中律子」ってあったけど➡ 520 00:38:47,179 --> 00:38:49,179 どうして 偽名なんか使ったんだい? 521 00:38:51,183 --> 00:38:53,183 (杏子)ごめんなさい ≪(足音) 522 00:38:59,191 --> 00:39:03,195 「ドント・ディスターブ」の札を いたずらしたのは 私です 523 00:39:03,195 --> 00:39:05,197 どうして そんなことを!? 524 00:39:05,197 --> 00:39:07,199 (俊江) いたずらにしても ひどすぎる! 525 00:39:07,199 --> 00:39:13,205 ごめんなさい… でも 私 元に戻したのよ 526 00:39:13,205 --> 00:39:15,207 ウソつけ! ウソじゃない 527 00:39:15,207 --> 00:39:19,211 それを あなたが もう一度 裏返したの 528 00:39:19,211 --> 00:39:24,216 だけど いたずらしたのは私だから ごめんなさい 529 00:39:24,216 --> 00:39:29,221 (水野) でも 君 どうして このホテルへ? 530 00:39:29,221 --> 00:39:33,221 諦めたかったの 諦める? 531 00:39:35,227 --> 00:39:39,231 小さいときに亡くなった父が➡ 532 00:39:39,231 --> 00:39:42,234 このホテルで コックをしてたんです 533 00:39:42,234 --> 00:39:46,234 「いいホテルだぞ」って 父に よく聞かされて… 534 00:39:48,173 --> 00:39:50,175 私も このホテルで働きたくって➡ 535 00:39:50,175 --> 00:39:54,179 去年 試験受けたんだけど 落ちちゃって… 536 00:39:54,179 --> 00:39:59,184 恨んだの 悔しくて 悔しくて 537 00:39:59,184 --> 00:40:04,189 だから バイトして ためたお金を 全部 使って➡ 538 00:40:04,189 --> 00:40:07,189 一度 一番いい部屋に泊まって… 539 00:40:09,194 --> 00:40:14,199 このホテルで働いてる人たちを 見下ろしてやりたかったの 540 00:40:14,199 --> 00:40:20,205 それで きっぱり プラトンで 働くのを諦めようって思って 541 00:40:20,205 --> 00:40:26,205 それで 今朝 思い出に プラトンバックに写真撮ってたの 542 00:40:28,213 --> 00:40:31,216 それで? 543 00:40:31,216 --> 00:40:33,216 できなかった 544 00:40:36,221 --> 00:40:41,221 あなたが 私のせいで殴られて 我慢してるの見てたら… 545 00:40:43,228 --> 00:40:47,166 みんな チームワークいいし… 546 00:40:47,166 --> 00:40:50,169 かえって… 547 00:40:50,169 --> 00:40:53,172 かえって 諦めきれなくなっちゃって… 548 00:40:53,172 --> 00:41:04,183 ♬~ 549 00:41:04,183 --> 00:41:06,185 ごめんなさい 550 00:41:06,185 --> 00:41:17,196 ♬~ 551 00:41:17,196 --> 00:41:19,196 ハァ… 552 00:41:23,202 --> 00:41:29,208 <姉さん 俺はプラトンマンとして 働けることを誇りに思います> 553 00:41:29,208 --> 00:41:49,161 ♬~ 554 00:41:49,161 --> 00:41:52,164 (ティナ)一平君! ディスコ行く? 555 00:41:52,164 --> 00:41:54,166 これから? シュア! 556 00:41:54,166 --> 00:41:56,168 (ユキ) この先に いいお店ができたのよ 557 00:41:56,168 --> 00:41:59,171 う~ん… でも 今日 ちょっと疲れたし 558 00:41:59,171 --> 00:42:02,174 また あした遅刻すると いけないから 俺は今日はパス 559 00:42:02,174 --> 00:42:05,177 ユキは? (ユキ)行こっか! ねっ? 560 00:42:05,177 --> 00:42:07,179 (北山) オーケー オーケー 行こう ねっ? 561 00:42:07,179 --> 00:42:10,182 あっ 一平君 傷痛い? 562 00:42:10,182 --> 00:42:14,186 う~ん… まあ ちょっとね 治してあげる 563 00:42:14,186 --> 00:42:17,189 バイバイ 564 00:42:17,189 --> 00:42:19,191 (笑い声) 565 00:42:19,191 --> 00:42:23,191 (北山)テレてやんの (磯辺)さあ 行こう行こう 566 00:42:25,197 --> 00:42:28,200 一平君? ちょっと (腕をたたく音) 567 00:42:28,200 --> 00:42:30,202 はい? 単なる挨拶よ 568 00:42:30,202 --> 00:42:32,204 あっ… 挨拶なんだから➡ 569 00:42:32,204 --> 00:42:36,208 本気にしないほうが いいと思うけど 先輩からの忠告 570 00:42:36,208 --> 00:42:38,208 はい… じゃあね 571 00:42:40,212 --> 00:42:50,155 ♬~ 572 00:42:50,155 --> 00:42:53,158 おはようございます ただいま出勤しました 573 00:42:53,158 --> 00:42:55,160 (大原)よく決断してくれた 574 00:42:55,160 --> 00:43:00,165 ボスこそ よく私なんかを秘書に… 575 00:43:00,165 --> 00:43:03,165 (大原)君の評判は聞いている 576 00:43:05,170 --> 00:43:09,174 要らぬ謙遜は嫌いだ (真理)申し訳ございません 577 00:43:09,174 --> 00:43:12,177 ニューヨーク・プラトンと 比べて どうだ? 578 00:43:12,177 --> 00:43:17,182 遜色のないぐらい優秀な スタッフが そろってると思います 579 00:43:17,182 --> 00:43:20,182 頑張ってくれ (真理)はい 580 00:43:28,193 --> 00:43:30,193 (ティナ)ありがとうございました 581 00:43:36,201 --> 00:43:41,201 高い授業料だったけど 勉強になったわ 582 00:43:52,150 --> 00:43:55,153 ☎ 少々お待ちください 583 00:43:55,153 --> 00:43:58,156 もしもし? マネージャー 584 00:43:58,156 --> 00:44:00,158 はい… 585 00:44:00,158 --> 00:44:05,158 ねえ あなたって 途中入社? うん ラッキーだったんだ 586 00:44:07,165 --> 00:44:09,167 すみません あの… 車をよろしくお願いします 587 00:44:09,167 --> 00:44:12,170 (ドアマン)かしこまりました 588 00:44:12,170 --> 00:44:15,173 あの… 私ね… うん 589 00:44:15,173 --> 00:44:18,176 今度の4月に また ここの試験 受けようって思ってんの 590 00:44:18,176 --> 00:44:21,179 おお! そうしなよ 頑張って 591 00:44:21,179 --> 00:44:24,182 うん あなたもね ありがとう 592 00:44:24,182 --> 00:44:26,182 さよなら さよなら 593 00:44:28,186 --> 00:44:31,189 (水野)お客さま 594 00:44:31,189 --> 00:44:34,189 マネージャーがお呼びです どうぞ 595 00:44:46,204 --> 00:44:48,204 (町子)失礼いたしました 596 00:44:50,208 --> 00:44:53,208 何をコソコソのぞいてるんです? 597 00:44:56,214 --> 00:44:59,217 水谷杏子さんね? 598 00:44:59,217 --> 00:45:01,217 フフッ… お入んなさい 599 00:45:04,222 --> 00:45:06,222 失礼します 600 00:45:12,230 --> 00:45:15,233 おやおや… レジカードでは 「田中律子」さま 601 00:45:15,233 --> 00:45:18,236 本名は 「水谷杏子」さん 602 00:45:18,236 --> 00:45:23,241 すみませんでした 先生 ごめんなさい 603 00:45:23,241 --> 00:45:26,244 もう仮病なんか使っちゃダメよ 604 00:45:26,244 --> 00:45:31,249 はい あの… 私に用って… 605 00:45:31,249 --> 00:45:35,253 どうかね? 今から 入社試験 受けてみる気はないかな 606 00:45:35,253 --> 00:45:37,255 今からですか? 607 00:45:37,255 --> 00:45:40,258 去年の あなたの成績を調べてみたわ 608 00:45:40,258 --> 00:45:43,261 惜しいとこだった ちょっと点数が足りなかったね 609 00:45:43,261 --> 00:45:45,263 もしよかったら受けてみないか? 610 00:45:45,263 --> 00:45:48,200 君のように プラトンを 愛する人材が欲しいんだ 611 00:45:48,200 --> 00:45:51,203 えっ? 人事のほうには もう話は通ってる 612 00:45:51,203 --> 00:45:53,205 フフッ… ありがとうございます! 613 00:45:53,205 --> 00:45:55,207 水谷さん はしたないから おやめなさい 614 00:45:55,207 --> 00:45:57,209 おいおい まだ受かったわけじゃないよ 615 00:45:57,209 --> 00:46:00,212 まったく もう… じゃ 早速 616 00:46:00,212 --> 00:46:02,212 こちらよ はい 617 00:46:04,216 --> 00:46:07,219 頑張るんだぞ 618 00:46:07,219 --> 00:46:09,221 さあ… 619 00:46:09,221 --> 00:46:14,226 あっ 今度の新人の健康診断 早いうち 時間取ってくださいね 620 00:46:14,226 --> 00:46:16,226 オーケー 確かに じゃ… 621 00:46:18,230 --> 00:46:21,233 あっ… 昨日は どうも (真理)いえ こちらこそ 622 00:46:21,233 --> 00:46:24,236 真理さん 何か? 623 00:46:24,236 --> 00:46:28,240 本日 遅刻者 欠勤者 1名もなし 時間どおり進行してるわ 624 00:46:28,240 --> 00:46:30,242 ☎ 625 00:46:30,242 --> 00:46:32,242 マネージャー ボスから電話です 626 00:46:37,249 --> 00:46:39,251 おはようございます 東堂です 627 00:46:39,251 --> 00:46:46,258 東堂君か… 佐伯真理 私の新しいセクレタリーだ 628 00:46:46,258 --> 00:46:49,194 今 君ん所に行ってるはずだが 629 00:46:49,194 --> 00:46:52,197 ☎(大原)よろしく頼むぞ 630 00:46:52,197 --> 00:46:55,200 あっ はい… はい 631 00:46:55,200 --> 00:46:57,200 では 632 00:46:59,204 --> 00:47:04,209 君が 今度の社長秘書として日本に? 633 00:47:04,209 --> 00:47:07,212 よろしくお願いいたします 634 00:47:07,212 --> 00:47:12,212 先生 よろしく (いずみ)フフッ… こちらこそ 635 00:47:26,231 --> 00:47:28,233 杏子ちゃん 636 00:47:28,233 --> 00:47:30,235 頑張れよ なに? 637 00:47:30,235 --> 00:47:33,238 試験 これから受けんだろ? 水野先輩から聞いた 638 00:47:33,238 --> 00:47:37,238 うん フフッ… もうドキドキ 杏子ちゃん 639 00:47:41,246 --> 00:47:43,248 (手をたたく音) 640 00:47:43,248 --> 00:47:45,250 ありがとう 641 00:47:45,250 --> 00:47:47,185 痛いよ… 642 00:47:47,185 --> 00:47:59,197 ♬~ 643 00:47:59,197 --> 00:48:01,199 <さすが東堂マネージャー> 644 00:48:01,199 --> 00:48:07,205 <杏子ちゃんにチャンスを 与えてくれて カッコいいな> 645 00:48:07,205 --> 00:48:27,225 ♬~ 646 00:48:27,225 --> 00:48:41,239 ♬~ 647 00:48:41,239 --> 00:48:55,186 ♬~ 648 00:48:55,186 --> 00:48:59,190 <東堂マネージャーは 独身なのか 結婚経験者なのか> 649 00:48:59,190 --> 00:49:03,194 <いや 一説には かなりの プレーボーイだというウワサもあります> 650 00:49:03,194 --> 00:49:05,196 <それにしても 姉さん> 651 00:49:05,196 --> 00:49:08,199 <俺には まだ 大人の世界は よく分かりません> 652 00:49:08,199 --> 00:49:12,199 <でも 何か起こりそうな予感が…> 653 00:49:16,207 --> 00:49:18,209 ♬『LET THE RIVER RUN』 654 00:49:18,209 --> 00:49:30,221 ♬ 流れる河のように 人はゆく 655 00:49:30,221 --> 00:49:39,230 ♬ 都会の海へ 656 00:49:39,230 --> 00:49:47,172 ♬ 見上げれば 朝日に輝く 657 00:49:47,172 --> 00:49:59,184 ♬ 街が今 動き始める 658 00:49:59,184 --> 00:50:10,195 ♬ 誰もが抱く 果てなき未来を 659 00:50:10,195 --> 00:50:14,199 ♬ あ~ 高鳴る胸 660 00:50:14,199 --> 00:50:17,202 ♬ 水を走り 霧をぬけ 661 00:50:17,202 --> 00:50:20,205 ♬ 淵を渡る 風になれ 662 00:50:20,205 --> 00:50:27,212 ♬ Sing 燃えあがる炎よ 663 00:50:27,212 --> 00:50:39,224 ♬ 新しい明日への 道標になれ 664 00:50:39,224 --> 00:50:47,165 ♬ 道標になれ 665 00:50:47,165 --> 00:50:55,165 ♬~ 666 00:51:00,178 --> 00:51:02,180 <姉さん ピンチです!> 667 00:51:02,180 --> 00:51:04,182 (裕子)ない!? はい… 668 00:51:04,182 --> 00:51:07,185 (裕子)あのバッグには 宝石が入ってたのよ 669 00:51:07,185 --> 00:51:13,191 君は ベルマンの仕事を ナメてんじゃないのか? 670 00:51:13,191 --> 00:51:16,194 まさか… 僕が宝石を取ったって? 671 00:51:16,194 --> 00:51:18,196 やはり ホテルの内部の者が 盗んだとしか… 672 00:51:18,196 --> 00:51:20,198 俺 辞めます 673 00:51:20,198 --> 00:51:25,203 辞めてやるよ! プラトンなんか辞めてやるよ! 674 00:51:25,203 --> 00:51:28,203 <姉さん 最悪です> 675 00:53:44,309 --> 00:53:46,177 676 00:53:46,177 --> 00:54:00,191 ♬~ 677 00:54:00,191 --> 00:54:13,191 ♬~ 678 00:54:15,173 --> 00:54:29,187 ♬~ 679 00:54:29,187 --> 00:54:42,133 ♬~ 680 00:54:42,133 --> 00:54:45,136 (一平) よっしゃ オーケー セーフ! 681 00:54:45,136 --> 00:54:48,139 あれ? (杏子)一平君 おはよう 682 00:54:48,139 --> 00:54:50,141 おはよう どうしたの? 683 00:54:50,141 --> 00:54:53,144 試験 受かっちゃった ウソ! 684 00:54:53,144 --> 00:54:57,148 フフッ… 私も今日からホテルマン あっ… ホテルウーマン 685 00:54:57,148 --> 00:55:00,151 やったじゃん! (スタッフ)はい 水谷杏子さん 686 00:55:00,151 --> 00:55:03,154 フロントの制服ね ありがとうございます 687 00:55:03,154 --> 00:55:06,154 お先に! フフッ… 688 00:55:10,161 --> 00:55:13,164 アハハッ… おはようございます 689 00:55:13,164 --> 00:55:18,169 あの… ベルボーイの赤川です 制服をお願いいたします! 690 00:55:18,169 --> 00:55:20,169 ☎ 691 00:55:31,182 --> 00:55:33,184 (持田)よし 全員そろったな 692 00:55:33,184 --> 00:55:40,191 え~ 今度 社長秘書として このプラトン・ホテルに赴任された… 693 00:55:40,191 --> 00:55:45,129 (真理)佐伯真理です よろしく (一同)よろしくお願いします 694 00:55:45,129 --> 00:55:49,133 それから スキッパーの件だが 695 00:55:49,133 --> 00:55:53,137 対策は 私たちホテルマンの➡ 696 00:55:53,137 --> 00:55:58,142 お客さまに対する注意力以外には ないと言えます 697 00:55:58,142 --> 00:56:02,146 大切なのは お客さまを見分ける注意力 698 00:56:02,146 --> 00:56:04,148 いいですね? (一同)はい! 699 00:56:04,148 --> 00:56:07,151 あの… 「スキッパー」って? 700 00:56:07,151 --> 00:56:09,153 北山 分かるかな? 701 00:56:09,153 --> 00:56:11,155 (北山) はい スキッパーっていうのは➡ 702 00:56:11,155 --> 00:56:14,158 無銭飲食とか無銭宿泊をして トンズラ… 703 00:56:14,158 --> 00:56:16,160 あの… 逃げてしまう客のことなんですよ 704 00:56:16,160 --> 00:56:18,162 いらっしゃいますか? そんなお客さま 705 00:56:18,162 --> 00:56:20,164 (町子)ええ もちろん 706 00:56:20,164 --> 00:56:24,168 スキッパーだけではなくて 要注意のお客さまは いろいろと 707 00:56:24,168 --> 00:56:27,171 赤川君! なんですか だらしがない 708 00:56:27,171 --> 00:56:29,173 ボタンが外れてますよ あっ… すいません 709 00:56:29,173 --> 00:56:32,176 オリエンテーションで 口を酸っぱく 何度も言ったじゃないですか 710 00:56:32,176 --> 00:56:34,178 お客さまに 不快感を与えないように➡ 711 00:56:34,178 --> 00:56:38,182 まず 身だしなみに 気をつけるようにって 712 00:56:38,182 --> 00:56:43,121 ヒゲの そり残しがありますね 何を使ってるの? 713 00:56:43,121 --> 00:56:45,123 どうせ 電車の中で 電気カミソリか何かで➡ 714 00:56:45,123 --> 00:56:47,125 こうやって ジジジなんてやって… 715 00:56:47,125 --> 00:56:49,127 ≪(電気カミソリの作動音) 716 00:56:49,127 --> 00:56:52,130 (ユキ)おはようございます (東堂)おはよう 717 00:56:52,130 --> 00:56:55,133 (作動音) 718 00:56:55,133 --> 00:56:57,135 おはよう (町子)あっ… 719 00:56:57,135 --> 00:57:00,138 マネージャー! 困りますね 720 00:57:00,138 --> 00:57:04,142 朝 来る前に ヒゲぐらいは そっていただかないと 721 00:57:04,142 --> 00:57:09,147 モモエの具合が悪くてね (町子)ハァ… 迷い猫です 722 00:57:09,147 --> 00:57:12,150 迷い猫の心配をなさるより 身だしなみに気をつけてください 723 00:57:12,150 --> 00:57:16,154 はい 持田さん 話続けてください 724 00:57:16,154 --> 00:57:20,158 はい え~… 725 00:57:20,158 --> 00:57:22,160 あれ? どこまで話したっけな? 726 00:57:22,160 --> 00:57:24,162 スキッパー対策です (持田)そうそうそう 727 00:57:24,162 --> 00:57:26,162 ≪(ノック) 728 00:57:28,166 --> 00:57:30,168 どう? お茶でも 729 00:57:30,168 --> 00:57:34,172 そろそろ 身の回りの 世話をしてくれる人を探したら? 730 00:57:34,172 --> 00:57:42,113 ♬~ 731 00:57:42,113 --> 00:57:47,113 ♬~ 732 00:57:52,123 --> 00:58:02,133 ♬~ 733 00:58:02,133 --> 00:58:05,136 <姉さん ウチの宿屋とは違い➡ 734 00:58:05,136 --> 00:58:09,140 ホテルには いろんなお客さまが来ます> 735 00:58:09,140 --> 00:58:14,145 ♬~ 736 00:58:14,145 --> 00:58:17,148 いらっしゃいませ お荷物は こちらでよろしいですか? 737 00:58:17,148 --> 00:58:20,151 (裕子)そう お願いね 738 00:58:20,151 --> 00:58:23,154 はい? 739 00:58:23,154 --> 00:58:25,156 (ナカツガワ)あっ… すいません (北山)はい? 740 00:58:25,156 --> 00:58:28,159 あの… すばらしいホテルなんで 1枚 撮ってください 741 00:58:28,159 --> 00:58:30,161 かしこまりました 742 00:58:30,161 --> 00:58:36,167 ♬~ 743 00:58:36,167 --> 00:58:38,169 (シャッター音) (裕子)あら? 744 00:58:38,169 --> 00:58:41,105 あっ… ごめんなさい (北山)あっ いえ どうも 745 00:58:41,105 --> 00:58:43,107 おい はい? 746 00:58:43,107 --> 00:58:45,107 お前 ツイてるな 747 00:58:49,113 --> 00:58:51,115 <ベルボーイの仕事は➡ 748 00:58:51,115 --> 00:58:55,119 ホテルに到着したお客さまを 客室までお連れするだけで➡ 749 00:58:55,119 --> 00:58:58,122 それほど 難しいことではありません> 750 00:58:58,122 --> 00:59:01,125 ありがとう 751 00:59:01,125 --> 00:59:04,128 アア… きれいなお部屋 752 00:59:04,128 --> 00:59:06,130 失礼します ボーイさん 753 00:59:06,130 --> 00:59:11,135 ♬~ 754 00:59:11,135 --> 00:59:13,137 ちょっと 755 00:59:13,137 --> 00:59:16,140 はい 756 00:59:16,140 --> 00:59:21,145 ねえ チャック外してくれない? 757 00:59:21,145 --> 00:59:25,145 早く~ はい 758 00:59:29,153 --> 00:59:31,153 ハハッ… よっしゃ 759 00:59:34,158 --> 00:59:38,162 フィットネスジムで ひと汗 流したいの ウフフッ… 760 00:59:38,162 --> 00:59:42,099 ねえ… ねえ 今夜 遊びに来ない? 761 00:59:42,099 --> 00:59:45,102 いや あの でも… これから まだ仕事がありますので 762 00:59:45,102 --> 00:59:49,106 だって お客さまにサービスするのが あなたの仕事じゃない 763 00:59:49,106 --> 00:59:52,109 いや でも こういう仕事は あんまり ととと… 764 00:59:52,109 --> 00:59:56,113 あら そんな… 固いこと言わないで いいじゃない 765 00:59:56,113 --> 00:59:58,115 いや アッ… ンンッ! 766 00:59:58,115 --> 01:00:03,115 あっ! レオタード忘れちゃった 買ってこなくちゃ 767 01:00:09,126 --> 01:00:12,129 そのコート ちゃんと棚に掛けておいて はい 768 01:00:12,129 --> 01:00:14,131 それから あのカバン 大事な物なんだから➡ 769 01:00:14,131 --> 01:00:19,136 あそこの棚の隅に ちゃんと入れといてね はい 770 01:00:19,136 --> 01:00:21,136 (キスの音) 771 01:00:27,144 --> 01:00:29,146 <ベルボーイなんて➡ 772 01:00:29,146 --> 01:00:33,150 それほど難しい仕事ではないと 言いましたけど…> 773 01:00:33,150 --> 01:00:36,150 <これで 結構 気を使うんです> 774 01:00:42,093 --> 01:00:46,097 (俊江)一平君 口紅 ここんとこ うん? 775 01:00:46,097 --> 01:00:48,097 口紅? うん 776 01:00:50,101 --> 01:00:52,101 あら… はい 777 01:00:54,105 --> 01:00:56,105 ちょっと 貸しといてね 778 01:01:05,116 --> 01:01:25,136 ♬~ 779 01:01:25,136 --> 01:01:44,088 ♬~ 780 01:01:44,088 --> 01:01:47,091 (男性)成田行きのバスは? (磯辺)あちらでございます 781 01:01:47,091 --> 01:01:50,094 1時50分 まもなく 発車でございます (男性)はい 782 01:01:50,094 --> 01:02:02,094 ♬~ 783 01:02:30,134 --> 01:02:36,140 ♬~ 784 01:02:36,140 --> 01:02:41,078 (水野)ナカツガワさま お部屋のキーをなくされたとかで 785 01:02:41,078 --> 01:02:46,083 はい すいません どこで落としたのか… 786 01:02:46,083 --> 01:02:48,085 812号室ですね? (ナカツガワ)はい 787 01:02:48,085 --> 01:02:50,087 (水野)お部屋の中に お忘れでは? 788 01:02:50,087 --> 01:02:56,093 (妻)いいえ 表に散歩に行ったとき 私 確かに持って出たんです 789 01:02:56,093 --> 01:02:59,096 すみません 私たち 慣れないもんで 790 01:02:59,096 --> 01:03:01,096 (水野)少々お待ちください 791 01:03:03,100 --> 01:03:07,104 (メイラーの英語) 792 01:03:07,104 --> 01:03:09,104 ミスター・メイラー? 793 01:03:19,116 --> 01:03:21,118 ユア・イングリッシュ・イズ・ベリーグッド サンキュー 794 01:03:21,118 --> 01:03:23,118 サンキュー 795 01:03:25,122 --> 01:03:27,122 ディス・イズ・ユア・ルーム サー 796 01:03:29,126 --> 01:03:31,128 ンン… ノット・ソー・バッド 797 01:03:31,128 --> 01:03:34,131 サー あ~… ディス・イズ・ユア・ルームキー 798 01:03:34,131 --> 01:03:36,133 アア… アッ! 799 01:03:36,133 --> 01:03:39,136 ノーノーノー ノー・チップ サー ホワイ? 800 01:03:39,136 --> 01:03:42,139 あ~… あ~… イッツ・ルール 801 01:03:42,139 --> 01:03:44,141 ルール? イエス 802 01:03:44,141 --> 01:03:46,143 あ~… イット・イズ ザ・ジャパニーズ・カスタム 803 01:03:46,143 --> 01:03:48,145 (英語) 804 01:03:48,145 --> 01:03:50,147 アイ… ルール! ジャスト・ルール! 805 01:03:50,147 --> 01:03:56,153 (英語) 806 01:03:56,153 --> 01:03:58,155 ゲット・アウト! あ~… ルール ルール! 807 01:03:58,155 --> 01:04:00,157 あ~… ノー・サンキュー ルール 808 01:04:00,157 --> 01:04:02,159 イエス! イエス サー! サンキュー! 809 01:04:02,159 --> 01:04:04,159 サンキュー サー! ヤー 810 01:04:07,164 --> 01:04:10,164 ≪(裕子)ヘイ ボーイ 811 01:04:12,169 --> 01:04:14,171 フフフッ… 812 01:04:14,171 --> 01:04:16,171 カム・ヒア 813 01:04:18,175 --> 01:04:21,178 フフフッ… あの… 814 01:04:21,178 --> 01:04:23,180 はい これ 815 01:04:23,180 --> 01:04:25,182 フィットネスジムのそばで 拾ったの 816 01:04:25,182 --> 01:04:27,184 きっと 落とした人 困ってるだろうから➡ 817 01:04:27,184 --> 01:04:29,186 これ 返しといてあげて 818 01:04:29,186 --> 01:04:31,188 あっ… ああ… 819 01:04:31,188 --> 01:04:34,191 どうも ありがとうございます うん 820 01:04:34,191 --> 01:04:36,193 ねえ はい 821 01:04:36,193 --> 01:04:39,196 チャック外して えっ? 822 01:04:39,196 --> 01:04:42,132 またスか? 早く~ 823 01:04:42,132 --> 01:04:44,134 はい はい 824 01:04:44,134 --> 01:04:48,138 フィットネスジムで汗かいちゃったから シャワー浴びたいの 825 01:04:48,138 --> 01:04:51,141 ありがとう はい 826 01:04:51,141 --> 01:04:54,144 ねえ 背中 流して えっ!? 827 01:04:54,144 --> 01:04:57,147 ンン… 828 01:04:57,147 --> 01:04:59,149 あの… ちょっと アアッ! 829 01:04:59,149 --> 01:05:01,151 <姉さん ピンチです!> 830 01:05:01,151 --> 01:05:03,153 ねえ 早く! いや あの… アッ! 831 01:05:03,153 --> 01:05:06,156 いや あの… ホントに もう行きませんと あの… 832 01:05:06,156 --> 01:05:10,160 仕事がありますので 冷たいわね ヤダ 帰っちゃうの? 833 01:05:10,160 --> 01:05:13,163 カードキーを あの… 返しませんと あの… 834 01:05:13,163 --> 01:05:15,165 失礼します 835 01:05:15,165 --> 01:05:17,167 お待ちなさいよ! フフッ… 836 01:05:17,167 --> 01:05:19,169 あなたって かわいいわね フフッ… 837 01:05:19,169 --> 01:05:21,171 あなたには いろいろ無理言っちゃったから➡ 838 01:05:21,171 --> 01:05:24,174 私の大事なもの あ・げ・る 839 01:05:24,174 --> 01:05:27,177 いや! それは もう いや もう ホントに ええ 840 01:05:27,177 --> 01:05:31,181 フフッ… なに勘違いしてんの? ねえ あそこからバッグ取って 841 01:05:31,181 --> 01:05:34,184 ほら さっき あなたに しまってもらった➡ 842 01:05:34,184 --> 01:05:37,184 あのボックス型の ほら あっ… はい 843 01:05:46,130 --> 01:05:48,132 あの… ありませんが 844 01:05:48,132 --> 01:05:51,135 ええっ? ない!? はい 845 01:05:51,135 --> 01:05:54,138 な… ないって ちょっと あんた 何言ってんのよ 846 01:05:54,138 --> 01:05:56,140 だって ここ しまっといてって 言ったじゃないのよ 847 01:05:56,140 --> 01:05:59,143 いや でも 僕はホントに カバン こん中に入れましたが… 848 01:05:59,143 --> 01:06:04,148 アア… ないわ アア… ない ええっ!? 849 01:06:04,148 --> 01:06:07,151 ヤダ! 850 01:06:07,151 --> 01:06:09,153 あんた ないったって ちょっと… ちょっと… 851 01:06:09,153 --> 01:06:13,157 あん中には 私の大事な物が入ってんのよ! 852 01:06:13,157 --> 01:06:16,160 どうし… どうしよう… おっととと… ちょちょちょ… 853 01:06:16,160 --> 01:06:19,163 おっと… 854 01:06:19,163 --> 01:06:22,166 ンンッ! あっ… 855 01:06:22,166 --> 01:06:24,166 違うんだ 違うんだ 856 01:06:26,170 --> 01:06:29,173 あっ そうだ 857 01:06:29,173 --> 01:06:34,178 もしもし? あの… 神保クリニックをお願いします 858 01:06:34,178 --> 01:06:38,182 あっ あの… 先生ッスか? 赤川ですけれども 859 01:06:38,182 --> 01:06:42,119 その… あの… 個人的にご相談が 860 01:06:42,119 --> 01:06:47,124 (いずみ) 個人的に? どうかしたの? 861 01:06:47,124 --> 01:06:51,128 ンン… アア… 862 01:06:51,128 --> 01:06:54,131 あっ… 863 01:06:54,131 --> 01:06:56,133 あっ… この人は? 864 01:06:56,133 --> 01:07:01,138 あの… ホテルのドクターです 貧血でも起こしたのかしら? 865 01:07:01,138 --> 01:07:04,141 貧血なんかじゃないわ 866 01:07:04,141 --> 01:07:06,143 私の大事なバッグが なくなっちゃったから➡ 867 01:07:06,143 --> 01:07:10,147 びっくりして (いずみ)バッグが? 868 01:07:10,147 --> 01:07:13,150 あのバッグには 宝石が入ってたのよ! 869 01:07:13,150 --> 01:07:15,152 あの でも 宝石って言われても… 870 01:07:15,152 --> 01:07:20,157 ハァ… ダイヤにサファイアに キャッツアイにメノウ! 871 01:07:20,157 --> 01:07:23,160 これからお客さまと会って 売るところだったのよ 872 01:07:23,160 --> 01:07:26,163 部屋から盗まれたっていうのね? 873 01:07:26,163 --> 01:07:28,163 そのベルボーイのせいよ 874 01:07:31,168 --> 01:07:35,172 戸棚に ちゃんとしまっといてって 頼んだじゃないの! 875 01:07:35,172 --> 01:07:38,175 いや ですから 私は ちゃんと… じゃ どうして ないのよ!? 876 01:07:38,175 --> 01:07:40,177 ちょっと… (裕子)お客さまの荷物を➡ 877 01:07:40,177 --> 01:07:43,113 責任持って運ぶのが ベルボーイの仕事でしょう! 878 01:07:43,113 --> 01:07:47,117 いや ですから 私は この中に… ごまかさないでよ! 879 01:07:47,117 --> 01:07:52,122 私に黙っててほしいと思って 色仕掛けで迫ったくせに! 880 01:07:52,122 --> 01:07:55,125 一平君? そ… そ… そんな ありません 881 01:07:55,125 --> 01:07:57,127 僕は こ… こちらの女性の方から そういうのは… 882 01:07:57,127 --> 01:08:00,130 なかったら どうするつもり? 883 01:08:00,130 --> 01:08:04,134 弁償してもらうくらいじゃ 済みませんからね! 884 01:08:04,134 --> 01:08:10,134 (泣き声) 885 01:08:13,143 --> 01:08:15,145 先生 分かってください 886 01:08:15,145 --> 01:08:17,147 僕が色仕掛けで迫ったなんて そんな とんでもありません 887 01:08:17,147 --> 01:08:19,149 僕が この部屋入ったのは このカードキーを➡ 888 01:08:19,149 --> 01:08:21,151 このお客さんが拾って 返してくれたからなんです 889 01:08:21,151 --> 01:08:23,153 落ち着きなさい 890 01:08:23,153 --> 01:08:25,155 とにかく お客さまが➡ 891 01:08:25,155 --> 01:08:27,157 本当に荷物なくしたとしたら 大変なことなのよ 892 01:08:27,157 --> 01:08:29,159 いや 僕 そんなことしてませんって 893 01:08:29,159 --> 01:08:31,161 誰も あなたが取ったなんて 言ってないわよ 894 01:08:31,161 --> 01:08:36,161 先生 どうしたらいいスかね? う~ん… 895 01:08:38,168 --> 01:08:41,105 3階の先生に相談してごらん 3階の先生? 896 01:08:41,105 --> 01:08:44,108 東堂マネージャーよ 持田さんでもいいわ 897 01:08:44,108 --> 01:08:48,112 2人とも ふだんは頼りないけど こういうときは… 898 01:08:48,112 --> 01:08:52,116 なによ 情けない顔して はい… 899 01:08:52,116 --> 01:08:54,118 男の子でしょう! 900 01:08:54,118 --> 01:08:57,121 (水野)お客さまのなくされた カードキーですが… 901 01:08:57,121 --> 01:09:01,125 レストランでの飲食代 2万7000円 902 01:09:01,125 --> 01:09:06,130 アーケードショップで カメラ 高級腕時計 指輪等➡ 903 01:09:06,130 --> 01:09:11,135 128万9000円が サインで落とされております 904 01:09:11,135 --> 01:09:14,138 まさか そんな! (ナカツガワ)私たちは➡ 905 01:09:14,138 --> 01:09:17,141 レストランで食事したことも カメラや腕時計を買ったことも… 906 01:09:17,141 --> 01:09:20,144 (妻)だって 鍵でそんな買い物ができるなんて 907 01:09:20,144 --> 01:09:23,144 ちょっと お買い物の伝票 見せて (水野)はい 908 01:09:26,150 --> 01:09:28,152 1時20分に 買い物 済ませてるわね 909 01:09:28,152 --> 01:09:30,154 はあ… 910 01:09:30,154 --> 01:09:33,157 大変 失礼ですけど その時間 お客さまは? 911 01:09:33,157 --> 01:09:37,161 (ナカツガワ)ああ はっきりした時間は 覚えていませんが➡ 912 01:09:37,161 --> 01:09:40,164 ホテルの中を見て回ったり… 913 01:09:40,164 --> 01:09:45,102 とにかく この代金は 私たちが工面するしかないな 914 01:09:45,102 --> 01:09:49,106 そんな… あなた そんなお金 どこにもないじゃないですか 915 01:09:49,106 --> 01:09:51,108 しかたがないじゃないか! 916 01:09:51,108 --> 01:09:54,111 鍵を落とした私たちにも 責任がないわけじゃないんだから 917 01:09:54,111 --> 01:09:56,113 お客さま 私どもで➡ 918 01:09:56,113 --> 01:09:59,116 もう少し詳しく 調べさせていただきますので 919 01:09:59,116 --> 01:10:03,120 これからは 鍵をなくさないように お願いします 920 01:10:03,120 --> 01:10:05,122 新しい鍵を すぐに手配いたしますので 921 01:10:05,122 --> 01:10:07,122 君! (水野)はっ… 922 01:10:10,127 --> 01:10:14,127 (ナカツガワ)あの… いや ホントに申し訳ありません 923 01:10:20,137 --> 01:10:22,139 (ナカツガワ) あっ どうも お邪魔しました 924 01:10:22,139 --> 01:10:25,142 (持田) お客さま お忘れ物でございます 925 01:10:25,142 --> 01:10:27,142 あっ どうも 926 01:10:29,146 --> 01:10:31,146 (町子)あら 大変 (妻)どうも 927 01:10:33,150 --> 01:10:35,152 (町子)大丈夫ですか? (ナカツガワ)あっ どうも 928 01:10:35,152 --> 01:10:37,154 (ユキ)はい (ナカツガワ)はい 929 01:10:37,154 --> 01:10:39,156 うわあ 珍しい石ですね 930 01:10:39,156 --> 01:10:42,092 ああ まだありますから よろしかったら差し上げましょう 931 01:10:42,092 --> 01:10:45,095 えっ? この石 宝石の原石か何かなんですか? 932 01:10:45,095 --> 01:10:47,097 いや そんな高価な物じゃありません 933 01:10:47,097 --> 01:10:51,101 ただ 学術的には 非常に貴重な物でしてね 934 01:10:51,101 --> 01:10:54,104 大陸と日本列島との サリュート説を裏付けるものなんです 935 01:10:54,104 --> 01:10:56,106 そもそも この石を… (妻)あなた 936 01:10:56,106 --> 01:10:58,108 はい (町子)あっ… 937 01:10:58,108 --> 01:11:00,110 あっ じゃ どうも (町子)あっ どうも 938 01:11:00,110 --> 01:11:02,112 (ユキ・町子) ありがとうございました 939 01:11:02,112 --> 01:11:05,115 (町子)どうぞ お気をつけて 940 01:11:05,115 --> 01:11:07,117 どれどれ 見せて (ユキ)うわあ すごい 941 01:11:07,117 --> 01:11:10,120 ほら この辺が光って 見えるでしょう (町子)ホントね 942 01:11:10,120 --> 01:11:13,120 ちょっと見せて (ユキ)あっ はい 943 01:11:15,125 --> 01:11:19,129 今の方 どんな方なんですか? (持田)うん? 944 01:11:19,129 --> 01:11:24,134 なんでも 東北の高校を退職して 地質の研究をしてるとか 945 01:11:24,134 --> 01:11:26,136 (ユキ)ふ~ん… 946 01:11:26,136 --> 01:11:29,139 この石 ちょっと借りていい? (ユキ)あっ… はい 947 01:11:29,139 --> 01:11:32,139 大丈夫 すぐ返すから (ユキ)はい 948 01:11:35,145 --> 01:11:38,145 あら 赤川君 どうしたの? 949 01:11:41,084 --> 01:11:45,084 ≪(持田)一平 何だ? 入れ 950 01:11:49,092 --> 01:11:51,094 どうしたんだ? 951 01:11:51,094 --> 01:11:54,094 あの… これ カードキーなんですけれども 952 01:11:56,099 --> 01:11:59,102 なんだ ナカツガワ夫婦の鍵じゃないか 953 01:11:59,102 --> 01:12:03,106 はい 1052号室のお客さまが 拾われまして 954 01:12:03,106 --> 01:12:06,109 1052? 955 01:12:06,109 --> 01:12:09,109 実は そのことで お話があります 956 01:12:11,114 --> 01:12:13,114 ちょっと来なさい 957 01:12:18,155 --> 01:12:21,158 (大原) そうか こんな石ころ1つで➡ 958 01:12:21,158 --> 01:12:24,161 何億年 何十億年ということが 証明できるの? 959 01:12:24,161 --> 01:12:28,165 はい 4時までには戻ってまいります 960 01:12:28,165 --> 01:12:31,168 大学の研究室の 先輩に会うだけですから 961 01:12:31,168 --> 01:12:34,171 君は 考古学に興味があるの? 962 01:12:34,171 --> 01:12:36,171 では 963 01:12:38,108 --> 01:12:40,110 佐伯君 (真理)はい 964 01:12:40,110 --> 01:12:43,113 何か 客とトラブルでもあったのか? 965 01:12:43,113 --> 01:12:46,116 はい でも 大したことでは (大原)うん… 966 01:12:46,116 --> 01:12:50,116 トラブルは軽視しちゃいかんよ (真理)はい ボス 967 01:12:54,124 --> 01:12:59,129 謝って済むことじゃない! 仕事と遊びは違うんだ 968 01:12:59,129 --> 01:13:03,133 君は ベルマンの仕事を ナメてんじゃないのか? 969 01:13:03,133 --> 01:13:06,136 いいえ 僕は ホントにバッグを戸棚の中に… 970 01:13:06,136 --> 01:13:10,140 お客さんの目の前で そうしたのか? 971 01:13:10,140 --> 01:13:14,144 まさか 僕が宝石を取ったって… 972 01:13:14,144 --> 01:13:17,147 このトラブルは ホテルの問題として処理する 973 01:13:17,147 --> 01:13:20,150 君は 持ち場へ戻るんだ 974 01:13:20,150 --> 01:13:23,153 マネージャー 信じてください! 975 01:13:23,153 --> 01:13:26,153 君は 持ち場へ戻って 仕事をするんだ 976 01:13:41,171 --> 01:13:44,174 <姉さん なくなった宝石は➡ 977 01:13:44,174 --> 01:13:47,177 総額2000万円の 価値があるそうで➡ 978 01:13:47,177 --> 01:13:49,179 もし 俺が弁償することになったら➡ 979 01:13:49,179 --> 01:13:52,179 一生 働いても 返せないかもしれず…> 980 01:14:03,193 --> 01:14:05,193 ナイスキャッチ! 981 01:14:08,198 --> 01:14:10,200 (ため息) 982 01:14:10,200 --> 01:14:12,202 こんなとこで仕事サボって 何してんの? 983 01:14:12,202 --> 01:14:15,205 休憩時間なの 君は何やってんの? 984 01:14:15,205 --> 01:14:18,205 私も休憩時間 985 01:14:22,212 --> 01:14:27,212 聞いたわよ お客さまのバッグ なくなったんだって? 986 01:14:29,219 --> 01:14:32,222 やっぱ 俺 向いてねえのかな 987 01:14:32,222 --> 01:14:34,224 こんなことだったらさ➡ 988 01:14:34,224 --> 01:14:37,227 田舎の宿屋 継いでたほうが まだマシだったかもしんないよ 989 01:14:37,227 --> 01:14:40,163 えっ? ねえ 一平君ん家って 旅館やってんの? 990 01:14:40,163 --> 01:14:43,166 うん? 旅館なんて そんな大げさなもんじゃないよ 991 01:14:43,166 --> 01:14:47,170 お客さんが5組も泊まれば もう超満員っていうさ 992 01:14:47,170 --> 01:14:51,174 そういう しがない木造の ちっちゃな宿屋ッスよ 993 01:14:51,174 --> 01:14:53,176 へえ… 994 01:14:53,176 --> 01:14:56,179 俺 すっげえイヤだったんだよね 995 01:14:56,179 --> 01:14:59,182 そんなとこでさ 一生 暮らすかと思うと➡ 996 01:14:59,182 --> 01:15:02,185 イヤでイヤで しかたなくてさ 997 01:15:02,185 --> 01:15:06,189 それで おふくろとケンカして こっち出てきたんだよ 998 01:15:06,189 --> 01:15:08,191 ふ~ん… そうだったんだ 999 01:15:08,191 --> 01:15:11,194 俺 ホテルマンになりたくてさ 1000 01:15:11,194 --> 01:15:15,198 そしたら 姉さんが 「やりたんだったら➡ 1001 01:15:15,198 --> 01:15:19,198 やってごらんなさいよ」って 言ってくれてさ 1002 01:15:21,204 --> 01:15:23,206 ねえ 一平君 1003 01:15:23,206 --> 01:15:28,211 みんなね バッグ捜してんの 出てくるわよ きっと 1004 01:15:28,211 --> 01:15:30,213 いいよ そんなさ 1005 01:15:30,213 --> 01:15:33,216 無理に人のことを 慰めようとしなくたってさ 1006 01:15:33,216 --> 01:15:35,218 しょわないでよ 別に慰めてなんか… 1007 01:15:35,218 --> 01:15:37,220 俺はね 人に慰めてもらおうと思って➡ 1008 01:15:37,220 --> 01:15:40,157 こういう話 したんじゃないんだよ 1009 01:15:40,157 --> 01:15:43,160 ないんだよ! じゃ 何なのよ! 1010 01:15:43,160 --> 01:15:45,162 痛い! 1011 01:15:45,162 --> 01:15:48,165 フランス製のボックス型のバッグです 茶色い革の縁取りがあります 1012 01:15:48,165 --> 01:15:51,168 はい よろしくお願いします (ユキ)もしもし こちら森ですが 1013 01:15:51,168 --> 01:15:54,171 ええ 先ほどの バッグの件なんですけれども 1014 01:15:54,171 --> 01:15:56,173 ええ そうです 早乙女裕子のイニシャルが➡ 1015 01:15:56,173 --> 01:15:58,175 ☎ ローマ字で入ってます 1016 01:15:58,175 --> 01:16:00,177 はい 秘書室です 1017 01:16:00,177 --> 01:16:04,177 えっ? まだ見つからない はい 引き続き よろしくお願いします 1018 01:16:06,183 --> 01:16:08,185 どうだ? (ベルボーイ)ありません 1019 01:16:08,185 --> 01:16:10,187 こちら ハウスキーピングです 1020 01:16:10,187 --> 01:16:13,190 7階から10階には ありませんでした 1021 01:16:13,190 --> 01:16:16,193 はい 秘書課です 1022 01:16:16,193 --> 01:16:21,198 えっ? カードキーで買い物した人が 分かったんですか? 1023 01:16:21,198 --> 01:16:26,203 ええ それで? はい 若い女? 1024 01:16:26,203 --> 01:16:28,205 あっ ちょっとお待ちください 今書きますから 1025 01:16:28,205 --> 01:16:33,210 じゃあ キーを拾った女が… 1026 01:16:33,210 --> 01:16:37,214 ハア… あんたたち 私を疑ってるわけ? 1027 01:16:37,214 --> 01:16:41,151 いえ そういうわけでは (持田)ただ 拾ったときの状況を➡ 1028 01:16:41,151 --> 01:16:44,154 詳しく説明していただきたいと 思いまして 1029 01:16:44,154 --> 01:16:49,159 だから フィットネスジムのそばで 拾ったって言ってるじゃないの 1030 01:16:49,159 --> 01:16:51,161 おかしいですね 1031 01:16:51,161 --> 01:16:56,166 キーをなくされたお客さまは 確かに表でなくされたと 1032 01:16:56,166 --> 01:16:59,169 私は 表になんか出てませんからね 1033 01:16:59,169 --> 01:17:05,175 第一 私が買い物してたら 今頃 こんな所にいるもんですか 1034 01:17:05,175 --> 01:17:09,175 あ~あ… せっかく親切に届けてあげたのに 1035 01:17:11,181 --> 01:17:14,181 それより 私のカバン どうなったの? 1036 01:17:16,186 --> 01:17:18,186 ≪(ノック) 1037 01:17:20,190 --> 01:17:23,193 東堂さん 1038 01:17:23,193 --> 01:17:27,197 信じたくはありませんが 出てこないとなると➡ 1039 01:17:27,197 --> 01:17:31,201 やはり ホテルの内部の者が盗んだとしか 1040 01:17:31,201 --> 01:17:34,201 俺も信じたくない 1041 01:17:36,206 --> 01:17:39,142 ≪(ノック) どうぞ 1042 01:17:39,142 --> 01:17:41,142 (水野)失礼します 1043 01:17:43,146 --> 01:17:46,149 マネージャー 彼が 早乙女というお客さまのことで➡ 1044 01:17:46,149 --> 01:17:49,152 話したいことがあると 何だ? 1045 01:17:49,152 --> 01:17:51,154 (水野)さあ 1046 01:17:51,154 --> 01:17:54,157 (磯辺)拾ったカードキーで 買い物をされたのは➡ 1047 01:17:54,157 --> 01:17:57,160 何時ごろでしょうか? (持田)そうだな 1048 01:17:57,160 --> 01:18:00,163 食事を済ませたのが 1時10分ごろで➡ 1049 01:18:00,163 --> 01:18:03,166 そのあと10分間ぐらいで 買い物を済ませてるが… 1050 01:18:03,166 --> 01:18:05,168 それが どうかしたのか? (磯辺)そうですか 1051 01:18:05,168 --> 01:18:09,172 じゃあ あの人の アリバイには ならないんですね 1052 01:18:09,172 --> 01:18:12,175 (持田) アリバイ? どういう意味だ? 1053 01:18:12,175 --> 01:18:16,175 あの人が 2時ちょっと前に 表に出たのを見たんです 1054 01:18:20,183 --> 01:18:22,185 もしかしたら 買い物した時間には➡ 1055 01:18:22,185 --> 01:18:26,185 ホテルに いなかったんじゃ ないかと思いまして 1056 01:18:29,192 --> 01:18:32,195 (持田)あの女が外出したのは ホントなんだね? 1057 01:18:32,195 --> 01:18:34,197 はい 間違いありません 1058 01:18:34,197 --> 01:18:36,199 ちょうど 成田行きのバスが 出るところだったんで➡ 1059 01:18:36,199 --> 01:18:39,135 時間も はっきり 1060 01:18:39,135 --> 01:18:43,135 じゃ どうして 外出してないなんてウソを… 1061 01:18:46,142 --> 01:18:49,145 ♪『パラダイス銀河』 1062 01:18:49,145 --> 01:18:55,151 ♪(ティナ・杏子)スーツケースの中に 1063 01:18:55,151 --> 01:19:02,158 ♪ 愛の言葉を掛けて 入れて行こう 1064 01:19:02,158 --> 01:19:06,162 ♪~ 1065 01:19:06,162 --> 01:19:12,168 ♪ ごきげんいかが はしゃごうよパラダイス 1066 01:19:12,168 --> 01:19:18,174 ♪ 心の傘ひらき 1067 01:19:18,174 --> 01:19:24,180 ♪ 大人は見えない しゃかりきコロンブス 1068 01:19:24,180 --> 01:19:31,187 ♪ 夢の島までは さがせない 1069 01:19:31,187 --> 01:19:33,187 (拍手) (北山)よっ! 1070 01:19:36,192 --> 01:19:40,130 さあ 杏子ちゃん 飲んで飲んで あっ すいません 1071 01:19:40,130 --> 01:19:43,133 (ティナ)うわあ すご~い (北山)すげえ 1072 01:19:43,133 --> 01:19:46,136 (拍手) どんどん持ってきてくださいね 1073 01:19:46,136 --> 01:19:48,138 さあ ほら ティナ お前も遠慮すんな 1074 01:19:48,138 --> 01:19:50,140 あっ どうも 先輩 1075 01:19:50,140 --> 01:19:54,144 先輩も どうぞ (北山)ごめんごめん ありがとう 1076 01:19:54,144 --> 01:19:57,147 (ユキ)一平君 あなた ホントに飲めないの? 1077 01:19:57,147 --> 01:20:00,150 あっ… いや これ以上 飲むと ダウンしちゃいますから 1078 01:20:00,150 --> 01:20:02,152 これ以上って さっきから ちっとも飲んでないじゃないの 1079 01:20:02,152 --> 01:20:04,154 さあ 飲んで飲んで ちょちょ… ダメですよ 1080 01:20:04,154 --> 01:20:09,154 ホント 弱いんですから だらしないわねえ 1081 01:20:13,163 --> 01:20:16,166 先輩 うん? 1082 01:20:16,166 --> 01:20:18,168 俺 辞めます 1083 01:20:18,168 --> 01:20:21,171 俺 プラトン辞めて 田舎帰ります 1084 01:20:21,171 --> 01:20:24,174 (北山)お前 マジかよ マジです 1085 01:20:24,174 --> 01:20:27,177 (水野)辞めたきゃ 勝手に辞めろ 1086 01:20:27,177 --> 01:20:30,180 あっ… あしたから出てこなくていいぞ 1087 01:20:30,180 --> 01:20:32,182 マネージャーには 俺から話しておく 1088 01:20:32,182 --> 01:20:36,186 あっ… 先輩 そりゃないッスよ こいつが辞めたら➡ 1089 01:20:36,186 --> 01:20:38,121 また俺が 一番 下っ端に なっちゃうじゃないスか 1090 01:20:38,121 --> 01:20:41,121 (水野)4月になれば また新入社員が入ってくる 1091 01:20:44,127 --> 01:20:47,130 あの… 一平君 酔ってるんです 1092 01:20:47,130 --> 01:20:49,132 そうそう 飲み足りないのよ はいはい 1093 01:20:49,132 --> 01:20:53,136 (北山)さあ ほれ 一平 飲め 飲めよ ほら 一平 ほら 1094 01:20:53,136 --> 01:20:55,138 アア… うわ… 1095 01:20:55,138 --> 01:20:57,140 分かりました! じゃ いかせていただきます 1096 01:20:57,140 --> 01:20:59,142 ♪ ドンドン ツドン ドンドン ツドン 1097 01:20:59,142 --> 01:21:01,144 ♪ やめろと言われても (北山)ハッ! ハッ! 1098 01:21:01,144 --> 01:21:07,150 <姉さん これは もう ほとんど 学生時代のコンパのノリです> 1099 01:21:07,150 --> 01:21:09,152 (拍手と歓声) 1100 01:21:09,152 --> 01:21:13,156 ふざけんじゃねえよ! 東堂が何だよ! 1101 01:21:13,156 --> 01:21:15,158 マネージャー バ~カ! 人を疑いやがってよ! 1102 01:21:15,158 --> 01:21:17,160 水野 どうした! 1103 01:21:17,160 --> 01:21:20,163 ねえ ちょっと 酒癖悪いのね 悪いか!? 1104 01:21:20,163 --> 01:21:24,167 誰か送ってやってくれ (ユキ)水野さんは? 1105 01:21:24,167 --> 01:21:26,169 うん ちょっとな じゃ 1106 01:21:26,169 --> 01:21:29,172 ちょっと… ちょっと! ちょっと 水野さん 1107 01:21:29,172 --> 01:21:31,174 ちょっと 水野さん 帰んないで 帰んないでよ! 1108 01:21:31,174 --> 01:21:33,176 すいません 水野さん (水野)しっかり送ってやれ 1109 01:21:33,176 --> 01:21:35,178 (北山)はい 1110 01:21:35,178 --> 01:21:40,116 辞めてやるよ! プラトンなんか辞めてやるよ! 1111 01:21:40,116 --> 01:21:43,116 東堂なんか マネージャーじゃねえよ! 1112 01:21:46,122 --> 01:21:48,124 <姉さん 最悪です> 1113 01:21:48,124 --> 01:21:52,128 <その晩 みんなが 俺のために なくなったバッグを➡ 1114 01:21:52,128 --> 01:21:56,132 捜してくれていることなど ちっとも知らず…> 1115 01:21:56,132 --> 01:22:07,143 ♬~ 1116 01:22:07,143 --> 01:22:17,153 ♬~ 1117 01:22:17,153 --> 01:22:21,157 どうした? 見つかったか? (磯辺)いいえ まだ見つかりません 1118 01:22:21,157 --> 01:22:24,160 (俊江)本当に あの人 自分で カバン捨てたんですか? 1119 01:22:24,160 --> 01:22:28,164 (磯辺)はっきりしないけど でも… 1120 01:22:28,164 --> 01:22:32,168 (水野)早乙女と同じ ブルーのエナメルの ハイヒールを履いた女が外出した 1121 01:22:32,168 --> 01:22:34,170 手がかりは それだけさ (磯辺)それだけじゃありませんよ 1122 01:22:34,170 --> 01:22:39,108 あの大きな紙袋の中に きっと バッグを隠したんですよ 1123 01:22:39,108 --> 01:22:41,108 あっち捜そう 1124 01:22:44,180 --> 01:22:52,180 (目覚ましのベル) 1125 01:22:54,190 --> 01:22:56,192 ンン… 1126 01:22:56,192 --> 01:22:59,195 ≪(鳥の鳴き声) 1127 01:22:59,195 --> 01:23:01,197 ンン… 1128 01:23:01,197 --> 01:23:03,197 (たたく音) 1129 01:23:05,201 --> 01:23:07,201 ンン… 1130 01:23:11,207 --> 01:23:14,210 おはよう ユキさん 1131 01:23:14,210 --> 01:23:18,214 ちょ… どうして こんなとこ いんスか? 1132 01:23:18,214 --> 01:23:22,218 あの もしかして 僕たち その… 昨日 ここで何か… 1133 01:23:22,218 --> 01:23:25,221 覚えてないの? いや 全然 1134 01:23:25,221 --> 01:23:30,226 そう ゆうべ 一平君 すっかり できあがっちゃってたもんね 1135 01:23:30,226 --> 01:23:32,228 ごめんなさい あの… 1136 01:23:32,228 --> 01:23:35,231 俺 昨夜 ここで何があったか 全然 覚えてないんスよ 1137 01:23:35,231 --> 01:23:39,235 ダメだな 俺 なんで こうなんだよ いつも 1138 01:23:39,235 --> 01:23:43,239 (北山)うっせえな ホントに もう えっ? 1139 01:23:43,239 --> 01:23:46,242 今 何時だよ? 先輩 あれ? 1140 01:23:46,242 --> 01:23:50,246 …ったく お前さ 酒癖 最低なんだから もう 1141 01:23:50,246 --> 01:23:52,248 (ユキ)タクシーの中で すっかり酔っ払っちゃって 1142 01:23:52,248 --> 01:23:55,251 起きろって言っても うんとも すんとも言わないんだから 1143 01:23:55,251 --> 01:23:59,255 (北山)それに この部屋だってさ パンツぐらい片づけとけよ 1144 01:23:59,255 --> 01:24:02,258 トイレどこ? あっ… 向こうですけど 1145 01:24:02,258 --> 01:24:05,261 ありがとう アア… 寒いな アア… 1146 01:24:05,261 --> 01:24:07,263 あいた! いてて… 1147 01:24:07,263 --> 01:24:09,263 あっ… 1148 01:24:11,267 --> 01:24:15,271 じゃ つまり 昨日は 僕らは何もなかったと? 1149 01:24:15,271 --> 01:24:18,274 「何も」って? いや ですから ほら… その… 1150 01:24:18,274 --> 01:24:20,276 当たり前でしょ! 1151 01:24:20,276 --> 01:24:23,279 あなた ゆうべ さんざん 東堂マネージャーの➡ 1152 01:24:23,279 --> 01:24:26,282 悪口言ってたけど 覚えてる? いや 全然 1153 01:24:26,282 --> 01:24:31,287 だけど ほら… あの人 なんか冷たいとこあるし 1154 01:24:31,287 --> 01:24:33,289 俺が盗んだかもしれないとか 1155 01:24:33,289 --> 01:24:36,225 バカね だったら 水野さんに言って➡ 1156 01:24:36,225 --> 01:24:39,228 あなたに飲ませるわけ ないじゃない えっ? 1157 01:24:39,228 --> 01:24:42,231 じゃ ゆうべのコンパっていうのは 東堂マネージャーが? 1158 01:24:42,231 --> 01:24:46,235 そう だから 北山さんが あなたを誘ったのよ 1159 01:24:46,235 --> 01:24:48,237 さあ 着替えるから あっち向いてて 1160 01:24:48,237 --> 01:24:50,237 はい 1161 01:24:59,248 --> 01:25:02,251 (ユキの悲鳴) ウワーッ! 悪い悪い悪いな 1162 01:25:02,251 --> 01:25:05,254 (ユキ) いつまで見てんのよ バカ もう! 1163 01:25:05,254 --> 01:25:07,256 (水野) これだけ捜して ないとなると… 1164 01:25:07,256 --> 01:25:09,258 (俊江) でも きっと どっかにありますよ 1165 01:25:09,258 --> 01:25:14,263 (磯辺) あの女 そんな遠くに行ける時間 なかったはずなんだけどな 1166 01:25:14,263 --> 01:25:17,263 あっ 暖まっていきましょうか (水野)そうするか 1167 01:25:20,269 --> 01:25:23,272 (磯辺)すいません 少し当たらせていただけますか? 1168 01:25:23,272 --> 01:25:25,274 (作業員)はい どうぞ (磯辺)すいません 1169 01:25:25,274 --> 01:25:27,274 (作業員)はい いいですよ (水野)当たって 1170 01:25:31,280 --> 01:25:33,280 アア… 1171 01:25:35,218 --> 01:25:37,218 あった 1172 01:25:41,224 --> 01:25:45,224 あった! おい 早くしろ! 1173 01:25:48,231 --> 01:25:51,234 おい! 1174 01:25:51,234 --> 01:25:53,236 よし 1175 01:25:53,236 --> 01:25:55,238 アッ! 1176 01:25:55,238 --> 01:25:57,240 バッグ… 1177 01:25:57,240 --> 01:25:59,240 これだ! 1178 01:26:02,245 --> 01:26:04,245 ≪(ドアが開く音) 1179 01:26:06,249 --> 01:26:08,251 おはようございます おはよう 1180 01:26:08,251 --> 01:26:10,251 (ティナ)グッド・モーニング (ユキ)おはよう 1181 01:26:14,257 --> 01:26:17,260 (ティナ)一平の家に!? (ユキ)イエー 1182 01:26:17,260 --> 01:26:20,263 (ティナ) オー・マイ・ゴッド ノー・ウェイ! 1183 01:26:20,263 --> 01:26:23,263 (ユキの笑い声) 1184 01:26:26,269 --> 01:26:28,271 (ノック) マネージャー 赤川君です 1185 01:26:28,271 --> 01:26:30,273 おはようございます 1186 01:26:30,273 --> 01:26:34,277 一平 見つかったぞ これだな? 間違いないか? 1187 01:26:34,277 --> 01:26:37,213 はい! 間違いありません 1188 01:26:37,213 --> 01:26:39,215 (町子)水野さんが 今朝 早く➡ 1189 01:26:39,215 --> 01:26:43,215 裏の工事現場から 回収してくれたんですよ 先輩… 1190 01:26:45,221 --> 01:26:47,223 あなたって人は ホントに世話をかけて 1191 01:26:47,223 --> 01:26:49,225 水野さんだけじゃないわ 1192 01:26:49,225 --> 01:26:53,225 みんなが心配して ひと晩中 捜してくれたんですよ 1193 01:26:57,233 --> 01:27:00,236 それで 宝石は? 1194 01:27:00,236 --> 01:27:04,236 う~ん… それが なかったんだ 1195 01:27:07,243 --> 01:27:10,246 (水野)待て 一平! (町子)赤川君! 1196 01:27:10,246 --> 01:27:22,258 ♬~ 1197 01:27:22,258 --> 01:27:25,258 何のマネ? 失礼じゃないの 1198 01:27:29,265 --> 01:27:31,267 出てってよ 1199 01:27:31,267 --> 01:27:33,267 カバンが見つかった 1200 01:27:36,205 --> 01:27:38,207 あっ そう 1201 01:27:38,207 --> 01:27:42,207 じゃあ 宝石 返してもらえるんだ そんな物 なかった 1202 01:27:44,213 --> 01:27:46,215 あんたが盗んだんでしょう 1203 01:27:46,215 --> 01:27:48,217 宝石なんか もともと なかったんだよ! 1204 01:27:48,217 --> 01:27:50,219 何言ってんのよ 冗談言わないでよ 1205 01:27:50,219 --> 01:27:52,221 何も入ってないカバンを 自分で捨てといて➡ 1206 01:27:52,221 --> 01:27:54,223 俺に罪を なすりつけようとしやがって! 1207 01:27:54,223 --> 01:27:56,225 ちょっと 痛いわね ちょっと離してよ! 1208 01:27:56,225 --> 01:27:59,228 ちょっと待て! ≪(真理)よしなさい 1209 01:27:59,228 --> 01:28:02,228 早乙女さん これ お返しします 1210 01:28:08,237 --> 01:28:11,240 (ファスナーが開く音) 1211 01:28:11,240 --> 01:28:13,242 宝石は? 1212 01:28:13,242 --> 01:28:17,246 カードキーで買い物をしたのは やっぱり あなたですね 1213 01:28:17,246 --> 01:28:20,249 しつこいわね 私じゃないって言ったじゃない 1214 01:28:20,249 --> 01:28:23,252 1時15分ごろ 買い物されてましたね 1215 01:28:23,252 --> 01:28:25,254 あなたなら その時間があったはずだ 1216 01:28:25,254 --> 01:28:28,257 違うわよ だって 私 拾ったの2時だもの! 1217 01:28:28,257 --> 01:28:31,260 ほう? 2時ですか? そうよ 1218 01:28:31,260 --> 01:28:33,260 拾ったのは表ですね? 1219 01:28:35,197 --> 01:28:38,200 ドアマンが 紙袋を持って 外出したあなたを覚えてたんです 1220 01:28:38,200 --> 01:28:42,204 その時刻まで しっかり 1221 01:28:42,204 --> 01:28:44,206 ヤダ… ヤダ 1222 01:28:44,206 --> 01:28:47,209 外出なんて 私 そんな そんな… 人違いじゃないの? 1223 01:28:47,209 --> 01:28:51,213 変装してたが あのハイヒールは同じだった 1224 01:28:51,213 --> 01:28:55,217 あなた ご自分で このバッグ 捨てたんですね 1225 01:28:55,217 --> 01:28:59,221 やっぱり… やっぱりお前が! 違うわよ! 1226 01:28:59,221 --> 01:29:02,224 お前な… お前のおかげで 俺が どんなつらい思いしたか! 1227 01:29:02,224 --> 01:29:05,227 お前は… お前は! 赤川君 1228 01:29:05,227 --> 01:29:08,230 おう! ホテルマンはな 俺の夢だった! 1229 01:29:08,230 --> 01:29:10,232 それがな お前のおかげで➡ 1230 01:29:10,232 --> 01:29:12,234 俺は このホテル 辞めようと思ったんだぞ! 1231 01:29:12,234 --> 01:29:14,236 どうして こんなことしたんだ!? 1232 01:29:14,236 --> 01:29:17,239 どうして… どうしてやった!? どうして! 1233 01:29:17,239 --> 01:29:20,242 一平 1234 01:29:20,242 --> 01:29:23,245 この人を殴って 気を晴らすか? 1235 01:29:23,245 --> 01:29:27,245 それとも 警察に突き出して 調べてもらおうか? 1236 01:29:31,253 --> 01:29:35,253 そうすれば この人の罪は明らかになる 1237 01:29:38,194 --> 01:29:42,198 警察で調べてもらったけど この人は初犯よ 1238 01:29:42,198 --> 01:29:45,201 どんな事情で こんなことを したのかは知らんが➡ 1239 01:29:45,201 --> 01:29:49,201 それで この人の一生は終わることになる 1240 01:29:55,211 --> 01:30:04,220 (すすり泣き) 1241 01:30:04,220 --> 01:30:06,222 君の判断に任せよう 1242 01:30:06,222 --> 01:30:17,233 (すすり泣き) 1243 01:30:17,233 --> 01:30:19,233 (受話器を置く音) 1244 01:30:24,240 --> 01:30:26,242 (ベッドを殴る音) 1245 01:30:26,242 --> 01:30:40,242 (泣き声) 1246 01:30:42,191 --> 01:30:47,196 一平 これで良かったんだ 1247 01:30:47,196 --> 01:30:50,199 もしここで犯罪者を出せば お前のホテルマンとしての➡ 1248 01:30:50,199 --> 01:30:53,202 1ページ目は 真っ黒になるところだった 1249 01:30:53,202 --> 01:30:57,206 それに お前の お客さまへの不審は➡ 1250 01:30:57,206 --> 01:31:00,209 これから先 ずっと続くことになる 1251 01:31:00,209 --> 01:31:04,213 一平君 東堂マネージャーも持田さんも➡ 1252 01:31:04,213 --> 01:31:09,218 そういうホテルマンとしてのピンチを 何回も乗り越えてきたのよ 1253 01:31:09,218 --> 01:31:12,221 (たたく音) 1254 01:31:12,221 --> 01:31:15,224 マネージャー 1255 01:31:15,224 --> 01:31:17,226 東堂マネージャー あの人が➡ 1256 01:31:17,226 --> 01:31:20,229 詐欺師じゃないってことになれば 大切なお客さまですよね 1257 01:31:20,229 --> 01:31:22,231 そう 一平 はい 1258 01:31:22,231 --> 01:31:24,233 マニュアルどおりに お送りするんだぞ 1259 01:31:24,233 --> 01:31:28,237 はい ありがとうございました 1260 01:31:28,237 --> 01:31:31,237 ありがとうございました 1261 01:31:34,243 --> 01:31:36,243 (持田)東堂さん 1262 01:31:38,180 --> 01:31:40,182 例の鍵をなくした ナカツガワ夫妻は➡ 1263 01:31:40,182 --> 01:31:43,182 地下の駐車場に 向かったそうですよ 1264 01:31:45,187 --> 01:31:47,187 ≪(ドアが開く音) 1265 01:31:54,196 --> 01:31:56,198 (ナカツガワ)ヘヘッ… うまくいったな 1266 01:31:56,198 --> 01:31:59,201 (妻)でも 今度は稼ぎが ちょっと少なかったんじゃない? 1267 01:31:59,201 --> 01:32:02,204 (ナカツガワ)ハハハハッ… 欲をかくな 1268 01:32:02,204 --> 01:32:05,207 (娘)そうよ これ以上 贅沢言ったら キリないわよ 1269 01:32:05,207 --> 01:32:09,211 いや ホテル荒らしも そろそろ潮時かもしれねえな 1270 01:32:09,211 --> 01:32:11,213 (娘) そうよ パパの言うとおりじゃない 1271 01:32:11,213 --> 01:32:14,216 だってさ あのとき… 1272 01:32:14,216 --> 01:32:29,231 ♬~ 1273 01:32:29,231 --> 01:32:33,231 (娘)カード拾って わざわざ届けたヤツがいるのよ 1274 01:32:35,171 --> 01:32:38,171 グズグズしてると 私たちも足がついちゃうわよ 1275 01:32:41,177 --> 01:32:43,177 (ブレーキ音) (水野)これだ 1276 01:32:49,185 --> 01:32:54,190 ちょっと 何すんのよ! ちょっと! やめてよ! 1277 01:32:54,190 --> 01:32:56,192 貴様ら 何のマネだ? 1278 01:32:56,192 --> 01:32:58,194 先輩 腕時計もありました 1279 01:32:58,194 --> 01:33:02,198 ナカツガワさん お尋ねしたいことがあります 1280 01:33:02,198 --> 01:33:04,198 事務所まで お越しください 1281 01:33:08,204 --> 01:33:11,207 そう言われて見ると ただの石ですね 1282 01:33:11,207 --> 01:33:15,211 ねえ? あのとき 真理さんね ピ~ンと来たんですって 1283 01:33:15,211 --> 01:33:18,214 それで 考古学を 研究してる大学時代の先輩に➡ 1284 01:33:18,214 --> 01:33:21,217 鑑定してもらったってわけよ (ユキ)そうなんだ 1285 01:33:21,217 --> 01:33:24,220 私 すっかり 地質学の先生か 何かだと思って同情しちゃって 1286 01:33:24,220 --> 01:33:28,224 ダメだな (町子)それが詐欺師の手なのよ 1287 01:33:28,224 --> 01:33:31,227 ニューヨーク・プラトンにいたときもね 鍵をなくしたって言って➡ 1288 01:33:31,227 --> 01:33:34,230 仲間に買い物をさせた 似たようなケースがあったんだって 1289 01:33:34,230 --> 01:33:36,232 ☎ (ユキ)へえ… 1290 01:33:36,232 --> 01:33:38,234 はい 秘書室です 1291 01:33:38,234 --> 01:33:42,238 そのときもね 表向きは人類学のプロフェッサー 1292 01:33:42,238 --> 01:33:44,240 はい どうぞ つないでください 1293 01:33:44,240 --> 01:33:48,244 さすが真理さん カッコイイな! 1294 01:33:48,244 --> 01:33:52,248 あなたとじゃね キャリアが違う キャリアが 1295 01:33:52,248 --> 01:33:57,253 はい 早乙女さま… ああ あの宝石箱のお客さま 1296 01:33:57,253 --> 01:34:00,256 ≪(ノック) はい 1297 01:34:00,256 --> 01:34:02,258 失礼いたします 1298 01:34:02,258 --> 01:34:05,261 あの… 例の宝石のお客さま 1299 01:34:05,261 --> 01:34:07,263 早乙女さまから お電話がありまして➡ 1300 01:34:07,263 --> 01:34:10,266 今 チェックアウトをなさって おたちだそうです 1301 01:34:10,266 --> 01:34:14,270 いずれ 日を改めて おわびに伺うとのことでした 1302 01:34:14,270 --> 01:34:19,270 あっ そう ありがとう 失礼いたしました 1303 01:34:23,279 --> 01:34:27,283 これで ホントによかったのかしら? 1304 01:34:27,283 --> 01:34:34,290 さあな でも ホテルは警察じゃない 1305 01:34:34,290 --> 01:34:37,290 ええ 1306 01:34:39,228 --> 01:34:43,232 それに あの人は 心底 悪い女じゃない 1307 01:34:43,232 --> 01:34:47,236 もしそうだとしたら 拾ったキーを わざわざ返しに来やしないさ 1308 01:34:47,236 --> 01:34:51,240 そうね それが 表に出た証拠に なったんですもんね 1309 01:34:51,240 --> 01:34:57,246 人をダマそうとしながら ちょっとした 人のよさが出たんだ 1310 01:34:57,246 --> 01:35:03,252 恐らく 宝石の件も ほんの出来心だろう 1311 01:35:03,252 --> 01:35:14,252 ♬~ 1312 01:35:16,265 --> 01:35:23,272 ごめんなさい 私 贅沢がしたくて 1313 01:35:23,272 --> 01:35:26,275 気がついたら クレジットのお金 かさんじゃって➡ 1314 01:35:26,275 --> 01:35:29,275 払えなくなっちゃってたの 1315 01:35:31,280 --> 01:35:33,280 ごめんなさい 1316 01:35:36,218 --> 01:35:41,218 私も あなたみたいに 地道に仕事して 払ってくわ 1317 01:35:50,232 --> 01:35:52,232 ありがとうございました! 1318 01:35:54,236 --> 01:35:57,239 また お越しください 1319 01:35:57,239 --> 01:36:02,244 ♬~ 1320 01:36:02,244 --> 01:36:04,246 ありがとう 1321 01:36:04,246 --> 01:36:11,253 ♬~ 1322 01:36:11,253 --> 01:36:15,257 <姉さん ベルマンの仕事は単調ですが➡ 1323 01:36:15,257 --> 01:36:18,257 これで 結構 疲れます> 1324 01:36:37,212 --> 01:36:40,215 オイッス! 1325 01:36:40,215 --> 01:36:43,218 俺 やっぱり 仕事続けることに決めたよ 1326 01:36:43,218 --> 01:36:45,220 そう 1327 01:36:45,220 --> 01:36:47,222 あとさ 近くに うまいラーメン屋があるんだけど➡ 1328 01:36:47,222 --> 01:36:50,225 食ってかない? ラーメン嫌いじゃないよね? 1329 01:36:50,225 --> 01:36:52,227 ユキさんでも誘ったら? えっ? 1330 01:36:52,227 --> 01:36:54,229 不潔よ! いや 不潔じゃないよ 1331 01:36:54,229 --> 01:36:56,231 すごいきれいなラーメン屋で もう 町内でも… 1332 01:36:56,231 --> 01:37:00,235 一平君のこと! 俺が? なんで俺が不潔なの? 1333 01:37:00,235 --> 01:37:03,238 ゆうべ ユキさんと寝たくせに 1334 01:37:03,238 --> 01:37:05,240 いや ちょっと ねえねえねえ ちょちょちょ… ちょっと… 1335 01:37:05,240 --> 01:37:08,243 (ため息) 1336 01:37:08,243 --> 01:37:10,245 (たたく音) 1337 01:37:10,245 --> 01:37:13,248 個人的な相談に 乗ってあげましょうか? 1338 01:37:13,248 --> 01:37:15,248 まだあるんでしょう? 1339 01:37:17,252 --> 01:37:20,252 フフッ… 行こう 1340 01:37:22,257 --> 01:37:26,257 <姉さん 仕事は楽しいです!> 1341 01:37:30,265 --> 01:37:32,267 ♬『LET THE RIVER RUN』 1342 01:37:32,267 --> 01:37:44,213 ♬ 流れる河のように 人はゆく 1343 01:37:44,213 --> 01:37:52,221 ♬ 都会の海へ 1344 01:37:52,221 --> 01:38:01,230 ♬ 見上げれば 朝日に輝く 1345 01:38:01,230 --> 01:38:13,242 ♬ 街が今 動き始める 1346 01:38:13,242 --> 01:38:23,252 ♬ 誰もが抱く 果てなき未来を 1347 01:38:23,252 --> 01:38:28,257 ♬ あ~ 高鳴る胸 1348 01:38:28,257 --> 01:38:31,260 ♬ 水を走り 霧をぬけ 1349 01:38:31,260 --> 01:38:34,263 ♬ 淵を渡る 風になれ 1350 01:38:34,263 --> 01:38:40,202 ♬ Sing 燃えあがる炎よ 1351 01:38:40,202 --> 01:38:53,215 ♬ 新しい明日への 道標になれ 1352 01:38:53,215 --> 01:39:02,224 ♬ 道標になれ 1353 01:39:02,224 --> 01:39:10,224 ♬~ 1354 01:39:14,169 --> 01:39:16,171 <姉さん ピンチです!> 1355 01:39:16,171 --> 01:39:20,175 (英語) 1356 01:39:20,175 --> 01:39:22,177 アイ・キャン・ノット スピーク・イングリッシュ 1357 01:39:22,177 --> 01:39:24,179 アイ・キャン・ノット スピーク・イングリッシュ! 1358 01:39:24,179 --> 01:39:27,182 アイ・キャン・ノット スピーク・イングリッシュ! 1359 01:39:27,182 --> 01:39:30,185 営業に回してもらうように 頼んでもらえませんか? 1360 01:39:30,185 --> 01:39:33,121 そのことは気にしなくていい 1361 01:39:33,121 --> 01:39:35,123 みすみす 大事なお客さまを➡ 1362 01:39:35,123 --> 01:39:37,125 逃がすことに なるんじゃありませんか? 1363 01:39:37,125 --> 01:39:40,128 アー・ユー・オーライ? マック アー・ユー・オーライ? 1364 01:39:40,128 --> 01:39:42,128 大丈夫ですか!? 杏子ちゃん マック! 1365 01:41:58,300 --> 01:42:00,168 1366 01:42:00,168 --> 01:42:14,182 ♬~ 1367 01:42:14,182 --> 01:42:27,182 ♬~ 1368 01:42:29,164 --> 01:42:41,176 ♬~ 1369 01:42:41,176 --> 01:42:53,188 (テープ:英語の会話) 1370 01:42:53,188 --> 01:42:57,125 (一平の英語) 1371 01:42:57,125 --> 01:43:00,125 (テープ:英語) 1372 01:43:02,130 --> 01:43:05,130 (テープ:英語) 1373 01:43:08,136 --> 01:43:11,136 (テープ:英語) 1374 01:43:13,141 --> 01:43:16,141 (テープ:英語) 1375 01:43:18,146 --> 01:43:21,149 (テープ:英語) 1376 01:43:21,149 --> 01:43:23,151 オー シット! 1377 01:43:23,151 --> 01:43:26,154 ワン! ツー! スリー! 1378 01:43:26,154 --> 01:43:30,158 <ディア マイ・シスター 姉さん 目下 英会話の特訓中です> 1379 01:43:30,158 --> 01:43:33,161 フォー! (テープを止める音) 1380 01:43:33,161 --> 01:43:35,163 (英語) 1381 01:43:35,163 --> 01:43:38,166 <ホテル・プラトンは 外国人のお客さまが多いので➡ 1382 01:43:38,166 --> 01:43:42,170 英語が分からなければ 仕事にはなりません> 1383 01:43:42,170 --> 01:43:44,172 (英語) (ユキ)一平君 おはよう 1384 01:43:44,172 --> 01:43:46,174 (英語) おはよう! 1385 01:43:46,174 --> 01:43:49,177 あっ おはようございます なに聴いてんの? 1386 01:43:49,177 --> 01:43:51,179 いや ちょっと… ロック? フュージョン? ちょっと貸して 1387 01:43:51,179 --> 01:43:54,182 へえ 感心! 真面目にやってるんだ? 1388 01:43:54,182 --> 01:43:57,118 ええ まあ… ほら 早く しゃべれるようになって➡ 1389 01:43:57,118 --> 01:43:59,120 フロントクラークになりたいし 頑張りなさい 1390 01:43:59,120 --> 01:44:01,122 アイ・ウィル・トライ ベリー・グッド 1391 01:44:01,122 --> 01:44:04,125 ホテルの英会話の トレーニングにも出てみたら? 1392 01:44:04,125 --> 01:44:06,127 もう申し込みました そう? 1393 01:44:06,127 --> 01:44:18,139 ♬~ 1394 01:44:18,139 --> 01:44:21,142 おう おはよう (杏子)おはよう! 1395 01:44:21,142 --> 01:44:23,144 ああ? 1396 01:44:23,144 --> 01:44:28,149 一平君 杏子ちゃんと 何かあったんじゃないの? 1397 01:44:28,149 --> 01:44:30,151 いや 何にもないですよ そんなの ホント? 1398 01:44:30,151 --> 01:44:32,153 <杏子ちゃんは➡ 1399 01:44:32,153 --> 01:44:35,153 まだ 俺とユキさんのことを 誤解しているようです> 1400 01:44:50,171 --> 01:44:53,174 ウエルカム・サー 1401 01:44:53,174 --> 01:44:55,110 (マクシミリアン)サンキュー 1402 01:44:55,110 --> 01:44:58,110 ありがとうございます プリーズ 1403 01:45:11,126 --> 01:45:13,128 お願いします グッド・モーニング 1404 01:45:13,128 --> 01:45:15,128 (マクシミリアン)グッド・モーニング 1405 01:45:30,145 --> 01:45:33,148 <姉さん 俺も いつかきっと ホテルマンの花形➡ 1406 01:45:33,148 --> 01:45:36,151 フロントクラークに なってみせます> 1407 01:45:36,151 --> 01:45:47,162 ♬~ 1408 01:45:47,162 --> 01:45:50,165 (講師の英語) 1409 01:45:50,165 --> 01:45:53,168 (スタッフたちの英語) 1410 01:45:53,168 --> 01:45:55,168 (講師)ベリー・グッド 1411 01:46:09,117 --> 01:46:13,121 (講師)オーケー イッペイ はい 1412 01:46:13,121 --> 01:46:15,123 ノー ノー… 1413 01:46:15,123 --> 01:46:18,123 あっ… イエス 1414 01:46:27,135 --> 01:46:32,135 あっ ノー ノー ノー ノー… えっとね え~… 1415 01:46:36,144 --> 01:46:38,144 オーケー 1416 01:46:42,150 --> 01:46:44,152 あ~… 1417 01:46:44,152 --> 01:46:47,155 ノー ノー ノー 1418 01:46:47,155 --> 01:46:51,155 あっ イエス アイ・ドゥー ライト 1419 01:46:54,162 --> 01:46:58,099 (英語) 1420 01:46:58,099 --> 01:47:01,102 <姉さん 社会人になっても 勉強は厳しく➡ 1421 01:47:01,102 --> 01:47:04,105 まあ これも 全ては夢を実現するためです> 1422 01:47:04,105 --> 01:47:07,108 (スタッフたちの英語) 1423 01:47:07,108 --> 01:47:10,111 (持田)ハハハハッ… 赤川がフロントクラークにねえ 1424 01:47:10,111 --> 01:47:14,115 ええ 「いつなれるか」って (町子)あきれましたわね 1425 01:47:14,115 --> 01:47:17,118 ベルマンの仕事も 満足にできないのに 1426 01:47:17,118 --> 01:47:21,122 ☎ 1427 01:47:21,122 --> 01:47:23,124 はい 秘書課ですが 1428 01:47:23,124 --> 01:47:26,127 最近の若いヤツらは 自分の能力をわきまえないで➡ 1429 01:47:26,127 --> 01:47:28,129 すぐに カッコイイ仕事に就きたがる 1430 01:47:28,129 --> 01:47:31,132 ホントですよね (ユキ)持田マネージャー 1431 01:47:31,132 --> 01:47:35,132 ハセさんっていう方から お電話ですけど 女の方です 1432 01:47:37,138 --> 01:47:48,149 ♬~ 1433 01:47:48,149 --> 01:47:51,152 もしもし 持田ですが 1434 01:47:51,152 --> 01:47:53,154 (ハセ)先日は どうも 1435 01:47:53,154 --> 01:47:56,091 また お食事でもしながら お会いしたいんですけど 1436 01:47:56,091 --> 01:48:01,096 今 忙しいので あとで連絡させていただきます 1437 01:48:01,096 --> 01:48:05,100 はい 分かりました 1438 01:48:05,100 --> 01:48:11,100 町子さん 仕事の話じゃないみたいですね 1439 01:48:13,108 --> 01:48:15,108 ≪(ノック) はい 1440 01:48:17,112 --> 01:48:22,117 (真理)東堂マネージャーは? (町子)お部屋です 1441 01:48:22,117 --> 01:48:24,119 (持田)あっ 失礼 1442 01:48:24,119 --> 01:48:28,123 (真理)持田マネージャー ちょっと いてくださいません? 1443 01:48:28,123 --> 01:48:32,127 (ノック) ≪(東堂)はい 1444 01:48:32,127 --> 01:48:36,131 (真理)失礼いたします オッ… 真理さん 何か? 1445 01:48:36,131 --> 01:48:39,134 ボスから大事な話がありました 1446 01:48:39,134 --> 01:48:42,137 皆さんにも 聞いていただきたいんです 1447 01:48:42,137 --> 01:48:46,141 4月に お隣のNKホールで開催される➡ 1448 01:48:46,141 --> 01:48:49,144 世界外科学会のことは ご存じでしたわよね? 1449 01:48:49,144 --> 01:48:51,146 ウチのホテルに 決まったんですか? 1450 01:48:51,146 --> 01:48:55,083 いえ ニューヨークの 外科学会本部から➡ 1451 01:48:55,083 --> 01:48:58,086 お忍びで下見の方が いらしてるそうですわ 下見に? 1452 01:48:58,086 --> 01:49:01,089 特に ホテルの サービスチェックが目的で➡ 1453 01:49:01,089 --> 01:49:03,091 その結果を見て ホテルを決めるそうです 1454 01:49:03,091 --> 01:49:08,096 アア… どうしましょう? 1455 01:49:08,096 --> 01:49:11,099 市川君 すぐに 各担当のチーフを呼びなさい 1456 01:49:11,099 --> 01:49:14,099 はい いや ちょっと待ってください 1457 01:49:18,106 --> 01:49:22,110 ふだんどおり やりましょう 東堂さん そんなこと➡ 1458 01:49:22,110 --> 01:49:25,113 おっしゃってる場合じゃないと 思うんですが 1459 01:49:25,113 --> 01:49:28,113 1000人以上の予約が 取れるかどうかなんですから 1460 01:49:30,118 --> 01:49:34,122 もし 今度の新人がミスでもしたら どうするおつもりですか? 1461 01:49:34,122 --> 01:49:37,125 ありのままを見てもらうのが 一番いいんじゃないかな? 1462 01:49:37,125 --> 01:49:39,125 しかしですね… 1463 01:49:42,130 --> 01:49:44,132 よそ行きにすると➡ 1464 01:49:44,132 --> 01:49:48,136 かえってギクシャクして 形だけのサービスになる 1465 01:49:48,136 --> 01:49:51,139 それより ふだんの教育どおりに 1466 01:49:51,139 --> 01:49:54,142 東堂さん そんな建て前をおっしゃって➡ 1467 01:49:54,142 --> 01:49:57,078 もしものことがあったら みすみす 大事なお客さまを➡ 1468 01:49:57,078 --> 01:50:01,082 逃がすことに なるんじゃありませんか? 1469 01:50:01,082 --> 01:50:05,086 やっぱり ふだんどおり やってもらいましょう 1470 01:50:05,086 --> 01:50:07,088 はい 1471 01:50:07,088 --> 01:50:22,088 ♬~ 1472 01:50:34,115 --> 01:50:40,115 あっ もしもし 持田と申しますが ハセさん お願いします 1473 01:50:43,124 --> 01:50:48,129 あっ 持田です 先ほどは どうも 1474 01:50:48,129 --> 01:50:51,132 ハセさん 仕事場には 電話しないようにって➡ 1475 01:50:51,132 --> 01:50:53,132 言ってあるじゃありませんか 1476 01:50:56,070 --> 01:50:59,073 それでは 失礼します 1477 01:50:59,073 --> 01:51:16,090 ♬~ 1478 01:51:16,090 --> 01:51:19,090 (ノック) ≪(サトウ)どうぞ 1479 01:51:22,096 --> 01:51:24,098 神保先生 いますか? 1480 01:51:24,098 --> 01:51:26,100 (サトウ) あら 持田マネージャー 珍しい 1481 01:51:26,100 --> 01:51:30,100 あっ どっか悪いんですか? (持田)うん ちょっとね 1482 01:51:37,111 --> 01:51:39,113 (マクシミリアン)サンキュー (いずみ)サトウさん 1483 01:51:39,113 --> 01:51:42,113 お薬 お部屋のほうにお願いします (サトウ)はい 分かりました 1484 01:51:44,118 --> 01:51:47,121 (男性)オーケー 1485 01:51:47,121 --> 01:51:49,123 アイル・ドゥー・ザット サンキュー 1486 01:51:49,123 --> 01:51:51,125 どうしたんですか? (持田)うん… 1487 01:51:51,125 --> 01:51:55,129 このごろ ちょっと 体がダルくってね 汗かくんだよね 1488 01:51:55,129 --> 01:51:59,129 風邪でも ひいたのかしら? どうぞ 1489 01:52:01,135 --> 01:52:04,138 熱は? (持田)ありません 1490 01:52:04,138 --> 01:52:09,143 どっか痛むとか? (持田)う~ん… 胸かな 1491 01:52:09,143 --> 01:52:12,146 胸? (持田)ええ 1492 01:52:12,146 --> 01:52:16,150 じゃ ちょっと上着脱いでください 1493 01:52:16,150 --> 01:52:20,154 先生 ストレスですかね? 1494 01:52:20,154 --> 01:52:24,158 (いずみ) 何かストレスがたまる理由でも? 1495 01:52:24,158 --> 01:52:29,163 仕事 家庭… いろいろですかね 1496 01:52:29,163 --> 01:52:31,165 (いずみ)仕事でも? 1497 01:52:31,165 --> 01:52:34,168 うん 中途採用の新人たちが➡ 1498 01:52:34,168 --> 01:52:38,172 いろいろ問題を 起こしてくれますんでね ハハッ… 1499 01:52:38,172 --> 01:52:42,176 血液型 A型? (持田)ええ 1500 01:52:42,176 --> 01:52:47,181 先生 輸血の心配あるぐらい 悪いんですかねえ? 1501 01:52:47,181 --> 01:52:51,185 まさか… A型の人は思い詰めるタチでしょ 1502 01:52:51,185 --> 01:52:54,185 (笑い声) 1503 01:52:57,125 --> 01:52:59,127 (磯辺) えっ? フロントマネージャーが? 1504 01:52:59,127 --> 01:53:02,130 そう 女の人から あの慌てぶりはね➡ 1505 01:53:02,130 --> 01:53:06,134 ただ事じゃなかったわよ (俊江)真面目そうな人なのに… 1506 01:53:06,134 --> 01:53:09,137 人は見かけによらないもんですね (ユキ)でしょう? 1507 01:53:09,137 --> 01:53:11,139 ねえねえ ちょちょ… 何の話? 1508 01:53:11,139 --> 01:53:14,142 (磯辺)持田マネージャーが… 不倫 1509 01:53:14,142 --> 01:53:18,146 マジ!? 誰? 相手 誰? なに? ここのホテルの人? 1510 01:53:18,146 --> 01:53:21,149 私は信じられないな 1511 01:53:21,149 --> 01:53:23,151 ねえ 一平君って➡ 1512 01:53:23,151 --> 01:53:26,154 こういう話になると 急に元気が出んのね やあねえ 1513 01:53:26,154 --> 01:53:31,159 ごちそうさまでした (俊江)ごちそうさまでした 1514 01:53:31,159 --> 01:53:35,163 (北山)お前 杏子ちゃんに 嫌われてんじゃねえのか? おい 1515 01:53:35,163 --> 01:53:37,165 いや 誤解してんスよ この間 ユキさん 家泊まったから 1516 01:53:37,165 --> 01:53:40,168 (ティナ) ユキさんが!? そういう仲なの… 1517 01:53:40,168 --> 01:53:43,171 ノー ノー ノー だって 北山さんも一緒だったんだもん 1518 01:53:43,171 --> 01:53:45,173 ホント? (北山)シュアー 1519 01:53:45,173 --> 01:53:47,175 (磯辺)あっ! (北山)どうしたんだ? 磯辺 1520 01:53:47,175 --> 01:53:50,178 (磯辺) 彼女が それで怒ってるとしたら➡ 1521 01:53:50,178 --> 01:53:53,181 杏子ちゃん ひょっとして こいつに気があるんじゃ えっ? 1522 01:53:53,181 --> 01:53:57,118 (北山)まさか… ただね 軽蔑されてるだけだ こいつ 1523 01:53:57,118 --> 01:53:59,120 (磯辺)あっ そうか 軽蔑か! 1524 01:53:59,120 --> 01:54:02,123 (北山) 軽蔑だよ 当たり前じゃねえの 1525 01:54:02,123 --> 01:54:04,125 (スプーンを置く音) 1526 01:54:04,125 --> 01:54:14,135 ♬~ 1527 01:54:14,135 --> 01:54:16,137 お待たせしました (北山)交代します 1528 01:54:16,137 --> 01:54:18,137 (ベルボーイ)よろしくお願いします 1529 01:55:13,127 --> 01:55:16,130 なに怒ってんだろうな? 先輩にも分かんないんスか? 1530 01:55:16,130 --> 01:55:19,133 あんな早口の英語 分かるわけねえじゃねえかよ 1531 01:55:19,133 --> 01:55:21,135 さあ 現場行こう なっ? はい 1532 01:55:21,135 --> 01:55:30,135 ♬~ 1533 01:55:43,157 --> 01:55:46,157 (マクガバン)エクスキューズ・ミー イエス サー 1534 01:55:51,165 --> 01:55:54,165 佐伯さん これです 1535 01:55:57,104 --> 01:56:01,104 アア… サンキュー サー (マクガバン)ザッツ・オーケー 1536 01:56:15,122 --> 01:56:18,125 (真理のため息) 1537 01:56:18,125 --> 01:56:22,129 一平 フロントクラークじゃなくて ホント 俺たち 良かったな 1538 01:56:22,129 --> 01:56:24,131 ちょっと 先輩 こんなとこで油売ってないで➡ 1539 01:56:24,131 --> 01:56:26,133 きちんと自分の仕事 やりましょうよ いや… 1540 01:56:26,133 --> 01:56:29,133 ちゃんとやりましょう ねっ? 1541 01:56:31,138 --> 01:56:36,143 <姉さん 俺も なんだか 急に自信がなくなりました> 1542 01:56:36,143 --> 01:56:39,146 ハァ… あっ いらっしゃいませ 1543 01:56:39,146 --> 01:56:41,148 (持田)まったく しょうがないね 1544 01:56:41,148 --> 01:56:44,151 マクシミリアンとマクガバンを 間違えるなんて 1545 01:56:44,151 --> 01:56:49,156 ちょっと注意が足りなかったな (水野)すいませんでした 1546 01:56:49,156 --> 01:56:53,160 (持田)よりによって とんでもないときにミスを… 1547 01:56:53,160 --> 01:56:56,097 (水野)マネージャー 何か? 1548 01:56:56,097 --> 01:56:59,100 世界外科学会ニューヨーク本部から 下見の方が見えてるんだ 1549 01:56:59,100 --> 01:57:02,103 ウチのホテルの サービスをチェックして➡ 1550 01:57:02,103 --> 01:57:05,106 宿泊するかどうかを決めるらしい 1551 01:57:05,106 --> 01:57:08,109 もし ミスター・マクシミリアンが そうだとしたら➡ 1552 01:57:08,109 --> 01:57:10,111 取り返しがつかなくなるぞ 1553 01:57:10,111 --> 01:57:14,115 (水野)でも ミスター・マクシミリアンは シドニーからのお客さまです 1554 01:57:14,115 --> 01:57:19,120 お忍びだろう 身元が 分かるようにして来るはずがない 1555 01:57:19,120 --> 01:57:23,124 そのことは気にしなくていい 東堂さん… 1556 01:57:23,124 --> 01:57:27,128 それに 仕事は 慣れてきたころが 一番怖い 1557 01:57:27,128 --> 01:57:30,131 これからミスしないように 気をつけてくれよ 1558 01:57:30,131 --> 01:57:32,133 はい 1559 01:57:32,133 --> 01:57:36,137 私の監督不行き届き 申し訳ございません 1560 01:57:36,137 --> 01:57:38,139 いや… 1561 01:57:38,139 --> 01:57:41,142 ただ お客さまへの アフターケアだけは ちゃんとしといてください 1562 01:57:41,142 --> 01:57:43,144 (持田)はい 1563 01:57:43,144 --> 01:57:46,147 ≪(ノック) どうぞ 1564 01:57:46,147 --> 01:57:50,147 失礼します 東堂マネージャー ボスがお呼びです 1565 01:57:53,154 --> 01:57:55,089 マネージャー 今のトラブルが… 1566 01:57:55,089 --> 01:57:59,089 心配するな 君はフロントへ戻るんだ 1567 01:58:01,095 --> 01:58:03,095 マネージャー… 1568 01:58:07,101 --> 01:58:09,101 (ドアが開く音) 1569 01:58:29,123 --> 01:58:32,123 ≪(ドアが開く音) (ユキ)水野さん! 1570 01:58:36,130 --> 01:58:40,134 あんまり 気にしないで まだミスター・マクシミリアンが➡ 1571 01:58:40,134 --> 01:58:43,137 そうかどうか決まったわけじゃ ないんだから (水野)うん… 1572 01:58:43,137 --> 01:58:46,140 ねえ 帰り 気分直しに どっか寄ってかない? 1573 01:58:46,140 --> 01:58:49,140 夜勤なんだよ 1574 01:58:51,145 --> 01:58:54,145 (大原)東堂君 はい 1575 01:58:56,083 --> 01:58:59,086 (大原)君は 「ふだんの サービスどおりでいい」と➡ 1576 01:58:59,086 --> 01:59:03,090 そう言ったらしいな? はい 1577 01:59:03,090 --> 01:59:06,093 世界外科学会の そうそうたるメンバーが➡ 1578 01:59:06,093 --> 01:59:08,095 宿泊する予定になってんだよ 1579 01:59:08,095 --> 01:59:12,099 その下見だよ? 大丈夫かな? 1580 01:59:12,099 --> 01:59:17,104 私は このホテルに 宿泊なさるお客さまは➡ 1581 01:59:17,104 --> 01:59:23,110 どんな方であれ 全て同じ 大切なお客さまだと思っています 1582 01:59:23,110 --> 01:59:25,112 サービスに違いがあっては➡ 1583 01:59:25,112 --> 01:59:29,116 ほかのお客さまに 失礼に 当たるんじゃないでしょうか? 1584 01:59:29,116 --> 01:59:34,121 それに お客さまには心で接する 1585 01:59:34,121 --> 01:59:37,124 従業員にも その心構えは➡ 1586 01:59:37,124 --> 01:59:40,127 十分とはいかないまでも できていますから 1587 01:59:40,127 --> 01:59:44,131 ふだんのサービスどおりを 見ていただくのが一番いいかと… 1588 01:59:44,131 --> 01:59:48,131 しかし 結果しだいによっては 君の将来に影響するかもしれんよ 1589 01:59:50,137 --> 01:59:53,137 自信があるのか? 1590 01:59:55,075 --> 01:59:57,077 はい 1591 01:59:57,077 --> 02:00:01,081 分かった もういい 1592 02:00:01,081 --> 02:00:03,081 失礼します 1593 02:00:05,152 --> 02:00:11,158 ♬~ 1594 02:00:11,158 --> 02:00:13,158 ウエルカム・バック サー (マクガバン)サンキュー 1595 02:00:17,164 --> 02:00:19,166 よろしくお願いします 1596 02:00:19,166 --> 02:00:21,168 いらっしゃいませ ご予約 承っておりますでしょうか 1597 02:00:21,168 --> 02:00:25,168 (フジタ)はい フジタと申します はい お待ちください 1598 02:00:27,174 --> 02:00:29,174 イエス サー 1599 02:00:37,184 --> 02:00:41,184 オー… エクスキューズ・ミー サー 1600 02:00:43,190 --> 02:00:46,193 アイム・ベリー・ソーリー サー 1601 02:00:46,193 --> 02:00:48,193 サンキュー 1602 02:00:51,198 --> 02:00:53,198 アア… 1603 02:01:05,145 --> 02:01:11,151 ♬~ 1604 02:01:11,151 --> 02:01:14,151 (ティナ) キャン・アイ・ヘルプ・ユー サー? 1605 02:01:22,162 --> 02:01:25,165 杏子 お客さまを ビジネスセンターにご案内してあげて 1606 02:01:25,165 --> 02:01:28,168 はい 1607 02:01:28,168 --> 02:01:30,170 サンキュー・ベリー・マッチ 1608 02:01:30,170 --> 02:01:32,172 プリーズ・ウエイト・オーバーゼア サンキュー 1609 02:01:32,172 --> 02:01:34,172 頑張って 1610 02:01:37,177 --> 02:01:39,177 (エレベーターの到着音) 1611 02:02:00,200 --> 02:02:02,202 (英語) 1612 02:02:02,202 --> 02:02:16,202 ♬~ 1613 02:02:19,219 --> 02:02:22,219 (スタッフ)ミスター・マクシミリアン (マクシミリアン)イエス 1614 02:02:24,224 --> 02:02:27,227 お願いいたします サンキュー・ベリー・マッチ 1615 02:02:27,227 --> 02:02:29,229 ディス・ウエー・プリーズ (マクシミリアン)サンキュー 1616 02:02:29,229 --> 02:02:34,229 ♬~ 1617 02:02:39,239 --> 02:02:41,241 サンキュー・ベリー・マッチ 1618 02:02:41,241 --> 02:02:54,241 ♬~ 1619 02:03:06,200 --> 02:03:09,203 (真理)何なの? 話って 1620 02:03:09,203 --> 02:03:11,205 (水野)東堂マネージャーが➡ 1621 02:03:11,205 --> 02:03:14,208 僕のことで 社長から 怒られたんじゃないかと… 1622 02:03:14,208 --> 02:03:17,211 (真理)ううん 1623 02:03:17,211 --> 02:03:20,214 話って そのこと? 1624 02:03:20,214 --> 02:03:22,216 東堂マネージャーに➡ 1625 02:03:22,216 --> 02:03:26,220 営業に回してもらうよう 頼んでもらえませんか? 1626 02:03:26,220 --> 02:03:31,225 フロントが嫌になったの? (水野)いや そういうわけじゃ… 1627 02:03:31,225 --> 02:03:36,230 ただ 外科学会のお客さまが 下見にいらしてるって聞いたら➡ 1628 02:03:36,230 --> 02:03:42,230 なんだか緊張しちゃって 急に英語が聞き取れなくなって… 1629 02:03:44,238 --> 02:03:49,243 水野さんは学生時代 アメリカに 留学したこともあるんでしょう? 1630 02:03:49,243 --> 02:03:51,245 アア… 1年だけ 1631 02:03:51,245 --> 02:03:56,245 あなたが自信なくしたら 新人の人は もっと大変だわ 1632 02:04:04,191 --> 02:04:08,195 私もね ニューヨーク・プラトンにいたとき 1633 02:04:08,195 --> 02:04:13,200 英語が聞き取れなくて 逃げ出したくなったことがあった 1634 02:04:13,200 --> 02:04:19,206 お客さまと上手に会話しよう そう思ったら 口も動かなくなって 1635 02:04:19,206 --> 02:04:25,212 でもね ある先輩から 「大切なのは カンバセーションじゃなくて➡ 1636 02:04:25,212 --> 02:04:28,215 コミュニケーションだ」って そう言われたの 1637 02:04:28,215 --> 02:04:30,217 (水野)コミュニケーション? 1638 02:04:30,217 --> 02:04:34,221 (真理)それまでは 発音とか マニュアルばかり気にしてたの 1639 02:04:34,221 --> 02:04:38,225 でも そんなことより お客さまと 気持ちを通じ合わせることを➡ 1640 02:04:38,225 --> 02:04:43,230 大切にしようって思ったら 急に気が楽になって 1641 02:04:43,230 --> 02:04:47,234 私たち 日本人なんだもの 外国の人と同じように➡ 1642 02:04:47,234 --> 02:04:50,234 英語しゃべろうと思っても 無理だわ 1643 02:04:56,176 --> 02:04:59,176 (町子)どうぞ (持田)ありがとう 1644 02:05:01,181 --> 02:05:03,181 ≪(ドアが開く音) 1645 02:05:09,189 --> 02:05:13,193 ユキさん どうでした? (ユキ)あっ… 営業のほうに言って 1646 02:05:13,193 --> 02:05:16,196 ミスター・マクシミリアンの会社を 調べてもらいました 1647 02:05:16,196 --> 02:05:21,201 ああ… 確かに シドニーの 羊毛販売代理店になってますね 1648 02:05:21,201 --> 02:05:23,203 そうだね 1649 02:05:23,203 --> 02:05:28,208 きっと 外科学会の 下見のお客さまは 別の方じゃ… 1650 02:05:28,208 --> 02:05:30,208 (持田)うん… 1651 02:05:55,169 --> 02:06:00,169 (持田)何か? (町子)あっ… あっ いいえ 1652 02:06:03,177 --> 02:06:05,177 (持田)いやあ… 1653 02:06:07,181 --> 02:06:11,185 (町子)アア… 寒くなりましたわね 1654 02:06:11,185 --> 02:06:14,185 (持田)ねえ ホントに寒いよ 1655 02:06:16,190 --> 02:06:20,194 (町子)あの… 持田マネージャー 1656 02:06:20,194 --> 02:06:23,197 はい 1657 02:06:23,197 --> 02:06:28,202 これから あの電話の方と お会いになるんでしょう? 1658 02:06:28,202 --> 02:06:35,209 ♬~ 1659 02:06:35,209 --> 02:06:37,211 どんな方なんですか? 1660 02:06:37,211 --> 02:06:48,222 ♬~ 1661 02:06:48,222 --> 02:06:58,165 ♬~ 1662 02:06:58,165 --> 02:07:03,170 (持田)遅れましたか? (ハセ)ううん 私が先に来ただけ 1663 02:07:03,170 --> 02:07:09,170 お先にやってます 持田さんは? (持田)ジュースで大丈夫です 1664 02:07:21,188 --> 02:07:24,188 (ハセ)考えていただけました? 1665 02:07:28,195 --> 02:07:31,195 思い切って飛んでみなきゃ 1666 02:07:34,201 --> 02:07:39,206 先方では 持田さんの能力を見込んで➡ 1667 02:07:39,206 --> 02:07:43,210 「バンケットの チーフマネージャーとして 是非 来てもらいたい」 1668 02:07:43,210 --> 02:07:46,213 そう言ってるんですよ 1669 02:07:46,213 --> 02:07:49,216 バンケットの チーフマネージャー? 1670 02:07:49,216 --> 02:07:53,153 ええ 社会が進歩しているように➡ 1671 02:07:53,153 --> 02:07:56,156 ホテルだって どんどん進化してるでしょう 1672 02:07:56,156 --> 02:07:59,159 これからは ホテルは宿泊だけじゃなく➡ 1673 02:07:59,159 --> 02:08:04,164 ライフステージとしての 役割のほうが大きくなると思うわ 1674 02:08:04,164 --> 02:08:08,168 そうですね 結婚式 発表会 記念パーティー 1675 02:08:08,168 --> 02:08:12,168 人生の節目節目に ホテルが そのステージになってますからね 1676 02:08:14,174 --> 02:08:19,179 失礼ですけど お給料は今 どのくらい? 1677 02:08:19,179 --> 02:08:21,181 ええ… 1678 02:08:21,181 --> 02:08:26,181 先方では プラトンの30%アップ 1679 02:08:38,198 --> 02:08:41,201 (磯辺)北山先輩 今日 飲みに行きませんか? 1680 02:08:41,201 --> 02:08:44,204 悪い 俺ね これから英会話教室 行かなくちゃいけないんだよ 1681 02:08:44,204 --> 02:08:46,206 あれ? 先輩 よそでも英会話 習ってんですか? 1682 02:08:46,206 --> 02:08:49,209 そうなんだけどさ まあお前たちも そう飲んでばっかいないでよ 1683 02:08:49,209 --> 02:08:51,211 しっかり勉強しろ なっ? (磯辺)は~い 1684 02:08:51,211 --> 02:08:54,147 (スタッフ)お疲れさまです (磯辺)お疲れさまです 1685 02:08:54,147 --> 02:08:56,149 一平 お前は? 1686 02:08:56,149 --> 02:08:58,151 今日 俺 お客さんと 約束あるんですよ (北山)ああ? 1687 02:08:58,151 --> 02:09:00,153 手が早いな お前 1688 02:09:00,153 --> 02:09:04,157 いや 違いますよ だって 男だもん それに おじいちゃんだし 1689 02:09:04,157 --> 02:09:09,162 (北山)男もな 危ないんだぞ えっ? 1690 02:09:09,162 --> 02:09:11,164 マジ? 1691 02:09:11,164 --> 02:09:18,164 ♬~ 1692 02:09:25,178 --> 02:09:27,178 アアッ! 1693 02:09:31,184 --> 02:09:33,186 大丈夫ですか? 杏子ちゃん! 1694 02:09:33,186 --> 02:09:35,188 マック アー・ユー・オーライ? ねえ 動かさないほうが… 1695 02:09:35,188 --> 02:09:37,190 神保先生に すぐ電話して! はい 1696 02:09:37,190 --> 02:09:40,190 マック アー・ユー・オーライ? マック! マック! 1697 02:09:48,201 --> 02:09:51,204 もしもし 神保先生お願いします 1698 02:09:51,204 --> 02:09:54,204 たった今 お帰りになったけど 何かあったの? 1699 02:10:09,156 --> 02:10:11,158 先生! 1700 02:10:11,158 --> 02:10:15,158 神保先生! 神保先生! 1701 02:10:17,164 --> 02:10:20,167 ねえ 車だったのかな? そうかも 1702 02:10:20,167 --> 02:10:23,170 もし あの人に何かあったら 俺のせいだよ 1703 02:10:23,170 --> 02:10:26,173 (ティナ)一平君! 先生がいらしたわ 1704 02:10:26,173 --> 02:10:29,176 ホント!? (ティナ)レストランで お食事してた 1705 02:10:29,176 --> 02:10:33,180 ねえ お客さまの様子は? (俊江)だいぶ苦しがってたみたい 1706 02:10:33,180 --> 02:10:37,180 東堂マネージャーと佐伯さんが 心配して お部屋にいらしたの 1707 02:10:54,134 --> 02:10:56,134 イエー… 1708 02:11:00,140 --> 02:11:02,140 ノー ノー 1709 02:11:11,151 --> 02:11:14,154 (マクガバン)サンキュー 1710 02:11:14,154 --> 02:11:18,158 何かあると いけませんから しばらく 私 ここにいます 1711 02:11:18,158 --> 02:11:20,160 (真理)先生 私も いましょうか? 1712 02:11:20,160 --> 02:11:23,163 (いずみ) そうしていただけると助かるわ 1713 02:11:23,163 --> 02:11:25,165 じゃ お願いします 1714 02:11:25,165 --> 02:11:27,165 (英語) 1715 02:11:32,172 --> 02:11:38,178 (ドアの開閉音) 1716 02:11:38,178 --> 02:11:41,181 あの… マネージャー いかがですか? 1717 02:11:41,181 --> 02:11:46,186 命に別状はない ハァ… 1718 02:11:46,186 --> 02:11:50,190 一平 プライベートな時間に お客さまと つきあうなとは言わないが➡ 1719 02:11:50,190 --> 02:11:53,193 つきあうときは キャプテンに報告しておくんだな 1720 02:11:53,193 --> 02:11:55,193 はい 分かりました 1721 02:12:01,201 --> 02:12:04,204 俺のこと 怒ってんじゃないの? 1722 02:12:04,204 --> 02:12:07,207 だからね ユキさんが 家に泊まったっていうのは➡ 1723 02:12:07,207 --> 02:12:10,210 何度も言うように… ティナから聞いた 1724 02:12:10,210 --> 02:12:12,210 北山さんも一緒だったんでしょ? 1725 02:12:14,214 --> 02:12:16,216 フフッ… 1726 02:12:16,216 --> 02:12:18,218 あっ そうだ 私ね… 1727 02:12:18,218 --> 02:12:21,221 一平君のこと 見直しちゃったの なんで? 1728 02:12:21,221 --> 02:12:24,224 だってさ 結構 英語しゃべれるんだもん 1729 02:12:24,224 --> 02:12:28,228 あっ そうそうそう あれね 自分でも不思議なんだよ 1730 02:12:28,228 --> 02:12:31,231 だからさ 俺は スカッシュ 好きなわけよ 1731 02:12:31,231 --> 02:12:33,233 そしたらね 言葉がパッと出てきちゃったの 1732 02:12:33,233 --> 02:12:36,236 フフフフッ… 1733 02:12:36,236 --> 02:12:40,240 何か心配事でもあんの? 1734 02:12:40,240 --> 02:12:47,240 うん… 水野さんさ 大丈夫かなって 1735 02:12:50,250 --> 02:12:54,187 あれから すっかり めいっちゃってて… 1736 02:12:54,187 --> 02:12:56,187 かわいそう 1737 02:12:58,191 --> 02:13:01,191 メシでも食いに行こうか 1738 02:13:03,196 --> 02:13:07,200 ごめんね なんか そんな気分なれないや 1739 02:13:07,200 --> 02:13:09,202 そうか 1740 02:13:09,202 --> 02:13:12,205 まあ また今度行こう ねっ? うん 1741 02:13:12,205 --> 02:13:17,205 ♬~ 1742 02:13:25,218 --> 02:13:28,221 (いびき) 1743 02:13:28,221 --> 02:13:31,224 (いずみ)きっと 急に運動しすぎて お疲れになったのね 1744 02:13:31,224 --> 02:13:34,227 (真理)ええ 1745 02:13:34,227 --> 02:13:38,227 真理さん あなたも ボスの秘書 大変でしょう? 1746 02:13:41,234 --> 02:13:44,237 ねえ 聞いていい? 1747 02:13:44,237 --> 02:13:47,240 あなた なんで この仕事 選んだの? 1748 02:13:47,240 --> 02:13:50,243 好きなんです ホテルが 1749 02:13:50,243 --> 02:13:54,180 そう… 私も 1750 02:13:54,180 --> 02:13:56,182 華やかで ちょっと日常と違うでしょう 1751 02:13:56,182 --> 02:14:01,187 そうね 私も 初めてホテルに泊まったときは➡ 1752 02:14:01,187 --> 02:14:04,190 リッチな気分になったわ 1753 02:14:04,190 --> 02:14:09,195 ホテルって お客さまが くつろぎに来る所でしょう 1754 02:14:09,195 --> 02:14:13,199 そんなお客さまに 「ああ ここに来て良かった」 1755 02:14:13,199 --> 02:14:17,199 心から そう思ってもらえるのが うれしくて 1756 02:14:19,205 --> 02:14:23,209 先生は? なんで お医者さまに? 1757 02:14:23,209 --> 02:14:29,215 アア… 私は ただ 父が そうだったから自然に 1758 02:14:29,215 --> 02:14:36,222 父はね 客船の船医だったの 船が好きだったのね 1759 02:14:36,222 --> 02:14:40,222 私もホントは 船医になりたかったんだけど… 1760 02:14:42,228 --> 02:14:45,228 (真理) ホテルも客船みたいなものだわ 1761 02:14:47,233 --> 02:14:51,237 (いずみ) それも もっと大きくて豪華な… 1762 02:14:51,237 --> 02:14:55,237 で… ふっと さみしくなることってない? 1763 02:14:57,177 --> 02:15:05,185 自分で暗い部屋に明かりをつけて 1人でテレビ見ながら寝酒飲んで 1764 02:15:05,185 --> 02:15:08,188 (真理)面倒くさくなって お鍋から直接 食べるようになると 1765 02:15:08,188 --> 02:15:10,190 女も要注意なんですってよ 1766 02:15:10,190 --> 02:15:14,194 お互いに気をつけましょうね (真理)フフッ… 1767 02:15:14,194 --> 02:15:20,200 ♬~ 1768 02:15:20,200 --> 02:15:25,205 何か? (真理)ええ… 1769 02:15:25,205 --> 02:15:30,210 水野さんの病気は 先生でも無理よね… 1770 02:15:30,210 --> 02:15:33,210 水野さんの病気? 1771 02:15:39,219 --> 02:15:41,219 (笑い声) 1772 02:15:43,223 --> 02:15:45,223 (笑い声) 1773 02:15:53,166 --> 02:15:55,168 アイ・キャン・ノット スピーク・イングリッシュ 1774 02:15:55,168 --> 02:15:58,171 アイ・キャン・ノット スピーク・イングリッシュ 1775 02:15:58,171 --> 02:16:00,173 アイ・キャン・ノット スピーク・イングリッシュ! 1776 02:16:00,173 --> 02:16:02,175 アイ・キャン・ノット スピーク・イングリッシュ! 1777 02:16:02,175 --> 02:16:05,175 アイ・キャン・ノット スピーク・イングリッシュ! 1778 02:16:12,185 --> 02:16:17,185 アア… ハァハァ… 1779 02:16:19,192 --> 02:16:22,195 (スタッフ)おい どうした? まだ寝ぼけてんのか? 1780 02:16:22,195 --> 02:16:25,198 海の水で顔でも洗ってこい 1781 02:16:25,198 --> 02:16:31,198 ♬~ 1782 02:16:33,173 --> 02:16:53,126 ♬~ 1783 02:16:53,126 --> 02:17:13,146 ♬~ 1784 02:17:13,146 --> 02:17:23,156 ♬~ 1785 02:17:23,156 --> 02:17:27,160 (マクシミリアン)ハロー ガイ オハヨウ 1786 02:17:27,160 --> 02:17:30,163 ハハッ… ハウ・アー・ユー? 1787 02:17:30,163 --> 02:17:32,163 アー・ユー・オーライ? 1788 02:17:36,169 --> 02:17:50,116 ♬~ 1789 02:17:50,116 --> 02:17:53,116 (笑い声) 1790 02:17:59,125 --> 02:18:04,125 カモン! カモン! ハハハハッ… 1791 02:18:10,136 --> 02:18:12,136 (マクシミリアン)ヘイ! 1792 02:18:18,144 --> 02:18:21,144 ハァハァ ハァハァ… 1793 02:18:31,157 --> 02:18:33,157 カモン! レッツ・ゴー! 1794 02:18:41,167 --> 02:18:49,167 (笑い声) 1795 02:18:57,116 --> 02:19:00,119 (笑い声) 1796 02:19:00,119 --> 02:19:03,122 アイ・ドント・シンク・ソー 1797 02:19:03,122 --> 02:19:05,122 (水野)ヘイ カモン! 1798 02:19:27,146 --> 02:19:29,146 (いずみをたたく音) 1799 02:19:40,159 --> 02:19:42,159 (マクガバン)アア… 1800 02:19:54,107 --> 02:19:56,107 わあ… 1801 02:20:14,127 --> 02:20:34,147 ♬~ 1802 02:20:34,147 --> 02:20:39,147 (談笑する声) 1803 02:20:43,156 --> 02:20:46,159 ユキさん! (ユキ)あの… 中に➡ 1804 02:20:46,159 --> 02:20:49,095 コーヒーでも持ってったほうが いいかなと思いまして 1805 02:20:49,095 --> 02:20:52,098 あっ はい 1806 02:20:52,098 --> 02:20:55,098 いろいろと ご心配をおかけしました 1807 02:20:57,103 --> 02:21:01,107 もう 営業へ回るなんて言わないで フロントで頑張ってくれるな? 1808 02:21:01,107 --> 02:21:04,110 (水野)はい 1809 02:21:04,110 --> 02:21:09,115 佐伯さん 「カンバセーションより コミュニケーション」 1810 02:21:09,115 --> 02:21:13,119 その言葉の意味が 少しだけ分かったような気が… 1811 02:21:13,119 --> 02:21:15,121 ありがとうございました 1812 02:21:15,121 --> 02:21:19,121 私じゃないの 東堂マネージャーの 受け売りなのよ 1813 02:21:21,127 --> 02:21:24,130 カンバセーションと コミュニケーション 1814 02:21:24,130 --> 02:21:28,134 それに もう1つ大事な 「C」がある 1815 02:21:28,134 --> 02:21:30,136 コネクションだ コネクション? 1816 02:21:30,136 --> 02:21:34,140 ああ ホテルマンとお客さまの関係さ 1817 02:21:34,140 --> 02:21:37,143 (真理) お互いに通じ合うものがあれば➡ 1818 02:21:37,143 --> 02:21:40,146 お客さまは ずっと このホテルを 利用してくださるのよ 1819 02:21:40,146 --> 02:21:44,146 そういう関係を作って 初めて 一人前のホテルマンと言えるのさ 1820 02:21:46,152 --> 02:21:49,152 仕事に戻ります はい 1821 02:21:51,157 --> 02:21:53,157 ≪(ドアが開く音) 1822 02:21:57,163 --> 02:22:00,166 (ユキ) 水野さん コーヒー入りましたけど 1823 02:22:00,166 --> 02:22:03,166 (水野)あっ ごめん 仕事なんだ 1824 02:22:05,171 --> 02:22:07,173 余っちゃったな… 1825 02:22:07,173 --> 02:22:10,176 あっ 先輩 どうぞ 1826 02:22:10,176 --> 02:22:14,180 残念ね… ありがとう 1827 02:22:14,180 --> 02:22:17,183 (ノック) 失礼します 1828 02:22:17,183 --> 02:22:19,185 ☎ 1829 02:22:19,185 --> 02:22:21,187 はい 秘書課です 1830 02:22:21,187 --> 02:22:24,187 あっ はい… はい かしこまりました 1831 02:22:26,192 --> 02:22:29,195 東堂マネージャー ボスがお呼びです 1832 02:22:29,195 --> 02:22:31,197 すぐ来てくださいと 1833 02:22:31,197 --> 02:22:34,200 ≪(ドアが開く音) あっ… 1834 02:22:34,200 --> 02:22:37,203 お呼びですか? (大原)紹介しよう 1835 02:22:37,203 --> 02:22:41,203 ニューヨーク外科学会本部の ミスター・マクガバンだ 1836 02:22:44,210 --> 02:22:47,213 ソーリーね 1837 02:22:47,213 --> 02:22:49,148 あ… あなた… 1838 02:22:49,148 --> 02:22:53,152 このホテルの従業員の マナーにはな 温かみがある 1839 02:22:53,152 --> 02:22:56,155 そう言っておられる 1840 02:22:56,155 --> 02:22:58,157 いや 大きな声じゃ言えないけれどもね 1841 02:22:58,157 --> 02:23:01,160 特に 気に入ったのは ドクターと佐伯君のようだな 1842 02:23:01,160 --> 02:23:03,162 ハハハハッ… 1843 02:23:03,162 --> 02:23:06,165 東堂君 今までのとおりでいいから 1844 02:23:06,165 --> 02:23:08,165 ア~ 東堂サン 1845 02:23:10,169 --> 02:23:13,172 ユー・アー・ウエルカム サンキュー 1846 02:23:13,172 --> 02:23:19,178 ♬~ 1847 02:23:19,178 --> 02:23:22,178 (マクシミリアン)グッド・モーニング (水野)グッド・モーニング 1848 02:23:32,191 --> 02:23:34,193 (笑い声) 1849 02:23:34,193 --> 02:23:36,195 (英語) 1850 02:23:36,195 --> 02:23:39,198 <姉さん 水野先輩は 昨日とは打って変わって元気で➡ 1851 02:23:39,198 --> 02:23:43,198 何があったか 俺は ちっとも知らず…> 1852 02:23:50,142 --> 02:23:52,142 (笑い声) 1853 02:23:56,148 --> 02:23:59,151 サンキュー・ベリー・マッチ サー (マクシミリアン)グッド・バイ 1854 02:23:59,151 --> 02:24:03,155 グッド・ラック サー (マクシミリアン)サンキュー オーケー 1855 02:24:03,155 --> 02:24:11,163 ♬~ 1856 02:24:11,163 --> 02:24:14,166 (水野)さあ 仕事するかな 1857 02:24:14,166 --> 02:24:25,166 ♬~ 1858 02:24:54,140 --> 02:24:57,140 あっ おかえりなさい 1859 02:24:59,145 --> 02:25:03,149 東堂さん ちょっと お話があるんですが 1860 02:25:03,149 --> 02:25:06,152 何です? ここでは ちょっと… 1861 02:25:06,152 --> 02:25:08,152 ここじゃ マズイの? 1862 02:25:20,166 --> 02:25:25,171 例の外科学会のお客さまの宿泊 ウチに決まりそうだよ 1863 02:25:25,171 --> 02:25:30,176 そうですか …で 話って なに? 1864 02:25:30,176 --> 02:25:32,176 実は… 1865 02:25:34,180 --> 02:25:36,182 プラトンを辞めさせてください 1866 02:25:36,182 --> 02:25:56,135 ♬~ 1867 02:25:56,135 --> 02:26:08,147 ♬~ 1868 02:26:08,147 --> 02:26:10,149 <姉さん 事件です> 1869 02:26:10,149 --> 02:26:15,149 <あの厳しい教育係の市川秘書が 泣いてるなんて> 1870 02:26:18,157 --> 02:26:20,159 ♬『LET THE RIVER RUN』 1871 02:26:20,159 --> 02:26:32,171 ♬ 流れる河のように 人はゆく 1872 02:26:32,171 --> 02:26:40,179 ♬ 都会の海へ 1873 02:26:40,179 --> 02:26:49,121 ♬ 見上げれば 朝日に輝く 1874 02:26:49,121 --> 02:27:01,133 ♬ 街が今 動き始める 1875 02:27:01,133 --> 02:27:11,143 ♬ 誰もが抱く 果てなき未来を 1876 02:27:11,143 --> 02:27:16,148 ♬ あ~ 高鳴る胸 1877 02:27:16,148 --> 02:27:19,151 ♬ 水を走り 霧をぬけ 1878 02:27:19,151 --> 02:27:22,154 ♬ 淵を渡る 風になれ 1879 02:27:22,154 --> 02:27:28,160 ♬ Sing 燃えあがる炎よ 1880 02:27:28,160 --> 02:27:41,173 ♬ 新しい明日への 道標になれ 1881 02:27:41,173 --> 02:27:49,114 ♬ 道標になれ 1882 02:27:49,114 --> 02:27:57,114 ♬~ 1883 02:28:04,163 --> 02:28:06,165 持田マネージャーが… 1884 02:28:06,165 --> 02:28:10,169 <姉さん ピンチです> 1885 02:28:10,169 --> 02:28:20,179 ♬~ 1886 02:28:20,179 --> 02:28:23,182 マネージャー 辞める人に そういうこと 言われる筋合いはありません 1887 02:28:23,182 --> 02:28:27,186 お前に 俺の気持ちが分かってたまるか! 1888 02:28:27,186 --> 02:28:30,186 <姉さん 最悪です> 1889 02:30:46,291 --> 02:30:48,160 1890 02:30:48,160 --> 02:31:02,174 ♬~ 1891 02:31:02,174 --> 02:31:15,174 ♬~ 1892 02:31:17,156 --> 02:31:27,156 ♬~ 1893 02:31:32,171 --> 02:31:36,175 (東堂) 例の外科学会のお客さまの宿泊➡ 1894 02:31:36,175 --> 02:31:39,178 ウチに決まりそうだよ (持田)そうですか 1895 02:31:39,178 --> 02:31:42,181 …で 話って なに? 1896 02:31:42,181 --> 02:31:44,181 (持田)実は… 1897 02:31:46,118 --> 02:31:48,120 プラトンを辞めさせてください 1898 02:31:48,120 --> 02:32:08,140 ♬~ 1899 02:32:08,140 --> 02:32:19,151 ♬~ 1900 02:32:19,151 --> 02:32:30,162 ♬~ 1901 02:32:30,162 --> 02:32:35,167 (一平)<姉さん 事件です> 1902 02:32:35,167 --> 02:32:38,170 <あの厳しい市川秘書が 泣いてるなんて➡ 1903 02:32:38,170 --> 02:32:40,172 一体 何があったのか> 1904 02:32:40,172 --> 02:32:58,123 ♬~ 1905 02:32:58,123 --> 02:33:00,125 (真理)市川さん 何かあった? 1906 02:33:00,125 --> 02:33:04,129 (ユキ)あっ いや その… ちょっとお茶をこぼしまして 1907 02:33:04,129 --> 02:33:06,129 ≪(ドアが開く音) 1908 02:33:10,135 --> 02:33:12,135 (真理)持田マネージャー 1909 02:33:21,146 --> 02:33:24,149 (ノック) ≪ はい 1910 02:33:24,149 --> 02:33:27,152 失礼いたします 1911 02:33:27,152 --> 02:33:31,156 東堂マネージャー ボスが これに目を通しといてくださいと 1912 02:33:31,156 --> 02:33:33,158 来月 シンガポールで開かれる➡ 1913 02:33:33,158 --> 02:33:36,158 アジア・プラトン マネージャー会議の計画書です 1914 02:33:38,163 --> 02:33:40,163 これは? 1915 02:33:44,102 --> 02:33:50,108 まさか 持田マネージャーが… ああ 預からせてもらった 1916 02:33:50,108 --> 02:33:52,110 このホテルに 何か不満なことでも? 1917 02:33:52,110 --> 02:33:55,113 いや ヘッドハントされたらしい 1918 02:33:55,113 --> 02:33:58,116 ヘッドハント? どこからですの? 1919 02:33:58,116 --> 02:34:01,116 ロンドンに本社がある ツインタワーホテルだ 1920 02:34:03,121 --> 02:34:05,121 どうなさるおつもりですか? 1921 02:34:12,130 --> 02:34:15,133 <姉さん 俺は そんなことがあったなんて➡ 1922 02:34:15,133 --> 02:34:17,135 ちっとも知らず…> 1923 02:34:17,135 --> 02:34:24,142 ♬~ 1924 02:34:24,142 --> 02:34:30,148 (北山)1時か… 交代まで あと2時間だね 1925 02:34:30,148 --> 02:34:33,151 <ホテルは お客さまが寝静まっても➡ 1926 02:34:33,151 --> 02:34:39,157 一日24時間 息づいており 姉さん 初めての夜勤です> 1927 02:34:39,157 --> 02:34:50,102 ♬~ 1928 02:34:50,102 --> 02:34:53,102 (磯辺)いらっしゃいませ (高見)どうも 1929 02:34:55,107 --> 02:34:58,110 <こんな遅い時間に 来るお客さまを➡ 1930 02:34:58,110 --> 02:35:02,110 我々の仲間では 「討ち死に族」と言っています> 1931 02:35:05,117 --> 02:35:07,119 (水野)あっ 高見さま おかえりなさいませ 1932 02:35:07,119 --> 02:35:10,122 (杏子)おかえりなさいませ 1933 02:35:10,122 --> 02:35:12,124 ごゆっくりお休みください ありがとう 1934 02:35:12,124 --> 02:35:15,127 (水野)いらっしゃいませ (イシカワ)予約しておいたイシカワです 1935 02:35:15,127 --> 02:35:18,130 (水野)イシカワさまですね お待ちしておりました 1936 02:35:18,130 --> 02:35:22,134 お手数ですが こちらにご署名を 1937 02:35:22,134 --> 02:35:25,137 (男性)部屋 空いてるかな? 終電に乗り遅れたんだけどね 1938 02:35:25,137 --> 02:35:28,140 はい お部屋はスタンダードで よろしいでしょうか? 1939 02:35:28,140 --> 02:35:31,140 ああ 結構 かしこまりました お待ちください 1940 02:35:36,148 --> 02:35:38,150 <午前3時> 1941 02:35:38,150 --> 02:35:42,154 <姉さん もうお客さまの 朝食の準備が始まります> 1942 02:35:42,154 --> 02:35:44,154 <これから働く者> 1943 02:35:46,091 --> 02:35:48,093 先輩 お先 (北山)おう 1944 02:35:48,093 --> 02:35:51,096 <これから仮眠を取る者> 1945 02:35:51,096 --> 02:35:55,100 <ホテルマンの仕事は 外から見るほど楽ではありません> 1946 02:35:55,100 --> 02:36:01,106 ♬~ 1947 02:36:01,106 --> 02:36:05,110 水野先輩 秘書の市川女史なんスけどね 1948 02:36:05,110 --> 02:36:08,113 何かあったんスかね? (水野)何かって 何かあったのか? 1949 02:36:08,113 --> 02:36:10,115 いや 昼間ね 泣いてるとこ見たんスよ 僕 1950 02:36:10,115 --> 02:36:13,118 まさか ホント ホント ホント ホントに 1951 02:36:13,118 --> 02:36:18,123 目にゴミでも入ってたんだろう 1952 02:36:18,123 --> 02:36:20,125 よし 1953 02:36:20,125 --> 02:36:23,128 お先 あっ どうも 1954 02:36:23,128 --> 02:36:26,131 <姉さん 俺の視力は1.5と2.0で➡ 1955 02:36:26,131 --> 02:36:29,134 見間違いなんてはずはなく> 1956 02:36:29,134 --> 02:36:31,136 <あの厳しい女史が 泣いていたことが➡ 1957 02:36:31,136 --> 02:36:34,139 妙に心に引っ掛かるんです> 1958 02:36:34,139 --> 02:36:42,147 ♬~ 1959 02:36:42,147 --> 02:36:45,083 一平! 一平! 1960 02:36:45,083 --> 02:36:47,085 何やってんだよ ホントに 1961 02:36:47,085 --> 02:36:50,088 おい 一平! 一平! 1962 02:36:50,088 --> 02:36:52,090 (スタッフ)ウ~ン… (北山)すいません 1963 02:36:52,090 --> 02:36:55,093 お前 早くしないと メシ食う時間なくなるぞ 1964 02:36:55,093 --> 02:36:57,095 早く 急げ急げ 1965 02:36:57,095 --> 02:36:59,095 すいません (スタッフ)ウ~ン… 1966 02:37:04,102 --> 02:37:06,104 <姉さん 寝坊です> 1967 02:37:06,104 --> 02:37:10,104 <勤務シフトは3交代制で 夜勤明けが一番キツイんです> 1968 02:37:14,112 --> 02:37:17,115 はいはい はいはい おう サンキュー 1969 02:37:17,115 --> 02:37:21,119 おはようございます (一同の挨拶) 1970 02:37:21,119 --> 02:37:23,121 (ユキ・水野)おはよう おはようございます 1971 02:37:23,121 --> 02:37:28,126 あっ ねえ ユキさん 昨日 市川女史 泣いてませんでした? 1972 02:37:28,126 --> 02:37:32,130 (ユキ)知ってたんだ? 何か あったんですか? 1973 02:37:32,130 --> 02:37:35,133 ナイショよ いい? 1974 02:37:35,133 --> 02:37:39,137 実はね 持田マネージャーが プラトンを辞めるかもしれないのよ 1975 02:37:39,137 --> 02:37:43,075 (一平たち)え~っ! (水野)持田マネージャーが? 1976 02:37:43,075 --> 02:37:47,079 よそのホテルにヘッドハントされて そっちのほうに行くらしいのよ 1977 02:37:47,079 --> 02:37:50,082 じゃ もう あのどなり声が 聞こえなくなっちゃうんだね 1978 02:37:50,082 --> 02:37:52,084 さみしくなります 1979 02:37:52,084 --> 02:37:57,089 (俊江)でも それと 女史が 泣いていたのとは どういう関係? 1980 02:37:57,089 --> 02:38:00,092 だから ほら 市川女史っていうのは➡ 1981 02:38:00,092 --> 02:38:02,094 持田マネージャーのことが 好きなんじゃないッスか? 1982 02:38:02,094 --> 02:38:05,097 でも 持田マネージャーって お子さん いらっしゃるんですよ 1983 02:38:05,097 --> 02:38:08,100 (ティナ)じゃあ 危険な情事? 1984 02:38:08,100 --> 02:38:11,103 市川女史はね 結構 性格キツイから ヤバイかもしんない 1985 02:38:11,103 --> 02:38:15,107 …ったく なに考えてんだ お前ら 1986 02:38:15,107 --> 02:38:18,110 子供がいるのは確かだけど 持田さんはな➡ 1987 02:38:18,110 --> 02:38:23,115 俺がプラトンに入社したころ 奥さんを亡くされたんだ 1988 02:38:23,115 --> 02:38:28,120 お葬式を終えると すぐ 持田さんはフロントに立った 1989 02:38:28,120 --> 02:38:32,124 俺たちやお客さまには 悲しみひとつ見せずにだ 1990 02:38:32,124 --> 02:38:37,129 そのとき 俺も 「持田さんみたいな ホテルマンになりたい」 そう思ったよ 1991 02:38:37,129 --> 02:38:41,133 それから ずっと 持田さんは男手ひとつで➡ 1992 02:38:41,133 --> 02:38:45,070 2人の子供を育ててきたんだ 1993 02:38:45,070 --> 02:38:49,074 その持田さんが プラトン辞めるなんて➡ 1994 02:38:49,074 --> 02:38:51,074 俺は信じらんない 1995 02:38:53,078 --> 02:38:55,080 <胸に こたえます> 1996 02:38:55,080 --> 02:38:58,083 <姉さん 俺も 親父が亡くなったあと➡ 1997 02:38:58,083 --> 02:39:01,086 ちっぽけな宿屋を 切り盛りしながら育ててくれた➡ 1998 02:39:01,086 --> 02:39:04,086 おふくろの苦労を 知らないわけではなく…> 1999 02:39:07,092 --> 02:39:11,092 <俺にも 持田マネージャーの 気持ちは なんとなく分かり…> 2000 02:39:15,100 --> 02:39:20,100 (町子)おはようございます (持田)ああ おはよう 2001 02:39:22,107 --> 02:39:25,110 ハァ… いただきます 2002 02:39:25,110 --> 02:39:30,115 (町子)あの… どうして お辞めになるんですか? 2003 02:39:30,115 --> 02:39:35,120 すいません 差し出がましいこと聞いちゃって 2004 02:39:35,120 --> 02:39:37,122 いや 2005 02:39:37,122 --> 02:39:40,125 子供のこともあるしね 2006 02:39:40,125 --> 02:39:43,061 じゃ 再婚なさるんですか? 2007 02:39:43,061 --> 02:39:45,063 いやいや そうじゃないんだ 2008 02:39:45,063 --> 02:39:50,068 チーフマネージャーとして 誘ってくれるとこがあるんだ 2009 02:39:50,068 --> 02:39:55,073 これから子供たちも大きくなるし いろいろ物入りだからね 2010 02:39:55,073 --> 02:39:57,075 ハハハハッ… 2011 02:39:57,075 --> 02:40:00,078 それに 家のローンもあるんだよ 2012 02:40:00,078 --> 02:40:02,080 そうでしたの… 2013 02:40:02,080 --> 02:40:08,086 ♬~ 2014 02:40:08,086 --> 02:40:10,088 ええ 確かに そうですね 2015 02:40:10,088 --> 02:40:14,092 こう土地が値上がると 職住接近なんて夢ですからね 2016 02:40:14,092 --> 02:40:19,097 世間では 私たちのこと 何て呼んでるか ご存じですか? 2017 02:40:19,097 --> 02:40:21,099 いいえ (高見)さあ? 2018 02:40:21,099 --> 02:40:24,102 討ち死に族です (高見)討ち死に族? 2019 02:40:24,102 --> 02:40:27,105 会社で目いっぱい働いて➡ 2020 02:40:27,105 --> 02:40:33,111 家へも帰れず ホテルのベッドでバタンキュー 2021 02:40:33,111 --> 02:40:38,116 (イシカワ)討ち死にですか (男性)ハハハハッ… 2022 02:40:38,116 --> 02:40:41,119 おはようございます おはよう 今夜も泊まります 2023 02:40:41,119 --> 02:40:44,122 部屋に書類や何かがありますけど そのままにしといてください 2024 02:40:44,122 --> 02:40:47,122 かしこまりました いってらっしゃいませ 2025 02:40:55,133 --> 02:40:58,136 (高見)真理さん 2026 02:40:58,136 --> 02:41:00,136 高見さん 2027 02:41:02,140 --> 02:41:05,143 しばらくでした (高見)日本に帰ってたんですか 2028 02:41:05,143 --> 02:41:09,147 ええ 今年から ここの勤務になりましたの 2029 02:41:09,147 --> 02:41:12,150 そうですか いや しかし ここで会えるなんて 2030 02:41:12,150 --> 02:41:14,152 高見さんは ここへは? 2031 02:41:14,152 --> 02:41:17,155 帰りが遅くなると よく ここに泊まるんですよ 2032 02:41:17,155 --> 02:41:20,158 それに ここなら 家のことを 気にしないで 仕事に熱中できる 2033 02:41:20,158 --> 02:41:23,161 そうでしたの 2034 02:41:23,161 --> 02:41:25,163 あっ いけない 急がないと電車に間に合わない 2035 02:41:25,163 --> 02:41:28,166 それじゃ (真理)ああ 2036 02:41:28,166 --> 02:41:30,168 高見さん 2037 02:41:30,168 --> 02:41:32,170 会社 お近くなんです? (高見)ええ 2038 02:41:32,170 --> 02:41:35,173 じゃ 車でお送りします どうぞ 2039 02:41:35,173 --> 02:41:49,120 ♬~ 2040 02:41:49,120 --> 02:41:52,123 おい 一平… 一平 2041 02:41:52,123 --> 02:41:54,125 見たか? 今のアレ 見ましたよ しっかり 2042 02:41:54,125 --> 02:41:56,127 あれ 結構来てますよ あれ 来てるぞ あれは 2043 02:41:56,127 --> 02:41:58,129 どういうことなんスかね あれ あるな あれは 2044 02:41:58,129 --> 02:42:07,138 ♬~ 2045 02:42:07,138 --> 02:42:11,142 これで プラトンに泊まる楽しみが ひとつ増えたな 2046 02:42:11,142 --> 02:42:14,145 高見さん 5年前と ちっともお変わりにならないわ 2047 02:42:14,145 --> 02:42:17,148 ハハッ… 真理さんも相変わらず きれいだ 2048 02:42:17,148 --> 02:42:19,150 順調みたいですね お仕事 2049 02:42:19,150 --> 02:42:23,154 うん イベントの企画や何かで 忙しくってね 2050 02:42:23,154 --> 02:42:26,157 なかなか 家へ帰ってる暇もないんだよ 2051 02:42:26,157 --> 02:42:30,161 あのとき 思い切って転職して良かった 2052 02:42:30,161 --> 02:42:35,166 昔 ホテルマンだったなんて 自分でも信じられないくらいだ 2053 02:42:35,166 --> 02:42:39,170 東堂マネージャーとは よくお会いになるんでしょう? 2054 02:42:39,170 --> 02:42:43,108 いや 一度も 2055 02:42:43,108 --> 02:42:45,110 まだ あのときのこと こだわってますの? 2056 02:42:45,110 --> 02:42:47,112 (高見)いや そうじゃない 2057 02:42:47,112 --> 02:42:51,112 いろいろ手を煩わせると 悪いと思ったからね 2058 02:42:53,118 --> 02:42:57,122 ところで まだシングル? (真理)ええ 高見さんは? 2059 02:42:57,122 --> 02:43:02,127 結婚したよ 真理さんが いい返事くれなかったからね 2060 02:43:02,127 --> 02:43:06,131 (笑い声) 2061 02:43:06,131 --> 02:43:14,139 ♬~ 2062 02:43:14,139 --> 02:43:16,139 ≪(ノック) 2063 02:43:18,143 --> 02:43:21,146 どうぞ ≪(真理)失礼します 2064 02:43:21,146 --> 02:43:24,149 東堂マネージャー 2065 02:43:24,149 --> 02:43:27,152 ニューヨーク・プラトンにいらした 高見さんに お会いしました 2066 02:43:27,152 --> 02:43:30,152 このホテルを定宿にして いらっしゃるんですって 2067 02:43:32,157 --> 02:43:35,160 じゃ 高見さんが 泊まってらっしゃることを➡ 2068 02:43:35,160 --> 02:43:38,163 ご存じでしたの? ああ 2069 02:43:38,163 --> 02:43:45,103 もう あのときのように 二度と 大事な友達を失いたくはない 2070 02:43:45,103 --> 02:43:48,106 では… 2071 02:43:48,106 --> 02:43:50,108 持田マネージャーを 引き止めないのは➡ 2072 02:43:50,108 --> 02:43:53,111 あのときのことを気にして? 2073 02:43:53,111 --> 02:44:11,129 ♬~ 2074 02:44:11,129 --> 02:44:14,132 (拍手と歓声) 2075 02:44:14,132 --> 02:44:18,136 (クラッカーの音) 2076 02:44:18,136 --> 02:44:21,136 (男性) ⦅イエー ハッピー・バースデー⦆ 2077 02:44:23,141 --> 02:44:26,144 ⦅ヘイ オッ… ハハハッ…⦆ 2078 02:44:26,144 --> 02:44:36,154 ♬~ 2079 02:44:36,154 --> 02:44:39,157 ⦅こんなときに そぐわないかもしれないけど➡ 2080 02:44:39,157 --> 02:44:42,160 僕は プラトンを 辞めることに決めたよ⦆ 2081 02:44:42,160 --> 02:44:45,096 ⦅高見 今の話 本当なのか?⦆ 2082 02:44:45,096 --> 02:44:50,101 ⦅ああ 外資系の広告会社から ヘッドハントされたんだ⦆ 2083 02:44:50,101 --> 02:44:52,103 ⦅プラトンを見限るのか?⦆ 2084 02:44:52,103 --> 02:44:55,106 ⦅ハハッ… 見限るって 東堂 古いな⦆ 2085 02:44:55,106 --> 02:44:58,109 ⦅自分の能力を 高く買ってくれる所に行くのが➡ 2086 02:44:58,109 --> 02:45:00,111 どうして いけないんだ?⦆ 2087 02:45:00,111 --> 02:45:04,115 ⦅カネか? それとも 出世か?⦆ ⦅両方さ⦆ 2088 02:45:04,115 --> 02:45:07,118 ⦅ビジネスマンとして 当然のことじゃないか⦆ 2089 02:45:07,118 --> 02:45:10,121 ⦅俺はプラトンが好きだ⦆ 2090 02:45:10,121 --> 02:45:12,123 ⦅お前の そういう考えには ついていけない⦆ 2091 02:45:12,123 --> 02:45:15,126 ⦅東堂 上司ヅラするのは やめてくれ⦆ 2092 02:45:15,126 --> 02:45:18,129 ⦅お前に 生き方まで指図される必要ない⦆ 2093 02:45:18,129 --> 02:45:20,129 ⦅待て 高見⦆ 2094 02:45:22,133 --> 02:45:25,136 ⦅高見⦆ ⦅うるさいな⦆ 2095 02:45:25,136 --> 02:45:28,136 ⦅高見 ちょっと待てよ⦆ ⦅しつこいよ!⦆ 2096 02:45:30,141 --> 02:45:33,144 あのときは まだ若かった 2097 02:45:33,144 --> 02:45:38,149 でも ヤツには ずっと そばにいてほしかったんだ 2098 02:45:38,149 --> 02:45:43,087 それで 持田マネージャーのことは お認めになるんですか? 2099 02:45:43,087 --> 02:45:47,091 ホテルは人材が全て 2100 02:45:47,091 --> 02:45:51,095 彼には いつまでも いてほしいが➡ 2101 02:45:51,095 --> 02:45:54,098 本人の意思を 無視することもできない 2102 02:45:54,098 --> 02:46:06,098 ♬~ 2103 02:46:08,179 --> 02:46:24,195 ♬~ 2104 02:46:24,195 --> 02:46:26,197 ☎ 2105 02:46:26,197 --> 02:46:29,200 はい 秘書課ですが 2106 02:46:29,200 --> 02:46:32,200 はい 少々お待ちください 2107 02:46:34,205 --> 02:46:36,207 持田マネージャー 2108 02:46:36,207 --> 02:46:39,207 ハセさんっていう方から お電話ですけど 2109 02:46:41,145 --> 02:46:44,148 はい 持田です 2110 02:46:44,148 --> 02:46:47,151 (ハセ)いかがですか? 辞表は受理されました? 2111 02:46:47,151 --> 02:46:50,154 ☎(持田)あっ いえ それが… 2112 02:46:50,154 --> 02:46:53,157 持田さん 先日も申し上げましたように➡ 2113 02:46:53,157 --> 02:46:57,161 先方は あなたにチーフマネージャーとして 好きなように やっていただきたい 2114 02:46:57,161 --> 02:46:59,163 そうおっしゃってますの 2115 02:46:59,163 --> 02:47:02,166 しかし 私のような者に どうして? 2116 02:47:02,166 --> 02:47:05,169 (ハセ)まあ そんなご謙遜を 2117 02:47:05,169 --> 02:47:09,173 あなたが お得意さまを たくさんお持ちだということは➡ 2118 02:47:09,173 --> 02:47:11,173 調べさせていただきましたわ 2119 02:47:13,177 --> 02:47:15,179 ☎(ハセ)もしもし? (持田)はい 2120 02:47:15,179 --> 02:47:17,181 あなたに来ていただければ➡ 2121 02:47:17,181 --> 02:47:20,184 あなたに ついているお客さまにも➡ 2122 02:47:20,184 --> 02:47:23,187 ご利用いただけるように なりますし 2123 02:47:23,187 --> 02:47:26,190 その代わり ギブ・アンド・テーク 2124 02:47:26,190 --> 02:47:31,195 サラリーは30%アップ それプラス支度金 2125 02:47:31,195 --> 02:47:36,200 これ以上の条件は望めませんわ それとも まだご不満でも? 2126 02:47:36,200 --> 02:47:39,203 いえ そういうわけじゃないんですが 2127 02:47:39,203 --> 02:47:44,142 ☎ でしたら 上司の方に もうひと押ししてみてください 2128 02:47:44,142 --> 02:47:47,145 先方も急いでますの 2129 02:47:47,145 --> 02:47:50,148 明日までに 良いお返事を お待ちしておりますわ 2130 02:47:50,148 --> 02:47:52,148 じゃあ… 2131 02:47:56,154 --> 02:47:58,154 (英語) 2132 02:48:09,167 --> 02:48:11,169 (磯辺)いらっしゃいませ (高見)荷物 頼む 2133 02:48:11,169 --> 02:48:13,171 はい いらっしゃいませ 2134 02:48:13,171 --> 02:48:15,173 それ お願いします はい 2135 02:48:15,173 --> 02:48:17,173 お願いします はい 2136 02:48:33,191 --> 02:48:35,191 (解錠音) 2137 02:48:37,195 --> 02:48:39,197 え~ こちらは? あっ こっち もらおう 2138 02:48:39,197 --> 02:48:41,132 それから それはね あそこに置いといて 2139 02:48:41,132 --> 02:48:43,132 はい 分かりました 2140 02:48:49,140 --> 02:48:54,145 へえ お仕事 大変なんですね ああ もう少しで終わるんだ 2141 02:48:54,145 --> 02:48:57,148 あっ 書類に触らないで はい 2142 02:48:57,148 --> 02:48:59,150 あっ… 2143 02:48:59,150 --> 02:49:02,153 おい! ハッ… 2144 02:49:02,153 --> 02:49:09,160 ♬~ 2145 02:49:09,160 --> 02:49:11,162 おい どうしてくれるんだ 消えちまったじゃないか 2146 02:49:11,162 --> 02:49:14,165 あしたまでに提出しないと 仕事が取れないんだぞ! 2147 02:49:14,165 --> 02:49:18,169 (キーボードを打つ音) 2148 02:49:18,169 --> 02:49:27,178 ♬~ 2149 02:49:27,178 --> 02:49:32,183 なんてことしたんだ 申し訳ありませんでした 2150 02:49:32,183 --> 02:49:34,185 ビジネスマンというのは➡ 2151 02:49:34,185 --> 02:49:36,187 誰でも 食うか食われるかの仕事を してるんだ 2152 02:49:36,187 --> 02:49:38,189 謝って済む問題じゃないぞ 2153 02:49:38,189 --> 02:49:41,125 でも あの… 最初っから ちゃんと電源を切っていれば… 2154 02:49:41,125 --> 02:49:44,125 自分の責任を 棚に上げるんじゃない! 2155 02:49:47,131 --> 02:49:50,134 いいか? ホテルマンというのは➡ 2156 02:49:50,134 --> 02:49:56,140 お客さまに 心からサービスをするのが仕事だ 2157 02:49:56,140 --> 02:49:59,143 それを何度言ったら分かるんだ お前なんかホテルマン失格だよ! 2158 02:49:59,143 --> 02:50:02,146 さっさと田舎にでも帰れ! 2159 02:50:02,146 --> 02:50:06,150 マネージャー 辞める人に そういうこと 言われる筋合いはありません 2160 02:50:06,150 --> 02:50:08,152 そんなに 「ホテルマン ホテルマン」って言うんだったら 2161 02:50:08,152 --> 02:50:11,155 辞めなけりゃ いいんじゃないッスか? 2162 02:50:11,155 --> 02:50:13,157 お前に俺の気持ちが分かって… 2163 02:50:13,157 --> 02:50:15,157 たまるか! (殴る音) 2164 02:50:21,165 --> 02:50:31,175 ♬~ 2165 02:50:31,175 --> 02:50:33,177 一平君 2166 02:50:33,177 --> 02:50:43,187 ♬~ 2167 02:50:43,187 --> 02:50:46,187 ユキさんから聞いたわよ 2168 02:50:48,192 --> 02:50:51,195 持田マネージャーだってね➡ 2169 02:50:51,195 --> 02:50:56,200 一平君のこと 憎らしいって 思ってるわけじゃないから 2170 02:50:56,200 --> 02:50:59,203 持田マネージャーなんか 早く プラトン辞めちまえばいいんだよ 2171 02:50:59,203 --> 02:51:02,206 一平君 2172 02:51:02,206 --> 02:51:05,209 出世のこと考えて 転職すんだろ? 2173 02:51:05,209 --> 02:51:08,212 なんで俺が そういう人に 怒られなくちゃいけないんだよ 2174 02:51:08,212 --> 02:51:10,214 マネージャーはね➡ 2175 02:51:10,214 --> 02:51:15,219 早く私たちを 一人前の ホテルマンにしたいからって… 2176 02:51:15,219 --> 02:51:20,224 みんな 心配してるから 早く持ち場 帰ってね 2177 02:51:20,224 --> 02:51:38,242 ♬~ 2178 02:51:38,242 --> 02:51:41,242 あっ… (水野)しーっ… 2179 02:51:44,181 --> 02:51:47,184 市川さんは? (ユキ)食堂じゃないかしら 2180 02:51:47,184 --> 02:51:51,188 あっ そう… じゃ ユキさんに頼もうかな 2181 02:51:51,188 --> 02:51:53,190 なに? (水野)あのね… 2182 02:51:53,190 --> 02:51:55,190 ≪(ドアが開く音) 2183 02:51:59,196 --> 02:52:01,198 水野君 (水野)はい 2184 02:52:01,198 --> 02:52:05,202 勤務時間じゃないのか? (水野)はい そうです 2185 02:52:05,202 --> 02:52:09,202 仕事 一生懸命やるんだぞ 2186 02:52:16,213 --> 02:52:20,217 ねえ 頼みって何なの? 2187 02:52:20,217 --> 02:52:24,221 「仕事 一生懸命やるんだぞ」 2188 02:52:24,221 --> 02:52:27,224 ねえ 頼みって? 2189 02:52:27,224 --> 02:52:31,228 ああ ワープロで 嘆願書を打ってもらいたいんだ 2190 02:52:31,228 --> 02:52:33,230 嘆願書? (水野)うん 2191 02:52:33,230 --> 02:52:36,233 持田マネージャーに ここに いつまでも いてもらうために➡ 2192 02:52:36,233 --> 02:52:38,233 みんなから署名を集めたいんだ 2193 02:53:00,191 --> 02:53:18,209 ♬~ 2194 02:53:18,209 --> 02:53:20,211 あっ… 2195 02:53:20,211 --> 02:53:24,215 (いずみ)ごめんなさい こんな所にお呼び立てして 2196 02:53:24,215 --> 02:53:26,217 (持田)いいえ 何でしょう? 2197 02:53:26,217 --> 02:53:28,219 (いずみ) ちょっと注射をしに来ましたの 2198 02:53:28,219 --> 02:53:30,221 (持田)へえ 2199 02:53:30,221 --> 02:53:35,226 私ね クリニックで 患者さんを 診るだけが 仕事じゃないんですよ 2200 02:53:35,226 --> 02:53:39,230 うわあ 怖いな 2201 02:53:39,230 --> 02:53:44,168 プラトンお辞めになるって 本当なんですか? 2202 02:53:44,168 --> 02:53:48,172 もう耳に入りましたか 2203 02:53:48,172 --> 02:53:53,177 東堂マネージャーは 持田さんが たとえ よそのホテルに行っても➡ 2204 02:53:53,177 --> 02:53:58,182 十分 力を発揮できるのを 喜んでますわ 2205 02:53:58,182 --> 02:54:02,182 でも それは自分の気持ちを隠して… 2206 02:54:04,188 --> 02:54:11,195 東堂マネージャー つらいけど 自分を抑えてるんです 2207 02:54:11,195 --> 02:54:18,195 持田さん どんな事情があるか 知りませんけど 辞めるなんて… 2208 02:54:23,207 --> 02:54:27,211 先生 お気遣い ありがとうございます 2209 02:54:27,211 --> 02:54:33,211 でも これは私個人の問題ですので 2210 02:54:48,165 --> 02:55:08,185 ♬~ 2211 02:55:08,185 --> 02:55:28,205 ♬~ 2212 02:55:28,205 --> 02:55:32,209 ちょっと 頼みたいことがあるんだけど 2213 02:55:32,209 --> 02:55:34,211 何でしょう? 2214 02:55:34,211 --> 02:55:36,213 一平がミスしたお客さま➡ 2215 02:55:36,213 --> 02:55:40,151 以前 プラトンマンで 僕の同僚だった男でね 2216 02:55:40,151 --> 02:55:46,157 どうしても あしたまでに予算書を 作らなきゃいけないらしい 2217 02:55:46,157 --> 02:55:50,161 予算書なら マネージャーは お手の物だ 2218 02:55:50,161 --> 02:55:52,161 助けてやってくれませんか? 2219 02:55:55,166 --> 02:55:57,168 分かりました 2220 02:55:57,168 --> 02:55:59,168 お願いします 2221 02:56:01,172 --> 02:56:03,174 はい 2222 02:56:03,174 --> 02:56:08,174 ♬~ 2223 02:56:14,185 --> 02:56:19,190 <姉さん ホテルには 安らぎを 求めるお客さまだけでなく➡ 2224 02:56:19,190 --> 02:56:23,194 仕事で疲れた体を リフレッシュする人➡ 2225 02:56:23,194 --> 02:56:27,198 リフレッシュしたあと またビジネスセンターで仕事をする人➡ 2226 02:56:27,198 --> 02:56:30,198 さまざまなお客さまが いらっしゃいます> 2227 02:56:37,141 --> 02:56:39,143 失礼します 2228 02:56:39,143 --> 02:56:41,145 あっ… 2229 02:56:41,145 --> 02:56:43,147 フロントマネージャーの 持田と申しますが 2230 02:56:43,147 --> 02:56:45,149 部下が とんでもないことをいたしまして 2231 02:56:45,149 --> 02:56:47,151 申し訳ありませんでした 2232 02:56:47,151 --> 02:56:50,154 ああ いや… 私が気が急いてて コンピューターを➡ 2233 02:56:50,154 --> 02:56:53,157 保存にしておかなかったのが いけなかったのかもしれない 2234 02:56:53,157 --> 02:56:55,159 東堂マネージャーから➡ 2235 02:56:55,159 --> 02:56:58,162 仕事のお手伝いをするようにと 言われましたので 2236 02:56:58,162 --> 02:57:02,166 東堂が? (持田)はい 2237 02:57:02,166 --> 02:57:04,168 あっ そう 2238 02:57:04,168 --> 02:57:07,171 すいません お願いします 2239 02:57:07,171 --> 02:57:09,173 分かりました 2240 02:57:09,173 --> 02:57:11,175 (いずみ)「持田マネージャー➡ 2241 02:57:11,175 --> 02:57:16,180 ずっと私達と一緒に 仕事を続けて下さい」 2242 02:57:16,180 --> 02:57:18,182 あなたたち こんなことを… 2243 02:57:18,182 --> 02:57:21,185 私たち 持田マネージャーが 好きなんです ですから… 2244 02:57:21,185 --> 02:57:24,188 それで 僕たちが責任者になって 署名を集めると➡ 2245 02:57:24,188 --> 02:57:26,190 あとで いろいろ問題になって➡ 2246 02:57:26,190 --> 02:57:29,193 東堂マネージャーに 迷惑がかかるといけないし➡ 2247 02:57:29,193 --> 02:57:32,196 できれば先生にと… (いずみ)分かったわ 2248 02:57:32,196 --> 02:57:35,199 何かあったら私が責任取るから ジャンジャン集めなさい 2249 02:57:35,199 --> 02:57:38,199 先生! ありがとうございます 2250 02:57:41,138 --> 02:57:43,140 ティナ (ティナ)うん? 2251 02:57:43,140 --> 02:57:46,143 これに署名してくれないかな? (ティナ)署名? 2252 02:57:46,143 --> 02:57:49,143 ホワット・フォー? (水野)オー ソーリー 2253 02:57:52,149 --> 02:57:55,149 オー オーケー 2254 02:58:05,162 --> 02:58:07,164 フフフッ… 2255 02:58:07,164 --> 02:58:11,168 「持田マネージャー ずっと 私達と一緒に仕事を続けて下さい」 2256 02:58:11,168 --> 02:58:13,170 「発起人 神保いずみ」 2257 02:58:13,170 --> 02:58:15,172 署名してくれる? 2258 02:58:15,172 --> 02:58:17,172 オーケー フフッ… ありがとう 2259 02:58:19,176 --> 02:58:23,180 一平君は駄目よね? 2260 02:58:23,180 --> 02:58:25,182 はい あとは? はい お願い 2261 02:58:25,182 --> 02:58:27,184 オーケー 拇印ね 2262 02:58:27,184 --> 02:58:30,184 はい できた ありがとう フフッ… 2263 02:58:47,137 --> 02:58:51,141 一平君 持田マネージャー 今 何してるか知ってる? 2264 02:58:51,141 --> 02:58:53,143 関係ないだろ 2265 02:58:53,143 --> 02:58:56,146 あなたが消しちゃった お客さまの予算書ね➡ 2266 02:58:56,146 --> 02:58:59,146 徹夜して やり直すんだって 2267 02:59:03,153 --> 02:59:23,173 ♬~ 2268 02:59:23,173 --> 02:59:35,185 ♬~ 2269 02:59:35,185 --> 02:59:38,122 (持田)え~ この単価は? 2270 02:59:38,122 --> 02:59:43,127 (高見) え~っと… 資料は これです 2271 02:59:43,127 --> 02:59:47,127 単価は ここに書いてありますから これ参考にして やってください 2272 02:59:50,134 --> 02:59:54,138 <姉さん 持田マネージャーが➡ 2273 02:59:54,138 --> 02:59:57,141 徹夜で お客さまの仕事を 手伝っているのに➡ 2274 02:59:57,141 --> 03:00:00,144 俺は何もできず…> 2275 03:00:00,144 --> 03:00:20,164 ♬~ 2276 03:00:20,164 --> 03:00:34,178 ♬~ 2277 03:00:34,178 --> 03:00:37,181 杏子ちゃん 俺にも2~3枚くれる? 2278 03:00:37,181 --> 03:00:40,184 ほかの人にも してもらうから ホント? 2279 03:00:40,184 --> 03:00:43,184 さっき ごめんな うん 2280 03:00:46,190 --> 03:00:48,192 それじゃ 2281 03:00:48,192 --> 03:00:50,194 あっ はい 2282 03:00:50,194 --> 03:00:53,197 はい どうも ありがと 2283 03:00:53,197 --> 03:01:01,205 ♬~ 2284 03:01:01,205 --> 03:01:03,205 よし 2285 03:01:08,212 --> 03:01:13,212 (電卓を打つ音) 2286 03:01:33,237 --> 03:01:35,237 あと これ はい 2287 03:01:39,176 --> 03:01:41,176 ありがとう はい… あっ はい 2288 03:01:43,180 --> 03:01:47,184 はい… あっ すいません ちょっとお願いしたいんスけど 2289 03:01:47,184 --> 03:02:07,204 ♬~ 2290 03:02:07,204 --> 03:02:21,218 ♬~ 2291 03:02:21,218 --> 03:02:23,220 ナカニシさん 警備のナカニシさん 2292 03:02:23,220 --> 03:02:26,220 すいません これ ちょっと お願いしたいんですけど これ 2293 03:02:28,225 --> 03:02:30,227 はい あと これを… 2294 03:02:30,227 --> 03:02:33,230 はい ありがとうございます (ナカニシ)よろしく 2295 03:02:33,230 --> 03:02:47,177 ♬~ 2296 03:02:47,177 --> 03:03:01,177 ♬~ 2297 03:03:03,193 --> 03:03:08,193 (キーボードを打つ音) 2298 03:03:21,211 --> 03:03:23,211 (高見)ハァ… 2299 03:03:26,216 --> 03:03:28,216 ンッ… 2300 03:03:31,221 --> 03:03:33,221 フゥ… 2301 03:03:53,176 --> 03:03:56,179 (持田)終わりました 2302 03:03:56,179 --> 03:04:00,179 (高見)ありがとう こっちも あと1枚です 2303 03:04:22,205 --> 03:04:24,205 ハァ… 2304 03:04:26,209 --> 03:04:30,209 できました (持田)できましたか 2305 03:04:32,215 --> 03:04:35,218 マネージャー 2306 03:04:35,218 --> 03:04:37,218 ありがとう 2307 03:04:39,156 --> 03:04:41,158 お疲れさまでした 2308 03:04:41,158 --> 03:04:45,162 持田さん このイベントの計画書は➡ 2309 03:04:45,162 --> 03:04:48,165 僕が1年間 ず~っと温めてたもんなんですよ 2310 03:04:48,165 --> 03:04:51,168 なかなか 各方面に コンセンサスが取れなくって➡ 2311 03:04:51,168 --> 03:04:55,172 切羽詰まってましたが おかげで助かりました 2312 03:04:55,172 --> 03:04:58,175 お力になれて幸いです 2313 03:04:58,175 --> 03:05:02,179 ホントに ありがとう いただきます 2314 03:05:02,179 --> 03:05:05,182 ハァ… 2315 03:05:05,182 --> 03:05:10,187 ♬~ 2316 03:05:10,187 --> 03:05:13,190 ああ 仕事のあとのコーヒーは うまい 2317 03:05:13,190 --> 03:05:15,190 ハハハッ… 2318 03:05:17,194 --> 03:05:20,197 東堂から 聞いてるかもしれませんが➡ 2319 03:05:20,197 --> 03:05:24,197 僕は かつてヘッドハントされて 転職しましてね 2320 03:05:27,204 --> 03:05:30,207 お互い あのころは若かった 2321 03:05:30,207 --> 03:05:34,211 そのことで あいつとケンカしたんですよ 2322 03:05:34,211 --> 03:05:37,147 僕は転職することを➡ 2323 03:05:37,147 --> 03:05:40,150 ビジネスマンとして 誇りに思ってた 2324 03:05:40,150 --> 03:05:42,152 しかし 彼は➡ 2325 03:05:42,152 --> 03:05:47,157 「一生 プラトンマンとして生きる」 って そう言った 2326 03:05:47,157 --> 03:05:50,160 どっちが どうってわけじゃないんですが➡ 2327 03:05:50,160 --> 03:05:53,160 お互い 生き方が違ってたんですね 2328 03:05:55,165 --> 03:06:00,165 僕は長いこと 友達を失ったと思ってた 2329 03:06:03,173 --> 03:06:05,175 しかし あいつが僕のために➡ 2330 03:06:05,175 --> 03:06:08,178 あなたに 無理を言ってくれたなんて… 2331 03:06:08,178 --> 03:06:20,190 ♬~ 2332 03:06:20,190 --> 03:06:32,202 ♬~ 2333 03:06:32,202 --> 03:06:34,204 東堂 2334 03:06:34,204 --> 03:06:39,142 ♬~ 2335 03:06:39,142 --> 03:06:43,146 おかげさまで助かったよ それは良かった 2336 03:06:43,146 --> 03:06:46,149 お前は幸せなヤツだな うん? 2337 03:06:46,149 --> 03:06:52,149 真理さんがいる それに こんないい仲間もいる 2338 03:06:54,157 --> 03:06:59,162 あなた方に 本当のホテルマンが どういうものか➡ 2339 03:06:59,162 --> 03:07:02,165 教えられたような気がするよ フフッ… 2340 03:07:02,165 --> 03:07:08,171 高見 仕事が終わったら 家へ帰ってやれよ 2341 03:07:08,171 --> 03:07:15,171 仕事もいいが ホテルは 家庭には かなわないんだ 2342 03:07:19,182 --> 03:07:21,184 ああ 2343 03:07:21,184 --> 03:07:23,186 じゃ… 2344 03:07:23,186 --> 03:07:33,196 ♬~ 2345 03:07:33,196 --> 03:07:35,196 (持田)高見さん 2346 03:07:37,133 --> 03:07:39,135 プラトンマンの最後として➡ 2347 03:07:39,135 --> 03:07:42,138 高見さんのお仕事の お手伝いができたのは➡ 2348 03:07:42,138 --> 03:07:45,141 自分は ホントに良かったと 思っております 2349 03:07:45,141 --> 03:07:47,143 最後? 2350 03:07:47,143 --> 03:07:51,143 実は プラトンを辞めます 2351 03:07:53,149 --> 03:07:55,149 そう… 2352 03:07:57,153 --> 03:08:00,153 頑張ってください (持田)はっ… 2353 03:08:02,158 --> 03:08:05,161 (大原)そうか 2354 03:08:05,161 --> 03:08:08,164 高見の仕事を持田君がな (真理)はい 2355 03:08:08,164 --> 03:08:12,168 東堂君がね 高見の細君から 頼まれたらしいんだ 2356 03:08:12,168 --> 03:08:14,170 (真理)何をですの? 2357 03:08:14,170 --> 03:08:17,173 家庭を犠牲にして 一生懸命 仕事に励んでるだろう 2358 03:08:17,173 --> 03:08:20,176 だから 家庭を もっと大事にしてほしいとね 2359 03:08:20,176 --> 03:08:24,180 高見の細君が 東堂君に頼んできたらしいんだな 2360 03:08:24,180 --> 03:08:26,182 そうでしたか 2361 03:08:26,182 --> 03:08:28,184 ところで ウチのデューダは どうした? 2362 03:08:28,184 --> 03:08:30,186 はあ? 2363 03:08:30,186 --> 03:08:32,186 持田君だよ 2364 03:08:34,190 --> 03:08:36,192 おはようございます (持田)おはよう 2365 03:08:36,192 --> 03:08:38,128 お疲れさまでした 2366 03:08:38,128 --> 03:08:40,130 おはようございます (持田)おはよう 2367 03:08:40,130 --> 03:08:47,137 ゆうべは徹夜だったんですね ゆっくりお休みにならないと 2368 03:08:47,137 --> 03:08:49,137 いやあ… 2369 03:09:01,151 --> 03:09:03,151 先生… 2370 03:09:07,157 --> 03:09:10,160 お前たち 仕事中じゃないのか? 職場へ戻りなさい 2371 03:09:10,160 --> 03:09:13,163 (いずみ)マネージャー プラトンを辞めないでください 2372 03:09:13,163 --> 03:09:15,165 みんなが これを… 2373 03:09:15,165 --> 03:09:20,170 ♬~ 2374 03:09:20,170 --> 03:09:22,170 マネージャー 2375 03:09:24,174 --> 03:09:27,177 辞めるなんてズルイっすよ 2376 03:09:27,177 --> 03:09:30,180 私たち 研修中ですし もっと教わりたいこと➡ 2377 03:09:30,180 --> 03:09:32,182 たくさんあるんです そうです 2378 03:09:32,182 --> 03:09:34,184 それを途中で ほっぽり出して よそへ行くなんて… 2379 03:09:34,184 --> 03:09:37,120 そんな無理を 言うもんじゃありません! 2380 03:09:37,120 --> 03:09:39,122 ハァ… 2381 03:09:39,122 --> 03:09:44,127 持田マネージャーには 事情があるんです 2382 03:09:44,127 --> 03:09:49,132 (北山)事情って… どんな事情なんですか? 2383 03:09:49,132 --> 03:09:53,136 子供さんのために 考えに 考えたうえでのことなんです 2384 03:09:53,136 --> 03:09:57,140 子供のために ホテル辞めるなんて… 2385 03:09:57,140 --> 03:10:02,140 一平 生意気なこと言うな 何が生意気なんスか? 2386 03:10:04,147 --> 03:10:08,151 いやね 家庭持ちにしか分からないんだよ 2387 03:10:08,151 --> 03:10:10,153 マネージャー 俺だってね➡ 2388 03:10:10,153 --> 03:10:14,157 小さいころ 親父亡くして おふくろひとりに育てられました 2389 03:10:14,157 --> 03:10:16,159 家へ帰ったって おふくろ 仕事で➡ 2390 03:10:16,159 --> 03:10:18,161 かまってもらえなくて 寂しい思いしたけど 2391 03:10:18,161 --> 03:10:20,163 だけど そうやって俺と姉貴のことを➡ 2392 03:10:20,163 --> 03:10:24,167 育ててくれた おふくろを 俺は誇りに思ってますよ 2393 03:10:24,167 --> 03:10:36,179 ♬~ 2394 03:10:36,179 --> 03:10:41,184 おふくろが俺たちのために 頑張ってくれたから➡ 2395 03:10:41,184 --> 03:10:44,187 そんな おふくろが偉いと思って 2396 03:10:44,187 --> 03:10:48,191 きっと… きっと 持田マネージャーのお子さんだって➡ 2397 03:10:48,191 --> 03:10:51,194 そう思ってるはずッスよ 2398 03:10:51,194 --> 03:10:56,199 (水野)一平の気持ちは みんなの気持ちです 2399 03:10:56,199 --> 03:10:59,202 みんな マネージャーを慕ってるんです 2400 03:10:59,202 --> 03:11:01,204 ここに いてあげてください 2401 03:11:01,204 --> 03:11:04,204 (水野たち)お願いします 2402 03:11:07,210 --> 03:11:09,212 (泣き声) 2403 03:11:09,212 --> 03:11:23,226 ♬~ 2404 03:11:23,226 --> 03:11:37,173 ♬~ 2405 03:11:37,173 --> 03:11:41,177 ≪(ユキ) 持田マネージャー お電話です 2406 03:11:41,177 --> 03:11:44,177 ハセさんからです 2407 03:12:02,198 --> 03:12:07,198 ああ 持田さんですか? ご返事いかがでしょう? 2408 03:12:09,205 --> 03:12:11,205 ☎(ハセ)もしもし? 2409 03:12:19,215 --> 03:12:24,220 (持田)申し訳ありませんが この話は なかったことに… 2410 03:12:24,220 --> 03:12:32,228 ♬~ 2411 03:12:32,228 --> 03:12:35,231 ここで働くのが➡ 2412 03:12:35,231 --> 03:12:40,231 私の人生には 一番いいような気がいたします 2413 03:12:43,173 --> 03:12:45,173 私は… 2414 03:12:47,177 --> 03:12:50,177 地位やカネよりも… 2415 03:12:52,182 --> 03:12:56,186 仲間を大切にしたい 2416 03:12:56,186 --> 03:12:59,186 このホテルで 頑張りたいと思います 2417 03:13:03,193 --> 03:13:05,193 ここには… 2418 03:13:07,197 --> 03:13:10,197 すばらしい部下と… 2419 03:13:13,203 --> 03:13:15,205 すばらしい上司がいます 2420 03:13:15,205 --> 03:13:21,211 ♬~ 2421 03:13:21,211 --> 03:13:24,214 いろいろお騒がせしました 2422 03:13:24,214 --> 03:13:44,167 ♬~ 2423 03:13:44,167 --> 03:14:00,183 ♬~ 2424 03:14:00,183 --> 03:14:04,187 <姉さん 俺はプラトンが好きです> 2425 03:14:04,187 --> 03:14:08,187 <俺は プラトンで働く仲間が好きです> 2426 03:14:10,193 --> 03:14:12,193 (真理)東堂マネージャー 2427 03:14:15,198 --> 03:14:19,202 今やっと 持田マネージャーに 高見さんの仕事を➡ 2428 03:14:19,202 --> 03:14:22,202 手伝ってもらった意味が 分かりましたわ 2429 03:14:24,207 --> 03:14:26,209 ありがとうございました 2430 03:14:26,209 --> 03:14:46,162 ♬~ 2431 03:14:46,162 --> 03:14:56,172 ♬~ 2432 03:14:56,172 --> 03:14:58,174 ハブ・ア・ナイス・デイズ 2433 03:14:58,174 --> 03:15:04,174 <姉さん 俺も頑張ってると おふくろに そう伝えてください> 2434 03:15:06,182 --> 03:15:08,184 ♬『LET THE RIVER RUN』 2435 03:15:08,184 --> 03:15:20,196 ♬ 流れる河のように 人はゆく 2436 03:15:20,196 --> 03:15:28,204 ♬ 都会の海へ 2437 03:15:28,204 --> 03:15:37,146 ♬ 見上げれば 朝日に輝く 2438 03:15:37,146 --> 03:15:49,158 ♬ 街が今 動き始める 2439 03:15:49,158 --> 03:15:59,168 ♬ 誰もが抱く 果てなき未来を 2440 03:15:59,168 --> 03:16:04,173 ♬ あ~ 高鳴る胸 2441 03:16:04,173 --> 03:16:07,176 ♬ 水を走り 霧をぬけ 2442 03:16:07,176 --> 03:16:10,179 ♬ 淵を渡る 風になれ 2443 03:16:10,179 --> 03:16:16,185 ♬ Sing 燃えあがる炎よ 2444 03:16:16,185 --> 03:16:29,198 ♬ 新しい明日への 道標になれ 2445 03:16:29,198 --> 03:16:37,140 ♬ 道標になれ 2446 03:16:37,140 --> 03:16:45,140 ♬~ 2447 03:16:50,153 --> 03:16:52,155 <姉さん ピンチです!> 2448 03:16:52,155 --> 03:16:55,158 (吉成)わしはな このホテルの上客やど 2449 03:16:55,158 --> 03:16:57,160 吉成さんへの特別なサービスは➡ 2450 03:16:57,160 --> 03:16:59,160 一切しないよう みんなに言ってください 2451 03:17:01,164 --> 03:17:03,166 ♪(歌声) 2452 03:17:03,166 --> 03:17:05,168 あなたこそ謝ってよ! 2453 03:17:05,168 --> 03:17:09,172 アホ! お前ら 全員クビや! 2454 03:17:09,172 --> 03:17:13,176 一平君 ねえ! どうしたのよ!? 2455 03:17:13,176 --> 03:17:16,179 一平君! 2456 03:17:16,179 --> 03:17:18,179 <姉さん 最悪です> 2457 03:19:34,283 --> 03:19:36,152 2458 03:19:36,152 --> 03:19:50,166 ♬~ 2459 03:19:50,166 --> 03:20:03,166 ♬~ 2460 03:20:05,181 --> 03:20:14,181 ♬~ 2461 03:20:16,192 --> 03:20:28,204 ♬~ 2462 03:20:28,204 --> 03:20:30,206 (磯辺)いらっしゃいませ 2463 03:20:30,206 --> 03:20:38,147 ♬~ 2464 03:20:38,147 --> 03:20:42,147 (北山)ああ? あの白い箱は何だ? 2465 03:20:44,153 --> 03:20:47,156 (一平) いらっしゃいませ お持ちします (北山)どうも いらっしゃいませ 2466 03:20:47,156 --> 03:20:49,158 (磯辺)お願いします (北山)はい 2467 03:20:49,158 --> 03:20:58,167 ♬~ 2468 03:20:58,167 --> 03:21:02,171 (においを嗅ぐ音) 2469 03:21:02,171 --> 03:21:05,174 (水野)いらっしゃいませ 吉成さまでございますね 2470 03:21:05,174 --> 03:21:07,174 お待ちしておりました 2471 03:21:14,183 --> 03:21:17,183 (ティナ)ミンクじゃない? (杏子)うん 2472 03:21:25,194 --> 03:21:29,198 (吉成)ええブリやろう? 河岸から持ってきたばかりや 2473 03:21:29,198 --> 03:21:32,134 (水野) はあ… 大したものでございます 2474 03:21:32,134 --> 03:21:36,138 これ お造りにしてな わしの部屋へ運んどくれ 2475 03:21:36,138 --> 03:21:38,140 (水野)申し訳ございませんが 当ホテルでは➡ 2476 03:21:38,140 --> 03:21:40,142 そのようなサービスは… (吉成)ええな? 2477 03:21:40,142 --> 03:21:42,144 (水野)あの… 吉成さま 2478 03:21:42,144 --> 03:21:45,147 ちょっと水野さん どうするんスか? これ 2479 03:21:45,147 --> 03:21:55,147 ♬~ 2480 03:22:05,167 --> 03:22:08,170 鍵 こちらに置いておきます どうぞ ごゆっくり 失礼します 2481 03:22:08,170 --> 03:22:10,172 おいおい ちょっと 背広ちゃんとしてってくれ 2482 03:22:10,172 --> 03:22:13,172 はあ? サービス サービス 2483 03:22:15,177 --> 03:22:19,181 では ごゆっくり 失礼いたします おいおい 肩もんでくれるか 2484 03:22:19,181 --> 03:22:21,183 あっ じゃ マッサージお呼びいたしますので 2485 03:22:21,183 --> 03:22:25,187 銭払うんやったら要らん お前 もんだらええがな 2486 03:22:25,187 --> 03:22:30,192 はあ? あ… あの ですが 私には ほかにもお客さまが… 2487 03:22:30,192 --> 03:22:33,129 それに お客さまの肩までは ちょっと… 2488 03:22:33,129 --> 03:22:36,132 サービス サービス 2489 03:22:36,132 --> 03:22:39,135 もっと力を入れて! はい… ンッ! 2490 03:22:39,135 --> 03:22:41,137 <姉さん 田舎にいるころも➡ 2491 03:22:41,137 --> 03:22:45,141 旅館に よく こんなわがままな お客さまが泊まったことがあり➡ 2492 03:22:45,141 --> 03:22:48,144 そんなお客さまが 僕は大っ嫌いでした> 2493 03:22:48,144 --> 03:22:51,147 <でも 今になって どんなお客さまにも➡ 2494 03:22:51,147 --> 03:22:55,151 心を持って接していた姉さんの 気持ちが分かる気がします> 2495 03:22:55,151 --> 03:22:58,154 (水野)どうも申し訳ございません 2496 03:22:58,154 --> 03:23:00,156 (持田)しかし 困ったもんだな (水野)はい 2497 03:23:00,156 --> 03:23:02,158 こう度々 あんな魚を持ち込まれたんでは➡ 2498 03:23:02,158 --> 03:23:05,161 ほかのお客さまだって迷惑だ 2499 03:23:05,161 --> 03:23:07,163 中には 魚のにおいが嫌いな➡ 2500 03:23:07,163 --> 03:23:09,165 外国のお客さまだって いらっしゃるんだから 2501 03:23:09,165 --> 03:23:11,167 (水野)そうなんですが 吉成さま なかなか… 2502 03:23:11,167 --> 03:23:13,169 あっ 水野先輩! どうした? 2503 03:23:13,169 --> 03:23:16,172 あの… 501号室のお客さまが➡ 2504 03:23:16,172 --> 03:23:19,175 「料理 きっかし6時に持ってこい」って 2505 03:23:19,175 --> 03:23:22,178 (調理長)持田マネージャー サービスもいいですがね➡ 2506 03:23:22,178 --> 03:23:25,181 1人だけのお客さんに サービスするってのは➡ 2507 03:23:25,181 --> 03:23:29,185 どうかと思いますね (持田)いや 全く そのとおりです 2508 03:23:29,185 --> 03:23:33,122 しかし 大事なお客さまに ヘソを曲げられますと… 2509 03:23:33,122 --> 03:23:35,124 なんとか お願いします 2510 03:23:35,124 --> 03:23:39,128 分かりましたよ 持田マネージャーの苦しい立場が 2511 03:23:39,128 --> 03:23:43,132 そうですよね サービス第一ですね 2512 03:23:43,132 --> 03:23:46,135 おう ゲンさん (ゲン)へい 2513 03:23:46,135 --> 03:23:48,137 悪いけど このブリ さばいてくれないか? 2514 03:23:48,137 --> 03:23:50,139 (ゲン)へい (水野)お願いします 2515 03:23:50,139 --> 03:23:54,143 (持田・水野)ありがとうございます (調理長)ハハハッ… 2516 03:23:54,143 --> 03:23:57,146 (持田・水野)よろしくお願いします 2517 03:23:57,146 --> 03:24:17,166 ♬~ 2518 03:24:17,166 --> 03:24:28,177 ♬~ 2519 03:24:28,177 --> 03:24:39,121 ♬~ 2520 03:24:39,121 --> 03:24:41,123 (ユキ)これなんですけれども どうしましょうか? 2521 03:24:41,123 --> 03:24:43,125 (町子)あっ これはね… あっ 私がやります いいです 2522 03:24:43,125 --> 03:24:46,128 そうですか? じゃ お願いします 2523 03:24:46,128 --> 03:24:52,128 (電卓を打つ音) 2524 03:24:57,139 --> 03:25:00,142 (町子)あっ 持田マネージャー 東堂マネージャーが➡ 2525 03:25:00,142 --> 03:25:03,142 お捜しでしたけど (持田)ありがとう 2526 03:25:05,147 --> 03:25:08,147 (ノック) 失礼します 2527 03:25:11,153 --> 03:25:14,156 (ドアが閉まる音) 2528 03:25:14,156 --> 03:25:17,159 (東堂)実は今 真理さんとも相談したんだが 2529 03:25:17,159 --> 03:25:22,164 デイユースの件と 受験生パックの件 実行に移そうと思うんだ 2530 03:25:22,164 --> 03:25:26,168 (持田)はあ… でも… 今はシーズンオフだしね 2531 03:25:26,168 --> 03:25:30,172 それは分かるんですが どうも… (真理)持田マネージャーは➡ 2532 03:25:30,172 --> 03:25:33,108 風紀が乱れることを 心配していらっしゃるんでしょ? 2533 03:25:33,108 --> 03:25:37,112 (持田)今でも実際 ブリなどの 生魚を持ち込んでくる➡ 2534 03:25:37,112 --> 03:25:39,114 吉成さまみたいな お客さまもいますから 2535 03:25:39,114 --> 03:25:43,118 ああ… あの 大阪に本社がある水産会社の? 2536 03:25:43,118 --> 03:25:47,122 これ以上 変な連中に ホテルの中を うろつかれては… 2537 03:25:47,122 --> 03:25:50,125 それに 数年前のことですが 2538 03:25:50,125 --> 03:25:53,128 修学旅行生のパックを 企画したホテルで➡ 2539 03:25:53,128 --> 03:25:55,130 ハウスキーパーの女性を監禁して 2540 03:25:55,130 --> 03:25:59,134 暴行をはたらいた高校生が 問題になったでしょう? 2541 03:25:59,134 --> 03:26:03,138 ご心配は分かるんですが いちいち気にしていてもね 2542 03:26:03,138 --> 03:26:06,141 デイユースの問題も しかりです 2543 03:26:06,141 --> 03:26:08,143 休憩に部屋を提供すれば➡ 2544 03:26:08,143 --> 03:26:11,146 シティーホテルも ラブホテルと化してしまいます 2545 03:26:11,146 --> 03:26:16,151 それは極端な場合ですよ あくまでも品位を保っていけば… 2546 03:26:16,151 --> 03:26:18,153 私も そう思いますわ 2547 03:26:18,153 --> 03:26:21,156 プラトンは あくまでも 伝統あるプラトンですもの 2548 03:26:21,156 --> 03:26:23,158 (持田)そうは おっしゃいますが 2549 03:26:23,158 --> 03:26:27,162 ああいう吉成さまのような お客さまに 無理難題を言われても 2550 03:26:27,162 --> 03:26:31,100 ホテル側としては 断りきれないんですよ 2551 03:26:31,100 --> 03:26:37,106 私は プラトンを 安売りするようなことは どうも… 2552 03:26:37,106 --> 03:26:40,109 安売りではありません 2553 03:26:40,109 --> 03:26:44,109 これは 時代が要求してるんです 2554 03:26:46,115 --> 03:26:48,117 (手をたたく音) (吉成)どうや? 2555 03:26:48,117 --> 03:26:53,122 ええ魚やろう? 色が違うねん ヘヘヘヘッ… 2556 03:26:53,122 --> 03:26:56,125 うまいど お酒も うまい! 2557 03:26:56,125 --> 03:27:00,129 (水野)あの… (吉成)ハア~ッ… 2558 03:27:00,129 --> 03:27:03,129 何じゃい? (水野)こちらにサインを 2559 03:27:05,134 --> 03:27:08,137 (吉成)「5830円」 何や? これ 2560 03:27:08,137 --> 03:27:12,141 調理代の請求書でございます 請求書です 2561 03:27:12,141 --> 03:27:17,146 ほう… わしはな このホテルの上客やど 2562 03:27:17,146 --> 03:27:20,149 責任者 呼んでもらおうか 2563 03:27:20,149 --> 03:27:22,149 (エレベーターの到着音) 2564 03:27:34,096 --> 03:27:37,099 (ノック) 2565 03:27:37,099 --> 03:27:40,102 (持田) では どうしても サービス料は… 2566 03:27:40,102 --> 03:27:44,106 (吉成)お得意さまに サービスするのは当たり前やろ 2567 03:27:44,106 --> 03:27:46,106 なんで銭取るの? 2568 03:27:48,110 --> 03:27:50,112 お言葉ではございますが 2569 03:27:50,112 --> 03:27:53,115 水産会社の 経営者でいらっしゃる吉成さまが 2570 03:27:53,115 --> 03:27:56,118 5830円のサービス料を➡ 2571 03:27:56,118 --> 03:27:58,120 お払いになれないはずは ないと思うんですが 2572 03:27:58,120 --> 03:28:00,122 マネージャー 2573 03:28:00,122 --> 03:28:04,126 わしはな 金額の高い 安いを 言ってるんやないど 2574 03:28:04,126 --> 03:28:07,129 たかが1匹の魚の調理代で➡ 2575 03:28:07,129 --> 03:28:11,133 大きな魚を逃すのかっちゅう話を してるんやで 2576 03:28:11,133 --> 03:28:16,138 商いっちゅうものはな 「損をして 得を取れ」や 2577 03:28:16,138 --> 03:28:20,142 わしは あんたらにな 商いを教えてるんやど 2578 03:28:20,142 --> 03:28:24,146 わし1代で 魚商人から 今日まで築き上げた➡ 2579 03:28:24,146 --> 03:28:27,149 わしの金銭感覚から言うたら➡ 2580 03:28:27,149 --> 03:28:30,152 このくらいのサービス料は 安いもんや! 2581 03:28:30,152 --> 03:28:34,089 むしろ わしにサービス料を 欲しいぐらいのもんやど 2582 03:28:34,089 --> 03:28:38,089 分かるか? 帰り 帰りい 2583 03:28:40,095 --> 03:28:44,099 また吉成さまがね サービス料のことで 文句つけてるんですって 2584 03:28:44,099 --> 03:28:46,101 またですか? 2585 03:28:46,101 --> 03:28:49,104 請求書を出したらね 逆に お説教されたらしいの 2586 03:28:49,104 --> 03:28:53,108 確か 吉成水産っていうのは 大阪が本社でしたよね? 2587 03:28:53,108 --> 03:28:56,111 うん 上京する度にね 長期滞在 2588 03:28:56,111 --> 03:28:59,114 上顧客レベルだけに 扱いにくいわよね 2589 03:28:59,114 --> 03:29:01,116 (ユキ)うん… 2590 03:29:01,116 --> 03:29:03,118 金額的にも5830円ですし➡ 2591 03:29:03,118 --> 03:29:06,121 ここは あの人の 言うとおりにしといたほうが… 2592 03:29:06,121 --> 03:29:09,124 私は反対だな 2593 03:29:09,124 --> 03:29:13,128 あの人だけに 特別な サービスをするのは どうかな 2594 03:29:13,128 --> 03:29:15,130 (水野) でも 吉成さまは 年に7~8回➡ 2595 03:29:15,130 --> 03:29:17,132 ウチのホテルを ご利用になっている… 2596 03:29:17,132 --> 03:29:19,134 ホテルの鉄則は➡ 2597 03:29:19,134 --> 03:29:21,136 「どんなお客さまに対しても 差別しないこと」 2598 03:29:21,136 --> 03:29:23,138 優遇し過ぎるのも差別だ 2599 03:29:23,138 --> 03:29:26,141 いや でも 上顧客です もし相手を怒らせて➡ 2600 03:29:26,141 --> 03:29:29,144 出ていかれたりしたら… 上顧客であろうと➡ 2601 03:29:29,144 --> 03:29:32,147 初めてのお客さまだろうと 同じだと思うがね 2602 03:29:32,147 --> 03:29:37,152 ♬~ 2603 03:29:37,152 --> 03:29:39,154 分かりました 2604 03:29:39,154 --> 03:29:43,158 とにかく 吉成さんへの特別な サービスは 一切しないよう➡ 2605 03:29:43,158 --> 03:29:48,163 みんなに言ってください 責任は私が取りますから 2606 03:29:48,163 --> 03:29:53,168 ♬~ 2607 03:29:53,168 --> 03:29:57,172 えっ? じゃ 吉成さまから 特別なサービス頼まれても➡ 2608 03:29:57,172 --> 03:29:59,174 断っていいってことですか? 2609 03:29:59,174 --> 03:30:02,177 (水野) 俺たちにとっては ありがたいが 2610 03:30:02,177 --> 03:30:05,180 でも お客さまに言われたら 断りきれないしな 2611 03:30:05,180 --> 03:30:08,183 持田マネージャーも 同じ考えですか? 2612 03:30:08,183 --> 03:30:11,186 どうも 俺の感じじゃ しぶしぶって雰囲気だったけど 2613 03:30:11,186 --> 03:30:16,191 (俊江)そうですよね お客さまを大事にする方だから 2614 03:30:16,191 --> 03:30:18,193 う~ん… でも そんなことして➡ 2615 03:30:18,193 --> 03:30:20,195 大切なお客さん逃がしちゃったら どうするんです? 2616 03:30:20,195 --> 03:30:23,198 それを思えばこそ 俺たちは今まで我慢してきたんだ 2617 03:30:23,198 --> 03:30:26,201 (磯辺)もともと 5830円が原因なんでしょう? 2618 03:30:26,201 --> 03:30:30,205 それは引き金にすぎないのよ もっと根が深いの 2619 03:30:30,205 --> 03:30:35,143 あのお客さん とってもケチ みんな迷惑してる 2620 03:30:35,143 --> 03:30:37,145 そうだよな 2621 03:30:37,145 --> 03:30:39,147 納得のいかないお金は 1円たりとも➡ 2622 03:30:39,147 --> 03:30:41,149 払おうとしないんだから (北山)ホントですか? 2623 03:30:41,149 --> 03:30:44,152 電話1本だってね ルームからの電話は➡ 2624 03:30:44,152 --> 03:30:48,156 施設使用料っていう名目で 少し料金が高いでしょ 2625 03:30:48,156 --> 03:30:52,160 だからね お部屋からは絶対に 電話かけないの ラウンジからも 2626 03:30:52,160 --> 03:30:56,164 それにね 「ジュースの量が ほかのお客さんより少ない」とか➡ 2627 03:30:56,164 --> 03:31:00,168 「氷の量が少し少ない」って言って いちいち文句つけて➡ 2628 03:31:00,168 --> 03:31:02,170 料金 値切るんですって 2629 03:31:02,170 --> 03:31:04,172 常識じゃ ちょっと考えられないでしょ? 2630 03:31:04,172 --> 03:31:06,174 (俊江)それだけじゃないのよ 2631 03:31:06,174 --> 03:31:09,174 私なんか しょっちゅう イヤな思いしてるんだから 2632 03:31:11,179 --> 03:31:13,181 自分で汚した靴下を➡ 2633 03:31:13,181 --> 03:31:15,183 私がゴミ箱に捨てたなんて イチャモンつけて➡ 2634 03:31:15,183 --> 03:31:18,186 私に洗濯させたのよ! 2635 03:31:18,186 --> 03:31:22,190 絶対に あんなお客さん 許せない そうよね 2636 03:31:22,190 --> 03:31:25,193 みんな あのお客に泣かされてんだから 2637 03:31:25,193 --> 03:31:29,197 一平君 かわいそうよ あんなお客に こき使われて 2638 03:31:29,197 --> 03:31:33,135 でも しょうがないッスよ 俺たち ほら サービスすんのが商売だから 2639 03:31:33,135 --> 03:31:36,138 5830円は どうすんだろう? 2640 03:31:36,138 --> 03:31:40,142 持田マネージャーのことだから なんとか 集金はしてくると思うけど 2641 03:31:40,142 --> 03:31:44,146 あれ? もう こんな時間 休憩時間 終わりだよ 行こうか 2642 03:31:44,146 --> 03:31:46,148 じゃあな 2643 03:31:46,148 --> 03:31:48,150 (北山)行くか そうッスね 2644 03:31:48,150 --> 03:31:51,153 (北山)よし… 2645 03:31:51,153 --> 03:31:54,156 <この日は そのまま 無事に終わったのですが その夜➡ 2646 03:31:54,156 --> 03:31:57,159 僕は そのことが気になって 眠れなかったのでした> 2647 03:31:57,159 --> 03:31:59,161 ごちそうさまでした! 2648 03:31:59,161 --> 03:32:02,164 <そして 案の定 翌日…> 2649 03:32:02,164 --> 03:32:04,164 (警笛) 2650 03:32:08,170 --> 03:32:10,172 一平君! 2651 03:32:10,172 --> 03:32:13,172 おはよう おはよう 2652 03:32:15,177 --> 03:32:19,181 元気ないじゃない まだ昨日のこと 気にしてんの? 2653 03:32:19,181 --> 03:32:22,184 だって 気にすんなってほうが おかしいよ 2654 03:32:22,184 --> 03:32:26,188 だからって 気にしたって しかたないじゃない 2655 03:32:26,188 --> 03:32:28,190 元気出してよ! (たたく音) 2656 03:32:28,190 --> 03:32:30,192 はい 2657 03:32:30,192 --> 03:32:34,129 ねえ 今日 日曜日だし 一平君 早番よね 2658 03:32:34,129 --> 03:32:36,131 映画 行こっか? 2659 03:32:36,131 --> 03:32:40,135 ありがとう そうやって 俺のこと 励ましてくれんだよな 2660 03:32:40,135 --> 03:32:43,138 うん 私も早番だからさ 2661 03:32:43,138 --> 03:32:46,141 それにね 映画のチケット 2枚持ってんだけど➡ 2662 03:32:46,141 --> 03:32:48,143 もうすぐ期限切れちゃうのよ 2663 03:32:48,143 --> 03:32:52,147 でも どうかな? こんなときに だって 昨日の今日だしな… 2664 03:32:52,147 --> 03:32:55,150 一平君 2665 03:32:55,150 --> 03:32:59,154 吉成さんのことだったら 大丈夫 2666 03:32:59,154 --> 03:33:02,157 東堂マネージャーも 持田マネージャーも ついてんだから 2667 03:33:02,157 --> 03:33:07,162 私たちが余計な心配しなくたって 2668 03:33:07,162 --> 03:33:10,162 それもそうか よし じゃ 行こう! 2669 03:33:14,169 --> 03:33:17,172 じゃあさ 2時にマリオンの前に来て 2670 03:33:17,172 --> 03:33:19,174 分かった 2671 03:33:19,174 --> 03:33:21,176 ちょっと急ごう うん 2672 03:33:21,176 --> 03:33:28,183 ♬~ 2673 03:33:28,183 --> 03:33:30,185 ごゆっくり どうぞ 2674 03:33:30,185 --> 03:33:35,123 ♬~ 2675 03:33:35,123 --> 03:33:40,128 杏子 今日 何か いいことあるみたい 2676 03:33:40,128 --> 03:33:43,131 えっ? そう見える? 2677 03:33:43,131 --> 03:33:51,139 ♬~ 2678 03:33:51,139 --> 03:33:53,139 (北山)交代します 2679 03:33:55,143 --> 03:33:58,146 (吉成)客の健康状態を チェックするのもサービスやしな 2680 03:33:58,146 --> 03:34:02,150 大いに利用せんとあかんな ハハハハッ… 2681 03:34:02,150 --> 03:34:06,154 (いずみ)やはり 血圧が少しお高いようですね 2682 03:34:06,154 --> 03:34:09,157 できるだけ脂の多い物は お控えに なったほうがいいと思います 2683 03:34:09,157 --> 03:34:12,160 (吉成) そうや 分かっとるわ だがな… 2684 03:34:12,160 --> 03:34:14,162 それから あまり興奮するのもいけませんよ 2685 03:34:14,162 --> 03:34:16,164 じゃ コレもダメかい? 2686 03:34:16,164 --> 03:34:21,169 サトウさん いつものお薬 お部屋のほうにお願いします 2687 03:34:21,169 --> 03:34:23,171 (サトウ)はい… 2688 03:34:23,171 --> 03:34:27,175 先生 特別なサービスは 止められています 2689 03:34:27,175 --> 03:34:29,177 分かってます 2690 03:34:29,177 --> 03:34:33,114 でも 医者が患者を怒らせて 興奮させるわけにはいかないわ 2691 03:34:33,114 --> 03:34:37,118 一応 持田マネージャーに 連絡しといて (サトウ)はい 2692 03:34:37,118 --> 03:34:54,135 ♬~ 2693 03:34:54,135 --> 03:34:57,138 (ノック) 2694 03:34:57,138 --> 03:34:59,140 なんや あんたかい (持田)ちょっと失礼します 2695 03:34:59,140 --> 03:35:01,140 お話がございますので 2696 03:35:05,146 --> 03:35:07,148 何の用や? (持田)はい 2697 03:35:07,148 --> 03:35:11,152 昨日の調理代5830円に➡ 2698 03:35:11,152 --> 03:35:13,154 まだサインを していただいておりませんので 2699 03:35:13,154 --> 03:35:15,156 なんや まだ そないなこと言うとるのかいな! 2700 03:35:15,156 --> 03:35:18,159 あんたじゃ分からん 東堂君 呼びたまえ! 2701 03:35:18,159 --> 03:35:22,163 この件に関しましては 私が全てを任されております 2702 03:35:22,163 --> 03:35:24,165 あんた わしのこと 本気で怒らす気か? 2703 03:35:24,165 --> 03:35:26,167 いえいえ とんでもございません 2704 03:35:26,167 --> 03:35:28,169 せやったら なにも そんなこと… 2705 03:35:28,169 --> 03:35:33,108 確かに ホテルの宿泊料の中には サービス料金も入っております 2706 03:35:33,108 --> 03:35:35,110 しかし それは➡ 2707 03:35:35,110 --> 03:35:38,113 普通のサービスに関して いただいておるものでして 2708 03:35:38,113 --> 03:35:41,116 特別なサービスに関しては… (吉成)特別? 2709 03:35:41,116 --> 03:35:45,120 はい 吉成さまは 今日➡ 2710 03:35:45,120 --> 03:35:47,122 クリニックのほうへ いらっしゃいましたですよね? 2711 03:35:47,122 --> 03:35:49,124 それが どないしたんや? 2712 03:35:49,124 --> 03:35:55,130 あのクリニックは お客さまの 緊急の場合に用意されております 2713 03:35:55,130 --> 03:35:58,133 ホテルの治療室は お客さまの➡ 2714 03:35:58,133 --> 03:36:03,138 単なる健康診断のために あるのではございませんので 2715 03:36:03,138 --> 03:36:10,145 昨日の調理代5830円に サインをしていただきませんと➡ 2716 03:36:10,145 --> 03:36:13,148 今後 クリニックは もちろんのこと➡ 2717 03:36:13,148 --> 03:36:16,151 ホテルのサービスも 一切お断りいたします 2718 03:36:16,151 --> 03:36:18,153 ほう… そら 傑作やな 2719 03:36:18,153 --> 03:36:21,156 ホテルの責任者が サービス断る言うんか 2720 03:36:21,156 --> 03:36:23,158 ハハハハッ! 出てってもらおうか 2721 03:36:23,158 --> 03:36:25,160 出てけ! 2722 03:36:25,160 --> 03:36:28,163 (エレベーターの到着音) 2723 03:36:28,163 --> 03:36:30,163 (男性)サンクス 2724 03:36:34,102 --> 03:36:36,102 ≪(吉成)出てけ! 2725 03:36:39,107 --> 03:36:43,111 (英語) (男性)カモン 2726 03:36:43,111 --> 03:36:48,116 こら! ホテル協会にな 電話して お前のこと クビにしたるど! 2727 03:36:48,116 --> 03:36:51,119 私がクビになれば 気がお済みですか? 2728 03:36:51,119 --> 03:36:53,121 そうや! (持田)でしたら➡ 2729 03:36:53,121 --> 03:36:56,124 いつでもクビにしてください (吉成)おう したる 覚えとき! 2730 03:36:56,124 --> 03:36:58,124 この! 2731 03:37:00,128 --> 03:37:02,130 (ドアが閉まる音) 2732 03:37:02,130 --> 03:37:22,150 ♬~ 2733 03:37:22,150 --> 03:37:25,153 (ため息) ≪(ノック) 2734 03:37:25,153 --> 03:37:27,153 誰や? 2735 03:37:31,092 --> 03:37:33,094 なんや ベルボーイかい 失礼します 2736 03:37:33,094 --> 03:37:36,097 また何か言われて来たんかいな? ホテル協会に訴えるというのは➡ 2737 03:37:36,097 --> 03:37:39,100 ホントでしょうか? そうや それが どないしたんや? 2738 03:37:39,100 --> 03:37:42,103 でも たかが5830円のことで➡ 2739 03:37:42,103 --> 03:37:44,105 どうして こんなに大騒ぎしなくちゃ… 2740 03:37:44,105 --> 03:37:46,107 お金の問題やあらへんのや! サービスや! 2741 03:37:46,107 --> 03:37:48,109 サービスが何か分かっとらんから 言うとるんや 2742 03:37:48,109 --> 03:37:51,112 でも サービスはしてます 荷物運んだりとか➡ 2743 03:37:51,112 --> 03:37:53,114 部屋 整理整頓して 掃除したりとか 2744 03:37:53,114 --> 03:37:57,118 あるいは 電話 取り次いだりとか アホなこと言うな 2745 03:37:57,118 --> 03:38:00,121 それはな 宿泊料の中に 含まれてるサービスや 2746 03:38:00,121 --> 03:38:04,125 わしの言うのはな ええか? 心のサービスや 2747 03:38:04,125 --> 03:38:08,129 心のサービス? じゃ お金を いただかないサービスをすれば➡ 2748 03:38:08,129 --> 03:38:10,131 それで お気が済まれると そういうことですね? 2749 03:38:10,131 --> 03:38:13,134 分かりました じゃ そういうサービスだったら➡ 2750 03:38:13,134 --> 03:38:15,136 いくらでも やってさし上げましょう 2751 03:38:15,136 --> 03:38:17,138 お前 本気か? はい その代わり➡ 2752 03:38:17,138 --> 03:38:20,141 ホテル協会に訴えて 持田マネージャーを クビにするようなことは➡ 2753 03:38:20,141 --> 03:38:23,144 お願いですから やめてください よっしゃ 2754 03:38:23,144 --> 03:38:26,147 ちょうど日曜日や 今日は退屈しとるさかいな 2755 03:38:26,147 --> 03:38:28,149 何か やってみい サービス えっ? 2756 03:38:28,149 --> 03:38:30,151 何か やってみい 2757 03:38:30,151 --> 03:38:34,089 いや でも 今日は ちょっと早番で 用事が… 2758 03:38:34,089 --> 03:38:36,089 じゃ でけんっちゅうのか? 2759 03:38:39,094 --> 03:38:42,097 分かりました じゃ やらさしていただきます 2760 03:38:42,097 --> 03:39:02,117 ♬~ 2761 03:39:02,117 --> 03:39:15,130 ♬~ 2762 03:39:15,130 --> 03:39:27,142 ♬~ 2763 03:39:27,142 --> 03:39:31,146 もっと気を入れて やらんかいな はい 2764 03:39:31,146 --> 03:39:41,146 ♬~ 2765 03:39:44,159 --> 03:39:48,163 なんとか お願いします このメニューで 2766 03:39:48,163 --> 03:39:50,165 (調理長) 吉成さまへの特別サービスは➡ 2767 03:39:50,165 --> 03:39:52,167 持田マネージャーから ストップしろと言われてるんだよ 2768 03:39:52,167 --> 03:39:54,169 それは分かってます 分かってますけど 2769 03:39:54,169 --> 03:39:57,172 もしホテル協会にでも訴えられたら このホテル・プラトンの名前に➡ 2770 03:39:57,172 --> 03:40:00,175 傷がつくんスよ その前に こっちがクビだよ 2771 03:40:00,175 --> 03:40:02,177 いや そんときは 俺が責任取りますから 2772 03:40:02,177 --> 03:40:05,180 フン… お前が責任取って どうなるんだよ? 2773 03:40:05,180 --> 03:40:07,182 何の役にも立ちゃしないよ 2774 03:40:07,182 --> 03:40:09,184 調理長は 持田マネージャーや 東堂マネージャーが➡ 2775 03:40:09,184 --> 03:40:12,187 どうなってもいいっていうんスか 一平 お前 越権行為だぞ 2776 03:40:12,187 --> 03:40:14,189 自分の立場 よく考えろ 2777 03:40:14,189 --> 03:40:18,193 どうしてもダメっすか? じゃ ダメだね 2778 03:40:18,193 --> 03:40:29,137 ♬~ 2779 03:40:29,137 --> 03:40:31,137 一平! 2780 03:40:33,141 --> 03:40:36,144 今回だけだぞ 2781 03:40:36,144 --> 03:40:40,148 はい お願いします! 2782 03:40:40,148 --> 03:40:44,148 お前の熱意には負けたよ ハハハハッ… 2783 03:40:57,165 --> 03:41:01,169 もしもし ティナ? 杏子です 2784 03:41:01,169 --> 03:41:04,172 一平君から 何か言づけ聞いてない? 2785 03:41:04,172 --> 03:41:09,177 じゃ 連絡取れてないの? 一平 働いてるわよ 2786 03:41:09,177 --> 03:41:11,179 ううん よく分かんない 2787 03:41:11,179 --> 03:41:14,182 吉成さまのサービスまで やってたんだから 2788 03:41:14,182 --> 03:41:17,182 えっ!? それホント? 2789 03:41:20,188 --> 03:41:34,135 ♬~ 2790 03:41:34,135 --> 03:41:48,149 ♬~ 2791 03:41:48,149 --> 03:41:50,151 持田マネージャー いらっしゃいますか? 2792 03:41:50,151 --> 03:41:53,154 あっ… 今 支配人室で会議中だけど 2793 03:41:53,154 --> 03:41:56,154 どうかしたの? 杏子ちゃん 2794 03:42:00,161 --> 03:42:02,161 (ノック) どうぞ 2795 03:42:06,167 --> 03:42:08,167 お話があります 2796 03:42:10,171 --> 03:42:12,173 一平君は➡ 2797 03:42:12,173 --> 03:42:16,177 ここのところ 休みも取らずに 働いて 残業が続いてます 2798 03:42:16,177 --> 03:42:19,180 今のシーズン そんなに 忙しいはずないと思うんですけど 2799 03:42:19,180 --> 03:42:23,184 (持田)何のことかね? 残業を押しつけた覚えはないがね 2800 03:42:23,184 --> 03:42:26,187 じゃ ベルボーイの一平君に➡ 2801 03:42:26,187 --> 03:42:28,122 ルームサービスの マネをさせるっていうのは➡ 2802 03:42:28,122 --> 03:42:32,126 どういうことなんですか? ルームサービス? 2803 03:42:32,126 --> 03:42:35,129 吉成さまの 2804 03:42:35,129 --> 03:42:37,129 ご存じないんですか? 2805 03:42:40,134 --> 03:42:44,138 ちょっと失礼します (真理)私も 2806 03:42:44,138 --> 03:42:55,149 ♬~ 2807 03:42:55,149 --> 03:43:06,160 ♬~ 2808 03:43:06,160 --> 03:43:08,160 (ノック) 2809 03:43:12,166 --> 03:43:17,171 (吉成)なんや あんたらかい (持田・真理)失礼いたします 2810 03:43:17,171 --> 03:43:19,173 謝りに来たんかい? 2811 03:43:19,173 --> 03:43:23,173 一平 そこで何をしてるんだ? 2812 03:43:28,116 --> 03:43:32,120 そこで何をしてるのか 聞いてるんだ 2813 03:43:32,120 --> 03:43:36,124 あの… でも 勤務時間以外に 僕が何しようと➡ 2814 03:43:36,124 --> 03:43:39,127 持田マネージャーに どうこう言われる筋合いは➡ 2815 03:43:39,127 --> 03:43:42,130 ないと思いますが… 2816 03:43:42,130 --> 03:43:44,132 お客さまの部屋に 勝手に入り込むことは➡ 2817 03:43:44,132 --> 03:43:48,136 禁止されてるはずよ (吉成)どうやら あんたらより➡ 2818 03:43:48,136 --> 03:43:52,140 この青年のほうが 商売を知ってるようやなあ 2819 03:43:52,140 --> 03:43:54,142 (息を吐く音) 2820 03:43:54,142 --> 03:43:59,142 一平 特に このお客さまへの サービスは禁止してるんだ 2821 03:44:01,149 --> 03:44:04,152 私の部屋へ来たまえ いや でも… 2822 03:44:04,152 --> 03:44:08,152 お客さまの前で する話じゃないわ (持田)早く来たまえ 2823 03:44:21,169 --> 03:44:24,169 失礼いたします (持田)失礼しました 2824 03:44:26,174 --> 03:44:28,109 持田マネージャー 2825 03:44:28,109 --> 03:44:32,113 あの青年に免じてな 目ぇつぶったろ思ったけどな➡ 2826 03:44:32,113 --> 03:44:35,116 今度という今度は 許さへんど! 2827 03:44:35,116 --> 03:44:37,118 どうしてですか? 2828 03:44:37,118 --> 03:44:39,120 そりゃ 僕だって 特定の サービスしちゃいけないことぐらい➡ 2829 03:44:39,120 --> 03:44:42,123 分かってますよ でも そんなことして 大切なお客さん➡ 2830 03:44:42,123 --> 03:44:45,126 逃がしちゃったら どうするんですか? 2831 03:44:45,126 --> 03:44:49,130 東堂マネージャーの 命令だそうですね 聞きました 2832 03:44:49,130 --> 03:44:52,130 でも 持田マネージャーの本心は どうなんスか? 2833 03:44:55,136 --> 03:44:59,140 東堂さんの考えは 私の考えだ 2834 03:44:59,140 --> 03:45:03,144 社長秘書のあなたは どうなんスか (真理)私もよ 2835 03:45:03,144 --> 03:45:05,146 ウソです ウソじゃない 2836 03:45:05,146 --> 03:45:08,149 あなたは 東堂マネージャーに遠慮して 何もかも言われるままに➡ 2837 03:45:08,149 --> 03:45:10,151 なってるだけじゃないですか 何を言うの 一平君 2838 03:45:10,151 --> 03:45:12,153 いや だから 僕だって そりゃ 吉成さまは大っ嫌いですよ 2839 03:45:12,153 --> 03:45:14,155 でも ホテルのことを思えばこそ… 2840 03:45:14,155 --> 03:45:16,157 うぬぼれるのも いいかげんにしろ! 2841 03:45:16,157 --> 03:45:18,159 大切かどうか決めるのは お前じゃない 2842 03:45:18,159 --> 03:45:21,162 うぬぼれてんのは 東堂マネージャーや 持田マネージャーのほうじゃないッスか 2843 03:45:21,162 --> 03:45:23,164 ここは あなたたちだけのための ホテルじゃありませんよ! 2844 03:45:23,164 --> 03:45:25,164 いいかげんにせんか! 2845 03:45:39,113 --> 03:45:42,113 お前は 自分の仕事だけを やってればいいんだ 2846 03:45:44,118 --> 03:45:46,118 (真理)一平君 2847 03:45:49,123 --> 03:45:53,123 ≪(ドアの開閉音) 2848 03:46:08,142 --> 03:46:10,142 失礼します 2849 03:46:13,147 --> 03:46:16,150 赤川君 このまま 放っといていいんですか? 2850 03:46:16,150 --> 03:46:20,154 (真理)杏子さんがついてるから 大丈夫だと思うけど 2851 03:46:20,154 --> 03:46:23,157 (持田)私も少し言い過ぎたかな 2852 03:46:23,157 --> 03:46:27,161 私も 一平の気持ちは分かってるし… 2853 03:46:27,161 --> 03:46:31,098 本当は うれしいんですよ 2854 03:46:31,098 --> 03:46:36,103 ♬~ 2855 03:46:36,103 --> 03:46:39,106 持田マネージャー 2856 03:46:39,106 --> 03:46:44,111 このままじゃ 相手は済まさないと思いますけど 2857 03:46:44,111 --> 03:46:47,114 (持田)東堂マネージャーには 黙っておいてください 2858 03:46:47,114 --> 03:46:49,116 私のほうで処理しますから 2859 03:46:49,116 --> 03:46:52,119 持田マネージャー まさか 吉成さまと対決して➡ 2860 03:46:52,119 --> 03:46:55,122 クビを懸けるつもりじゃ ないでしょうね? 2861 03:46:55,122 --> 03:47:00,127 ハハハッ… オーバーなこと 言わないでください 2862 03:47:00,127 --> 03:47:03,130 たとえ そうなったとしても➡ 2863 03:47:03,130 --> 03:47:07,134 私のクビで ホテルの信用が 保てれば 本望ですよ 2864 03:47:07,134 --> 03:47:10,137 持田さん 最初から その気で… 2865 03:47:10,137 --> 03:47:16,143 東堂さんは お客さまに 憎まれてはいけない立場なんです 2866 03:47:16,143 --> 03:47:19,146 この役は 私の役回りです 2867 03:47:19,146 --> 03:47:23,150 でも かえって 話がこじれたんじゃ… 2868 03:47:23,150 --> 03:47:25,152 いや あの人には いずれ➡ 2869 03:47:25,152 --> 03:47:28,089 荒療治しなくちゃ いけなかったんです 2870 03:47:28,089 --> 03:47:32,089 東堂さんに言われて 決意が固まっただけですよ 2871 03:47:34,095 --> 03:47:36,095 持田さん 2872 03:47:38,099 --> 03:47:43,104 東堂さんにも あなたにも 迷惑は かけませんから 2873 03:47:43,104 --> 03:47:46,107 (大原)そうか 持田マネージャーが 東堂君をかばって➡ 2874 03:47:46,107 --> 03:47:49,110 盾になろうってわけだな? 2875 03:47:49,110 --> 03:47:53,114 社長 お願いがあるんです (大原)うむ… 2876 03:47:53,114 --> 03:47:56,117 ウチのホテルには もしものときのために➡ 2877 03:47:56,117 --> 03:48:00,121 年間予算の2%を 裁判費用に 充てる用意がございましたね 2878 03:48:00,121 --> 03:48:02,123 相手によっては それを使おうっていうわけか 2879 03:48:02,123 --> 03:48:04,125 みんな それぞれ 考えは違います 2880 03:48:04,125 --> 03:48:09,130 でも このホテルを愛する気持ちは 同じだと思うんです 2881 03:48:09,130 --> 03:48:12,133 それが分からん私とでも 思ってんのか? 2882 03:48:12,133 --> 03:48:15,136 社長… (大原)まあ 心配すんな 2883 03:48:15,136 --> 03:48:18,139 私も 君たちの気持ちは よく分かる 2884 03:48:18,139 --> 03:48:21,142 だから いざというときに 私が体を張って➡ 2885 03:48:21,142 --> 03:48:24,142 東堂や持田たちを守る 2886 03:48:28,149 --> 03:48:38,159 ♬~ 2887 03:48:38,159 --> 03:48:41,162 ≪ 一平君! 2888 03:48:41,162 --> 03:48:55,176 ♬~ 2889 03:48:55,176 --> 03:49:01,182 ごめんね 私が持田マネージャーに 告げ口した形になっちゃって 2890 03:49:01,182 --> 03:49:06,187 寒かったろ? 劇場に 待ちぼうけ食らわしちゃってさ 2891 03:49:06,187 --> 03:49:08,187 いいの フフッ… 2892 03:49:10,191 --> 03:49:14,195 でも 持田マネージャー ひどいわ 2893 03:49:14,195 --> 03:49:18,199 なにも 一平君だけを あんなに… 2894 03:49:18,199 --> 03:49:31,212 ♬~ 2895 03:49:31,212 --> 03:49:33,214 一平君! 2896 03:49:33,214 --> 03:49:37,218 一平君 ねえ! どうしたのよ!? 2897 03:49:37,218 --> 03:49:41,222 一平君 ねえ! どうしたの? 2898 03:49:41,222 --> 03:49:44,225 一平君! 2899 03:49:44,225 --> 03:49:46,227 すごい熱… 2900 03:49:46,227 --> 03:49:49,230 ねえ すぐ来るから 待っててね 2901 03:49:49,230 --> 03:50:08,249 ♬~ 2902 03:50:08,249 --> 03:50:11,252 一平君 かなり疲れが たまってたみたいね 2903 03:50:11,252 --> 03:50:13,254 風邪もひいてたみたいだし 2904 03:50:13,254 --> 03:50:16,257 先生… でも 良かったわ 2905 03:50:16,257 --> 03:50:20,261 これ以上 無理したら 肺炎になってたかもしれないもの 2906 03:50:20,261 --> 03:50:22,261 まあ 寝てれば大丈夫でしょう 2907 03:50:28,202 --> 03:50:40,214 ♬~ 2908 03:50:40,214 --> 03:50:43,217 全部 あの吉成社長が悪いんだ 2909 03:50:43,217 --> 03:50:45,219 俺 許せねえよ 2910 03:50:45,219 --> 03:50:47,221 俺も 2911 03:50:47,221 --> 03:50:59,233 ♬~ 2912 03:50:59,233 --> 03:51:11,245 ♬~ 2913 03:51:11,245 --> 03:51:13,245 (ノック) 2914 03:51:16,250 --> 03:51:18,252 お前たち なんや! 2915 03:51:18,252 --> 03:51:20,254 人の部屋へ 黙って勝手に入ってきよって 2916 03:51:20,254 --> 03:51:22,256 わしのこと どないするつもりや!? 2917 03:51:22,256 --> 03:51:24,258 一平君が倒れました 2918 03:51:24,258 --> 03:51:27,194 あのベルボーイか それが どないした? 2919 03:51:27,194 --> 03:51:29,196 あなたのせいです 2920 03:51:29,196 --> 03:51:31,198 (水野)あなたのせいで 一平は倒れたんですよ 2921 03:51:31,198 --> 03:51:34,201 あんたがな こき使ったからだよ! (ティナ)ユー・バスタード! 2922 03:51:34,201 --> 03:51:37,204 (吉成)はあ? (ティナ)最っ低な男! 2923 03:51:37,204 --> 03:51:40,207 アホなこと言ったらあかんで 2924 03:51:40,207 --> 03:51:43,210 あいつは 自分から サービスしたいと言ってきたんやど 2925 03:51:43,210 --> 03:51:45,212 ハン! わしの知ったことかい 2926 03:51:45,212 --> 03:51:48,215 そこまで一平君を追い込んだのは あなたじゃないですか! 2927 03:51:48,215 --> 03:51:51,218 一平は具合が悪いのに このホテルと持田マネージャーのために➡ 2928 03:51:51,218 --> 03:51:53,220 必死で… 必死で あなたに 尽くしたんじゃないですか! 2929 03:51:53,220 --> 03:51:55,222 それなのに ひどいじゃないか! 2930 03:51:55,222 --> 03:51:57,224 ユー・ベター・アポロジャイズ トゥー・イッペイ 2931 03:51:57,224 --> 03:52:00,227 はあ? (ティナ)一平に謝んなさいよ 2932 03:52:00,227 --> 03:52:03,230 あなたなんか どれだけ偉いか 知らないが 人間のクズですよ 2933 03:52:03,230 --> 03:52:07,234 責任者も責任者なら お前らもお前らやな 2934 03:52:07,234 --> 03:52:09,236 土下座して謝ったら どないや? 2935 03:52:09,236 --> 03:52:11,238 自分の悪いのは棚に上げて よくそんなことが言えますね! 2936 03:52:11,238 --> 03:52:14,241 あなたこそ謝ってよ! 2937 03:52:14,241 --> 03:52:17,244 アホ! お前ら 全員クビや! 2938 03:52:17,244 --> 03:52:21,244 ホテル協会 言うてな 全員 クビにした… 2939 03:52:25,185 --> 03:52:27,187 ウウッ… 2940 03:52:27,187 --> 03:52:40,187 ♬~ 2941 03:52:45,205 --> 03:52:47,205 ≪(ドアが開く音) 2942 03:53:03,223 --> 03:53:05,225 吉成さまは? 2943 03:53:05,225 --> 03:53:08,228 急に興奮して 血圧が上がったんです 2944 03:53:08,228 --> 03:53:10,230 そうですか 2945 03:53:10,230 --> 03:53:14,234 この方 心臓もお丈夫そうですし 今夜 ぐっすりお休みになれば➡ 2946 03:53:14,234 --> 03:53:17,234 元気になられると思います (持田)ありがとう 2947 03:53:42,196 --> 03:53:45,199 そうですか 2948 03:53:45,199 --> 03:53:48,202 吉成社長が無事で 不幸中の幸いでした 2949 03:53:48,202 --> 03:53:51,205 私たちが余計なことしたばかりに 2950 03:53:51,205 --> 03:53:54,208 (水野)あの人 ホテル協会に 訴えるって言ってました 2951 03:53:54,208 --> 03:53:56,210 俺たち 覚悟はしています 2952 03:53:56,210 --> 03:54:00,214 君たちの責任は 全て私の責任だ 2953 03:54:00,214 --> 03:54:02,216 余計なことは考えずに 2954 03:54:02,216 --> 03:54:06,220 君たちは あしたも 仕事があるんだし 疲れてる 2955 03:54:06,220 --> 03:54:09,223 ゆっくり休みなさい でも… 2956 03:54:09,223 --> 03:54:12,226 君たちも 一平君みたいに倒れられては困る 2957 03:54:12,226 --> 03:54:15,229 東堂マネージャーは そうおっしゃってるんだ 2958 03:54:15,229 --> 03:54:27,174 ♬~ 2959 03:54:27,174 --> 03:54:38,185 ♬~ 2960 03:54:38,185 --> 03:54:41,185 吉成さま… 2961 03:54:46,193 --> 03:54:53,193 吉成さま… 吉成さま… 2962 03:54:56,203 --> 03:55:00,203 何でもします 言ってください… 2963 03:55:02,209 --> 03:55:04,211 ウウッ… 2964 03:55:04,211 --> 03:55:12,219 どんなことでもします 言ってください… 2965 03:55:12,219 --> 03:55:16,223 なんや 寝言か 2966 03:55:16,223 --> 03:55:20,227 だから クビに… 2967 03:55:20,227 --> 03:55:25,227 クビにしないでください… 2968 03:55:27,167 --> 03:55:32,172 持田マネージャーも… 2969 03:55:32,172 --> 03:55:37,177 東堂マネージャーも… 2970 03:55:37,177 --> 03:55:42,182 ホテルを愛して… 2971 03:55:42,182 --> 03:55:46,186 愛しています… 2972 03:55:46,186 --> 03:55:52,192 お願いです 吉成さま… 2973 03:55:52,192 --> 03:55:59,199 ♬~ 2974 03:55:59,199 --> 03:56:06,206 お願いです 吉成さま… 2975 03:56:06,206 --> 03:56:09,209 お願い… 2976 03:56:09,209 --> 03:56:23,223 ♬~ 2977 03:56:23,223 --> 03:56:36,170 ♬~ 2978 03:56:36,170 --> 03:56:41,175 フッ… アホなやっちゃ 2979 03:56:41,175 --> 03:56:51,175 ♬~ 2980 03:56:54,188 --> 03:56:57,191 わしは朝メシなんぞ おい 注文しとらんぞ 2981 03:56:57,191 --> 03:56:59,193 (水野)サービスです (吉成)サ… サービス? 2982 03:56:59,193 --> 03:57:02,196 あっ いえ 特別なサービスではございません 2983 03:57:02,196 --> 03:57:04,198 病気になられた方への➡ 2984 03:57:04,198 --> 03:57:07,198 このホテルから 当たり前のサービスでございます 2985 03:57:09,203 --> 03:57:12,206 一平君 おいしそうでしょ? 2986 03:57:12,206 --> 03:57:16,210 これ食べて 早く元気になってよ ありがとう! 2987 03:57:16,210 --> 03:57:19,210 わしが こんな物 食えると思うか? 2988 03:57:24,218 --> 03:57:26,218 ハハッ… 2989 03:57:47,174 --> 03:57:51,178 うまいわ… うまいわ! 2990 03:57:51,178 --> 03:57:53,180 ハハッ… 2991 03:57:53,180 --> 03:57:58,185 ♬~ 2992 03:57:58,185 --> 03:58:00,187 フフッ… 2993 03:58:00,187 --> 03:58:20,207 ♬~ 2994 03:58:20,207 --> 03:58:40,160 ♬~ 2995 03:58:40,160 --> 03:58:52,172 ♬~ 2996 03:58:52,172 --> 03:58:55,175 ウン! ごちそうさま! 2997 03:58:55,175 --> 03:58:58,178 (持田)お二人には ご迷惑をおかけしました 2998 03:58:58,178 --> 03:59:01,181 いやいや 礼を言うのは私のほうですよ 2999 03:59:01,181 --> 03:59:04,184 (真理)でも 吉成さまが ホテル協会に訴えるのを➡ 3000 03:59:04,184 --> 03:59:08,188 取り下げてくださって 良かったわ 3001 03:59:08,188 --> 03:59:10,190 あっ 東堂さん 3002 03:59:10,190 --> 03:59:14,194 例のデイユースと 受験パックの件ですが 3003 03:59:14,194 --> 03:59:16,196 やってみましょうか 3004 03:59:16,196 --> 03:59:19,199 持田マネージャー いや ですが… 3005 03:59:19,199 --> 03:59:23,203 特別のサービスを やめるとおっしゃった意味が➡ 3006 03:59:23,203 --> 03:59:25,205 よく分かりました 3007 03:59:25,205 --> 03:59:29,209 それによって 風紀を乱すお客さまを➡ 3008 03:59:29,209 --> 03:59:33,213 立ち直らせることが できたんですから 3009 03:59:33,213 --> 03:59:35,215 ホテルという企業体は➡ 3010 03:59:35,215 --> 03:59:39,219 さまざまなサービス業の専門家が 集まってます 3011 03:59:39,219 --> 03:59:44,224 荷物を運ぶ者 郵便物を整理する者 3012 03:59:44,224 --> 03:59:48,228 ベッドを作る者 料理を作る者 3013 03:59:48,228 --> 03:59:54,234 それらのひとつひとつは 小さな仕事かもしれません 3014 03:59:54,234 --> 03:59:58,238 しかし 私は 彼らの仕事を➡ 3015 03:59:58,238 --> 04:00:01,238 無料で提供することは できないんですよ 3016 04:00:03,243 --> 04:00:06,246 あのブリを 調理した板前のゲンさんも➡ 3017 04:00:06,246 --> 04:00:08,248 この道20年のベテランです 3018 04:00:08,248 --> 04:00:11,251 彼は 自分の腕一本で 生きていくために➡ 3019 04:00:11,251 --> 04:00:14,254 下積みの修業を 10年以上も耐えてきた 3020 04:00:14,254 --> 04:00:18,258 当然 彼の仕事に対して➡ 3021 04:00:18,258 --> 04:00:23,263 正当な評価があって しかるべきでしょう 3022 04:00:23,263 --> 04:00:28,201 (持田)それを無料で 特別に サービスすべきじゃなかったんです 3023 04:00:28,201 --> 04:00:32,205 あの人たちの心の籠もったサービスは お客さんに➡ 3024 04:00:32,205 --> 04:00:37,210 差別せずに 同じように 喜んでいただくべきでした 3025 04:00:37,210 --> 04:00:40,210 ありがとう 分かってくれて 3026 04:00:42,215 --> 04:00:45,218 真理さんは デイユースと 受験生パックの件には? 3027 04:00:45,218 --> 04:00:48,221 もちろん賛成です 3028 04:00:48,221 --> 04:01:02,221 ♬~ 3029 04:01:06,239 --> 04:01:10,239 ああ チェックアウトしてんか かしこまりました 3030 04:01:14,247 --> 04:01:17,247 お確かめください 3031 04:01:19,252 --> 04:01:22,255 おかしいな 3032 04:01:22,255 --> 04:01:24,257 何かご不審な点がございますか? 3033 04:01:24,257 --> 04:01:27,194 お造りの調理代が載っとらんわ 3034 04:01:27,194 --> 04:01:31,194 はあ… 少々お待ちください 3035 04:01:41,208 --> 04:01:44,211 こちらでございますが 3036 04:01:44,211 --> 04:01:47,214 なんや あんた 払ってくれる つもりやったんかいな 3037 04:01:47,214 --> 04:01:49,216 (水野)あっ… はい 3038 04:01:49,216 --> 04:01:52,219 また叱られると思いましたので (吉成)ハハハッ… 3039 04:01:52,219 --> 04:01:55,219 先輩 代わります 3040 04:02:02,229 --> 04:02:04,231 ありがとうございました 3041 04:02:04,231 --> 04:02:07,234 オオッ! ハハハッ… 3042 04:02:07,234 --> 04:02:12,239 ♬~ 3043 04:02:12,239 --> 04:02:15,242 良かったね うん フフフッ… 3044 04:02:15,242 --> 04:02:27,187 ♬~ 3045 04:02:27,187 --> 04:02:31,187 (持田)ありがとうございました またのお越しを 3046 04:02:34,194 --> 04:02:38,198 東堂君や君たちには ええ勉強させてもろうた 3047 04:02:38,198 --> 04:02:42,202 わしのな ウチの経営も ちょっと思わしくないんでな 3048 04:02:42,202 --> 04:02:44,204 これから 考えを変えよう思うとるんや 3049 04:02:44,204 --> 04:02:46,206 おおきに 3050 04:02:46,206 --> 04:02:49,209 いえ 私たちこそ 吉成さまのおかげで➡ 3051 04:02:49,209 --> 04:02:53,213 改めてサービスというものを 見直すことができました 3052 04:02:53,213 --> 04:02:58,218 感謝しております (吉成)おおきに おおきに 3053 04:02:58,218 --> 04:03:01,221 ええホテルや 3054 04:03:01,221 --> 04:03:04,224 また やっかいになりますさ (持田)はい 3055 04:03:04,224 --> 04:03:07,227 吉成さん 無理したり興奮したり➡ 3056 04:03:07,227 --> 04:03:09,229 くれぐれも なさらないでくださいね 3057 04:03:09,229 --> 04:03:13,229 先生 おおきに おおきに おおきに 3058 04:03:16,236 --> 04:03:18,238 では… 3059 04:03:18,238 --> 04:03:20,240 ああ どうも 3060 04:03:20,240 --> 04:03:37,190 ♬~ 3061 04:03:37,190 --> 04:03:41,194 <姉さん 東堂マネージャーが 今 どんな気持ちでいるのか➡ 3062 04:03:41,194 --> 04:03:45,198 俺は知る由もありません> 3063 04:03:45,198 --> 04:03:47,200 <でも 俺は ホテルマンとして➡ 3064 04:03:47,200 --> 04:03:51,200 また一歩 前へ踏み出したような気がします> 3065 04:03:54,207 --> 04:03:56,209 ♬『LET THE RIVER RUN』 3066 04:03:56,209 --> 04:04:08,221 ♬ 流れる河のように 人はゆく 3067 04:04:08,221 --> 04:04:16,229 ♬ 都会の海へ 3068 04:04:16,229 --> 04:04:25,171 ♬ 見上げれば 朝日に輝く 3069 04:04:25,171 --> 04:04:37,183 ♬ 街が今 動き始める 3070 04:04:37,183 --> 04:04:47,193 ♬ 誰もが抱く 果てなき未来を 3071 04:04:47,193 --> 04:04:52,198 ♬ あ~ 高鳴る胸 3072 04:04:52,198 --> 04:04:55,201 ♬ 水を走り 霧をぬけ 3073 04:04:55,201 --> 04:04:58,204 ♬ 淵を渡る 風になれ 3074 04:04:58,204 --> 04:05:04,210 ♬ Sing 燃えあがる炎よ 3075 04:05:04,210 --> 04:05:17,223 ♬ 新しい明日への 道標になれ 3076 04:05:17,223 --> 04:05:25,165 ♬ 道標になれ 3077 04:05:25,165 --> 04:05:33,165 ♬~ 3078 04:05:38,178 --> 04:05:41,181 <姉さん ピンチです!> 3079 04:05:41,181 --> 04:05:44,184 (吉野)おい 君… ちょっと 失礼じゃないか 3080 04:05:44,184 --> 04:05:46,186 (文子)アアッ… 3081 04:05:46,186 --> 04:05:48,188 (持田)まったく お客さまに ケガをさせるとは何事だ 3082 04:05:48,188 --> 04:05:50,190 このまま放っとけっつうんスか? 3083 04:05:50,190 --> 04:05:53,193 お客さまが 結婚詐欺に 遭おうとしてるんですよ 3084 04:05:53,193 --> 04:05:58,198 私にも あなたみたいな子供がいたらね 3085 04:05:58,198 --> 04:06:02,198 お母さんに似てるお客さまって あの方だったのね? 3086 04:06:04,204 --> 04:06:06,204 <姉さん 最悪です>