1 00:05:11,988 --> 00:05:13,856 2 00:05:13,856 --> 00:05:27,870 ♬~ 3 00:05:27,870 --> 00:05:40,870 ♬~ 4 00:05:42,852 --> 00:06:02,872 ♬~ 5 00:06:02,872 --> 00:06:20,823 ♬~ 6 00:06:20,823 --> 00:06:27,830 (一平の英語) 7 00:06:27,830 --> 00:06:33,836 (鈴の音) 8 00:06:33,836 --> 00:06:37,840 (英語) 9 00:06:37,840 --> 00:06:41,844 <姉さん 去年の年末のことです> 10 00:06:41,844 --> 00:06:47,850 (北山)はい はい 承知しました 11 00:06:47,850 --> 00:06:50,853 先輩 ホワイトニングさまと 連絡が取れましたんで 12 00:06:50,853 --> 00:06:53,856 ご苦労さま おい 一平 ちょちょちょ… 13 00:06:53,856 --> 00:06:56,859 お前さ お客さまと 何かトラブルでもあったのかよ? 14 00:06:56,859 --> 00:06:59,862 いいえ あの… な… 何か? 15 00:06:59,862 --> 00:07:03,862 持田マネージャーが フロントオフィスに来いってさ 16 00:07:06,869 --> 00:07:09,805 ≪(ノック) ≪ 赤川ですが 17 00:07:09,805 --> 00:07:12,808 (持田)どうぞ 18 00:07:12,808 --> 00:07:14,808 失礼します 19 00:07:16,812 --> 00:07:19,815 一平 社員バッジが曲がってるぞ 20 00:07:19,815 --> 00:07:22,818 あっ… はい すいません 21 00:07:22,818 --> 00:07:26,818 ちょっと はい… 22 00:07:31,827 --> 00:07:36,827 辞令だ はい 23 00:07:43,839 --> 00:07:47,843 あっ… フロントクラークに? 24 00:07:47,843 --> 00:07:51,847 (真理)フロントクラーク業務については 研修で十分学んだわね? 25 00:07:51,847 --> 00:07:54,850 はい フロントクラークは ホテルの顔であり➡ 26 00:07:54,850 --> 00:07:58,854 文字どおり ホテルの第一線で 親切で迅速➡ 27 00:07:58,854 --> 00:08:01,857 かつ 正確な事務処理を 心しなければなりません 28 00:08:01,857 --> 00:08:04,860 (持田)そうだ 気持ちを引き締めて 頑張ってくれ 29 00:08:04,860 --> 00:08:06,862 はい! それだけだ 30 00:08:06,862 --> 00:08:11,862 ありがとうございました! 失礼します 失礼します! 31 00:08:13,803 --> 00:08:16,806 失礼します! ≪(ドアが開く音) 32 00:08:16,806 --> 00:08:18,808 どうも ありがとうございました! 33 00:08:18,808 --> 00:08:20,808 ≪(ドアが閉まる音) 34 00:08:22,812 --> 00:08:25,815 (東堂) 喜びと不安 フロントクラークの➡ 35 00:08:25,815 --> 00:08:27,817 辞令をもらったときのことを 思い出すな 36 00:08:27,817 --> 00:08:32,822 あら 東堂マネージャーにも 不安なんて ありましたの? 37 00:08:32,822 --> 00:08:34,824 市川君 来てくれ 38 00:08:34,824 --> 00:08:37,824 (ユキ)はい 町子さん お呼びです 39 00:08:46,836 --> 00:08:51,841 (町子) あの… 私も異動でしょうか? 40 00:08:51,841 --> 00:08:54,844 君は 生け花やお茶が得意だったね 41 00:08:54,844 --> 00:08:57,847 あっ いえ そんな 得意というほどでは… 42 00:08:57,847 --> 00:08:59,849 あの… それが何か? 43 00:08:59,849 --> 00:09:02,852 シドニーの ペッパーズ・プラトン・ホテルから 日本の文化を➡ 44 00:09:02,852 --> 00:09:05,855 講習してほしいっていう 要請があったの 45 00:09:05,855 --> 00:09:08,791 それで 君には ペッパーズ・プラトン・ホテルに➡ 46 00:09:08,791 --> 00:09:11,794 日本の文化の講習に 行ってもらうことになった 47 00:09:11,794 --> 00:09:14,794 山崎マネージャーも ご一緒よ 48 00:09:17,800 --> 00:09:21,804 (山崎)シドニーの ペッパーズ・プラトン・ホテルは➡ 49 00:09:21,804 --> 00:09:26,809 オーストラリアでも1~2を争う 豪華な高級リゾートホテルで➡ 50 00:09:26,809 --> 00:09:30,813 オーストラリアでは珍しく 温泉が出ることでも有名なんだ 51 00:09:30,813 --> 00:09:33,816 それに ホテルマンたちも みんな楽しんで➡ 52 00:09:33,816 --> 00:09:35,818 生き生きと働いてるそうだよ 53 00:09:35,818 --> 00:09:40,818 (真理)1930年代の リゾートホテルの優雅さを残したラウンジ 54 00:09:44,827 --> 00:09:48,827 近代的な スポーツジムを兼ね備えたプール 55 00:09:51,834 --> 00:09:54,837 バブル式の健康バス 56 00:09:54,837 --> 00:09:57,840 そして 本格的なフランスレストラン 57 00:09:57,840 --> 00:10:01,844 ここでは 最近 日本に 興味を持たれる方が多くて➡ 58 00:10:01,844 --> 00:10:04,847 それで 日本文化の講習会を 59 00:10:04,847 --> 00:10:09,785 しっかり頼むよ (町子)あっ… 大役ですね 60 00:10:09,785 --> 00:10:11,785 リラックス リラックス 61 00:10:14,790 --> 00:10:18,794 「赤川一平 フロントサービス課」 62 00:10:18,794 --> 00:10:20,796 <ついに やりました!> 63 00:10:20,796 --> 00:10:23,799 <姉さん 夢にまで見た フロントクラークです!> 64 00:10:23,799 --> 00:10:28,799 <俺は マネージャーへの 第1ステップを踏み出し…> 65 00:10:31,807 --> 00:10:37,813 <俺は 北山先輩の先を越して フロントクラークになるわけで…> 66 00:10:37,813 --> 00:10:40,816 おい 一平 何の用だった? 67 00:10:40,816 --> 00:10:44,820 あっ いや あの… 別に あの… 何でもありません 68 00:10:44,820 --> 00:10:49,820 まあまあ 怒られたぐらいでさ そんなクヨクヨしちゃ駄目だよ なっ? 69 00:10:51,827 --> 00:10:55,831 <このことが ただひとつの気がかりです> 70 00:10:55,831 --> 00:11:01,837 ♬~ 71 00:11:01,837 --> 00:11:07,843 ♬~ 72 00:11:07,843 --> 00:11:11,843 (警笛) 73 00:11:15,785 --> 00:11:20,790 <姉さん いよいよ 今日から フロントクラークです!> 74 00:11:20,790 --> 00:11:23,790 ドゥー・ユー・ハブ・ア・リザベーション? デイユースでございますか? 75 00:11:26,796 --> 00:11:29,799 よしよし… 76 00:11:29,799 --> 00:11:31,799 ≪(淳子)一平君 77 00:11:33,803 --> 00:11:37,807 (淳子)お勉強? 淳子先生 おはようございます 78 00:11:37,807 --> 00:11:41,811 どう? フロントクラークになった気分は あっ ご存じだったんですか 79 00:11:41,811 --> 00:11:46,811 マニュアルは もう覚えた? いや もうバッチリ ヘヘヘッ… 80 00:12:06,836 --> 00:12:09,772 あ~… ちょ… ちょっと待って それは あのね 81 00:12:09,772 --> 00:12:11,774 ホテルマニュアル… アアッ! アッ! 82 00:12:11,774 --> 00:12:13,776 これに地図が載ってんスよ 83 00:12:13,776 --> 00:12:15,778 一平君! ≪(アナウンス)ドアが閉まります 84 00:12:15,778 --> 00:12:17,778 あっ! 85 00:12:19,782 --> 00:12:22,785 アア… 86 00:12:22,785 --> 00:12:25,785 ちょちょ… ちょちょ… 87 00:12:28,791 --> 00:12:31,794 ウワッ! どどど… どうしよう!? 88 00:12:31,794 --> 00:12:39,802 ♬~ 89 00:12:39,802 --> 00:12:41,804 (裕美)アアッ! アアッ! 90 00:12:41,804 --> 00:12:44,807 痛いわ! あんなかがね! 91 00:12:44,807 --> 00:12:46,809 いや ご… ごめん ちょっと急いでたんだよ 92 00:12:46,809 --> 00:12:51,814 気ぃつけて走らんね ご… ごめん だ… 大丈夫? 脚 93 00:12:51,814 --> 00:12:55,818 もう 痛い… ほんのこて こいじゃ 会社に間に合わんがね 94 00:12:55,818 --> 00:12:59,822 じゃ… じゃ 俺が運転するからさ 後ろに乗って ねっ? うん 95 00:12:59,822 --> 00:13:02,825 行くよ 大丈夫? よし 行くぞ! 早う 早う! 96 00:13:02,825 --> 00:13:07,830 でも 君 東京じゃないね あっ いや ちょ… しもうた 97 00:13:07,830 --> 00:13:10,766 私 興奮すると つい 鹿児島弁が出ちゃうの 98 00:13:10,766 --> 00:13:12,768 あっ 鹿児島なんだ? そう 99 00:13:12,768 --> 00:13:16,772 ねえねえ もっと急いで! 今日が初出勤なの 私 100 00:13:16,772 --> 00:13:18,774 だったら もっと早起きすりゃいいのにさ 101 00:13:18,774 --> 00:13:20,776 だって 興奮して眠れなかったんだもん! 102 00:13:20,776 --> 00:13:24,780 ちょちょちょ… よし! 早よ早よ! 103 00:13:24,780 --> 00:13:26,782 おい ちょちょ… やめてくれよ 104 00:13:26,782 --> 00:13:28,784 よそ見せんで 走らんね! 分かった分かった分かった 105 00:13:28,784 --> 00:13:30,786 アッ! アアッ! 106 00:13:30,786 --> 00:13:32,788 アッ! いった~い… 107 00:13:32,788 --> 00:13:36,792 ちょっと… 痛い もう… よか! 108 00:13:36,792 --> 00:13:38,794 わがでやっから もうよか! ちょっと待って ちょっと 109 00:13:38,794 --> 00:13:41,797 なんだよ ホントに 石頭だ 痛えな くそ! 110 00:13:41,797 --> 00:13:43,799 あっ… あっ! 111 00:13:43,799 --> 00:13:45,801 ちょっと おい! 112 00:13:45,801 --> 00:13:51,807 ♬~ 113 00:13:51,807 --> 00:13:57,807 ハァハァ ハァハァ… 114 00:14:00,816 --> 00:14:03,819 ンンッ! 115 00:14:03,819 --> 00:14:07,823 ねえ 君 会社は どこなの? その先 左に曲がったとこ 116 00:14:07,823 --> 00:14:09,758 あっ ホント? 俺も この先だよ そう 117 00:14:09,758 --> 00:14:11,760 何て名前の会社? 118 00:14:11,760 --> 00:14:13,760 ウワッ! やべえ 119 00:14:17,766 --> 00:14:19,768 ハァハァ… 120 00:14:19,768 --> 00:14:22,771 ハァハァ ハァハァ… 121 00:14:22,771 --> 00:14:25,774 (2人)ハァ… 間に合った えっ? 122 00:14:25,774 --> 00:14:28,777 (サナエ) はい 並木裕美さん 頑張ってね 123 00:14:28,777 --> 00:14:31,780 はい 124 00:14:31,780 --> 00:14:35,784 (サナエ)一平君 一平君! あっ はいはい はい 125 00:14:35,784 --> 00:14:39,788 (サナエ) 一平君も今日から新しい制服よ 126 00:14:39,788 --> 00:14:41,790 すいません 2人とも頑張ってね 127 00:14:41,790 --> 00:14:43,792 (一平・裕美)はい! 128 00:14:43,792 --> 00:14:48,797 ♬~ 129 00:14:48,797 --> 00:14:50,799 うんうん! 130 00:14:50,799 --> 00:14:58,807 ♬~ 131 00:14:58,807 --> 00:15:00,807 よっしゃ! ンッ! 132 00:15:02,811 --> 00:15:04,811 よし! (顔をたたく音) 133 00:15:09,818 --> 00:15:12,821 (めぐみ)池田君 ベルキャプテン! 134 00:15:12,821 --> 00:15:15,824 (辰夫)赤川先輩 フロントクラークか やったな! 135 00:15:15,824 --> 00:15:17,824 (ティナ)辰夫君! 136 00:15:21,830 --> 00:15:23,830 行きましょうか (ティナ)うん 137 00:15:51,860 --> 00:15:56,865 ♬~ 138 00:15:56,865 --> 00:15:59,868 おめでとう 139 00:15:59,868 --> 00:16:03,872 あっ… ありがとうございます 140 00:16:03,872 --> 00:16:09,812 ♬~ 141 00:16:09,812 --> 00:16:15,812 <姉さん 俺は 北山先輩の言葉に ちょっぴり気が楽になり…> 142 00:16:17,820 --> 00:16:20,823 <新人たちと並んで 訓示を受ける俺は➡ 143 00:16:20,823 --> 00:16:24,827 いよいよ フロントクラークへの 第一歩を踏み出す緊張と➡ 144 00:16:24,827 --> 00:16:27,830 誇らしい気持ちで いっぱいで…> 145 00:16:27,830 --> 00:16:34,837 ♬~ 146 00:16:34,837 --> 00:16:36,839 ≪(ドアが開く音) 147 00:16:36,839 --> 00:16:42,845 ♬~ 148 00:16:42,845 --> 00:16:46,849 (町子)おはようございます (一同)おはようございます 149 00:16:46,849 --> 00:16:49,852 新人諸君 入社おめでとう 150 00:16:49,852 --> 00:16:53,856 セクションの変わった者も 今日が初仕事ですが➡ 151 00:16:53,856 --> 00:16:55,858 オリエンテーリングで 学んだことに自信を持って➡ 152 00:16:55,858 --> 00:16:58,861 各持ち場で頑張ってください (一同)はい! 153 00:16:58,861 --> 00:17:04,867 それでは 社長秘書の 佐伯真理さんから ひと言 154 00:17:04,867 --> 00:17:07,870 お客さまに対して 一番 大切なのは… 155 00:17:07,870 --> 00:17:10,806 (裕美)スマイルです 156 00:17:10,806 --> 00:17:12,808 はい 笑顔です 157 00:17:12,808 --> 00:17:15,811 積極的で なかなかいいわ 158 00:17:15,811 --> 00:17:19,815 でも お客さまへの謙虚さも 忘れないようにね 159 00:17:19,815 --> 00:17:21,817 はい! 160 00:17:21,817 --> 00:17:27,823 それと… お客さまの前に出る前に➡ 161 00:17:27,823 --> 00:17:31,827 もう一度 身だしなみを確認してくださいね 162 00:17:31,827 --> 00:17:34,830 あっ… はい 163 00:17:34,830 --> 00:17:38,834 <俺は いよいよ フロントクラークとしての 第一歩を踏み出しました> 164 00:17:38,834 --> 00:17:40,836 <もちろん 裕美さんも> 165 00:17:40,836 --> 00:17:44,840 <フロントの業務は 客室の予約を受ける予約係> 166 00:17:44,840 --> 00:17:49,845 <連休 祭日などの多い日は 1日に1300件も予約があり…> 167 00:17:49,845 --> 00:17:53,849 <平均すると 1日 200通以上のお手紙を➡ 168 00:17:53,849 --> 00:17:55,851 お客さまにお渡しするメール係> 169 00:17:55,851 --> 00:17:58,854 客室の冷蔵庫のご利用は ございましたでしょうか? 170 00:17:58,854 --> 00:18:01,854 <お客さまの チェックイン チェックアウトをするレセプション> 171 00:18:11,800 --> 00:18:13,800 イエス 172 00:18:16,805 --> 00:18:19,808 <そして このように お客さまに情報をお知らせする➡ 173 00:18:19,808 --> 00:18:22,811 インフォメーションなどの 業務があり➡ 174 00:18:22,811 --> 00:18:27,811 フロントは 文字どおり ホテルの第一線です> 175 00:18:31,820 --> 00:18:33,820 あっ… 176 00:18:35,824 --> 00:18:38,827 <姉さん 北山先輩は➡ 177 00:18:38,827 --> 00:18:42,827 やはり 俺のことを 気にしているに違いなく…> 178 00:18:46,835 --> 00:18:48,835 あっ… 179 00:18:51,840 --> 00:18:54,843 ご苦労さんだね (町子)あっ 持田マネージャー 180 00:18:54,843 --> 00:18:57,846 新人さんたちのこと どうぞ よろしくお願いします 181 00:18:57,846 --> 00:18:59,848 分かった 182 00:18:59,848 --> 00:19:01,850 しかし 中に1人 ファイトがあるのがいるね 183 00:19:01,850 --> 00:19:04,853 ええ でも ちょっとありすぎて➡ 184 00:19:04,853 --> 00:19:06,855 チームワークを 乱さなければいいんですけれど 185 00:19:06,855 --> 00:19:08,790 (持田)フフッ… 186 00:19:08,790 --> 00:19:11,793 (ユキ)あっ ありましたよ 187 00:19:11,793 --> 00:19:13,795 これが 生け花の本 (町子)ああ… 188 00:19:13,795 --> 00:19:17,799 それからですね これは お茶の本 私からのプレゼントです 189 00:19:17,799 --> 00:19:21,803 ありがとう なんか もう テスト前の緊張感がありますね 190 00:19:21,803 --> 00:19:24,803 頑張ってくださいね (町子)はい 191 00:19:27,809 --> 00:19:29,811 じゃ いってまいります 192 00:19:29,811 --> 00:19:32,814 こっちのことは心配しないでね (町子)はい 193 00:19:32,814 --> 00:19:36,814 しばしのお別れですね (笑い声) 194 00:19:38,820 --> 00:19:44,826 <山崎マネージャーと町子さんは シドニー ペッパーズ・プラトン・ホテルに出張で…> 195 00:19:44,826 --> 00:19:49,831 ♬~ 196 00:19:49,831 --> 00:19:51,831 (北山)いってらっしゃいませ 197 00:19:53,835 --> 00:19:55,837 セリザワさま いらっしゃいませ 198 00:19:55,837 --> 00:19:57,839 お手の物 お持ちいたしましょうか? 199 00:19:57,839 --> 00:20:00,842 (チサト)ありがとう いいわ 200 00:20:00,842 --> 00:20:03,845 あっ… いらっしゃいませ 201 00:20:03,845 --> 00:20:06,848 セリザワさま お待ちいたしておりました 202 00:20:06,848 --> 00:20:09,785 あら あなた ベルボーイだった 赤川君でしょう? 203 00:20:09,785 --> 00:20:12,788 はい あの… 今日からフロントになりまして 204 00:20:12,788 --> 00:20:17,793 そう 良かったわね 頑張ってね はい! 205 00:20:17,793 --> 00:20:19,795 721号室でございます 206 00:20:19,795 --> 00:20:22,798 こちらのほうに ご署名をお願いいたします はい 207 00:20:22,798 --> 00:20:26,798 ご案内させましょうか? (チサト)いいわ 人を待つから 208 00:20:32,808 --> 00:20:34,808 あっ… 209 00:20:37,813 --> 00:20:42,818 あの… おきれいな方ですね お知り合いの方ですか? 210 00:20:42,818 --> 00:20:44,820 大きな呉服屋の女将さんで➡ 211 00:20:44,820 --> 00:20:47,823 よく着物の展示会なんか バンケットをご利用なさるんだ 212 00:20:47,823 --> 00:20:49,825 そうなんですか 213 00:20:49,825 --> 00:20:52,828 あっ ご常連さんの顔は 早く覚えるようにね 214 00:20:52,828 --> 00:20:54,828 はい! 215 00:20:56,832 --> 00:21:01,837 ♬~ 216 00:21:01,837 --> 00:21:06,842 今のお客さまのご主人 ご一緒にいらしたんだわ 217 00:21:06,842 --> 00:21:09,842 仲のいい夫婦なんだよね 218 00:21:11,780 --> 00:21:14,783 あっ すいません (セリザワ)あっ! すまんな 219 00:21:14,783 --> 00:21:29,783 ♬~ 220 00:21:34,803 --> 00:21:36,805 あっ… 221 00:21:36,805 --> 00:21:38,807 待った? (ソノダ)いいえ 222 00:21:38,807 --> 00:21:40,807 じゃ 行きましょうか 223 00:21:44,813 --> 00:21:49,818 あの男の方は? (ティナ)裕美 ホテルマンは壁よ 224 00:21:49,818 --> 00:21:51,820 壁? うん 225 00:21:51,820 --> 00:21:54,823 絶対に お客さまのプライバシーには 首を突っ込んじゃいけない 226 00:21:54,823 --> 00:21:57,826 はい! 227 00:21:57,826 --> 00:22:00,829 <けど 姉さん 事件です> 228 00:22:00,829 --> 00:22:05,834 <もしかすると これは いわゆる不倫かもしれず➡ 229 00:22:05,834 --> 00:22:08,770 その現場を ご主人が目撃したわけで…> 230 00:22:08,770 --> 00:22:11,773 あいつ… 231 00:22:11,773 --> 00:22:13,773 あっ… お客さま 232 00:22:16,778 --> 00:22:18,780 お客さま! 233 00:22:18,780 --> 00:22:21,783 あのね… (北山)はい 234 00:22:21,783 --> 00:22:24,786 まあ いいやいいや いいや 235 00:22:24,786 --> 00:22:29,791 ♬~ 236 00:22:29,791 --> 00:22:32,794 ☎ 237 00:22:32,794 --> 00:22:34,796 はい フロントですが 238 00:22:34,796 --> 00:22:38,800 あっ 少々お待ちください 239 00:22:38,800 --> 00:22:41,800 電話よ (裕美)はい 240 00:22:43,805 --> 00:22:45,805 はい 241 00:22:47,809 --> 00:22:51,813 お母さん ないごんね? はあ? 242 00:22:51,813 --> 00:22:55,817 しっかり きばっちょっから よかが! ハァ… 243 00:22:55,817 --> 00:22:57,819 何語? 日本語 244 00:22:57,819 --> 00:23:00,822 大丈夫っちゅうちょっかね 245 00:23:00,822 --> 00:23:03,825 仕事しちょっところに 電話ば かけんでよ 246 00:23:03,825 --> 00:23:05,825 そいならね 247 00:23:08,763 --> 00:23:11,766 (裕美のせきばらい) お母さん? 248 00:23:11,766 --> 00:23:16,766 いつまでも子供だと思って ハハハハッ… 249 00:23:18,773 --> 00:23:21,773 一平君 持田マネージャーよ 250 00:23:30,785 --> 00:23:32,787 何かあったのかしら? 251 00:23:32,787 --> 00:23:35,790 きっと 私が新人だから 心配なんじゃ… 252 00:23:35,790 --> 00:23:39,790 頑張んなくっちゃ! (ティナ)そうそう はい! 253 00:23:42,797 --> 00:23:45,800 (北山)いらっしゃいませ 254 00:23:45,800 --> 00:23:48,803 そちらも お持ちいたします 255 00:23:48,803 --> 00:24:08,757 ♬~ 256 00:24:08,757 --> 00:24:10,757 (ティナ・裕美)いらっしゃいませ いらっしゃいませ 257 00:24:12,861 --> 00:24:14,863 ちょっと高いみたいですね 258 00:24:14,863 --> 00:24:16,865 やっぱり そうですか 259 00:24:16,865 --> 00:24:20,869 でも これぐらいなら あまり心配する必要はありません 260 00:24:20,869 --> 00:24:23,872 (持田)毎年 どうも この時期は 落ち着かなくてね 261 00:24:23,872 --> 00:24:25,874 (サトウ)持田マネージャー 262 00:24:25,874 --> 00:24:27,876 新人さんたちのことが 心配なんでしょう? 263 00:24:27,876 --> 00:24:30,879 (持田) うん それもあるが 人事異動がね 264 00:24:30,879 --> 00:24:33,882 あら? 持田マネージャーも どこかに異動なさるんですの? 265 00:24:33,882 --> 00:24:36,885 いや 私のことじゃないんだ 266 00:24:36,885 --> 00:24:39,888 あっ いや 私のこととも言えるかな 267 00:24:39,888 --> 00:24:41,890 (淳子)どういうことですの? 268 00:24:41,890 --> 00:24:43,892 自分の希望する持ち場に 異動できる者もいれば➡ 269 00:24:43,892 --> 00:24:45,894 そうでない者もいる 270 00:24:45,894 --> 00:24:47,896 私も昔は 後輩に先を越されて➡ 271 00:24:47,896 --> 00:24:51,900 だいぶ 上司を 恨んだことがありましてね 272 00:24:51,900 --> 00:24:54,903 北山さんのことですね (持田)ああ 273 00:24:54,903 --> 00:25:00,909 いやいや 今になって ようやく あのときの上司の➡ 274 00:25:00,909 --> 00:25:03,912 中間管理職の つらさみたいなもんが➡ 275 00:25:03,912 --> 00:25:06,915 分かるような気がして 276 00:25:06,915 --> 00:25:15,924 ♬~ 277 00:25:15,924 --> 00:25:18,927 (ティナ)じゃ あとで (スタッフ)はい 278 00:25:18,927 --> 00:25:21,930 (磯辺)はい お待たせ (辰夫)お先にいただいてます 279 00:25:21,930 --> 00:25:23,930 (めぐみ)お先に お先してます 280 00:25:29,938 --> 00:25:31,938 あっ 裕美ちゃんは? 281 00:25:37,946 --> 00:25:40,949 どうしたのよ? 仲間外れ? 282 00:25:40,949 --> 00:25:44,953 誘ったんですけどね (ティナ)マニュアルの勉強してるのよ 283 00:25:44,953 --> 00:25:46,955 こんなとこでさ➡ 284 00:25:46,955 --> 00:25:49,958 いかにも熱心ですってとこ 見せなくったっていいのにね 285 00:25:49,958 --> 00:25:52,961 それに 新人さんに聞いたんだけど ミーティングのときに➡ 286 00:25:52,961 --> 00:25:54,963 出しゃばって 知ったかぶりしたんですって 287 00:25:54,963 --> 00:25:56,965 じゃ 上にウケねらってんのかな? 288 00:25:56,965 --> 00:26:00,965 そうかもよ もしかして オフィス入りをねらってたりして 289 00:26:04,973 --> 00:26:10,912 でも 新人だから これ 一生懸命なだけなんじゃないかな 290 00:26:10,912 --> 00:26:13,915 赤川先輩 急に大人びちゃいましたね 291 00:26:13,915 --> 00:26:16,915 何しろ フロントクラークだから 292 00:26:23,925 --> 00:26:37,925 ♬~ 293 00:26:39,941 --> 00:26:42,944 あの方は 昼間の… 294 00:26:42,944 --> 00:26:45,944 奥さまの部屋に どなり込むつもりかしら? 295 00:26:49,951 --> 00:26:52,954 いらっしゃいませ (裕美)いらっしゃいませ 296 00:26:52,954 --> 00:26:54,956 あの… 何か? 297 00:26:54,956 --> 00:26:56,958 部屋を頼む はあ? 298 00:26:56,958 --> 00:27:00,962 「はあ」って 泊まらせたくないのか? 299 00:27:00,962 --> 00:27:02,964 いえ あの… 申し訳ありません 300 00:27:02,964 --> 00:27:04,966 本日は 客室は 全て予約で塞がっておりまして 301 00:27:04,966 --> 00:27:07,966 1つぐらい 空いてんじゃないか? 302 00:27:09,904 --> 00:27:11,906 フゥ~… 303 00:27:11,906 --> 00:27:14,909 あの… お客さま 灰が落ちますので➡ 304 00:27:14,909 --> 00:27:18,913 おタバコは 灰皿のある所で お願いいたします 305 00:27:18,913 --> 00:27:23,918 ほう… 研修生か 客に命令する前に➡ 306 00:27:23,918 --> 00:27:26,921 灰皿をすぐ出すのが サービスじゃないのか? 307 00:27:26,921 --> 00:27:28,923 しかし… どうぞ お客さま 308 00:27:28,923 --> 00:27:31,926 こちらのほう お使いください… (せき込み) 309 00:27:31,926 --> 00:27:34,929 あの… あいにくですが お客さま 310 00:27:34,929 --> 00:27:37,932 本日は 全て予約で 客室が塞がっておりまして… 311 00:27:37,932 --> 00:27:40,935 (せき込み) 312 00:27:40,935 --> 00:27:44,939 1つぐらい キャンセル出るだろ? うまくやってくれよ 313 00:27:44,939 --> 00:27:48,943 あっ… いや あの… そんな 困りますんで 314 00:27:48,943 --> 00:27:50,945 あっ そう 315 00:27:50,945 --> 00:27:53,948 じゃ あっちのロビーで 休ませてもらってっから➡ 316 00:27:53,948 --> 00:27:56,951 キャンセルが出たら教えてくれ 317 00:27:56,951 --> 00:27:59,954 あっ… 感じの悪い方ですね 318 00:27:59,954 --> 00:28:02,957 お客さまに そんなこと言っちゃ 駄目だって言ったろう! 319 00:28:02,957 --> 00:28:04,959 はい すいません 320 00:28:04,959 --> 00:28:13,902 ♬~ 321 00:28:13,902 --> 00:28:15,904 (いびき) 322 00:28:15,904 --> 00:28:23,912 ♬~ 323 00:28:23,912 --> 00:28:27,916 アアッ… 何したんだ? 324 00:28:27,916 --> 00:28:29,918 タバコの火は 危ないと思いましたので 325 00:28:29,918 --> 00:28:32,921 余計なことすんな おい! 326 00:28:32,921 --> 00:28:35,924 人が せっかく気持ちよく 寝てるっていうのによ! 327 00:28:35,924 --> 00:28:37,926 失礼しました 328 00:28:37,926 --> 00:28:39,928 あの… お客さま 申し訳ありませんが➡ 329 00:28:39,928 --> 00:28:42,931 そこで お休みになるのは ご遠慮ください 330 00:28:42,931 --> 00:28:46,935 おい なんだ? だったら ちゃんと部屋を用意しろ 331 00:28:46,935 --> 00:28:51,940 ベルボーイのくせして 偉そうな口を利くな! 332 00:28:51,940 --> 00:28:55,944 おい 待て おい! 333 00:28:55,944 --> 00:29:00,949 俺を誰だと思ってんだ? 駒形一の呉服屋の主人だぞ 334 00:29:00,949 --> 00:29:04,953 (北山)たとえ どんなお客さまでも いけないことは… 335 00:29:04,953 --> 00:29:07,889 おい! 336 00:29:07,889 --> 00:29:09,891 俺を侮辱するつもりか? 337 00:29:09,891 --> 00:29:11,893 いえ そういうわけじゃないです 338 00:29:11,893 --> 00:29:14,896 ここに土下座して謝れ 339 00:29:14,896 --> 00:29:17,899 両手をついて謝るんだよ! 340 00:29:17,899 --> 00:29:20,902 ホテルマンは 客の言うことには➡ 341 00:29:20,902 --> 00:29:23,905 何でも従うんじゃないのか? おい ええ!? 342 00:29:23,905 --> 00:29:26,908 ホテルマンにも プライドがあります 343 00:29:26,908 --> 00:29:29,911 プライド? ハハハハッ… 344 00:29:29,911 --> 00:29:34,916 お客さま お許しください (セリザワ)おい 待て こら! 345 00:29:34,916 --> 00:29:37,919 ひどか… もう許せん! 346 00:29:37,919 --> 00:29:40,922 あっ ちょっと 裕美ちゃん ちょ… 347 00:29:40,922 --> 00:29:43,925 持田マネージャーに すぐ連絡して はい! 348 00:29:43,925 --> 00:29:46,928 おい 待て! 待てっていうんだ この ええ!? 349 00:29:46,928 --> 00:29:50,932 お客さま! 何をするんですか おやめください 350 00:29:50,932 --> 00:29:52,934 酔っ払って 八つ当たりするなんて (北山)裕美ちゃん! 351 00:29:52,934 --> 00:29:54,936 八つ当たり? (北山)失礼しました 352 00:29:54,936 --> 00:29:56,938 お前は どいてろ 八つ当たりとは なんだ? 353 00:29:56,938 --> 00:29:58,940 どこが八つ当たりなんだ? 言ってみろ! 354 00:29:58,940 --> 00:30:00,942 おやめください! (セリザワ)うるせえな お前は! 355 00:30:00,942 --> 00:30:02,944 どこが… どこがだ! お客さま! 356 00:30:02,944 --> 00:30:05,880 お客さま お静かにお願いします うるさいんだよ! 357 00:30:05,880 --> 00:30:07,882 (ぶつかる音) どこが八つ当たりなんだよ! 358 00:30:07,882 --> 00:30:09,884 何するんスか! よせ 一平! 359 00:30:09,884 --> 00:30:12,887 お客さまに乱暴は よせ! 360 00:30:12,887 --> 00:30:16,887 お前 フロントクラークを 棒に振ってもいいのか!? 361 00:30:22,897 --> 00:30:26,897 ウッ… アア… ハァ… 362 00:30:28,903 --> 00:30:33,908 おい ベルボーイ 偉そうなこと言うな 363 00:30:33,908 --> 00:30:36,911 許してほしかったらな 土下座しろ 土下座して謝れ! 364 00:30:36,911 --> 00:30:41,916 お客さま いくらお客さまでも そんなこと言うのは失礼です! 365 00:30:41,916 --> 00:30:46,921 生意気なこと言うんじゃない! (北山)おやめください お客さま! 366 00:30:46,921 --> 00:30:48,923 おい! (北山)おやめください! 367 00:30:48,923 --> 00:30:51,926 お客さま おやめください! 368 00:30:51,926 --> 00:30:54,929 あっ もしもし 警察ですか? 369 00:30:54,929 --> 00:30:57,932 ホテル・プラトンですが 酔っ払いのお客さまが暴力を… 370 00:30:57,932 --> 00:30:59,934 お客さま! (セリザワ)アアーッ! 371 00:30:59,934 --> 00:31:01,936 (ぶつかる音) ウッ! 372 00:31:01,936 --> 00:31:03,936 あっ… ウウッ… 373 00:31:07,875 --> 00:31:10,878 <俺は とんでもないことをしでかし…> 374 00:31:10,878 --> 00:31:12,880 お客さま! セリザワさま! お客さま! 375 00:31:12,880 --> 00:31:14,882 お客さま お客さま… お客さま! 376 00:31:14,882 --> 00:31:16,882 持田マネージャー! 377 00:31:18,886 --> 00:31:22,890 セリザワさま セリザワさま! 378 00:31:22,890 --> 00:31:26,894 セリザワさま (セリザワ)あっ… あんたか ハハッ… 379 00:31:26,894 --> 00:31:30,898 セリザワさま しっかりしてください (セリザワ)持田さん 持田さん ねえ 380 00:31:30,898 --> 00:31:34,902 若いのがね… あっ こいつだ こいつが暴力振るった 381 00:31:34,902 --> 00:31:38,906 それから この研修生が 僕をバカにしたんだよ 君 382 00:31:38,906 --> 00:31:42,910 2人とも いいね? すぐこのホテル クビにしなさい 383 00:31:42,910 --> 00:31:44,912 辞めさせなさい! (持田)申し訳ございません 384 00:31:44,912 --> 00:31:46,914 分かったね? いいね? 頼んだよ 385 00:31:46,914 --> 00:31:48,916 とりあえず… (セリザワ)すぐ辞めさすんだよ! 386 00:31:48,916 --> 00:31:51,919 医務室にまいりましょう (セリザワ)いやいや 大丈夫大丈夫 387 00:31:51,919 --> 00:31:54,922 あのね もう ここでいいから ねっ? 388 00:31:54,922 --> 00:31:56,924 それから すまんけどね 389 00:31:56,924 --> 00:31:59,927 今夜のことは 女房にナイショってことにね 390 00:31:59,927 --> 00:32:01,929 承知しました あっ… (セリザワ)大丈夫 大丈夫 大丈夫… 391 00:32:01,929 --> 00:32:03,931 大丈夫だから じゃあね どうも 392 00:32:03,931 --> 00:32:05,867 ウウッ! アッ! 393 00:32:05,867 --> 00:32:07,869 あら あなた!? ちょっと手伝って ほらほら 394 00:32:07,869 --> 00:32:09,871 (ソノダ)大丈夫ですか? 395 00:32:09,871 --> 00:32:11,873 まあ ちょっと いついらしたの? (セリザワ)いやいや… 396 00:32:11,873 --> 00:32:14,876 ヤダ もう こんなに飲んで もう… 397 00:32:14,876 --> 00:32:16,878 あら 持田さん 398 00:32:16,878 --> 00:32:19,881 どうも すいません ホントに (持田)とんでもございません 399 00:32:19,881 --> 00:32:21,883 あとで また (持田)失礼します 400 00:32:21,883 --> 00:32:23,885 ウウッ… (チサト)もう あなた 401 00:32:23,885 --> 00:32:25,885 気持ち悪い (チサト)もう… 402 00:32:27,889 --> 00:32:38,900 ♬~ 403 00:32:38,900 --> 00:32:49,911 ♬~ 404 00:32:49,911 --> 00:32:51,913 一平君が呼んだの? 405 00:32:51,913 --> 00:32:55,917 あっ… はい あの… 私です 406 00:32:55,917 --> 00:32:58,920 お客さまが あまりにも ひどかったので 407 00:32:58,920 --> 00:33:00,922 いいことじゃないわね 408 00:33:00,922 --> 00:33:03,925 もし パトカーが サイレンを鳴らしながら➡ 409 00:33:03,925 --> 00:33:08,863 ホテルにやって来たら お客さまは どう思うかしら? 410 00:33:08,863 --> 00:33:11,866 このホテルの程度を 疑われてしまうわ 411 00:33:11,866 --> 00:33:16,871 でも 私は… ホテルマンと お客さまとの関係は➡ 412 00:33:16,871 --> 00:33:20,875 マニュアルどおりに スパッと割り切れるもんじゃない 413 00:33:20,875 --> 00:33:25,880 割り算でも 割っても割り切れない 答えがあると同じようにね 414 00:33:25,880 --> 00:33:29,884 ホテルにとって イヤなお客さまも いないわけじゃないわ 415 00:33:29,884 --> 00:33:32,887 そんなお客さまに対して どこまで我慢したらいいのか➡ 416 00:33:32,887 --> 00:33:35,890 割り切れない思いをすることも 少なくないのよ 417 00:33:35,890 --> 00:33:38,893 その割り切らないものに どう対処するか 418 00:33:38,893 --> 00:33:42,893 それが ホテルマンとしての価値を決める 419 00:33:45,900 --> 00:33:50,905 決して 持ち場や地位で 決まるもんじゃないんだ 420 00:33:50,905 --> 00:33:55,910 ♬~ 421 00:33:55,910 --> 00:33:59,914 早くプラトン流のやり方を 覚えるんだな 422 00:33:59,914 --> 00:34:06,914 ♬~ 423 00:34:08,856 --> 00:34:22,870 ♬~ 424 00:34:22,870 --> 00:34:24,872 ≪(ドアが開く音) (ティナ)裕美 425 00:34:24,872 --> 00:34:27,872 お母さんから電話よ 廊下の電話に出て 426 00:34:30,878 --> 00:34:32,878 早く早く! 427 00:34:37,885 --> 00:34:42,890 もしもし? お母さん ないごんね? 428 00:34:42,890 --> 00:34:45,893 ☎(母親)裕美 どげんじゃったね? 仕事始めは 429 00:34:45,893 --> 00:34:49,897 ☎ 皆さんに ご迷惑かけんで しっかりとやれたんね? 430 00:34:49,897 --> 00:34:54,902 大丈夫だが 心配せんでよかっちゅうたがね 431 00:34:54,902 --> 00:34:57,905 そげなこちゃなかから 432 00:34:57,905 --> 00:35:02,905 お母さん がっつい おもしとか一日だったよ 433 00:35:04,912 --> 00:35:10,918 ウソじゃなかち ほんのごって ほんのごっちゃっち 434 00:35:10,918 --> 00:35:14,918 大丈夫じゃっち ほんのこて大丈夫じゃっから 435 00:35:18,926 --> 00:35:22,930 あのね 今まで 20年の中で➡ 436 00:35:22,930 --> 00:35:27,935 そりゃもう なんちゃならん 楽しい一日だったよ 437 00:35:27,935 --> 00:35:29,937 そいならね 438 00:35:29,937 --> 00:35:47,955 ♬~ 439 00:35:47,955 --> 00:35:51,959 裕美ちゃん どうしたの? 440 00:35:51,959 --> 00:35:56,964 ♬~ 441 00:35:56,964 --> 00:35:59,967 ちょっと 裕美ちゃん 裕美ちゃん 442 00:35:59,967 --> 00:36:02,904 おい ひろ… ひろ… 443 00:36:02,904 --> 00:36:04,904 裕美ちゃん! お~い! 444 00:36:06,908 --> 00:36:09,911 ハァハァ… 445 00:36:09,911 --> 00:36:12,914 裕美ちゃん ちょっと 裕美ちゃん ちょっと 446 00:36:12,914 --> 00:36:15,917 (ブレーキ音) 447 00:36:15,917 --> 00:36:19,921 辞めんじゃないぜ 絶対に辞めんじゃないぜ! 448 00:36:19,921 --> 00:36:22,924 誰だって 初めは失敗ぐらいするんだよ 449 00:36:22,924 --> 00:36:25,927 そげな気休めなんて 言わんでください 450 00:36:25,927 --> 00:36:27,929 裕美ちゃんのお母さんだって➡ 451 00:36:27,929 --> 00:36:30,929 あんなに 心配してくれてんじゃねえか! 452 00:36:32,934 --> 00:36:36,938 だからさ… だからさ! 453 00:36:36,938 --> 00:36:43,938 ♬~ 454 00:36:48,950 --> 00:36:57,959 私 短大受験のとき 東京出てきて プラトンに泊まったんです 455 00:36:57,959 --> 00:37:01,963 受験のほうは 全然 自信なくて 456 00:37:01,963 --> 00:37:07,902 そしたら きっと 客室係の人だと思うんですけど➡ 457 00:37:07,902 --> 00:37:12,907 ベッドの上に お守り置いといてくれたんです 458 00:37:12,907 --> 00:37:16,911 それで 受かったのかい? 459 00:37:16,911 --> 00:37:18,911 まぐれ 460 00:37:22,917 --> 00:37:29,917 きっと お守りのせいだなって そのとき そう思ったんです 461 00:37:32,927 --> 00:37:34,929 それで 私も➡ 462 00:37:34,929 --> 00:37:39,929 あんなホテルウーマンに なれたらいいなって 憧れて 463 00:37:41,936 --> 00:37:44,939 父と母の反対を押し切って➡ 464 00:37:44,939 --> 00:37:47,939 やっと ホテルウーマンになれたのに 465 00:37:52,947 --> 00:37:58,947 裕美ちゃん 俺だって… 466 00:38:11,899 --> 00:38:16,904 私 みんなと違って 田舎者だから 467 00:38:16,904 --> 00:38:19,907 背伸びして 出しゃばりすぎたんですよね 468 00:38:19,907 --> 00:38:22,910 そんなことないって そうだよ 469 00:38:22,910 --> 00:38:25,913 だって 俺だって 東京じゃないんだぜ 470 00:38:25,913 --> 00:38:27,915 これでさ 俺たちだって➡ 471 00:38:27,915 --> 00:38:29,917 みんな 結構 コンプレックス持ってるんだよ 472 00:38:29,917 --> 00:38:31,919 裕美 あんたはファイトウーマンよ! 473 00:38:31,919 --> 00:38:35,923 そうそう! ああいうお客さまにも 言うことは ちゃんと言えるなんて 474 00:38:35,923 --> 00:38:38,926 俺たち 褒めちゃうよね 475 00:38:38,926 --> 00:38:41,929 裕美ちゃん 元気出せよ 476 00:38:41,929 --> 00:38:45,933 そんな情けない顔 ファイトウーマンじゃないぞ 477 00:38:45,933 --> 00:38:49,937 裕美ちゃん! ファイト! スマイル スマイル! 478 00:38:49,937 --> 00:38:52,940 この間だって 入社した日に 持田マネージャーの前で➡ 479 00:38:52,940 --> 00:38:55,943 「スマイル」って でっかい声で言ったじゃないかよ 480 00:38:55,943 --> 00:38:59,947 あんときの君の顔 ホントにステキだった 481 00:38:59,947 --> 00:39:01,949 「スマイル」って言葉はな➡ 482 00:39:01,949 --> 00:39:05,886 お客さまだけじゃなくて 今の君に一番必要なんだよ 483 00:39:05,886 --> 00:39:07,888 ほら みんなの前で言ってみろよ 484 00:39:07,888 --> 00:39:10,891 「スマイル スマイル」って こんなふうにさ 485 00:39:10,891 --> 00:39:15,896 スマイル スマイル! ほら スマイル スマイル! フフフッ… 486 00:39:15,896 --> 00:39:18,899 あっ それだよ スマイル! 487 00:39:18,899 --> 00:39:21,902 (一同)スマイル スマイル! スマイル スマイル! 488 00:39:21,902 --> 00:39:24,905 スマイル スマイル! スマイル スマイル! 489 00:39:24,905 --> 00:39:26,907 (磯辺)オッ! 笑った! 490 00:39:26,907 --> 00:39:29,910 ねえ あしたさ 裕美の歓迎パーティーやらない? 491 00:39:29,910 --> 00:39:31,912 (ティナ)あっ いい いい! いいね 賛成賛成! 492 00:39:31,912 --> 00:39:34,915 とりあえず 前夜祭 行こう! 493 00:39:34,915 --> 00:39:38,919 2次会 カラオケ (ティナ)カラオケね 494 00:39:38,919 --> 00:39:41,922 ハァ… 495 00:39:41,922 --> 00:39:45,926 一平 お前の昇進祝いもしなきゃな フフッ… 496 00:39:45,926 --> 00:39:49,930 どこにしようか? いつもんとこにする? 497 00:39:49,930 --> 00:39:51,932 先輩… 498 00:39:51,932 --> 00:39:55,936 いや 俺さ ホントのこと言うとね 499 00:39:55,936 --> 00:39:58,936 お前のこと ちょっと羨ましかったんだよ 500 00:40:00,941 --> 00:40:02,877 今まで 出世なんか どうでもいいって➡ 501 00:40:02,877 --> 00:40:04,879 割り切ってるつもり だったんだけどさ 502 00:40:04,879 --> 00:40:06,881 ほら 現実に お前がさ➡ 503 00:40:06,881 --> 00:40:12,887 ホテルのカウンターの中にいるのを 見てたら なんか 急にね➡ 504 00:40:12,887 --> 00:40:16,891 急に むなしくなっちゃって 505 00:40:16,891 --> 00:40:19,894 先輩… 俺 先輩が➡ 506 00:40:19,894 --> 00:40:22,897 フロントクラーク 棒に振っても いいのかって言ってくれたとき➡ 507 00:40:22,897 --> 00:40:28,903 俺… 俺 なんか 胸ん中 ジンと来ちまって 508 00:40:28,903 --> 00:40:31,906 思わず出ただけだよ 509 00:40:31,906 --> 00:40:35,910 「ホテルマンの価値は 地位や 持ち場で決まるもんじゃない」 510 00:40:35,910 --> 00:40:39,914 東堂マネージャーの あのひと言にさ 俺 救われたんだ 511 00:40:39,914 --> 00:40:42,917 フフフッ… 512 00:40:42,917 --> 00:40:45,920 さあ 行こうよ ほら 合流しよう ねっ? はい 513 00:40:45,920 --> 00:40:50,925 ♬~ 514 00:40:50,925 --> 00:40:53,928 (大原)はい いいだろう 515 00:40:53,928 --> 00:40:56,931 それからね これ ちょっと コピー取って 516 00:40:56,931 --> 00:40:58,933 はい 517 00:40:58,933 --> 00:41:01,936 ゆうべのトラブルってのは あれは その後 どうなった? 518 00:41:01,936 --> 00:41:04,872 はい 解決しました そうか 519 00:41:04,872 --> 00:41:07,875 じゃ あのご夫婦の問題も 解決したんだね? 520 00:41:07,875 --> 00:41:09,875 はい ☎(ファクスの受信音) 521 00:41:16,884 --> 00:41:18,884 (電子音) 522 00:41:25,893 --> 00:41:29,897 なに? またトラブル? いえ 523 00:41:29,897 --> 00:41:33,897 今度 入社したフロントクラークの 母親からです 524 00:41:35,903 --> 00:41:37,905 「拝啓 社長様に➡ 525 00:41:37,905 --> 00:41:41,909 ファクスでお話申し上げる ぶしつけをお許し下さい」 526 00:41:41,909 --> 00:41:45,913 「私は 昨日より そちらさまで お世話になっております➡ 527 00:41:45,913 --> 00:41:48,916 並木裕美の母でございます」 528 00:41:48,916 --> 00:41:52,920 「実を申しますと ゆうべ 電話で あの子は➡ 529 00:41:52,920 --> 00:41:55,923 『これまでの生涯の中で 一番 楽しい日だ』と➡ 530 00:41:55,923 --> 00:41:58,923 そう申しておりました」 531 00:42:01,929 --> 00:42:03,864 (母親) 《負けず嫌いのあの子が➡ 532 00:42:03,864 --> 00:42:05,866 そんなものの言い方を するときは➡ 533 00:42:05,866 --> 00:42:08,869 決って 何か失敗を起こして➡ 534 00:42:08,869 --> 00:42:11,872 辛い気持ちに なっているときなのです》 535 00:42:11,872 --> 00:42:15,876 《もし そうだとしたら どうか お許し下さいませ》 536 00:42:15,876 --> 00:42:21,882 《社長様 あんな子ですから 弱音を吐かないとは思いますが➡ 537 00:42:21,882 --> 00:42:26,887 御指導 御鞭撻の程を 宜しくお願い致します》 538 00:42:26,887 --> 00:42:30,891 《こんな形で 社長様にお話する失礼を➡ 539 00:42:30,891 --> 00:42:33,894 くれぐれも お許し下さいませ》 540 00:42:33,894 --> 00:42:37,898 いやあ… 母というものは偉大なもんだね 541 00:42:37,898 --> 00:42:41,902 お母さまは ちゃんとご存じだったんですね 542 00:42:41,902 --> 00:42:46,907 東堂君 今年も すばらしい新人が入ったようだな 543 00:42:46,907 --> 00:42:48,909 はい 544 00:42:48,909 --> 00:42:50,911 ごゆっくり 545 00:42:50,911 --> 00:42:53,914 はい かしこまりました 赤川先輩 ちょっと… 546 00:42:53,914 --> 00:42:55,916 ≪(北山)お願いします 547 00:42:55,916 --> 00:42:57,918 あっ… 548 00:42:57,918 --> 00:42:59,920 お世話さま 549 00:42:59,920 --> 00:43:03,857 あの… お客さま ゆうべは ホント 大変 申し訳ありませんでした! 550 00:43:03,857 --> 00:43:08,862 これは 私の宿泊代だ 551 00:43:08,862 --> 00:43:11,865 はあ? あの… えっ? 552 00:43:11,865 --> 00:43:13,867 (キーを打つ音) 553 00:43:13,867 --> 00:43:17,871 あの… お客さま お泊まりの記録はございませんが 554 00:43:17,871 --> 00:43:20,874 いや 確かに泊まったはずなんだ 555 00:43:20,874 --> 00:43:23,877 (淳子)お客さま 556 00:43:23,877 --> 00:43:26,880 クリニックのベッドの寝心地は いかがでした? 557 00:43:26,880 --> 00:43:29,883 あっ… ああ ああ… 558 00:43:29,883 --> 00:43:32,886 すみません この人 何にも覚えてなくて 559 00:43:32,886 --> 00:43:34,888 あなた あのあと➡ 560 00:43:34,888 --> 00:43:36,890 気持ちが悪いって大騒ぎして (セリザワ)あっ そう 561 00:43:36,890 --> 00:43:39,893 ぐっすりお休みのようで もう ご心配ありませんわ 562 00:43:39,893 --> 00:43:43,897 お客さま クリニックのベッドは 無料でございます 563 00:43:43,897 --> 00:43:46,900 恐縮でございます (チサト)申し訳ございませんでした 564 00:43:46,900 --> 00:43:49,903 おかげさまで 仕事のほう はかどりましたわ 565 00:43:49,903 --> 00:43:51,905 ソノダ君 (ソノダ)はい 566 00:43:51,905 --> 00:43:53,907 書類のほうは 早めに会社のほうにね 567 00:43:53,907 --> 00:43:56,910 チサト 帰るぞ (チサト)はいはい 568 00:43:56,910 --> 00:44:00,914 どうも ありがとうございました (裕美)ありがとうございました 569 00:44:00,914 --> 00:44:02,850 「雨降って 地固まる」ね 570 00:44:02,850 --> 00:44:06,854 えっ? じゃ 先生 2人 仲直りなさったんスか? 571 00:44:06,854 --> 00:44:09,857 ええ あの奥さまはね 税理士さんと➡ 572 00:44:09,857 --> 00:44:12,860 青色申告の書類を作りに いらっしゃってたんですって 573 00:44:12,860 --> 00:44:15,863 あっ… そうだったんですか 574 00:44:15,863 --> 00:44:19,867 あっ じゃ 私 お送りしてきます うんうんうん ハハッ… 575 00:44:19,867 --> 00:44:21,869 あっ じゃ それで ご主人は➡ 576 00:44:21,869 --> 00:44:24,872 部屋を取ったのを 勘違いしたんスか 577 00:44:24,872 --> 00:44:26,872 ハハッ… 578 00:44:28,876 --> 00:44:32,880 研修生 しっかりな (裕美)はい! 579 00:44:32,880 --> 00:44:34,880 またな 580 00:44:36,884 --> 00:44:39,887 またのお越しを お待ちしております 581 00:44:39,887 --> 00:44:45,893 ♬~ 582 00:44:45,893 --> 00:44:47,893 ありがとうございました! 583 00:44:49,897 --> 00:44:54,902 <姉さん 昨日の夕方 シドニー ペッパーズ・プラトン・ホテルに向かった➡ 584 00:44:54,902 --> 00:44:57,905 山崎マネージャーと町子さんは シドニーにお着きになるころで…> 585 00:44:57,905 --> 00:44:59,907 ≪(アナウンス)皆さま まもなく➡ 586 00:44:59,907 --> 00:45:03,911 シドニー キングスフォード・スミス国際空港に 着陸いたします 587 00:45:03,911 --> 00:45:06,914 ≪ 座席ベルトを しっかりお締めになり➡ 588 00:45:06,914 --> 00:45:08,916 おタバコを お控えください 589 00:45:08,916 --> 00:45:12,920 そろそろ シドニーですね (山崎)うん… 590 00:45:12,920 --> 00:45:16,924 あの… 何かご心配事でも? 591 00:45:16,924 --> 00:45:21,929 あっ… いや 久しぶりのシドニーだから 592 00:45:21,929 --> 00:45:23,931 そうですね 593 00:45:23,931 --> 00:45:26,934 その後 どうしてるか 気になることがあって 594 00:45:26,934 --> 00:45:30,938 あっ… 懐かしい方が いらっしゃるんですね 595 00:45:30,938 --> 00:45:35,938 男の方ですか? 女の方ですか? フフッ… 596 00:45:39,947 --> 00:45:59,967 ♬~ 597 00:45:59,967 --> 00:46:19,920 ♬~ 598 00:46:19,920 --> 00:46:30,920 ♬~ 599 00:46:36,937 --> 00:46:56,957 ♬~ 600 00:46:56,957 --> 00:47:10,904 ♬~ 601 00:47:10,904 --> 00:47:24,918 ♬~ 602 00:47:24,918 --> 00:47:27,918 (拍手) 603 00:47:29,923 --> 00:47:31,923 ≪(男性)エクスキューズ・ミー 604 00:47:34,928 --> 00:47:38,932 (山崎)オーケー (涼子)あの… ちょっと 605 00:47:38,932 --> 00:47:43,937 東京プラトンの方ですか? (町子)ええ 606 00:47:43,937 --> 00:47:47,941 東堂のおじさま お元気ですか? 607 00:47:47,941 --> 00:47:49,943 あっ… ええ 608 00:47:49,943 --> 00:47:52,946 まだ お独りなんでしょう? (山崎)ええ まあ… 609 00:47:52,946 --> 00:47:56,950 相変わらず 仕事人間なんですね 610 00:47:56,950 --> 00:47:59,953 ダンディーで とってもステキな方 611 00:47:59,953 --> 00:48:02,889 そっか… まだ いい人 見つかってないんだ 612 00:48:02,889 --> 00:48:04,891 ≪(ビリー)リョーコ! 613 00:48:04,891 --> 00:48:06,893 どうも 失礼しました 614 00:48:06,893 --> 00:48:20,907 ♬~ 615 00:48:20,907 --> 00:48:25,912 ♬~ 616 00:48:25,912 --> 00:48:30,912 ♬~ 617 00:48:36,923 --> 00:48:38,925 (スタッフの英語) 618 00:48:38,925 --> 00:48:44,931 ♬~ 619 00:48:44,931 --> 00:48:47,934 <姉さん 俺は 山崎マネージャーが➡ 620 00:48:47,934 --> 00:48:51,938 シドニーに どんな思いを残しているのか> 621 00:48:51,938 --> 00:48:57,944 <そして この女性が 東堂マネージャーに どんな思いを抱いているのか> 622 00:48:57,944 --> 00:49:00,947 <それは もちろん 知る由もなく…> 623 00:49:00,947 --> 00:49:06,887 ♬~ 624 00:49:06,887 --> 00:49:10,891 <また今度 お知らせします> 625 00:49:10,891 --> 00:49:28,891 ♬~ 626 00:49:30,911 --> 00:49:32,913 ♬『ステップ・バイ・ステップ』 627 00:49:32,913 --> 00:49:44,925 ♬ その道の遠さを語るより 628 00:49:44,925 --> 00:49:56,937 ♬ 今 歩き出そう 629 00:49:56,937 --> 00:50:06,880 ♬ 履き慣れた あなたのパンプスなんて 630 00:50:06,880 --> 00:50:16,890 ♬ もう 脱いでしまおう 631 00:50:16,890 --> 00:50:27,901 ♬ 裸足になれば 素直になれるよ 632 00:50:27,901 --> 00:50:32,906 ♬ AH- 踏みしめてよ 633 00:50:32,906 --> 00:50:35,909 ♬ アスファルトの冷たさも 634 00:50:35,909 --> 00:50:38,912 ♬ 並木道の陽だまりも 635 00:50:38,912 --> 00:50:45,919 ♬ さあ 考えていたって 636 00:50:45,919 --> 00:50:50,924 ♬ 新しい場所へは 637 00:50:50,924 --> 00:50:58,932 ♬ 行けやしないから 638 00:50:58,932 --> 00:51:05,872 ♬ 行けやしないから 639 00:51:05,872 --> 00:51:10,872 ♬~ 640 00:51:16,883 --> 00:51:19,886 もう1人の研修生が シドニーにいるんです 641 00:51:19,886 --> 00:51:22,889 東京プラトンで働きたいんです 642 00:51:22,889 --> 00:51:26,893 おじさま 反対なんですか? 643 00:51:26,893 --> 00:51:29,896 そんな浮ついた気持ちじゃ ホテルマンは務まらない 644 00:51:29,896 --> 00:51:33,900 あの人は… あの人は そんな人じゃないんですよ 645 00:51:33,900 --> 00:51:37,904 一平君! あなた まさか… 646 00:51:37,904 --> 00:51:40,907 フロントクラークになって お前 少し変わったんじゃないか? 647 00:51:40,907 --> 00:51:43,907 <姉さん ピンチです!> 648 00:54:00,013 --> 00:54:01,881 649 00:54:01,881 --> 00:54:15,895 ♬~ 650 00:54:15,895 --> 00:54:28,895 ♬~ 651 00:54:30,877 --> 00:54:44,891 ♬~ 652 00:54:44,891 --> 00:54:47,894 (一平)<姉さん 山崎マネージャーと町子さんは➡ 653 00:54:47,894 --> 00:54:49,896 シドニーでも屈指のホテル➡ 654 00:54:49,896 --> 00:54:53,896 シドニー ペッパーズ・プラトンに 出張され…> 655 00:54:56,836 --> 00:54:59,839 <日本の伝統文化を 講習しており…> 656 00:54:59,839 --> 00:55:19,859 ♬~ 657 00:55:19,859 --> 00:55:24,859 (スタッフの英語) 658 00:55:27,867 --> 00:55:30,870 (山崎)サンキュー・ベリー・マッチ 659 00:55:30,870 --> 00:55:32,872 好評なようで良かったね 660 00:55:32,872 --> 00:55:35,872 (町子)ええ もう ホッと安心いたしましたわ 661 00:55:37,877 --> 00:55:50,890 ♬~ 662 00:55:50,890 --> 00:55:52,892 (涼子)⦅東堂のおじさま お元気ですか?⦆ 663 00:55:52,892 --> 00:55:55,895 このホテルで 働いていらっしゃるんですか? 664 00:55:55,895 --> 00:55:57,831 はい ちょうど1年になります 665 00:55:57,831 --> 00:56:00,834 涼子さんとおっしゃいましたよね (涼子)はい 666 00:56:00,834 --> 00:56:05,839 東堂マネージャーと どんなご関係か 聞いてもいいかしら? 667 00:56:05,839 --> 00:56:08,842 約束をしましたの (町子)約束? 668 00:56:08,842 --> 00:56:10,844 はい 669 00:56:10,844 --> 00:56:12,846 あっ ちょっと失礼します 670 00:56:12,846 --> 00:56:14,846 キャン・アイ・ヘルプ・ユー? 671 00:56:21,855 --> 00:56:23,857 <山崎マネージャーと町子さんが➡ 672 00:56:23,857 --> 00:56:26,860 このミステリアスな女性に お会いになった その夜➡ 673 00:56:26,860 --> 00:56:31,865 俺たちは俺たちで 東京のナイトライフを 楽しんでいたわけで…> 674 00:56:31,865 --> 00:56:33,867 (北山)何やってんだ? あいつは 675 00:56:33,867 --> 00:56:35,869 (磯辺) しょうがねえな ホントに もう! 676 00:56:35,869 --> 00:56:41,875 (裕美)赤川先輩 まだですか? (北山)早くしろよ 寒いんだから! 677 00:56:41,875 --> 00:56:43,877 こうじゃないよ もう! 678 00:56:43,877 --> 00:56:46,880 おお 母さん うんうん 元気? うん 679 00:56:46,880 --> 00:56:50,884 俺? 俺 元気よ 俺 元気 うん フフッ… 680 00:56:50,884 --> 00:56:52,884 ≪(ドアをたたく音) あっ ちょ… 681 00:56:55,889 --> 00:56:57,889 ああ 682 00:57:00,827 --> 00:57:03,830 あの… チャーシュー麺1つ 頼んどいてもらえます? 大盛りで 683 00:57:03,830 --> 00:57:05,832 はい お願いします 684 00:57:05,832 --> 00:57:10,837 もしもし ごめんね うん だから 俺 フロントクラーク 順調にやってるから 685 00:57:10,837 --> 00:57:14,841 うんうん いや そりゃ大変だよ うん 大変大変 686 00:57:14,841 --> 00:57:20,847 大変だけどさ あの… うん 俺もう ほら 何年もやってるわけだし 687 00:57:20,847 --> 00:57:23,850 だから そのことだけ うん だから あの… 688 00:57:23,850 --> 00:57:26,853 まあね おふくろ ほら 心配性だから 俺ね… 689 00:57:26,853 --> 00:57:29,856 うん? いやいや な… 何でもない うんうん いやいや 690 00:57:29,856 --> 00:57:31,858 だから あの… うん こっちは だから➡ 691 00:57:31,858 --> 00:57:34,861 ミスもなく 順調に やっているということだから 692 00:57:34,861 --> 00:57:37,864 だから また こっちから電話するわ うん 693 00:57:37,864 --> 00:57:39,864 それじゃあね はいはい はい 694 00:57:46,873 --> 00:57:48,873 オオッ… 695 00:57:50,877 --> 00:57:53,880 あっ そうだ 696 00:57:53,880 --> 00:57:55,882 よし… 697 00:57:55,882 --> 00:57:57,882 (リエ)ここよ 698 00:57:59,819 --> 00:58:01,821 (リエ) あなたでしょう? 電話くれたの 699 00:58:01,821 --> 00:58:05,825 革ジャンにジーパンが目印だって いや あの… 僕は… 700 00:58:05,825 --> 00:58:08,828 待ち合わせ場所は この電話ボックスの前 701 00:58:08,828 --> 00:58:10,830 行きましょ いやいや ちょ… 702 00:58:10,830 --> 00:58:12,832 ちょっと待ってください あの… いいじゃない 703 00:58:12,832 --> 00:58:14,834 ちょっと待って なんか これ 勘違いだと思うんだよ 704 00:58:14,834 --> 00:58:16,834 俺 ちょっと… 行くの! 705 00:58:19,839 --> 00:58:23,843 いいじゃない いや だ… だって… 俺 違う… 706 00:58:23,843 --> 00:58:26,846 (磯辺)おかわりください (北山)えっ もう? 早えな お前 707 00:58:26,846 --> 00:58:28,848 (裕美)早いよね (北山)もっと味わえよ お前 708 00:58:28,848 --> 00:58:32,852 味わってますよ (北山)おいしいな これな 709 00:58:32,852 --> 00:58:34,854 (ティナ)ラーメン 伸びちゃうわ 710 00:58:34,854 --> 00:58:36,856 (めぐみ)男の長電話なんて ねえ? (ティナ)ねえ? 711 00:58:36,856 --> 00:58:38,858 (北山)おふくろさんに 甘えてんじゃねえか? あいつ 712 00:58:38,858 --> 00:58:40,860 (磯辺)そうそう (北山)裕美ちゃん どうしたのよ? 713 00:58:40,860 --> 00:58:44,860 私 赤川先輩 呼んできます (磯辺)えっ? 714 00:58:50,870 --> 00:58:53,873 あなたみたいな人で良かったわ いや あの… 715 00:58:53,873 --> 00:58:56,809 おじさんだったら どうしようかと思っちゃった 716 00:58:56,809 --> 00:58:58,811 ねえねえ ちょちょ… ちょっと待って あの… 717 00:58:58,811 --> 00:59:01,814 こういうの初めて? う… うん まあ そうだけど… 718 00:59:01,814 --> 00:59:04,817 私も 今日が初めて 719 00:59:04,817 --> 00:59:07,820 ねえ ちょ… アア… 720 00:59:07,820 --> 00:59:10,823 (リエ)ねえ まず どこ行く? いや… ちょっと 君 ねえねえ 721 00:59:10,823 --> 00:59:14,827 (リエ)そうだ ディスコ行かない? あっ… 722 00:59:14,827 --> 00:59:19,832 ♬~ 723 00:59:19,832 --> 00:59:24,837 ちょ… ちょっと待って あの… 人違いなんだ 724 00:59:24,837 --> 00:59:26,839 えっ? 725 00:59:26,839 --> 00:59:29,842 ごめん 726 00:59:29,842 --> 00:59:34,847 なあんだ あなた見たとき ラッキーって思ったのに 727 00:59:34,847 --> 00:59:37,850 ちょっと 恋人同士の気分➡ 728 00:59:37,850 --> 00:59:40,853 味わえるかなあ なんて思っちゃった 729 00:59:40,853 --> 00:59:42,855 じゃ! 730 00:59:42,855 --> 00:59:44,857 (ぶつかる音) 731 00:59:44,857 --> 00:59:46,857 (男性)ごめんごめん あっ… 732 00:59:54,867 --> 00:59:56,867 ありがとう 733 00:59:58,805 --> 01:00:02,805 なあに? 何なのよ? 734 01:00:04,811 --> 01:00:06,813 ブレークダンス 好きなんだ? 735 01:00:06,813 --> 01:00:10,817 私ね ニューヨークへ行って ダンスの勉強がしたいの 736 01:00:10,817 --> 01:00:14,821 だから お金たくさん稼がなきゃ 737 01:00:14,821 --> 01:00:18,825 ヤダ どうしちゃったんだろ 私 えっ? 738 01:00:18,825 --> 01:00:22,829 こんなこと ほかの人に言ったの 初めてだわ 739 01:00:22,829 --> 01:00:27,834 縁があったら また会いましょう うん 740 01:00:27,834 --> 01:00:29,836 じゃ… 741 01:00:29,836 --> 01:00:34,841 <まさか 姉さん この女性と 再会するハメになろうとは> 742 01:00:34,841 --> 01:00:39,846 <これが 東京とシドニーでの 事件の始まりだったんです> 743 01:00:39,846 --> 01:00:44,851 ♬~ 744 01:00:44,851 --> 01:00:50,857 ♬~ 745 01:00:50,857 --> 01:00:53,860 ウワーッ! ハァハァハァ… 746 01:00:53,860 --> 01:00:55,862 ハァ… 747 01:00:55,862 --> 01:00:58,798 あっ おはよう ねえ おはよう おはよう 748 01:00:58,798 --> 01:01:01,801 ちょっと ねえ 裕美ちゃん ねえ 749 01:01:01,801 --> 01:01:06,806 <なぜか 裕美ちゃんの態度は よそよそしく…> 750 01:01:06,806 --> 01:01:09,809 (持田)これは なにも ウチに限ったことではないんだが 751 01:01:09,809 --> 01:01:13,813 最近 どこのホテルでも フロントを通らずに➡ 752 01:01:13,813 --> 01:01:17,817 客室に入り込む女性がいて 困ってるそうだ 753 01:01:17,817 --> 01:01:19,819 (裕美)あっ あの… お客さまを➡ 754 01:01:19,819 --> 01:01:22,822 訪ねていらっしゃる方じゃ ないんですか? 755 01:01:22,822 --> 01:01:25,825 (真理) それなら何の問題もないんだけど 756 01:01:25,825 --> 01:01:28,828 つまりだな 風紀が乱れて➡ 757 01:01:28,828 --> 01:01:31,831 ホテルの品位に関わるような お客さまのことだ 758 01:01:31,831 --> 01:01:34,834 あれだよ ほら 電話ボックスとかにさ よくチラシ置いてあるでしょ 759 01:01:34,834 --> 01:01:38,834 なあ? 一平 いや 俺は別に何も… 760 01:01:43,843 --> 01:01:48,848 見分けるのは なかなか難しいけど それらしい女性客を見かけたら➡ 761 01:01:48,848 --> 01:01:51,851 さりげなく注意しててほしいの (一同)はい! 762 01:01:51,851 --> 01:01:53,851 お願いします 763 01:02:05,798 --> 01:02:07,800 (コクラン)サンキュー 764 01:02:07,800 --> 01:02:13,806 ♬~ 765 01:02:13,806 --> 01:02:17,806 <あの方は ゆうべの女性で…> 766 01:02:20,813 --> 01:02:23,813 あの… ちょっと ここ頼むわ (裕美)はい 767 01:02:26,819 --> 01:02:33,826 ♬~ 768 01:02:33,826 --> 01:02:37,830 あなた ゆうべの人じゃない! ホテルマンだったの? 769 01:02:37,830 --> 01:02:41,834 恐れ入りますが どのようなご用で こちらのほうに? 770 01:02:41,834 --> 01:02:53,846 ♬~ 771 01:02:53,846 --> 01:02:55,848 サンキュー サー 772 01:02:55,848 --> 01:02:58,784 あの… お客さま 773 01:02:58,784 --> 01:03:02,788 私のこと言ったら ゆうべのこと マネージャーにバラしちゃうわよ 774 01:03:02,788 --> 01:03:04,790 えっ… オッ… 775 01:03:04,790 --> 01:03:08,794 お願い! どうしても… 776 01:03:08,794 --> 01:03:10,796 どうしても お金が要るの お願い! 777 01:03:10,796 --> 01:03:12,798 (エレベーターの到着音) 778 01:03:12,798 --> 01:03:15,801 あっ あの… 779 01:03:15,801 --> 01:03:21,807 ♬~ 780 01:03:21,807 --> 01:03:24,807 お願いします (北山)かしこまりました 781 01:03:33,819 --> 01:03:35,819 (コクラン)サンキュー 782 01:03:38,824 --> 01:03:40,824 アッ! ヘイ! 783 01:03:47,833 --> 01:03:49,833 (裕美)赤川先輩 784 01:03:52,838 --> 01:03:55,841 今のお客さまが 3時に起こしてほしいそうです 785 01:03:55,841 --> 01:03:59,845 705号室のミスター・コクラン うん オ… オーケー 786 01:03:59,845 --> 01:04:08,854 ♬~ 787 01:04:08,854 --> 01:04:10,854 ≪(ドアが開く音) 788 01:04:13,859 --> 01:04:29,875 ♬~ 789 01:04:29,875 --> 01:04:31,875 (ドアが開く音) 790 01:04:53,899 --> 01:04:55,899 ワン・ドリンク 791 01:04:58,838 --> 01:05:00,840 (ティナ)お先に! (辰夫)お先です 792 01:05:00,840 --> 01:05:04,844 (北山)一平 しかし お前 ホントに手ぇ早いよな 793 01:05:04,844 --> 01:05:06,846 何がッスか? (辰夫)何かあったんスか? 794 01:05:06,846 --> 01:05:08,848 いや こいつね さっきさ ここのロビーで➡ 795 01:05:08,848 --> 01:05:11,851 女 見かけたと思ったら コチョコチョ コチョコチョ 話しかけてんだ 796 01:05:11,851 --> 01:05:14,854 (サナエ)ヤダ 一平君 仕事中に 女のお客さまに声かけたの? 797 01:05:14,854 --> 01:05:16,856 信じらんないね 798 01:05:16,856 --> 01:05:18,858 それが 結構 カッコイイ人でさ 799 01:05:18,858 --> 01:05:21,861 お前 何か訳ありなんじゃないの? その人と 800 01:05:21,861 --> 01:05:26,866 (裕美)仲のいいガールフレンドって 感じでしたよね 801 01:05:26,866 --> 01:05:29,866 ごちそうさまでした 802 01:05:32,872 --> 01:05:35,872 なんか怒ってるみたいね 803 01:05:39,879 --> 01:05:42,882 あっ! 804 01:05:42,882 --> 01:05:45,885 赤川先輩 お客さまに 3時に起こすように言われたのに 805 01:05:45,885 --> 01:05:49,889 あっ あっ! ヤバい! 806 01:05:49,889 --> 01:05:51,891 あの… もしもし はい 807 01:05:51,891 --> 01:05:54,891 705号室 急いで呼んでください はい 808 01:05:58,831 --> 01:06:05,838 ☎ 809 01:06:05,838 --> 01:06:08,841 おい 出ないよ これ ちょ… ちょっと… 810 01:06:08,841 --> 01:06:13,841 ♬~ 811 01:06:16,849 --> 01:06:25,858 ♬~ 812 01:06:25,858 --> 01:06:29,862 (北山)いらっしゃいませ どうぞ こちらでございます 813 01:06:29,862 --> 01:06:41,874 ♬~ 814 01:06:41,874 --> 01:06:44,877 (ノック) 815 01:06:44,877 --> 01:06:48,881 ≪(ノック) 816 01:06:48,881 --> 01:06:59,825 ♬~ 817 01:06:59,825 --> 01:07:02,828 アッアッ! 818 01:07:02,828 --> 01:07:05,828 あの… ミスター・コクラン 819 01:07:07,833 --> 01:07:09,833 アー・ユー・オーライ? 820 01:07:46,872 --> 01:07:48,872 (コクラン)アア… 821 01:07:54,880 --> 01:07:58,880 オー ノー ハァ… 822 01:08:24,844 --> 01:08:26,846 オー ゴッド… 823 01:08:26,846 --> 01:08:30,850 アア… アア… 824 01:08:30,850 --> 01:08:32,850 ミスター・コクラン 825 01:08:34,854 --> 01:08:38,854 一平君 淳子先生を は… はい 826 01:08:40,860 --> 01:08:45,865 ウウッ… オー シット! 827 01:08:45,865 --> 01:08:48,868 (東堂)恐らく そのお客さまが➡ 828 01:08:48,868 --> 01:08:52,872 客室に 誰かを招き入れたんでしょう 829 01:08:52,872 --> 01:08:55,875 自分でも どうしても言えない 女性のお客さまをね 830 01:08:55,875 --> 01:08:59,812 じゃあ やっぱり その女性が お金と航空券を? 831 01:08:59,812 --> 01:09:01,814 だったら ホテルの責任では… 832 01:09:01,814 --> 01:09:06,819 しかし それを証明するものがない でも… 833 01:09:06,819 --> 01:09:08,819 ≪(ノック) はい 834 01:09:10,823 --> 01:09:13,826 (真理) あっ 先生 お客さまのご様子は? 835 01:09:13,826 --> 01:09:15,828 (淳子)お休みになってます 836 01:09:15,828 --> 01:09:18,831 はっきり意識を回復するには もうちょっと時間が 837 01:09:18,831 --> 01:09:20,833 (持田)だいぶ悪いんですか? 838 01:09:20,833 --> 01:09:25,838 いいえ アクート アルコリスムスです 839 01:09:25,838 --> 01:09:27,840 えっ? (持田)アクト…? 840 01:09:27,840 --> 01:09:31,844 急性アルコール中毒です 841 01:09:31,844 --> 01:09:35,848 きっと 気分がハイになってたんでしょう 842 01:09:35,848 --> 01:09:40,853 (持田)なるほど (淳子)どういうことですか? 843 01:09:40,853 --> 01:09:44,853 男の血が騒いだんです (淳子)男の血? 844 01:09:48,861 --> 01:09:52,865 あっ… 一緒に飲んでいた その女性を➡ 845 01:09:52,865 --> 01:09:56,802 見かけた者がいれば はっきりするんですがね 846 01:09:56,802 --> 01:09:58,804 そういうわけなの 847 01:09:58,804 --> 01:10:02,808 誰か 今朝 話したような女の人を 見かけなかった? 848 01:10:02,808 --> 01:10:05,811 いいえ 僕は (磯辺)俺もです 849 01:10:05,811 --> 01:10:08,814 (裕美)その女の人が? 850 01:10:08,814 --> 01:10:11,817 お客さまの部屋から 航空券と現金を取ったのは➡ 851 01:10:11,817 --> 01:10:13,819 そういう女性らしいんだ 852 01:10:13,819 --> 01:10:15,821 お客さまが 自分の部屋に➡ 853 01:10:15,821 --> 01:10:18,824 女性を引き入れたことが 証明できなければ➡ 854 01:10:18,824 --> 01:10:21,827 チケットと30万は ホテルが弁償することになる 855 01:10:21,827 --> 01:10:26,832 一平君は見なかった? えっ… 856 01:10:26,832 --> 01:10:31,837 見たの? い… いいえ 857 01:10:31,837 --> 01:10:33,837 (持田)そうか 858 01:10:35,841 --> 01:10:40,846 <姉さん 俺は… 俺は なぜか本当のことが言えず…> 859 01:10:40,846 --> 01:10:43,849 一平 860 01:10:43,849 --> 01:10:48,854 お前 さっき 女のお客さまに 何か話しかけてたよな? 861 01:10:48,854 --> 01:10:53,859 あのお客さまのことで お前 何か隠してることあるだろう? 862 01:10:53,859 --> 01:10:55,861 おい 一平! 863 01:10:55,861 --> 01:11:01,800 ♬~ 864 01:11:01,800 --> 01:11:03,802 (北山)一平 お前… 865 01:11:03,802 --> 01:11:06,802 フロントクラークになって お前 少し変わったんじゃないか? 866 01:11:09,808 --> 01:11:12,811 前は 何でも相談してくれたじゃないか 867 01:11:12,811 --> 01:11:25,824 ♬~ 868 01:11:25,824 --> 01:11:29,828 <姉さん 言うべきか 言わざるべきか> 869 01:11:29,828 --> 01:11:32,828 <俺は ハムレットの心境で…> 870 01:11:37,870 --> 01:11:39,870 (缶を蹴る音) 871 01:11:42,875 --> 01:11:44,875 ≪ 先輩! 872 01:11:48,881 --> 01:11:51,884 一平 一緒に帰ろうや ねっ? 873 01:11:51,884 --> 01:11:54,820 はい 874 01:11:54,820 --> 01:11:58,824 なあ みんな こうやってさ 久しぶりに そろったことだしさ 875 01:11:58,824 --> 01:12:01,824 これから ちょっと パ~ッと盛り上がろうよ ねっ? 876 01:12:04,830 --> 01:12:08,830 俺… 俺 ウソついてました! 877 01:12:11,837 --> 01:12:17,843 俺 ゆうべ あれから あの人に声かけられました 878 01:12:17,843 --> 01:12:21,847 じゃ やっぱり そういう女だったんだな? 879 01:12:21,847 --> 01:12:25,851 どうして黙ってたんだよ? 880 01:12:25,851 --> 01:12:27,851 (磯辺)一平! 881 01:12:33,859 --> 01:12:36,862 (辰夫)同情ですか? 882 01:12:36,862 --> 01:12:40,866 (ティナ)じゃあ ひと目ボレ? 883 01:12:40,866 --> 01:12:43,869 まさか お前 その女と! 884 01:12:43,869 --> 01:12:50,876 ハァ… 俺 彼女を信じたいんだ 885 01:12:50,876 --> 01:12:54,813 いや 信じてるんだ 886 01:12:54,813 --> 01:12:57,816 彼女は お金を取るような人じゃない 887 01:12:57,816 --> 01:13:00,819 そんなこと するような人じゃないって 888 01:13:00,819 --> 01:13:02,819 そういうふうに… 889 01:13:04,823 --> 01:13:09,828 ゆうべ 彼女に会ったとき 目が澄んでて きれいで… 890 01:13:09,828 --> 01:13:12,831 俺 なんとなく そう感じたんだ 891 01:13:12,831 --> 01:13:15,834 でも 航空券も30万円も 盗まれてんだぞ 892 01:13:15,834 --> 01:13:18,837 そうだよ そんな女を信じてさ 893 01:13:18,837 --> 01:13:20,839 お前 ホテルに弁償させる気なのか? 894 01:13:20,839 --> 01:13:26,845 いや カネは俺が返します 貯金だって 多少はあるし 895 01:13:26,845 --> 01:13:34,853 それに 月々2万ぐらいだったら なんとかなると… 896 01:13:34,853 --> 01:13:40,859 (裕美)んだもしたん! なんちゅう人じゃろか 897 01:13:40,859 --> 01:13:42,861 がっつい のさんこっちゃ 898 01:13:42,861 --> 01:13:46,861 ちょっと 裕美ちゃん ねえ 裕美ちゃん 899 01:13:49,868 --> 01:13:53,872 今の何語? (ティナ)軽蔑されたのは確かね 900 01:13:53,872 --> 01:13:57,872 裕美ちゃん! ねえ 裕美ちゃん 裕美ちゃん 901 01:13:59,878 --> 01:14:03,882 <姉さん これでよかったのか…> 902 01:14:03,882 --> 01:14:08,882 <フロントクラークに昇進したものの 悩みは尽きません> 903 01:14:12,891 --> 01:14:14,893 (町子)山崎マネージャーが➡ 904 01:14:14,893 --> 01:14:16,895 あの時計のネジを ずっと巻いていらしたんですね 905 01:14:16,895 --> 01:14:20,899 (山崎)17年前 毎日毎日ね 906 01:14:20,899 --> 01:14:25,904 シドニーで気になることって あの時計だったんですね 907 01:14:25,904 --> 01:14:28,907 若いころの つらかったことや 楽しかったこと➡ 908 01:14:28,907 --> 01:14:31,910 あの時計が 知ってるような気がして 909 01:14:31,910 --> 01:14:40,910 ♬~ 910 01:15:08,880 --> 01:15:11,880 (ディックの英語) 911 01:16:08,874 --> 01:16:24,890 ♬~ 912 01:16:24,890 --> 01:16:29,895 《この1年 私にとって 一体 何だったのだろう?》 913 01:16:29,895 --> 01:16:36,902 《私は ホテルマンの仕事を学ぶため 各セクションの研修を受けた》 914 01:16:36,902 --> 01:16:41,907 ♬~ 915 01:16:41,907 --> 01:16:45,907 (ディックの英語) (一同)⦅イエス・サー⦆ 916 01:16:50,916 --> 01:16:52,918 ⦅イエス・サー⦆ 917 01:16:52,918 --> 01:16:55,918 (割れる音) ⦅アッ! アイム・ソーリー⦆ 918 01:16:59,858 --> 01:17:06,858 ♬~ 919 01:17:32,891 --> 01:17:46,905 ♬~ 920 01:17:46,905 --> 01:17:50,909 (波の音) 921 01:17:50,909 --> 01:17:54,846 (涼子)⦅ねえ おじさま お願いがあるんですけど⦆ 922 01:17:54,846 --> 01:17:58,850 ⦅東京プラトンで 働きたいんです⦆ 923 01:17:58,850 --> 01:18:01,853 ⦅おじさま 反対なんですか?⦆ 924 01:18:01,853 --> 01:18:04,856 ⦅「大学を卒業したら 京都へ帰る」⦆ 925 01:18:04,856 --> 01:18:09,861 ⦅それが お母さんとの 約束じゃなかったの?⦆ 926 01:18:09,861 --> 01:18:12,864 ⦅お母さんは 涼子ちゃんが 料亭 桂屋の➡ 927 01:18:12,864 --> 01:18:17,869 のれんを継いでくれんのを 楽しみに待ってるんだ⦆ 928 01:18:17,869 --> 01:18:20,872 ⦅おじさま やっぱり母の味方なんですね⦆ 929 01:18:20,872 --> 01:18:24,876 ⦅お母さんは お父さんが亡くなってからも➡ 930 01:18:24,876 --> 01:18:26,878 立派に のれんを守ってる⦆ 931 01:18:26,878 --> 01:18:29,881 ⦅私 日本の伝統だとか 格式だとか➡ 932 01:18:29,881 --> 01:18:31,883 そういう古くさいもの 嫌いなんです⦆ 933 01:18:31,883 --> 01:18:35,887 ⦅そんなものに縛られて 自分を犠牲にするなんて⦆ 934 01:18:35,887 --> 01:18:38,890 ⦅私 小さいときから おじさまみたいに➡ 935 01:18:38,890 --> 01:18:42,894 ホテルで働いてみたいなって 憧れてたんです⦆ 936 01:18:42,894 --> 01:18:46,898 ⦅そんな浮ついた気持ちじゃ ホテルマンは務まらない⦆ 937 01:18:46,898 --> 01:18:51,903 ⦅外からは 楽しくて 楽な仕事に 見えるかもしれないけど⦆ 938 01:18:51,903 --> 01:18:56,842 ⦅私 ホテルマンになれるんだったら どんなことでも耐えられます⦆ 939 01:18:56,842 --> 01:18:58,844 ⦅だから お願いします⦆ 940 01:18:58,844 --> 01:19:17,844 ♬~ 941 01:19:57,836 --> 01:19:59,836 (再生ボタンを押す音) 942 01:20:03,842 --> 01:20:12,842 ♬~ 943 01:20:40,879 --> 01:20:47,879 ♬~ 944 01:20:53,825 --> 01:20:56,828 (英語) 945 01:20:56,828 --> 01:21:01,828 ♬~ 946 01:21:10,842 --> 01:21:30,862 ♬~ 947 01:21:30,862 --> 01:21:41,873 ♬~ 948 01:21:41,873 --> 01:21:52,884 ♬~ 949 01:21:52,884 --> 01:21:57,822 ♪(琴) 950 01:21:57,822 --> 01:22:17,842 ♪~ 951 01:22:17,842 --> 01:22:37,862 ♪~ 952 01:22:37,862 --> 01:22:50,862 ♪~ 953 01:22:56,815 --> 01:22:58,815 (町子)イエス ザッツ・ライト 954 01:23:01,820 --> 01:23:04,823 (町子)サンキュー・ベリー・マッチ サンキュー・ベリー・マッチ 955 01:23:04,823 --> 01:23:06,825 アイ・ホープ・シー・ユー・アゲイン (女性)サンキュー 956 01:23:06,825 --> 01:23:09,828 ありがとうございました (町子)ありがとうございました 957 01:23:09,828 --> 01:23:12,828 (英語の会話) 958 01:23:19,838 --> 01:23:30,838 ♬~ 959 01:24:02,881 --> 01:24:10,889 ♬~ 960 01:24:10,889 --> 01:24:14,893 ⦅そんな浮ついた気持ちじゃ ホテルマンは務まらない⦆ 961 01:24:14,893 --> 01:24:20,893 ⦅外からは 楽しくて 楽な仕事に 見えるかもしれないけど⦆ 962 01:24:22,901 --> 01:24:25,904 <その日の夜 俺は…> 963 01:24:25,904 --> 01:24:27,906 (辰夫)赤川先輩にカンパ? (北山)うん 964 01:24:27,906 --> 01:24:29,908 (めぐみ)どうして そんなことを? 965 01:24:29,908 --> 01:24:31,910 (北山) だって 一平の責任じゃないしさ 966 01:24:31,910 --> 01:24:34,913 (ティナ)私たちの責任でもないわ (磯辺)そうだよな 967 01:24:34,913 --> 01:24:37,916 いや でも ほら 1人な 1万円ずつ出せば➡ 968 01:24:37,916 --> 01:24:39,918 30人から集めればいいわけだし 969 01:24:39,918 --> 01:24:41,920 (辰夫)「1万円なら」って 言いますけど 大金ですよ 970 01:24:41,920 --> 01:24:43,922 (磯辺)そうそう (めぐみ・ティナ)そうよ 971 01:24:43,922 --> 01:24:47,926 あいつね 女性のお客さまが 取ったんじゃないってさ➡ 972 01:24:47,926 --> 01:24:50,929 マジで信じてんだよな 973 01:24:50,929 --> 01:24:52,931 そこまで信じられるのってさ➡ 974 01:24:52,931 --> 01:24:55,867 俺はね すっごく羨ましい気がしてさ 975 01:24:55,867 --> 01:25:00,872 1万円か 飲みに行くの 2回パアですね 976 01:25:00,872 --> 01:25:02,874 サンキュー ありがとう (辰夫)はい 977 01:25:02,874 --> 01:25:06,878 美容院 行こうと思っていたのに (北山)ありがとう 悪いね 978 01:25:06,878 --> 01:25:08,880 はい (磯辺)あっ 俺 カネないッスよ 979 01:25:08,880 --> 01:25:10,882 給料日払いでいいからさ 頼む (磯辺)分かりました 980 01:25:10,882 --> 01:25:12,884 よろしく (めぐみ)私だけ出さないのも➡ 981 01:25:12,884 --> 01:25:14,886 具合悪いわよね (北山)ありがとう ありがとう 982 01:25:14,886 --> 01:25:19,891 <姉さん 俺は みんなの心遣いが胸にしみ…> 983 01:25:19,891 --> 01:25:22,894 さあ 裕美ちゃんも 984 01:25:22,894 --> 01:25:25,897 裕美ちゃん… 985 01:25:25,897 --> 01:25:28,900 北山先輩も ホントに あの女性のお客さまのこと➡ 986 01:25:28,900 --> 01:25:30,902 信用してるんですか? 987 01:25:30,902 --> 01:25:32,904 ≪(サトウ)あら 一平君 988 01:25:32,904 --> 01:25:35,907 どうしたの? こんなとこで いや あっあっ… 989 01:25:35,907 --> 01:25:37,909 えっ? 990 01:25:37,909 --> 01:25:40,909 なんだ 一平 聞いてたのかよ 991 01:25:42,914 --> 01:25:44,914 アア… 992 01:25:46,918 --> 01:25:49,918 じゃあね お疲れさま 993 01:25:53,858 --> 01:25:55,858 先輩… 994 01:26:01,866 --> 01:26:07,872 裕美ちゃん 君が思ってるように もしかしたら➡ 995 01:26:07,872 --> 01:26:10,875 お客さまのお金取ったの あの女の人かもしれない 996 01:26:10,875 --> 01:26:13,878 だとしたら みんなでお金 弁償したからって➡ 997 01:26:13,878 --> 01:26:15,880 ちっとも その人のためには ならないと思う 998 01:26:15,880 --> 01:26:19,884 いや! いや… 999 01:26:19,884 --> 01:26:22,887 だけど きっと 出来心だと思うんだよ 1000 01:26:22,887 --> 01:26:24,889 出来心だとしても➡ 1001 01:26:24,889 --> 01:26:27,889 一度 うまくいけば また同じことするかもしれないよ 1002 01:26:29,894 --> 01:26:34,899 あっ… いや そんなことないよ 1003 01:26:34,899 --> 01:26:38,903 彼女 初めて会ったのに 俺に 打ち明けてくれたことがあるんだ 1004 01:26:38,903 --> 01:26:41,906 「ニューヨークに行って ダンスの勉強したい」 1005 01:26:41,906 --> 01:26:46,906 そして ダンサーになるのが 彼女の夢だって そういうふうに… 1006 01:26:50,915 --> 01:26:53,851 もしかしたら それで➡ 1007 01:26:53,851 --> 01:26:58,851 ニューヨーク行きのチケットと お金を つい… 1008 01:27:00,858 --> 01:27:04,862 だけど もし そうだとしても➡ 1009 01:27:04,862 --> 01:27:07,865 俺 彼女を警察に突き出すような マネは絶対したくない 1010 01:27:07,865 --> 01:27:10,868 ホテルマンとしては 駄目かもしんないッスけど➡ 1011 01:27:10,868 --> 01:27:12,870 だ… だけど 俺は… 俺は… 1012 01:27:12,870 --> 01:27:16,870 それって やっぱり ひと目ボレだよな 1013 01:27:19,877 --> 01:27:24,882 あっ… いや 自分でも… 1014 01:27:24,882 --> 01:27:28,886 自分でも よく分かんないんスけど 1015 01:27:28,886 --> 01:27:32,890 だけど 俺 彼女のこと 丸ごと信じてみたいって➡ 1016 01:27:32,890 --> 01:27:35,893 そういうふうに… そういうふうに 俺… 1017 01:27:35,893 --> 01:27:39,897 俺… 俺は… 1018 01:27:39,897 --> 01:27:52,910 ♬~ 1019 01:27:52,910 --> 01:27:56,848 ありがとう 裕美ちゃん 裕美ちゃん… 1020 01:27:56,848 --> 01:27:58,850 さあ みんな そろったことだし 1021 01:27:58,850 --> 01:28:00,852 せっかくだから パ~ッといきますか! 1022 01:28:00,852 --> 01:28:02,854 そうですね 俺 カネないッスよ 1023 01:28:02,854 --> 01:28:04,856 ハハハハッ… よし 行こう ねっ? 1024 01:28:04,856 --> 01:28:06,858 よ~し 行くぞ! (磯辺)ハハハッ… 1025 01:28:06,858 --> 01:28:14,866 ♬~ 1026 01:28:14,866 --> 01:28:21,873 ハァ… 私たちの知らない所で みんな 大人になってるんですね 1027 01:28:21,873 --> 01:28:23,875 ええ いつの間にか みんな 1028 01:28:23,875 --> 01:28:26,878 男の血が騒いだおかげかしら? 1029 01:28:26,878 --> 01:28:30,882 いえ あの… 急性アルコール中毒のおかげですよね 1030 01:28:30,882 --> 01:28:32,884 フフフッ… (持田)ハハハッ… 1031 01:28:32,884 --> 01:28:37,889 あのころの自分は どうだったのかな? 1032 01:28:37,889 --> 01:28:43,895 背伸びしたり くじけそうになったりして 1033 01:28:43,895 --> 01:28:48,895 どうしたんですか? 急に 感傷的になったりして 1034 01:28:50,902 --> 01:28:56,902 急性センチメンタリスムですわね (淳子)フフフフッ… 1035 01:28:58,876 --> 01:29:04,882 ♬~ 1036 01:29:04,882 --> 01:29:06,882 オー リョーコ! 1037 01:29:08,886 --> 01:29:10,886 ビリー (ビリー)リョーコ 1038 01:29:12,890 --> 01:29:14,890 (ぶつかる音) 1039 01:29:44,922 --> 01:29:46,922 (涼子)ストップ! 1040 01:30:41,913 --> 01:31:00,913 ♬~ 1041 01:31:25,890 --> 01:31:27,890 ビリー 1042 01:31:40,905 --> 01:31:42,905 ビリー 1043 01:31:45,910 --> 01:31:47,912 カモン! 1044 01:31:47,912 --> 01:31:54,852 ♬~ 1045 01:31:54,852 --> 01:31:56,854 ヘイ ビリー 1046 01:31:56,854 --> 01:32:05,863 ♬~ 1047 01:32:05,863 --> 01:32:07,863 カモン! レッツ・ダンス! 1048 01:32:11,869 --> 01:32:13,871 カモン! 1049 01:32:13,871 --> 01:32:33,891 ♬~ 1050 01:32:33,891 --> 01:32:53,844 ♬~ 1051 01:32:53,844 --> 01:33:07,858 ♬~ 1052 01:33:07,858 --> 01:33:20,858 ♬~ 1053 01:33:32,883 --> 01:33:42,883 ♬~ 1054 01:34:07,918 --> 01:34:27,938 ♬~ 1055 01:34:27,938 --> 01:34:47,958 ♬~ 1056 01:34:47,958 --> 01:35:07,912 ♬~ 1057 01:35:07,912 --> 01:35:19,924 (時鐘音) 1058 01:35:19,924 --> 01:35:22,927 <姉さん ちょうど そのころ ミスター・コクランが➡ 1059 01:35:22,927 --> 01:35:25,927 ニューヨークへお帰りになり…> 1060 01:35:45,950 --> 01:35:47,950 ありがとうございました! 1061 01:35:56,894 --> 01:35:58,896 (大原)東堂君 1062 01:35:58,896 --> 01:36:02,900 赤川という若いフロントクラークが 客室に入った女性のことを➡ 1063 01:36:02,900 --> 01:36:04,902 黙っていたそうだが これ ホントか? 1064 01:36:04,902 --> 01:36:06,904 はい 1065 01:36:06,904 --> 01:36:08,906 でも これは ホテルマンとしては問題だな 1066 01:36:08,906 --> 01:36:13,911 しかし 彼の プライベートなことでしたんで 1067 01:36:13,911 --> 01:36:16,914 プライベートなことって 一体 何だ? 1068 01:36:16,914 --> 01:36:18,916 愛です 1069 01:36:18,916 --> 01:36:22,920 じゃ 一平君は その女性を? (大原)そういうことか? 1070 01:36:22,920 --> 01:36:26,924 いえ つまり 何というか… 1071 01:36:26,924 --> 01:36:31,929 見返りを求めない 無償の愛です 1072 01:36:31,929 --> 01:36:35,933 一平の心が 彼女に届くといいんですけど 1073 01:36:35,933 --> 01:36:39,937 無償の愛か フフッ… 1074 01:36:39,937 --> 01:36:44,937 東堂君 君は いつまでも ロマンティストだね 1075 01:36:46,944 --> 01:36:52,883 あのね その女性から 一平君の心が届いたようだな 1076 01:36:52,883 --> 01:36:55,886 「一瞬 魔が差した」と そう書いてあるよ 1077 01:36:55,886 --> 01:36:58,889 (真理)初めて 一平君に 会ったときの顔 思い出したら➡ 1078 01:36:58,889 --> 01:37:02,893 そのままにしておくことは できなかったって そう 1079 01:37:02,893 --> 01:37:04,895 「これからは 地道に働く」 1080 01:37:04,895 --> 01:37:06,897 夢がかなったら 一平君に会いに来るから➡ 1081 01:37:06,897 --> 01:37:08,899 そう伝えてくれって 1082 01:37:08,899 --> 01:37:12,903 あのね 今回は これぐらいで 済んだから いいようなもののさ 1083 01:37:12,903 --> 01:37:14,905 まあ ホテルにとって 風紀を乱す女性というのは➡ 1084 01:37:14,905 --> 01:37:18,905 これは問題だな くれぐれも注意するように 1085 01:37:20,911 --> 01:37:22,913 あっ ちょっと待った 1086 01:37:22,913 --> 01:37:26,917 あのね シドニーから 新人の女性が来るようだけどさ 1087 01:37:26,917 --> 01:37:30,921 これもやっぱり 無償の愛か? 1088 01:37:30,921 --> 01:37:47,938 ♬~ 1089 01:37:47,938 --> 01:37:52,876 この1年 シドニーに行って ホントに良かった 1090 01:37:52,876 --> 01:37:54,878 そうね 1091 01:37:54,878 --> 01:38:01,885 「時は流れていく」というよりも 「時は心の積み重ね」か 1092 01:38:01,885 --> 01:38:06,890 はい? (山崎)いやいや 独り言ですよ 1093 01:38:06,890 --> 01:38:10,894 影山さん 期待してますよ 1094 01:38:10,894 --> 01:38:12,896 はい 1095 01:38:12,896 --> 01:38:15,899 <姉さん こうして 俺たちは また1人➡ 1096 01:38:15,899 --> 01:38:18,902 仲間を迎えることになったんです> 1097 01:38:18,902 --> 01:38:20,904 ♬『ステップ・バイ・ステップ』 1098 01:38:20,904 --> 01:38:32,916 ♬ その道の遠さを語るより 1099 01:38:32,916 --> 01:38:44,928 ♬ 今 歩き出そう 1100 01:38:44,928 --> 01:38:54,872 ♬ 履き慣れた あなたのパンプスなんて 1101 01:38:54,872 --> 01:39:04,882 ♬ もう 脱いでしまおう 1102 01:39:04,882 --> 01:39:15,893 ♬ 裸足になれば 素直になれるよ 1103 01:39:15,893 --> 01:39:20,898 ♬ AH- 踏みしめてよ 1104 01:39:20,898 --> 01:39:23,901 ♬ アスファルトの冷たさも 1105 01:39:23,901 --> 01:39:26,904 ♬ 並木道の陽だまりも 1106 01:39:26,904 --> 01:39:33,911 ♬ さあ 考えていたって 1107 01:39:33,911 --> 01:39:38,916 ♬ 新しい場所へは 1108 01:39:38,916 --> 01:39:46,924 ♬ 行けやしないから 1109 01:39:46,924 --> 01:39:53,864 ♬ 行けやしないから 1110 01:39:53,864 --> 01:39:58,864 ♬~ 1111 01:40:04,875 --> 01:40:06,877 彼女をベルガールにですか? 1112 01:40:06,877 --> 01:40:11,882 ベルの仕事に 女性らしい 心遣いを期待したいんです 1113 01:40:11,882 --> 01:40:15,886 長い旅をされて ホテルに 到着なさったお客さまの心を➡ 1114 01:40:15,886 --> 01:40:18,889 ふっと和ませるような 1115 01:40:18,889 --> 01:40:24,895 (夏子)東堂さん 涼子を いつ返していただけますのやろ? 1116 01:40:24,895 --> 01:40:26,897 すいません! (裕美)自分の持ち場は➡ 1117 01:40:26,897 --> 01:40:29,900 ちゃんとやってほしいです (涼子)ごめんなさい 1118 01:40:29,900 --> 01:40:31,900 <姉さん ピンチです!> 1119 01:42:48,005 --> 01:42:49,873 1120 01:42:49,873 --> 01:43:03,887 ♬~ 1121 01:43:03,887 --> 01:43:16,887 ♬~ 1122 01:43:18,869 --> 01:43:30,881 ♬~ 1123 01:43:30,881 --> 01:43:34,885 (一平)<姉さん 俺 フロントクラークになって➡ 1124 01:43:34,885 --> 01:43:38,889 早くも ひと月ほどが 過ぎようとしています> 1125 01:43:38,889 --> 01:43:40,891 <頑張り屋の俺が フロントに入ったことで➡ 1126 01:43:40,891 --> 01:43:45,829 ドアマンの磯辺も 北山先輩の仕事も➡ 1127 01:43:45,829 --> 01:43:48,832 いくらか増したのではないかと 心配していたんですが➡ 1128 01:43:48,832 --> 01:43:51,832 とっておきの ニュースがあるんです> 1129 01:43:55,839 --> 01:43:58,842 (磯辺・北山) ありがとうございました 1130 01:43:58,842 --> 01:44:01,845 <それは 思いもかけぬベルボーイ➡ 1131 01:44:01,845 --> 01:44:04,848 いや ベルガールが誕生したんです> 1132 01:44:04,848 --> 01:44:17,861 ♬~ 1133 01:44:17,861 --> 01:44:19,863 いやあ いいねえ 1134 01:44:19,863 --> 01:44:22,866 なんか こう 女性がロビーにいるだけでさ 1135 01:44:22,866 --> 01:44:25,869 こう… パッと明るくなるっていうかさ 1136 01:44:25,869 --> 01:44:28,872 (裕美)ここにも 女性が2人いるんですけど 1137 01:44:28,872 --> 01:44:30,874 (ティナ)そうよね! 1138 01:44:30,874 --> 01:44:33,877 ハハハハッ… いや ごめん ごめん 1139 01:44:33,877 --> 01:44:46,877 ♬~ 1140 01:44:54,831 --> 01:44:59,836 ♬~ 1141 01:44:59,836 --> 01:45:03,840 (真理)⦅彼女をベルマン… いえ ベルガールにですか?⦆ 1142 01:45:03,840 --> 01:45:05,842 (東堂)⦅ええ⦆ (真理)⦅東堂マネージャー⦆ 1143 01:45:05,842 --> 01:45:08,845 ⦅涼子さんをベルガールにする 何か特別の理由でも?⦆ 1144 01:45:08,845 --> 01:45:12,849 ⦅ロビーの雰囲気を 和やかにしたいんです⦆ 1145 01:45:12,849 --> 01:45:14,851 (山崎)⦅しかし ベルマンは重労働ですし➡ 1146 01:45:14,851 --> 01:45:17,854 女性には ちょっと…⦆ ⦅重い荷物なら➡ 1147 01:45:17,854 --> 01:45:20,857 カートを使えば 問題はないと思います⦆ 1148 01:45:20,857 --> 01:45:24,861 ⦅いくら男女均等法の時代でも 私は賛成できませんね⦆ 1149 01:45:24,861 --> 01:45:27,864 ⦅ベルマンは お客さまの部屋にも 出入りしますし➡ 1150 01:45:27,864 --> 01:45:29,866 もし若い娘に間違いでもあれば➡ 1151 01:45:29,866 --> 01:45:31,868 取り返しのつかないことに なります⦆ 1152 01:45:31,868 --> 01:45:35,872 ⦅それを言ったら ハウスキーパーも同じことです⦆ 1153 01:45:35,872 --> 01:45:39,876 ⦅ええ まあ… しかし お客さまのほうでも➡ 1154 01:45:39,876 --> 01:45:43,880 女性に荷物を持たせるのは 抵抗が あるんじゃないでしょうか?⦆ 1155 01:45:43,880 --> 01:45:47,818 (真理)⦅東堂マネージャー もしかして 涼子さんを➡ 1156 01:45:47,818 --> 01:45:51,822 幹部候補生として いろいろな 部署を経験させたいと?⦆ 1157 01:45:51,822 --> 01:45:53,824 ⦅そうですか そういうことでしたら⦆ 1158 01:45:53,824 --> 01:46:00,831 ⦅いえ ベルの仕事に 女性らしい 心遣いを期待したいんです⦆ 1159 01:46:00,831 --> 01:46:05,836 ⦅長い旅をされて ホテルに 到着なさったお客さまの心を➡ 1160 01:46:05,836 --> 01:46:09,840 ふっと和ませるような そんな心遣いをね⦆ 1161 01:46:09,840 --> 01:46:23,840 ♬~ 1162 01:46:27,858 --> 01:46:30,861 (北山) 涼子さん 重そうだから俺が持つよ 1163 01:46:30,861 --> 01:46:33,864 (涼子)あっ… あのぐらいの荷物が 持てないようじゃ➡ 1164 01:46:33,864 --> 01:46:36,867 ベルガールは務まらないわ 1165 01:46:36,867 --> 01:46:39,867 (英語) 1166 01:46:46,810 --> 01:46:48,812 シドニーでの知り合い? 1167 01:46:48,812 --> 01:46:50,812 ううん カバンのネーム 1168 01:46:52,816 --> 01:46:54,818 (ハリスン)オー サンクス (北山)ハブ・ア・ナイス・デー サー 1169 01:46:54,818 --> 01:46:56,820 (ハリスン)サンクス・ア・ロット 1170 01:46:56,820 --> 01:47:04,828 ♬~ 1171 01:47:04,828 --> 01:47:06,830 ミスター・ハリスンが いらっしゃいました お願いします 1172 01:47:06,830 --> 01:47:08,830 (裕美)かしこまりました 1173 01:47:10,834 --> 01:47:16,840 ♬~ 1174 01:47:16,840 --> 01:47:20,844 <姉さん 女性のベルマンも なかなか いいもので…> 1175 01:47:20,844 --> 01:47:24,848 <でも それが 事件の幕開けだったとは…> 1176 01:47:24,848 --> 01:47:40,864 ♬~ 1177 01:47:40,864 --> 01:47:43,867 <ベルマンの仕事は➡ 1178 01:47:43,867 --> 01:47:48,805 お客さまのカバンを持ち 客室に 案内するだけではありません> 1179 01:47:48,805 --> 01:47:51,808 <早朝 お客さまから ご要望のあった新聞を➡ 1180 01:47:51,808 --> 01:47:56,813 間違いなく 客室にお届けする仕事をはじめ➡ 1181 01:47:56,813 --> 01:47:59,816 ロビーの整理整頓> 1182 01:47:59,816 --> 01:48:08,825 ♬~ 1183 01:48:08,825 --> 01:48:11,828 どうしたの? (涼子)電球が1つ切れてるわ 1184 01:48:11,828 --> 01:48:13,830 取り替えるように 営繕係に連絡してね 1185 01:48:13,830 --> 01:48:15,832 オーケー! 1186 01:48:15,832 --> 01:48:23,840 ♬~ 1187 01:48:23,840 --> 01:48:27,844 はい ベルキャプテンデスクですが 営繕係 お願いします 1188 01:48:27,844 --> 01:48:29,846 (男性) すいません これ お願いします 1189 01:48:29,846 --> 01:48:31,848 貴重品 壊れ物はございますか? (男性)いや 大丈夫です 1190 01:48:31,848 --> 01:48:33,850 では こちら 控えになっております 1191 01:48:33,850 --> 01:48:35,852 はい じゃ よろしく (涼子)お預かりします 1192 01:48:35,852 --> 01:48:38,855 <荷物の預かり> 1193 01:48:38,855 --> 01:48:41,858 (男性)あっ ちょっと 全国都道府県連絡会議の会場➡ 1194 01:48:41,858 --> 01:48:44,794 どこかな? (北山)2階のバンケットでございます 1195 01:48:44,794 --> 01:48:48,798 こちらの階段を上がりまして 左へ まいりますと すぐでございます 1196 01:48:48,798 --> 01:48:52,802 <当日開かれる会議や バンケットのご案内など➡ 1197 01:48:52,802 --> 01:48:55,805 これで なかなか大変なんです> 1198 01:48:55,805 --> 01:49:02,812 ♬~ 1199 01:49:02,812 --> 01:49:04,814 ☎ 1200 01:49:04,814 --> 01:49:06,816 はい ベルキャプテンデスクです 1201 01:49:06,816 --> 01:49:11,821 はい… はい 12時ですね 分かりました 1202 01:49:11,821 --> 01:49:17,827 ♬~ 1203 01:49:17,827 --> 01:49:20,830 赤川先輩 うん? 1204 01:49:20,830 --> 01:49:23,833 さっきから ベルデスクのほうばっかり見て 1205 01:49:23,833 --> 01:49:27,837 気になるのよねえ あっ だ… だから ほら 1206 01:49:27,837 --> 01:49:30,840 あの… 女性のベルマンなんて 初めてだからさ 1207 01:49:30,840 --> 01:49:34,844 それだけ? う… うん! それだけ 1208 01:49:34,844 --> 01:49:37,844 それだけだって 1209 01:49:39,849 --> 01:49:45,789 <姉さん 女性の気持ちは複雑で 俺には理解できません> 1210 01:49:45,789 --> 01:49:54,798 ♬~ 1211 01:49:54,798 --> 01:49:56,800 (2人)いらっしゃいませ 1212 01:49:56,800 --> 01:50:01,800 ♬~ 1213 01:50:10,814 --> 01:50:12,814 いらっしゃいませ 1214 01:50:14,818 --> 01:50:18,822 おカバンをどうぞ (カタクラ)ほう ベルガールか 1215 01:50:18,822 --> 01:50:21,825 しかし 女性にカバンを 持ってもらうのは どうもな 1216 01:50:21,825 --> 01:50:24,828 いいえ 力は男性よりもありますから 1217 01:50:24,828 --> 01:50:26,830 そう? (涼子)どうぞ 1218 01:50:26,830 --> 01:50:38,830 ♬~ 1219 01:50:50,787 --> 01:50:52,789 ミスター・スチュアートを 922号室に 1220 01:50:52,789 --> 01:50:54,791 かしこまりました 1221 01:50:54,791 --> 01:50:57,791 ディス・ウエー・プリーズ (スチュアート)オーケー 1222 01:51:00,797 --> 01:51:05,802 お客さまのお部屋は よその人に 聞こえないようにしないと 1223 01:51:05,802 --> 01:51:07,804 ありがとう 1224 01:51:07,804 --> 01:51:13,810 ♬~ 1225 01:51:13,810 --> 01:51:15,812 (カタクラ)はい あっ はい 1226 01:51:15,812 --> 01:51:17,814 こちら お願いいたします (涼子)はい 1227 01:51:17,814 --> 01:51:19,814 ご案内いたします どうぞ こちらへ 1228 01:51:21,818 --> 01:51:24,821 なによ あの言い方は 1229 01:51:24,821 --> 01:51:33,830 ♬~ 1230 01:51:33,830 --> 01:51:36,833 (涼子)どうぞ (カタクラ)ありがとう 1231 01:51:36,833 --> 01:51:39,836 おカバンは こちらに 1232 01:51:39,836 --> 01:51:43,840 何か ご用はございますか? (カタクラ)いや 1233 01:51:43,840 --> 01:51:48,778 しかし プラトンにも 女性ベルマンが誕生したか 1234 01:51:48,778 --> 01:51:51,781 ごゆっくり おくつろぎください 失礼します 1235 01:51:51,781 --> 01:51:54,784 ありがとう 1236 01:51:54,784 --> 01:51:58,784 ≪(ドアの開閉音) 1237 01:52:00,790 --> 01:52:15,805 ♬~ 1238 01:52:15,805 --> 01:52:17,807 お掃除も大変ね 1239 01:52:17,807 --> 01:52:21,811 (めぐみ)平気 平気 あなたこそ大変でしょう? 1240 01:52:21,811 --> 01:52:24,814 私も ハウスキーパーやったことあるけど ワイシャツやネクタイは➡ 1241 01:52:24,814 --> 01:52:28,818 畳んだら元の場所に 置いといたほうがいいわよ 1242 01:52:28,818 --> 01:52:32,822 気を利かせてしまったりすると あとで 「荷物がなくなった」なんて 1243 01:52:32,822 --> 01:52:36,826 トラブルになる可能性があるから じゃあね 1244 01:52:36,826 --> 01:52:39,829 (めぐみ)ご忠告 ありがとう 1245 01:52:39,829 --> 01:52:42,832 フフッ… 頑張ってね 1246 01:52:42,832 --> 01:52:44,834 (たたきつける音) 1247 01:52:44,834 --> 01:52:47,837 (北山) 俺もさ 最近 仕事に慣れてきてね 1248 01:52:47,837 --> 01:52:49,839 つい 惰性っぽくなってきたんだけどさ 1249 01:52:49,839 --> 01:52:52,842 涼子さんのおかげでね なんか 新鮮な気分になれたっていうかな 1250 01:52:52,842 --> 01:52:56,842 (磯辺)それに美人だし いいッスよね なっ? 1251 01:52:58,848 --> 01:53:00,850 うん (北山)いや しかし➡ 1252 01:53:00,850 --> 01:53:03,853 さすがシドニー仕込み よく気がつくしさ フフフッ… 1253 01:53:03,853 --> 01:53:08,858 そうかしら? 人の仕事に 口出さなくったっていいのに 1254 01:53:08,858 --> 01:53:12,862 (めぐみ) そうよ シドニー・プラトンにいたこと 鼻にかけてんじゃない? 1255 01:53:12,862 --> 01:53:14,864 (ティナ)言えてる! 1256 01:53:14,864 --> 01:53:16,866 (めぐみ) 出しゃばるにも程があるわよね 1257 01:53:16,866 --> 01:53:19,869 <姉さん 嫉妬でしょうか?> 1258 01:53:19,869 --> 01:53:23,873 別に 涼子さんは そんなつもりじゃないと思うな 1259 01:53:23,873 --> 01:53:25,875 あっ… いや ほら なんか こう… 1260 01:53:25,875 --> 01:53:28,878 パ~ッと 花が咲いたみたいで いいじゃない 1261 01:53:28,878 --> 01:53:31,881 (サトウ) 北山さん 新しいパートナーが できて ウハウハなんだ? 1262 01:53:31,881 --> 01:53:34,884 あっ… まあ ねえ? ヘヘヘヘッ… 1263 01:53:34,884 --> 01:53:36,886 あいて… (辰夫)でも➡ 1264 01:53:36,886 --> 01:53:39,889 いつまでも彼女 ベルにいませんよ (北山)えっ? 1265 01:53:39,889 --> 01:53:42,892 (辰夫) いや 将来の幹部候補生だから➡ 1266 01:53:42,892 --> 01:53:44,827 いろいろなセクションを 経験させるんだって➡ 1267 01:53:44,827 --> 01:53:46,829 ウワサがあるんですよ (ティナ)本当? 1268 01:53:46,829 --> 01:53:48,831 (辰夫)うん なんでも シドニー・プラトンにいたのも➡ 1269 01:53:48,831 --> 01:53:50,833 東堂マネージャーの コネがあったからだってさ 1270 01:53:50,833 --> 01:53:52,835 (サナエ)じゃ 彼女 エリートコースなんだ? 1271 01:53:52,835 --> 01:53:55,835 あとから来たのに また 先越されちゃいますね 1272 01:54:05,848 --> 01:54:08,848 (涼子)あら みんな 早いのね 1273 01:54:10,853 --> 01:54:13,856 あっ りょ… 涼子さん もし よかったら ここ座んない? 1274 01:54:13,856 --> 01:54:15,856 あっ ありがとう ハハッ… 1275 01:54:19,862 --> 01:54:22,862 ごちそうさまでした! (ティナ)ごちそうさまです! 1276 01:54:25,868 --> 01:54:28,871 ごちそうさま! (サナエ)ごちそうさま 1277 01:54:28,871 --> 01:54:30,873 ごちそうさまで~す 1278 01:54:30,873 --> 01:54:34,877 あっ 俺も ちょっと用事 思い出しちゃった 1279 01:54:34,877 --> 01:54:37,880 あっ じゃあ 僕も お先に 1280 01:54:37,880 --> 01:54:41,884 赤川先輩 そろそろ時間ですよ 1281 01:54:41,884 --> 01:54:43,884 あっ うん… 1282 01:54:45,822 --> 01:54:47,824 じゃ お先! ヘヘッ… 1283 01:54:47,824 --> 01:55:07,844 ♬~ 1284 01:55:07,844 --> 01:55:17,854 ♬~ 1285 01:55:17,854 --> 01:55:19,856 (磯辺)いらっしゃいませ 1286 01:55:19,856 --> 01:55:32,869 ♬~ 1287 01:55:32,869 --> 01:55:45,815 ♬~ 1288 01:55:45,815 --> 01:55:48,818 (北山)いらっしゃいませ おカバンお持ちいたします 1289 01:55:48,818 --> 01:55:50,818 (夏子)おおきに (北山)どうぞ こちらです 1290 01:55:52,822 --> 01:55:56,826 お願いします どうぞ こちらに (一平・裕美)いらっしゃいませ 1291 01:55:56,826 --> 01:55:59,829 あの ご予約のほうは 伺っておりますでしょうか? 1292 01:55:59,829 --> 01:56:03,833 へえ… 影山どす 影山夏子 1293 01:56:03,833 --> 01:56:06,833 はい 少々お待ちくださいませ 1294 01:56:09,839 --> 01:56:13,843 (ユキ)もしもし 客室係ですか? 主任 お願いします 1295 01:56:13,843 --> 01:56:15,845 (ドアが開く音) 1296 01:56:15,845 --> 01:56:21,851 756号室 影山夏子さまの お部屋に胡蝶蘭のお花を… はい 1297 01:56:21,851 --> 01:56:23,853 VIPのお客さま? 1298 01:56:23,853 --> 01:56:27,857 (町子)東堂マネージャーの お知り合いの方みたいですが 1299 01:56:27,857 --> 01:56:29,857 そう 1300 01:56:32,862 --> 01:56:35,865 (ノック) はい どうぞ 1301 01:56:35,865 --> 01:56:38,868 失礼します 1302 01:56:38,868 --> 01:56:42,872 東堂マネージャー 涼子さん なかなか よくやってますわ 1303 01:56:42,872 --> 01:56:44,807 そうですか 1304 01:56:44,807 --> 01:56:47,807 思い切って 女性を ベルマンにして良かったですね 1305 01:56:49,812 --> 01:56:51,814 東堂マネージャー 1306 01:56:51,814 --> 01:56:55,818 胡蝶蘭のお好きな お客さまが いらっしゃったんですか? 1307 01:56:55,818 --> 01:56:58,821 ああ はい 1308 01:56:58,821 --> 01:57:01,824 胡蝶蘭の花言葉 ご存じですか? 1309 01:57:01,824 --> 01:57:05,828 いえ… どんな? 1310 01:57:05,828 --> 01:57:10,828 「私は あなたを愛してます」 1311 01:57:12,835 --> 01:57:16,839 あっ 先生 (淳子)あっ… ごめんなさい 1312 01:57:16,839 --> 01:57:20,843 あの… ノックしようとしたんですけれど 1313 01:57:20,843 --> 01:57:24,847 フフフフッ… 1314 01:57:24,847 --> 01:57:28,851 花言葉の話をしてたんです (淳子)ああ 1315 01:57:28,851 --> 01:57:31,854 フフッ… 先生 何か? 1316 01:57:31,854 --> 01:57:35,854 あっ… ええ はい あの… 1317 01:57:37,860 --> 01:57:41,864 健康診断に ちょっと異常がありまして 1318 01:57:41,864 --> 01:57:43,866 血圧ですか? 1319 01:57:43,866 --> 01:57:47,804 いいえ 不整脈って 言ったらいいのかしら? 1320 01:57:47,804 --> 01:57:49,806 東堂マネージャーがですか? 1321 01:57:49,806 --> 01:57:54,811 アハッ… ホテルの健康診断です 1322 01:57:54,811 --> 01:57:58,815 一平君たち ちょっと ギクシャクしてるみたいですね 1323 01:57:58,815 --> 01:58:01,818 看護婦のサトウさんに聞いて 気になって… 1324 01:58:01,818 --> 01:58:04,821 どういうことかしら? 1325 01:58:04,821 --> 01:58:09,826 もしかして 涼子さんのことで? (淳子)ご存じでしたの? 1326 01:58:09,826 --> 01:58:15,832 いや 彼女 ファイトが ありすぎるから あるいはと… 1327 01:58:15,832 --> 01:58:19,836 ハァ… ごめんなさい 1328 01:58:19,836 --> 01:58:22,839 余計なことかもしれませんけど➡ 1329 01:58:22,839 --> 01:58:25,842 お耳に入れておいたほうが いいかと思って 1330 01:58:25,842 --> 01:58:27,842 ありがとう 1331 01:58:30,847 --> 01:58:34,851 東堂さんが? (めぐみ)はい 失礼いたします 1332 01:58:34,851 --> 01:58:36,853 おおきに 1333 01:58:36,853 --> 01:58:44,853 ♬~ 1334 01:58:46,863 --> 01:59:03,863 ♬~ 1335 01:59:27,904 --> 01:59:31,908 ねえ 922号室のバスルーム 掃除してちょうだい 1336 01:59:31,908 --> 01:59:34,911 悪いけど あなたに命令される理由はないわ 1337 01:59:34,911 --> 01:59:38,915 あっ ごめんなさい 言い方が 悪かったんだったら謝るわ 1338 01:59:38,915 --> 01:59:42,852 バスルームで瓶が割れて… (めぐみ)見てよ! 1339 01:59:42,852 --> 01:59:46,856 これ 時間までにランドリーに 持っていかなきゃならないのよ! 1340 01:59:46,856 --> 01:59:50,860 あっ じゃあ 掃除機 借りるわね (めぐみ)どうぞ 1341 01:59:50,860 --> 02:00:08,878 ♬~ 1342 02:00:08,878 --> 02:00:16,878 (掃除機の音) 1343 02:00:19,889 --> 02:00:21,889 ああ そう… 1344 02:00:35,905 --> 02:00:37,905 あっ… 1345 02:00:45,848 --> 02:00:55,858 ♬~ 1346 02:00:55,858 --> 02:00:57,860 あっ… (涼子)あっ 何か? 1347 02:00:57,860 --> 02:01:01,864 あっ… ハハッ… フロア 間違えたらしい 1348 02:01:01,864 --> 02:01:04,864 どうも そそっかしくてね ハハハッ… 1349 02:01:06,869 --> 02:01:08,871 どこも同じ造りですから 1350 02:01:08,871 --> 02:01:12,875 いやあ 君もハウスキーパーの 仕事までやるんじゃ 大変だねえ 1351 02:01:12,875 --> 02:01:32,875 ♬~ 1352 02:01:34,897 --> 02:01:38,901 (ティナ)涼子さん どこ行っちゃったのかしら? 1353 02:01:38,901 --> 02:01:42,838 あの… 私 手伝ってきてもいいですか? 1354 02:01:42,838 --> 02:01:46,842 う~ん… いや だけど やっぱり… 1人じゃ かわいそうです 1355 02:01:46,842 --> 02:01:49,845 それに 困ったときは お互いにヘルプし合うって➡ 1356 02:01:49,845 --> 02:01:53,845 研修のときにも習いました そうですよね? 1357 02:01:55,851 --> 02:01:58,851 じゃ ここ お願いします 1358 02:02:09,865 --> 02:02:14,870 あっ… ありがとう (裕美)ううん 1359 02:02:14,870 --> 02:02:16,870 フフッ… 1360 02:02:25,881 --> 02:02:27,883 すいません! 1361 02:02:27,883 --> 02:02:30,886 遅かったじゃないか どこで油売ってたんだ? 1362 02:02:30,886 --> 02:02:33,889 ごめんなさい お客さまに用事を頼まれて… 1363 02:02:33,889 --> 02:02:36,892 君は どうせ ベルガールの仕事を➡ 1364 02:02:36,892 --> 02:02:39,895 腰掛けのつもりで やってんのかもしんないけどさ 1365 02:02:39,895 --> 02:02:41,895 ちゃんとやってくれよ 1366 02:02:44,900 --> 02:02:47,903 ほかのセクションで気がついたことは 言ってくれてもいいけど➡ 1367 02:02:47,903 --> 02:02:50,906 自分の持ち場は ちゃんとやってほしいです 1368 02:02:50,906 --> 02:02:52,908 ごめんなさい 1369 02:02:52,908 --> 02:02:55,911 じゃ 北山先輩 (北山)サンキュー! 1370 02:02:55,911 --> 02:03:01,917 ♬~ 1371 02:03:01,917 --> 02:03:05,921 7階の海側の客室が まだなんだ あそこに書いてあるから頼むよ 1372 02:03:05,921 --> 02:03:07,923 はい! 1373 02:03:07,923 --> 02:03:24,940 ♬~ 1374 02:03:24,940 --> 02:03:29,945 <姉さん 険悪です 新人で しかもシドニー帰り> 1375 02:03:29,945 --> 02:03:32,948 <エリートコースの涼子さんに 張り合う気持ちは➡ 1376 02:03:32,948 --> 02:03:35,951 俺にだって ないとは言えず…> 1377 02:03:35,951 --> 02:03:55,905 ♬~ 1378 02:03:55,905 --> 02:04:08,918 ♬~ 1379 02:04:08,918 --> 02:04:12,922 出発まで あと20分だ 積み込んどけよ (涼子)はい 1380 02:04:12,922 --> 02:04:32,942 ♬~ 1381 02:04:32,942 --> 02:04:51,942 ♬~ 1382 02:05:09,912 --> 02:05:13,916 (山崎)東堂マネージャーとは もう お会いになりましたか? 1383 02:05:13,916 --> 02:05:16,919 会いにいらしたんじゃ? 1384 02:05:16,919 --> 02:05:24,919 へえ… けど このまま会わんと 帰ったほうがええのかとも… 1385 02:05:26,929 --> 02:05:28,931 差し出がましいようですが➡ 1386 02:05:28,931 --> 02:05:33,931 それでは東堂マネージャーも 女将さんも きっと 心残りが… 1387 02:05:39,942 --> 02:05:41,877 あした ロスからお見えになる コンペのお客さまたちの➡ 1388 02:05:41,877 --> 02:05:43,879 部屋割りは ☎ これで間違いないわね? 1389 02:05:43,879 --> 02:05:45,881 ☎ (ユキ)大丈夫です 1390 02:05:45,881 --> 02:05:48,884 はい フロントオフィスですが あら 一平君 1391 02:05:48,884 --> 02:05:50,886 (真理)大切なお客さまたちだから 1392 02:05:50,886 --> 02:05:53,889 (ユキ)フルーツと お花の手配はしておきました 1393 02:05:53,889 --> 02:05:56,889 (町子) いらっしゃるわ ちょっと待ってね 1394 02:05:59,895 --> 02:06:03,899 東堂マネージャー 影山さまと おっしゃるお客さまが ご面会を 1395 02:06:03,899 --> 02:06:06,902 ☎ こちらへ お通ししてください 1396 02:06:06,902 --> 02:06:08,904 はい 分かりました 1397 02:06:08,904 --> 02:06:11,907 影山さまって あの胡蝶蘭の? 1398 02:06:11,907 --> 02:06:16,907 はい きれいな京都弁の方ですわ (真理)そう 1399 02:06:18,914 --> 02:06:22,918 もしもし 一平君 影山さまを お連れしてくれる? 1400 02:06:22,918 --> 02:06:24,918 はい よろしくお願いします (真理)じゃ… 1401 02:06:33,929 --> 02:06:44,873 ♬~ 1402 02:06:44,873 --> 02:06:48,877 <姉さん 一瞬 火花が散ったような気がします> 1403 02:06:48,877 --> 02:07:05,894 ♬~ 1404 02:07:05,894 --> 02:07:07,896 <もしかすると この方は➡ 1405 02:07:07,896 --> 02:07:10,899 東堂マネージャーと 訳ありの方かもしれず…> 1406 02:07:10,899 --> 02:07:12,901 ≪(ノック) はい 1407 02:07:12,901 --> 02:07:14,901 失礼いたします 1408 02:07:16,905 --> 02:07:19,908 お久しゅうございます あっ… 1409 02:07:19,908 --> 02:07:24,913 どうぞ あっ… すんまへん おおきに 1410 02:07:24,913 --> 02:07:29,918 影山の十三回忌 以来ですね へえ 1411 02:07:29,918 --> 02:07:35,924 涼子ちゃん見てると 昔の影山を見てるようだ 1412 02:07:35,924 --> 02:07:40,924 弱音を吐かず 精いっぱい突っ張って… 1413 02:07:42,865 --> 02:07:49,872 東堂さん 涼子を いつ返していただけますのやろ? 1414 02:07:49,872 --> 02:07:53,876 あっ… あの子は 確かに東堂さんに お預けしました 1415 02:07:53,876 --> 02:07:55,878 けど それは➡ 1416 02:07:55,878 --> 02:07:59,882 「外国から日本を見たら きっと 日本のよさが分かる」 1417 02:07:59,882 --> 02:08:04,887 東堂さんが そう お言やしたよって 1418 02:08:04,887 --> 02:08:09,892 私は 東堂さんを信用して あの子を… 1419 02:08:09,892 --> 02:08:16,899 あの子には 桂屋ののれんを 継がしたいんです 1420 02:08:16,899 --> 02:08:20,903 涼子ちゃんは 「ホテルウーマンになりたい」 1421 02:08:20,903 --> 02:08:25,908 心から そう願ってます これからが本番だ 1422 02:08:25,908 --> 02:08:31,914 もう少しの間 涼子ちゃんの信念と決意を➡ 1423 02:08:31,914 --> 02:08:34,917 2人で見極めてみませんか? 1424 02:08:34,917 --> 02:08:39,922 もし… もし あの子の気が変わらなかったら➡ 1425 02:08:39,922 --> 02:08:42,858 どないしますの? 夏子さん 1426 02:08:42,858 --> 02:08:48,864 涼子ちゃんには 涼子ちゃんの人生がある 1427 02:08:48,864 --> 02:08:54,870 あの子の人生は 桂屋を継ぐことどす 1428 02:08:54,870 --> 02:08:59,875 あなたは 桂屋の女将である前に➡ 1429 02:08:59,875 --> 02:09:02,875 母親であるべきだと… 1430 02:09:05,881 --> 02:09:11,887 影山が生きてたら 私と同じことを 言うと思うんですが 1431 02:09:11,887 --> 02:09:23,887 ♬~ 1432 02:09:27,870 --> 02:09:29,872 こちらに ご署名 お願いします 1433 02:09:29,872 --> 02:09:31,874 ☎ (女性)はい 1434 02:09:31,874 --> 02:09:37,880 はい フロントです はい はい… 1435 02:09:37,880 --> 02:09:40,880 えっ? ホントこいな!? 1436 02:09:43,819 --> 02:09:47,823 失礼しました! すぐお伺いします 1437 02:09:47,823 --> 02:09:49,823 赤川先輩… 1438 02:09:57,833 --> 02:10:00,836 ねえ 涼子さん 悪いけど すぐ来てもらえないか? 1439 02:10:00,836 --> 02:10:03,836 なに? 922号室のお客さまなんだけど… 1440 02:10:06,842 --> 02:10:09,845 そんな まさか… 何かの間違いだと思うんだけど➡ 1441 02:10:09,845 --> 02:10:12,845 とりあえず 来てみてくれないか? はい 1442 02:10:45,814 --> 02:10:47,814 シュアー 1443 02:11:25,854 --> 02:11:28,854 ちょ… ちょっと 涼子さん ちょ… ちょっと待って! 1444 02:11:34,863 --> 02:11:37,866 (持田)お客さまがバスルームに 入ってるときに客室に入ったら➡ 1445 02:11:37,866 --> 02:11:41,803 疑われても しかたがないと言ってるんだ 1446 02:11:41,803 --> 02:11:44,806 (真理)注意が足りなかったわね 1447 02:11:44,806 --> 02:11:48,810 申し訳ありません (持田)謝って済む問題ならいい 1448 02:11:48,810 --> 02:11:52,814 だが ダイヤがなくなったのが 確かだとしたら➡ 1449 02:11:52,814 --> 02:11:55,814 訴えられても しょうがないんだ 1450 02:11:57,819 --> 02:12:02,824 あなたは張り切りすぎて ベルマン以外の仕事もやろうとしたわ 1451 02:12:02,824 --> 02:12:05,827 でもね それが かえって チームワークを乱したり➡ 1452 02:12:05,827 --> 02:12:08,830 問題を起こすことがあるのよ 1453 02:12:08,830 --> 02:12:12,834 (持田)そういうことだ 自分の力を過信しすぎると➡ 1454 02:12:12,834 --> 02:12:16,838 かえって 仕事を甘く見ることになる 1455 02:12:16,838 --> 02:12:19,841 もしベルマンの仕事を 腰掛けのつもりでやってるんなら 1456 02:12:19,841 --> 02:12:23,841 それは同じ仕事を している仲間への侮辱だぞ 1457 02:12:25,847 --> 02:12:27,849 あっ… 持田マネージャー 1458 02:12:27,849 --> 02:12:30,852 涼子さんは お客さまのご要望に お応えしようとして➡ 1459 02:12:30,852 --> 02:12:34,856 客室ん中 入ったんです 涼子さんが悪いんじゃありません 1460 02:12:34,856 --> 02:12:37,859 それに あのお客さま 賠償金 目当てなんじゃないッスか? 1461 02:12:37,859 --> 02:12:40,862 それで 最初っから なかった物を 取られたとか そういうこと言って 1462 02:12:40,862 --> 02:12:45,862 一平君 お客さまを疑うのは いいことじゃないわ 1463 02:12:47,869 --> 02:12:52,874 あのお客さまは 名前の通った宝石商なのよ 1464 02:12:52,874 --> 02:12:55,877 あの方が ウソをつくとは考えられないわ 1465 02:12:55,877 --> 02:13:01,883 ♬~ 1466 02:13:01,883 --> 02:13:06,888 君は お母さんの反対を押し切って ホテルマンになったそうだね 1467 02:13:06,888 --> 02:13:09,891 (涼子)はい 1468 02:13:09,891 --> 02:13:11,893 東堂マネージャーが➡ 1469 02:13:11,893 --> 02:13:15,897 君をバックアップしてくれてるのを 知らないわけじゃないだろう 1470 02:13:15,897 --> 02:13:27,909 ♬~ 1471 02:13:27,909 --> 02:13:30,912 君の不注意が そんな東堂マネージャーの➡ 1472 02:13:30,912 --> 02:13:33,915 気持ちまで 踏みにじることになるんだ 1473 02:13:33,915 --> 02:13:37,919 あとは こちらで対処します もういいわ 1474 02:13:37,919 --> 02:13:39,919 失礼します 1475 02:13:42,858 --> 02:13:44,860 失礼しました 1476 02:13:44,860 --> 02:13:47,863 あっ お疲れさ… 涼子さん? 1477 02:13:47,863 --> 02:13:55,871 ♬~ 1478 02:13:55,871 --> 02:14:01,877 顔色が悪いわ 診察が必要かしら? 1479 02:14:01,877 --> 02:14:07,883 ♬~ 1480 02:14:07,883 --> 02:14:10,883 さあ いらっしゃい 1481 02:14:14,890 --> 02:14:18,894 ≪(ドアの開閉音) 1482 02:14:18,894 --> 02:14:25,901 ♬~ 1483 02:14:25,901 --> 02:14:28,901 重症みたいね 1484 02:14:31,907 --> 02:14:37,907 涼子さん 京都の桂屋さんの 一人娘さんなんですってね 1485 02:14:39,848 --> 02:14:46,848 うちも 日本橋の 結構 老舗の天ぷら屋なの 1486 02:14:48,857 --> 02:14:53,862 母は 私の小さいときに亡くなってね 1487 02:14:53,862 --> 02:14:58,862 小さい店だけど 父は 私に のれんを継がせたがったわ 1488 02:15:00,869 --> 02:15:05,874 父に言わせれば 私は不肖の娘 1489 02:15:05,874 --> 02:15:07,874 あなたと同じ 1490 02:15:10,879 --> 02:15:14,883 でもね 時々 思うの 1491 02:15:14,883 --> 02:15:19,888 父の反対を押し切って 好きな道に進んじゃったから➡ 1492 02:15:19,888 --> 02:15:24,893 「何くそ」と思って 今まで やってこれたんだろうなって 1493 02:15:24,893 --> 02:15:28,897 私も そんな感じで突っ張ってたから➡ 1494 02:15:28,897 --> 02:15:33,902 大学出たときは 大きな病院の ドクターになるつもりだったわ 1495 02:15:33,902 --> 02:15:35,904 このホテルの ドクターになったときも➡ 1496 02:15:35,904 --> 02:15:38,904 初めは腰掛けのつもりだった 1497 02:15:40,842 --> 02:15:46,848 でもね 今は このホテルが大好き 1498 02:15:46,848 --> 02:15:49,851 どうしてかは うまく言えないけど 1499 02:15:49,851 --> 02:15:54,856 このクリニックで ずっと仕事を続けたいわ 1500 02:15:54,856 --> 02:15:56,858 私… 1501 02:15:56,858 --> 02:15:58,860 (泣き声) 1502 02:15:58,860 --> 02:16:04,866 私 もう ホテルマンとして やっていく自信が… 1503 02:16:04,866 --> 02:16:08,870 (泣き声) 1504 02:16:08,870 --> 02:16:15,870 私 家を出てから ずっと 背伸びし続けてたんです 1505 02:16:17,879 --> 02:16:23,885 そして 今日 とうとう 取り返しのつかないミスを… 1506 02:16:23,885 --> 02:16:27,889 (泣き声) 1507 02:16:27,889 --> 02:16:32,894 東堂マネージャーの顔に 泥を塗ってしまったんです 1508 02:16:32,894 --> 02:16:40,894 (泣き声) 1509 02:16:42,837 --> 02:16:44,839 ≪(ドアが開く音) 1510 02:16:44,839 --> 02:16:56,851 ♬~ 1511 02:16:56,851 --> 02:16:58,853 涼子さん 1512 02:16:58,853 --> 02:17:03,858 ♬~ 1513 02:17:03,858 --> 02:17:05,860 (泣き声) 1514 02:17:05,860 --> 02:17:10,860 あっ… ねえ 涼子さん 1515 02:17:12,867 --> 02:17:15,870 いや 涼子さん あの… 俺 思うんだけど… 1516 02:17:15,870 --> 02:17:18,870 いや あの… ねえ ちょっと! 1517 02:17:22,877 --> 02:17:25,880 赤川先輩 1518 02:17:25,880 --> 02:17:28,883 そっとしておいてあげたほうが いいんじゃないですか? 1519 02:17:28,883 --> 02:17:39,828 ♬~ 1520 02:17:39,828 --> 02:17:44,828 涼子さん! 涼子さん! 1521 02:17:46,835 --> 02:17:51,835 そんなに涼子さんのこと 気になるんですか? 1522 02:17:53,842 --> 02:17:59,848 涼子さん ホテル 辞めちゃうかもしれないんだ 1523 02:17:59,848 --> 02:18:05,848 俺 涼子さんに ホテル 辞めてもらいたくないんだよ 1524 02:18:08,857 --> 02:18:11,857 ステキだもんな 涼子さん 1525 02:18:16,865 --> 02:18:18,867 無理ないですよね 1526 02:18:18,867 --> 02:18:24,867 裕美ちゃん 俺 涼子さんの 力になってあげたいんだ 1527 02:18:27,876 --> 02:18:31,880 だって 俺たちの仲間じゃないかよ 1528 02:18:31,880 --> 02:18:37,886 涼子さん ホテルマンになるの お母さんに反対されたんだって 1529 02:18:37,886 --> 02:18:41,823 だけど どうしても ホテルマンになりたくて➡ 1530 02:18:41,823 --> 02:18:44,826 それでプラトンに来たんだ 1531 02:18:44,826 --> 02:18:47,829 女性のベルマンって大変だと思う 1532 02:18:47,829 --> 02:18:52,829 だけど 泣き言ひとつ言わずに 与えられた仕事をハツラツとやって… 1533 02:18:54,836 --> 02:18:57,839 応援してあげんの 当たり前じゃないかよ! 1534 02:18:57,839 --> 02:19:10,852 ♬~ 1535 02:19:10,852 --> 02:19:13,852 なあ 裕美ちゃん 1536 02:19:16,858 --> 02:19:18,860 俺だって➡ 1537 02:19:18,860 --> 02:19:22,864 今まで何度も 辞めようって 思ったことあったんだ 1538 02:19:22,864 --> 02:19:24,866 だけど その度に➡ 1539 02:19:24,866 --> 02:19:27,869 北山先輩たちが 冗談言ってくれたりなんかして➡ 1540 02:19:27,869 --> 02:19:30,869 俺のことを励ましてくれたんだ 1541 02:19:32,874 --> 02:19:36,878 裕美ちゃん 俺の言ってること 分かるだろ? 1542 02:19:36,878 --> 02:19:47,822 ♬~ 1543 02:19:47,822 --> 02:19:57,832 ♬~ 1544 02:19:57,832 --> 02:20:02,837 ≪(足音) 1545 02:20:02,837 --> 02:20:10,845 ♬~ 1546 02:20:10,845 --> 02:20:16,851 涼子さん ホテル辞めるなんてことは… 1547 02:20:16,851 --> 02:20:20,855 そうです 辞めないでください 1548 02:20:20,855 --> 02:20:30,865 ♬~ 1549 02:20:30,865 --> 02:20:35,870 (北山)涼子さん ごめんね 俺 涼子さんが➡ 1550 02:20:35,870 --> 02:20:41,809 ベルガール 腰掛けだって聞いて ちょっと妬ましくなっちゃって… 1551 02:20:41,809 --> 02:20:45,813 私も シドニー・プラトンで 研修してたって聞いたから➡ 1552 02:20:45,813 --> 02:20:47,813 羨ましかったの 1553 02:20:50,818 --> 02:20:52,818 私も 1554 02:20:55,823 --> 02:21:02,830 私も ヒンシュク買うようなこと 言ったから いけなかったの 1555 02:21:02,830 --> 02:21:04,832 ごめんなさい 1556 02:21:04,832 --> 02:21:24,852 ♬~ 1557 02:21:24,852 --> 02:21:36,864 ♬~ 1558 02:21:36,864 --> 02:21:41,803 (裕美)そうよ 涼子さんがダイヤを 取ったなんて誰も思ってない 1559 02:21:41,803 --> 02:21:43,805 俺も そう思う 1560 02:21:43,805 --> 02:21:46,808 それにさ 涼子ちゃん辞めちゃうと➡ 1561 02:21:46,808 --> 02:21:49,811 俺 ホテルに来る楽しみ なくなっちゃうもん 1562 02:21:49,811 --> 02:21:52,814 そうそう なあ? (ティナ)どういう意味? 1563 02:21:52,814 --> 02:21:57,819 (笑い声) 1564 02:21:57,819 --> 02:22:00,822 そうだよ! ハハハッ… ねっ? 行こうよ 1565 02:22:00,822 --> 02:22:03,825 (ティナ)うん! (磯辺)行きましょう! 1566 02:22:03,825 --> 02:22:10,825 ♬~ 1567 02:22:12,834 --> 02:22:18,840 カタクラさんじゃないですか! お久しぶりです 1568 02:22:18,840 --> 02:22:21,840 あれから どうしてたんですか? 1569 02:22:23,845 --> 02:22:25,847 ウチのバンケットに 来てもらいたくて➡ 1570 02:22:25,847 --> 02:22:27,847 何度も電話をしたんですよ 1571 02:22:30,852 --> 02:22:33,855 カタクラさん? 1572 02:22:33,855 --> 02:22:39,861 山崎さん 私… とんでもないことを… 1573 02:22:39,861 --> 02:22:41,861 はあ? 1574 02:22:48,870 --> 02:22:59,881 ♬~ 1575 02:22:59,881 --> 02:23:09,891 ♬~ 1576 02:23:09,891 --> 02:23:13,895 彼が全てを打ち明けてくれました 1577 02:23:13,895 --> 02:23:19,901 間違えたフリをして お客さまの お部屋を訪ねた一瞬の隙に… 1578 02:23:19,901 --> 02:23:28,910 ♬~ 1579 02:23:28,910 --> 02:23:30,912 ⦅あっ…⦆ (涼子)⦅あっ 何か?⦆ 1580 02:23:30,912 --> 02:23:34,916 ⦅あっ… ハハッ… フロア 間違えたらしい⦆ 1581 02:23:34,916 --> 02:23:37,919 ⦅どうも そそっかしくてね ハハハッ…⦆ 1582 02:23:37,919 --> 02:23:41,856 (山崎) テープで鍵が閉まらないように 細工したそうです 1583 02:23:41,856 --> 02:23:46,861 ♬~ 1584 02:23:46,861 --> 02:23:53,861 警察に… 警察に連絡してください 1585 02:23:55,870 --> 02:24:01,870 <姉さん ダイヤモンドの指輪は 無事に お客さまの手元に戻り…> 1586 02:24:04,879 --> 02:24:07,882 (大原)じゃ なにか? 警察には知らせなかったのか? 1587 02:24:07,882 --> 02:24:09,884 はい 1588 02:24:09,884 --> 02:24:13,888 フフッ… 相変わらずだな 東堂君は 1589 02:24:13,888 --> 02:24:16,891 恩を仇で返されるってことも あるんだよ おい 1590 02:24:16,891 --> 02:24:20,895 彼は元 よそのホテルの ホテルマンでして (大原)ほう 1591 02:24:20,895 --> 02:24:23,898 彼が客室係のときに盗難に遭い➡ 1592 02:24:23,898 --> 02:24:26,901 それを彼の責任にされて ホテルをクビになったんです 1593 02:24:26,901 --> 02:24:29,904 じゃ ぬれぎぬか? (山崎)はい 1594 02:24:29,904 --> 02:24:33,908 それで ホテルに仕返しをしようと 1595 02:24:33,908 --> 02:24:36,911 じゃ なんで自分から 罪を告白しようとしたんだ? 1596 02:24:36,911 --> 02:24:38,846 きっと ギリギリのところで➡ 1597 02:24:38,846 --> 02:24:41,849 ホテルマンとしての誇りを 取り戻したんでしょう 1598 02:24:41,849 --> 02:24:47,855 ウチの若い従業員たちの姿が そうさせたんです 1599 02:24:47,855 --> 02:24:49,857 ところが ベルガールのせいで➡ 1600 02:24:49,857 --> 02:24:51,859 不協和音が聞こえ始めたと 聞いたけど 1601 02:24:51,859 --> 02:24:56,859 心配いりません ハーモニーを奏で始めました 1602 02:24:58,866 --> 02:25:12,880 ♬~ 1603 02:25:12,880 --> 02:25:14,882 すんまへん はい 1604 02:25:14,882 --> 02:25:18,886 東堂さんと連絡 取れますやろか? はい 少々お待ちくださいませ 1605 02:25:18,886 --> 02:25:20,886 すんまへん 1606 02:25:22,890 --> 02:25:27,890 あっ もしもし フロントですが あの 東堂マネージャーを はい 1607 02:25:29,897 --> 02:25:32,897 あっ 東堂マネージャー 少々お待ちくださいませ 1608 02:25:34,902 --> 02:25:38,840 こちらでございます おおきに 1609 02:25:38,840 --> 02:25:42,844 あっ もしもし 東堂さん 影山どす 1610 02:25:42,844 --> 02:25:45,844 いろいろと ありがとうございました 1611 02:25:47,849 --> 02:25:52,854 東堂さんのお気持ち やっと分かりました 1612 02:25:52,854 --> 02:25:57,854 涼子も幸せどす ええお仲間に恵まれて 1613 02:25:59,861 --> 02:26:05,867 東堂さん これからも あの子を よろしゅうお願いします 1614 02:26:05,867 --> 02:26:17,879 ♬~ 1615 02:26:17,879 --> 02:26:29,891 ♬~ 1616 02:26:29,891 --> 02:26:31,893 あ… あの… もう少々お待ちください 1617 02:26:31,893 --> 02:26:34,896 もうすぐ あの… 涼子さん ロビーに戻ってくると思いますんで 1618 02:26:34,896 --> 02:26:38,833 あの子に 里心がつくと いけまへんよって➡ 1619 02:26:38,833 --> 02:26:41,836 会わんと帰ります 1620 02:26:41,836 --> 02:26:51,846 ♬~ 1621 02:26:51,846 --> 02:26:54,849 またのお越しを お待ちしております! 1622 02:26:54,849 --> 02:27:03,849 ♬~ 1623 02:27:06,861 --> 02:27:08,863 ♬『ステップ・バイ・ステップ』 1624 02:27:08,863 --> 02:27:20,875 ♬ その道の遠さを語るより 1625 02:27:20,875 --> 02:27:32,887 ♬ 今 歩き出そう 1626 02:27:32,887 --> 02:27:42,830 ♬ 履き慣れた あなたのパンプスなんて 1627 02:27:42,830 --> 02:27:53,841 ♬ もう 脱いでしまおう 1628 02:27:53,841 --> 02:28:04,852 ♬ 裸足になれば 素直になれるよ 1629 02:28:04,852 --> 02:28:09,857 ♬ AH- 踏みしめてよ 1630 02:28:09,857 --> 02:28:12,860 ♬ アスファルトの冷たさも 1631 02:28:12,860 --> 02:28:14,862 ♬ 並木道の陽だまりも 1632 02:28:14,862 --> 02:28:21,869 ♬ さあ 考えていたって 1633 02:28:21,869 --> 02:28:26,874 ♬ 新しい場所へは 1634 02:28:26,874 --> 02:28:34,882 ♬ 行けやしないから 1635 02:28:34,882 --> 02:28:41,822 ♬ 行けやしないから 1636 02:28:41,822 --> 02:28:46,822 ♬~ 1637 02:28:52,867 --> 02:28:54,869 ありがとうございます! 1638 02:28:54,869 --> 02:28:56,871 (今井)今の 「ありがとう」は➡ 1639 02:28:56,871 --> 02:29:00,871 到底 お客さまに対する 感謝の言葉とは聞こえんな 1640 02:29:02,877 --> 02:29:04,879 そんな言い方 ないんじゃないでしょうか 1641 02:29:04,879 --> 02:29:06,881 (高木)なんだと!? (涼子)忘れ物をなさったのは➡ 1642 02:29:06,881 --> 02:29:08,883 お客さまです! (高木)なに!? 1643 02:29:08,883 --> 02:29:10,885 (山崎)高木さま! アッ! 1644 02:29:10,885 --> 02:29:13,888 お客さまの 勘違いを解くべきだと思います 1645 02:29:13,888 --> 02:29:19,888 ♬~ 1646 02:31:35,996 --> 02:31:37,865 1647 02:31:37,865 --> 02:31:51,879 ♬~ 1648 02:31:51,879 --> 02:32:04,879 ♬~ 1649 02:32:06,861 --> 02:32:16,871 ♬~ 1650 02:32:16,871 --> 02:32:20,875 (一平)<姉さん 東京は 連日 寒い日が続いております> 1651 02:32:20,875 --> 02:32:22,877 <でも ホテルマンは➡ 1652 02:32:22,877 --> 02:32:26,881 寒いからといって 笑顔を絶やすわけにはいきません> 1653 02:32:26,881 --> 02:32:30,885 <今日もまた 日本での観光を終え あした カリフォルニアへ➡ 1654 02:32:30,885 --> 02:32:33,821 お帰りになる団体さまを お迎えすることになりました> 1655 02:32:33,821 --> 02:32:36,821 (磯辺)いらっしゃいませ! (北山・涼子)いらっしゃいませ! 1656 02:32:38,826 --> 02:32:41,829 (高木)オーケー エブリバディー 1657 02:32:41,829 --> 02:32:44,832 アイ・ホープ エブリワン・ハズ・ア・グッデイ 1658 02:32:44,832 --> 02:32:49,837 ウィー・ハブ・アライブド アット・ザ・ホテル・プラト~ン! 1659 02:32:49,837 --> 02:32:56,844 ♬~ 1660 02:32:56,844 --> 02:32:58,846 (英語) 1661 02:32:58,846 --> 02:33:00,846 (男性)ワン・モア ワン・モア (シャッター音) 1662 02:33:02,850 --> 02:33:05,853 (高木)オーケー エブリバディー レッツ・ゴー 1663 02:33:05,853 --> 02:33:10,858 ♬~ 1664 02:33:10,858 --> 02:33:13,861 <いろいろなお客さまを 変わらぬ笑顔で迎えるために➡ 1665 02:33:13,861 --> 02:33:17,865 考え出されたのが 「Pスマイル」です> 1666 02:33:17,865 --> 02:33:19,867 <Pは プラトンのP> 1667 02:33:19,867 --> 02:33:23,871 <「P」と言って口を閉じると 笑顔が出来上がります> 1668 02:33:23,871 --> 02:33:27,875 <ところが 姉さん そのPスマイルから➡ 1669 02:33:27,875 --> 02:33:29,877 とんでもない事件が!> 1670 02:33:29,877 --> 02:33:35,816 ♬~ 1671 02:33:35,816 --> 02:33:40,816 ♬~ 1672 02:33:48,829 --> 02:33:52,833 いらっしゃいませ お寒うございますね 1673 02:33:52,833 --> 02:33:56,837 (今井)君… 今の 「いらっしゃいませ」 もう一度 1674 02:33:56,837 --> 02:33:59,840 はあ? (今井)言いたまえ 1675 02:33:59,840 --> 02:34:03,844 はい… いらっしゃいませ (今井)失格だ 1676 02:34:03,844 --> 02:34:05,846 あの… 何でございましょう? 1677 02:34:05,846 --> 02:34:10,851 ホテルマン失格だ (磯辺)はあ? 1678 02:34:10,851 --> 02:34:13,854 (涼子・北山)いらっしゃいませ 1679 02:34:13,854 --> 02:34:15,856 (北山)いらっしゃいませ お客さま 1680 02:34:15,856 --> 02:34:17,858 失格だな (北山)はい? 1681 02:34:17,858 --> 02:34:20,861 (涼子)いらっしゃいませ おカバンを どうぞ 1682 02:34:20,861 --> 02:34:24,865 ベルガールさんか 多少は 心が籠もってるな 1683 02:34:24,865 --> 02:34:26,867 アア… どうぞ 1684 02:34:26,867 --> 02:34:31,872 ♬~ 1685 02:34:31,872 --> 02:34:35,809 いらっしゃいませ (今井)予約しておいた今井だが 1686 02:34:35,809 --> 02:34:37,811 はい (裕美)お待ちしておりました 1687 02:34:37,811 --> 02:34:40,811 こちらに お名前とご住所をお願いします 1688 02:34:42,816 --> 02:34:47,821 見事 失格だね 君たちも (裕美)えっ? 1689 02:34:47,821 --> 02:34:50,824 あっ 並木君… 1690 02:34:50,824 --> 02:34:54,828 あの お客さま 何か私どもが失礼なことを? 1691 02:34:54,828 --> 02:34:57,831 「ありがとう」と言ってごらん 1692 02:34:57,831 --> 02:35:02,836 はあ… ありがとうございます フフッ… 1693 02:35:02,836 --> 02:35:04,838 君 1694 02:35:04,838 --> 02:35:07,841 フフッ… ありがとうございます! 1695 02:35:07,841 --> 02:35:09,843 今の 「ありがとう」は➡ 1696 02:35:09,843 --> 02:35:14,848 到底 お客さまに対する 感謝の言葉とは聞こえんな 1697 02:35:14,848 --> 02:35:19,853 ♬~ 1698 02:35:19,853 --> 02:35:22,856 辞めたほうがいい 1699 02:35:22,856 --> 02:35:26,856 そういう気持ちでは ホテルマンは務まらんぞ 1700 02:35:30,864 --> 02:35:33,801 キ… キーを はい 涼子さん キーを 1701 02:35:33,801 --> 02:35:37,801 はい ご案内いたします どうぞ こちらへ 1702 02:35:39,807 --> 02:35:42,810 (ティナ) ねえねえ なに? あのお客さま 1703 02:35:42,810 --> 02:35:44,812 さあ? 1704 02:35:44,812 --> 02:35:53,821 ♬~ 1705 02:35:53,821 --> 02:35:57,825 <姉さん 俺たちは Pスマイルを 初めて けなされ➡ 1706 02:35:57,825 --> 02:36:02,830 なにか プラトンの誇りを 傷つけられた思いがし…> 1707 02:36:02,830 --> 02:36:08,836 ♬~ 1708 02:36:08,836 --> 02:36:10,838 (涼子)いかがでございますか? 1709 02:36:10,838 --> 02:36:14,842 (今井)さすがプラトンだね 部屋は まず90点 1710 02:36:14,842 --> 02:36:20,842 ありがとうございます おカバンは こちらに 1711 02:36:24,852 --> 02:36:26,854 どうぞ ごゆっくり 1712 02:36:26,854 --> 02:36:30,858 ご用がございましたら 何でもお申しつけくださいませ 1713 02:36:30,858 --> 02:36:34,795 いい部屋を ありがとう 1714 02:36:34,795 --> 02:36:37,795 失礼いたします 1715 02:36:39,800 --> 02:36:42,800 ≪(ドアの開閉音) 1716 02:36:54,815 --> 02:36:56,815 フゥ… 1717 02:36:58,819 --> 02:37:00,821 あっ 涼子さん! (涼子)あっ 北山さん 1718 02:37:00,821 --> 02:37:02,823 どうだった? 今のお客さま 1719 02:37:02,823 --> 02:37:05,826 やけに厳しいようだったけど (涼子)そうなんです 1720 02:37:05,826 --> 02:37:08,829 なんか すっごく細かいところまで チェックなさってました 1721 02:37:08,829 --> 02:37:11,832 ひょっとしたら ランキングの 調査員かもしれないな 1722 02:37:11,832 --> 02:37:14,835 そうですね でも なんかこう… とっても➡ 1723 02:37:14,835 --> 02:37:17,838 引き付けられるような魅力を 持ってらっしゃる方でしたけど 1724 02:37:17,838 --> 02:37:20,841 じゃ 一応 持田マネージャーに 報告しといたほうがよさそうだね 1725 02:37:20,841 --> 02:37:23,841 俺 行ってくる これ頼む (涼子)はい 1726 02:37:26,847 --> 02:37:28,849 (町子)ユキさん (ユキ)はい 1727 02:37:28,849 --> 02:37:30,851 これ コピーしていただきたいんだけど 1728 02:37:30,851 --> 02:37:32,786 ≪(ノック) (町子)はい 1729 02:37:32,786 --> 02:37:34,788 あら 北山さん 1730 02:37:34,788 --> 02:37:36,790 あの… すいません 持田マネージャーは? 1731 02:37:36,790 --> 02:37:39,793 (ユキ)今 真理さんと打ち合わせ中 (北山)アア… 1732 02:37:39,793 --> 02:37:41,795 (ドアが開く音) (持田)どうした? 北山 1733 02:37:41,795 --> 02:37:46,800 (北山)あっ 持田マネージャー 実は今 ランキング調査員らしい方が… 1734 02:37:46,800 --> 02:37:48,802 調査員? (北山)ええ 1735 02:37:48,802 --> 02:37:50,804 (真理)ちょっと 時期が早いんじゃないかしら 1736 02:37:50,804 --> 02:37:53,807 そうですね (北山)ですけど… 1737 02:37:53,807 --> 02:37:56,810 挨拶が なってないですとか 失格だとかって➡ 1738 02:37:56,810 --> 02:37:58,812 やたらと うるさいんですよ 1739 02:37:58,812 --> 02:38:00,814 (ユキ)北山君たちの態度が 悪かったんじゃないの? 1740 02:38:00,814 --> 02:38:02,816 いや そんなことありませんよ 1741 02:38:02,816 --> 02:38:05,819 俺たちは いつも こうやって Pスマイルですから 1742 02:38:05,819 --> 02:38:08,822 (町子)持田マネージャー 抜き打ち調査ってことも… 1743 02:38:08,822 --> 02:38:10,824 お客さまのお名前は? 1744 02:38:10,824 --> 02:38:15,829 はい フロントで聞いたんですが 確か今井さまとか 1745 02:38:15,829 --> 02:38:18,832 今井さま? (北山)はい 1746 02:38:18,832 --> 02:38:20,834 まあ その方だったら➡ 1747 02:38:20,834 --> 02:38:23,837 ランキング調査員よりも 厳しいかもしれないわよ 1748 02:38:23,837 --> 02:38:26,840 そうですね ねっ? 1749 02:38:26,840 --> 02:38:28,842 みんなにも 気をつけるように言ってくれ 1750 02:38:28,842 --> 02:38:30,844 はあ… 1751 02:38:30,844 --> 02:38:36,783 (東堂)そうですか 今井さまが お見えになった… 1752 02:38:36,783 --> 02:38:40,787 早いものです もう5年ですから 1753 02:38:40,787 --> 02:38:46,793 ご挨拶に伺ったものかどうか… いや そっとしておきましょう 1754 02:38:46,793 --> 02:38:50,797 私から お花をお届けしておきますわ 1755 02:38:50,797 --> 02:38:52,797 お願いします 1756 02:38:55,802 --> 02:38:59,806 (辰夫)失礼いたします ご注文はお決まりでしょうか? 1757 02:38:59,806 --> 02:39:02,809 ないねえ (辰夫)はあ? 1758 02:39:02,809 --> 02:39:08,815 いや メニューにないんだ 君 悪いが おかゆ頼んでくれんか 1759 02:39:08,815 --> 02:39:10,817 いや あの… 1760 02:39:10,817 --> 02:39:14,821 実は 僕は歯が駄目で それに今 胃が弱ってるんだ 1761 02:39:14,821 --> 02:39:18,825 (辰夫)せっかくでございますが お客さまのご要望には… 1762 02:39:18,825 --> 02:39:21,825 失格だね 君も 1763 02:39:24,831 --> 02:39:27,834 (山崎) 相変わらず 点がお厳しいですね 1764 02:39:27,834 --> 02:39:30,837 ハハハッ… 山崎さん (山崎)ご無沙汰いたしております 1765 02:39:30,837 --> 02:39:32,773 今 フロントマネージャーの 持田から➡ 1766 02:39:32,773 --> 02:39:35,776 今井さまの お見えに なってることを伺いまして 1767 02:39:35,776 --> 02:39:39,780 何かご不満でも? (今井)いや 実は… 1768 02:39:39,780 --> 02:39:44,785 いえ あの… こちらのお客さまが おかゆをご注文になられたので 1769 02:39:44,785 --> 02:39:47,788 なるほど (今井)無理な注文でしたかな? 1770 02:39:47,788 --> 02:39:50,791 とんでもございません すぐに厨房に頼んでみます 1771 02:39:50,791 --> 02:39:54,795 ああ それは助かる さすが山崎さんだ 1772 02:39:54,795 --> 02:39:56,797 ありがとうございます 1773 02:39:56,797 --> 02:39:59,800 それ あなたの 「ありがとう」には 心がある 1774 02:39:59,800 --> 02:40:02,803 ありがとう 1775 02:40:02,803 --> 02:40:05,806 山崎マネージャー (山崎)うん? 1776 02:40:05,806 --> 02:40:08,809 あの… どうして あんな注文を お受けになるんですか? 1777 02:40:08,809 --> 02:40:10,811 メニューにない品を いちいちお受けしていたら➡ 1778 02:40:10,811 --> 02:40:12,813 厨房は 大変なことになると思うんです 1779 02:40:12,813 --> 02:40:14,815 いいんだよ あのお方は 1780 02:40:14,815 --> 02:40:17,818 そうだ 君が厨房へ行って 注文してください 1781 02:40:17,818 --> 02:40:20,821 いや… 1782 02:40:20,821 --> 02:40:24,825 ハァ… コック長に叱られんのは 俺なんだよな 1783 02:40:24,825 --> 02:40:27,828 (調理長)バカ野郎 誰が そんな注文取ってこいと言った? 1784 02:40:27,828 --> 02:40:29,830 あの… 山崎マネージャーです 1785 02:40:29,830 --> 02:40:34,768 なに? …で お客さまは? (辰夫)確か 今井さまとか 1786 02:40:34,768 --> 02:40:36,770 今井さま? 1787 02:40:36,770 --> 02:40:41,770 そうかい それを早く言え! ハハハハッ… 1788 02:40:43,777 --> 02:40:46,780 (裕美)もう 一体 何なんですか? あのお客さま 1789 02:40:46,780 --> 02:40:48,782 俺だって さっぱり分かんないよ 1790 02:40:48,782 --> 02:40:51,785 私 入って まだ日が浅いから びっくりしちゃった 1791 02:40:51,785 --> 02:40:54,788 (北山)なんかね 真理さんの話だと ランキング調査員より➡ 1792 02:40:54,788 --> 02:40:56,790 厳しいらしいんだよ えっ? 調査員より? 1793 02:40:56,790 --> 02:40:58,792 そう ちょっと… 1794 02:40:58,792 --> 02:41:01,795 (サナエ)あのおじさんのこと? (磯辺)そうそう そうそう 1795 02:41:01,795 --> 02:41:04,798 マズいよな… 俺たち さんざん 失格だって言われてんのに 1796 02:41:04,798 --> 02:41:06,800 (辰夫)それで山崎マネージャーもコック長も 気を使ってるわけですか 1797 02:41:06,800 --> 02:41:08,802 俺たち Pスマイルで接してんのにさ 1798 02:41:08,802 --> 02:41:10,804 けなされたら 不愉快だよ (辰夫)そうですよ 1799 02:41:10,804 --> 02:41:13,807 なんか プラトンホテルがさ けなされてるみたいなさ 1800 02:41:13,807 --> 02:41:16,810 そうです 赤川先輩の言うとおりです 1801 02:41:16,810 --> 02:41:18,812 そうですよね? 北山先輩 1802 02:41:18,812 --> 02:41:21,815 えっ? ああ そうそう… 1803 02:41:21,815 --> 02:41:23,817 あっ 涼子さん! こっちこっち 1804 02:41:23,817 --> 02:41:25,819 あっ 涼子さん 涼子さん こっちこっち! 1805 02:41:25,819 --> 02:41:27,819 ああ ありがとう フフフッ… ヘヘッ… 1806 02:41:29,823 --> 02:41:33,827 ねえ 涼子さん Pスマイルのことって どう思う? 1807 02:41:33,827 --> 02:41:36,830 そうねえ 誰が考えたのか知らないけど➡ 1808 02:41:36,830 --> 02:41:40,834 なんか やっぱり 表面だけっていう気がします 1809 02:41:40,834 --> 02:41:44,838 無理やり笑顔を作っても ねえ? (北山)そうかもしれませんね 1810 02:41:44,838 --> 02:41:49,838 そうかしら? 私は 赤川先輩と同じ気持ちです 1811 02:41:51,845 --> 02:41:55,849 それに 私たちは 個人的に 頭を下げてるわけじゃないんです 1812 02:41:55,849 --> 02:41:57,851 分かる分かる 1813 02:41:57,851 --> 02:42:02,856 北山先輩 どっちなんですか? はっきりしてください 1814 02:42:02,856 --> 02:42:17,871 ♬~ 1815 02:42:17,871 --> 02:42:19,873 <ところが 姉さん> 1816 02:42:19,873 --> 02:42:23,877 <Pスマイルで応じられない事件が 起こったんです> 1817 02:42:23,877 --> 02:42:26,880 ≪(駆け寄る音) 1818 02:42:26,880 --> 02:42:30,884 (高木)オオッ! 君 君! あのね さっき 僕 ここにね… 1819 02:42:30,884 --> 02:42:34,821 ノート大の書類袋 …じゃなくて 黄色い紙袋 置いてったね 僕ね 1820 02:42:34,821 --> 02:42:36,823 いや… さあ? 1821 02:42:36,823 --> 02:42:40,827 確か 国際旅行社の高木さまでしたね? 1822 02:42:40,827 --> 02:42:43,830 そう 高木 高木! いいか 落ち着いて 落ち着いて 1823 02:42:43,830 --> 02:42:46,833 私 さっき アメリカ人の観光客 連れてきて➡ 1824 02:42:46,833 --> 02:42:48,835 ここで チェックインを済ませたときに➡ 1825 02:42:48,835 --> 02:42:51,838 ここに 黄色い紙袋 置いてったよね? 1826 02:42:51,838 --> 02:42:58,845 ♬~ 1827 02:42:58,845 --> 02:43:01,848 あの ほら 黄色い紙袋 ねっ? 1828 02:43:01,848 --> 02:43:03,850 私の言ってることに 間違いないんだから 1829 02:43:03,850 --> 02:43:06,853 思い出してくださいよ! ええ? (裕美)はあ… 1830 02:43:06,853 --> 02:43:09,856 「はあ」って… 君! ほら 思い出してごらん 1831 02:43:09,856 --> 02:43:12,859 このぐらいの大きさの 黄色い紙袋だよ! 1832 02:43:12,859 --> 02:43:17,864 はあ… そういえば… 1833 02:43:17,864 --> 02:43:27,874 ♬~ 1834 02:43:27,874 --> 02:43:32,812 あったような いや あの… なかったような… 1835 02:43:32,812 --> 02:43:37,817 なんだと? はっきりしろよ! (裕美)あの… 失礼ですけども➡ 1836 02:43:37,817 --> 02:43:40,820 お客さまは そういう物は お持ちになっておりませんでした 1837 02:43:40,820 --> 02:43:44,820 (高木)そんなはずない! (裕美)いえ 確かです 1838 02:43:46,826 --> 02:43:49,829 今朝 お着きになったとき… 1839 02:43:49,829 --> 02:43:53,833 紙袋は お持ちになっていませんでした 1840 02:43:53,833 --> 02:43:55,835 間違いございません 1841 02:43:55,835 --> 02:43:57,837 もしかして お客さまのお持ちになった➡ 1842 02:43:57,837 --> 02:44:00,840 あの黒いバッグの中に その紙袋が入っていたんでは? 1843 02:44:00,840 --> 02:44:02,842 ないよ! そんなことは もうとっくに調べてるんだよ 1844 02:44:02,842 --> 02:44:04,844 いいか? 私は このホテルへ来るときに➡ 1845 02:44:04,844 --> 02:44:07,847 黒いバッグと一緒に 黄色い紙袋を持ってきてるの! 1846 02:44:07,847 --> 02:44:10,850 しかし ここには ございませんが 「ございません」? 1847 02:44:10,850 --> 02:44:13,853 (裕美) お客さまの勘違いってことは… 1848 02:44:13,853 --> 02:44:16,856 勘違い? ああ そうか 君たちは全員で➡ 1849 02:44:16,856 --> 02:44:20,860 客の言葉を無視すんのか! (裕美)いえ そんな… 1850 02:44:20,860 --> 02:44:24,864 ハッ… 君! 君は覚えてるだろ? 1851 02:44:24,864 --> 02:44:27,867 私は そのとき 別のお客さまと… 1852 02:44:27,867 --> 02:44:33,807 えっ? 君たちね それでもフロントマンか? 1853 02:44:33,807 --> 02:44:37,811 まったく もう 誰も覚えてないんだから… 1854 02:44:37,811 --> 02:44:40,811 どうしたらいいんだ… ≪(エレベーターの到着音) 1855 02:44:42,816 --> 02:44:45,819 あっ! 1856 02:44:45,819 --> 02:44:47,821 ああ 君だ君だ! 1857 02:44:47,821 --> 02:44:50,824 君が確か 私を部屋に案内したね? (涼子)はい 1858 02:44:50,824 --> 02:44:54,828 そのときね 私 あのフロントに 黄色い紙袋を忘れたんだ 1859 02:44:54,828 --> 02:44:58,828 それを覚えてるね? (涼子)紙袋ですか? 1860 02:45:00,834 --> 02:45:12,846 ♬~ 1861 02:45:12,846 --> 02:45:16,850 ああ! あの… セカンドバッグでは? 1862 02:45:16,850 --> 02:45:19,853 僕はね セカンドバッグなんか 持ってないよ 1863 02:45:19,853 --> 02:45:21,855 それ 君の記憶違いだよ ほら 黒いカバンと一緒に➡ 1864 02:45:21,855 --> 02:45:23,857 黄色い紙袋があったろう? こういうのが! 1865 02:45:23,857 --> 02:45:25,859 いかがなさいましたか? 1866 02:45:25,859 --> 02:45:30,864 ハァ… お願いしますよ (山崎)どうしました? 1867 02:45:30,864 --> 02:45:34,801 あのね この人 私が持ってた黄色い紙袋を➡ 1868 02:45:34,801 --> 02:45:37,804 セカンドバッグだって言って 勘違いしてるしね 1869 02:45:37,804 --> 02:45:39,806 フロントじゃ そんな紙袋ないって言うし 1870 02:45:39,806 --> 02:45:43,810 私ね 確かにね 黒いバッグと一緒に 黄色い紙袋を持ってきたんですよ 1871 02:45:43,810 --> 02:45:49,816 それ 誰も覚えてないんだもん あれ 大事な物が入ってたんだよ… 1872 02:45:49,816 --> 02:45:53,820 <姉さん Pスマイルは やぶの中になってしまい➡ 1873 02:45:53,820 --> 02:45:56,823 何がホントか 分からなくなってしまいました> 1874 02:45:56,823 --> 02:45:59,826 <それで 直接 お客さまに接した➡ 1875 02:45:59,826 --> 02:46:02,826 俺と涼子さんが フロントオフィスに呼ばれ…> 1876 02:46:05,832 --> 02:46:09,836 (持田)ところで 封筒の中には? 1877 02:46:09,836 --> 02:46:14,841 ハァ… 団体客全員 エブリバディーのパスポート 1878 02:46:14,841 --> 02:46:18,845 パスポートでございますか? (高木)それなのに この連中はね➡ 1879 02:46:18,845 --> 02:46:23,845 あったとか なかったとか言って 私を逆に責めましたよ 1880 02:46:27,854 --> 02:46:32,792 失礼ですが このホテルに お入りになったあと どこかへ? 1881 02:46:32,792 --> 02:46:36,796 行くはずないでしょ 私はね 団体客を案内して➡ 1882 02:46:36,796 --> 02:46:39,799 そのあとすぐ 帰る準備をしていた そのときに気がついた 1883 02:46:39,799 --> 02:46:41,801 そう 間違いない 1884 02:46:41,801 --> 02:46:44,804 あのね あのパスポートが もし見つからなかったら➡ 1885 02:46:44,804 --> 02:46:47,807 エブリバディー全員 キャン・ノット・ゴー・ホーム 1886 02:46:47,807 --> 02:46:49,809 アメリカへ帰れないのよ! 1887 02:46:49,809 --> 02:46:52,812 ですが お客さまの勘違い ということも ございますので 1888 02:46:52,812 --> 02:46:55,815 私は勘違いなどしてない 1889 02:46:55,815 --> 02:46:58,818 しかし 過去にも そういう例が 1890 02:46:58,818 --> 02:47:02,822 君まで私を疑うのか? ユー・トゥー? 1891 02:47:02,822 --> 02:47:06,826 こういうことは ひとつ間違えば ホテルの責任になりますので 1892 02:47:06,826 --> 02:47:09,829 それじゃ 責任じゃないと 言ってんのか? ええ!? 1893 02:47:09,829 --> 02:47:13,833 お客さま! とにかく遺失物係にも 当たってみますので➡ 1894 02:47:13,833 --> 02:47:16,836 少々 お時間をください 1895 02:47:16,836 --> 02:47:19,839 ハァ… ひょっとして➡ 1896 02:47:19,839 --> 02:47:22,842 フロントにいた ほかの客が 持ってったかもしれないね 1897 02:47:22,842 --> 02:47:26,846 大体 ここには いいかげんな フロントマンがいるからね 1898 02:47:26,846 --> 02:47:29,849 ホワット・ディーズ・アイズ? 何だ その目は! 1899 02:47:29,849 --> 02:47:32,786 いや しかし あの… 一平 1900 02:47:32,786 --> 02:47:35,789 お願いします 必ず ご連絡いたしますので 1901 02:47:35,789 --> 02:47:37,789 お任せください 1902 02:47:40,794 --> 02:47:43,797 (ぶつかる音) 1903 02:47:43,797 --> 02:47:45,797 いたっ… 1904 02:47:55,809 --> 02:47:59,813 ハァ… 涼子さん 俺 すっかり自信なくしちまった 1905 02:47:59,813 --> 02:48:04,818 何言ってるんですか だって お客さまが大切な封筒を➡ 1906 02:48:04,818 --> 02:48:07,821 カウンターの上に置いたかどうかさえ 俺 はっきり覚えてないんだよ 1907 02:48:07,821 --> 02:48:11,825 誰にだって 記憶にないことあるわ 特に忙しいときは 1908 02:48:11,825 --> 02:48:14,828 私だって よく覚えてないもの 1909 02:48:14,828 --> 02:48:17,831 お客さまに ああ言われたら 「ああ そうだったかな」って 1910 02:48:17,831 --> 02:48:19,833 フフッ… しっかりしてください 1911 02:48:19,833 --> 02:48:22,836 私 一平さんを 頼りにしてるんですから 1912 02:48:22,836 --> 02:48:27,841 こんなときには Pスマイルも 何の役にも立ちゃしないし… 1913 02:48:27,841 --> 02:48:30,844 気ぃ取り直して もう1回 捜してみようか 1914 02:48:30,844 --> 02:48:32,844 そうね フフッ… 1915 02:48:35,782 --> 02:48:38,782 あっ 裕美ちゃん 1916 02:48:41,788 --> 02:48:45,792 アア… 裕美ちゃん 1917 02:48:45,792 --> 02:48:53,792 ♬~ 1918 02:48:55,869 --> 02:48:58,872 やっぱり ないよな こんなとこ 1919 02:48:58,872 --> 02:49:00,872 捜したって無駄です 1920 02:49:03,877 --> 02:49:08,882 あのお客さまは 黄色い紙袋なんか 持ってなかったんですから! 1921 02:49:08,882 --> 02:49:11,885 いや だって 俺や涼子さんの 記憶だって あやふやなんだからさ 1922 02:49:11,885 --> 02:49:14,888 ちょうど忙しい時間だったもの 1923 02:49:14,888 --> 02:49:17,891 私も ほかのお客さまの相手してて… 1924 02:49:17,891 --> 02:49:21,895 赤川先輩 涼子さんのことは 信用するんですよね 1925 02:49:21,895 --> 02:49:24,895 そんなことないよ 別に… 1926 02:49:31,838 --> 02:49:35,838 お願いします プリーズ ウエルカム サー 1927 02:49:37,844 --> 02:49:39,844 イエス 1928 02:49:49,856 --> 02:49:52,859 よろしくお願いします 1929 02:49:52,859 --> 02:49:55,859 (アレン)オーケー サンキュー イッツ・マイ・プレジャー 1930 02:49:57,864 --> 02:50:02,869 あっ 赤川先輩! あいたよ もう白髪があっとね 1931 02:50:02,869 --> 02:50:05,872 あっ 私が抜きますが いやいや あの… 1932 02:50:05,872 --> 02:50:07,874 ンッ! アッ! 痛い… 1933 02:50:07,874 --> 02:50:11,878 ごめんなさい 間違うて 違うの2~3本抜いたがね 1934 02:50:11,878 --> 02:50:15,882 なんだって!? あっ 光線の影になったんだ 1935 02:50:15,882 --> 02:50:17,884 (吹き飛ばす音) アッアッアッ… 1936 02:50:17,884 --> 02:50:21,888 その黄色の袋には 団体さまの パスポートが入っています 1937 02:50:21,888 --> 02:50:24,891 もし パスポートが見つからなければ➡ 1938 02:50:24,891 --> 02:50:27,894 15名の団体さまが カリフォルニアへ帰れなくなり➡ 1939 02:50:27,894 --> 02:50:31,831 領事館での手続きに 大変 手間がかかる 1940 02:50:31,831 --> 02:50:36,836 だから ホテルマンとして 精いっぱいの誠意を示してほしい 1941 02:50:36,836 --> 02:50:39,839 (めぐみ)誠意だけで 見つかればいいですけど 1942 02:50:39,839 --> 02:50:43,843 私は むしろ お客さまの 勘違いを解くべきだと思います 1943 02:50:43,843 --> 02:50:47,847 忘れ物がある ないは問題じゃない 1944 02:50:47,847 --> 02:50:50,850 お客さまは ホテル内でなくしたと おっしゃってるんだ 1945 02:50:50,850 --> 02:50:55,855 私たちの業務は まず お客さまを 納得させてあげることだ 1946 02:50:55,855 --> 02:50:58,858 スチュワーデスの話をしようか 1947 02:50:58,858 --> 02:51:00,860 スチュワーデスが お客さまから➡ 1948 02:51:00,860 --> 02:51:03,863 ある新聞が読みたいと 声をかけられた 1949 02:51:03,863 --> 02:51:05,865 だが スチュワーデスは➡ 1950 02:51:05,865 --> 02:51:08,868 すぐに その場で 「新聞は ございません」とは言わない 1951 02:51:08,868 --> 02:51:12,872 ないことは分かっていても ラックまで のぞきに行って戻り➡ 1952 02:51:12,872 --> 02:51:16,876 改めて お客さまに 「新聞は切れております」と➡ 1953 02:51:16,876 --> 02:51:18,878 ないことを告げる 1954 02:51:18,878 --> 02:51:24,884 山崎マネージャー それは お客さまを納得させるためには➡ 1955 02:51:24,884 --> 02:51:27,887 ウソを ついてもいいということですか? 1956 02:51:27,887 --> 02:51:31,891 お客さまには ホントのことを 言うべきだと思います 1957 02:51:31,891 --> 02:51:36,896 並木君 私は お客さまの気持ちになって➡ 1958 02:51:36,896 --> 02:51:39,899 考えてさし上げろと 言ってるんだよ 1959 02:51:39,899 --> 02:51:43,903 君は忘れ物を見ないと言う しかし お客さまは そこに置いたと言う 1960 02:51:43,903 --> 02:51:45,905 それを どうやって 分かっていただくんだ? 1961 02:51:45,905 --> 02:51:48,905 お客さまに 捜しに行ってもらうのか? 1962 02:51:51,911 --> 02:51:55,915 サービスというのは ふだんは目に見えないものだ 1963 02:51:55,915 --> 02:52:00,920 だからこそ 時には行動で 示さなければならないこともある 1964 02:52:00,920 --> 02:52:03,923 その上で 紛失した物が見つかれば➡ 1965 02:52:03,923 --> 02:52:06,926 より お客さまのために なったことになる 1966 02:52:06,926 --> 02:52:09,929 並木君の言うことも分かるが… 1967 02:52:09,929 --> 02:52:13,933 実は このスチュワーデスの話は みんなも知っている➡ 1968 02:52:13,933 --> 02:52:18,938 元航空会社にいらした今井さまに 教わったんだ 1969 02:52:18,938 --> 02:52:32,885 ♬~ 1970 02:52:32,885 --> 02:52:34,887 <そんなわけで 姉さん> 1971 02:52:34,887 --> 02:52:38,891 <俺たちは まずホテル内を くまなく捜すことになりました> 1972 02:52:38,891 --> 02:52:43,896 <忘れ物があったか なかったか そんなことを考える前に➡ 1973 02:52:43,896 --> 02:52:48,901 まず困っているお客さまのために 動くべきだと思ったからです> 1974 02:52:48,901 --> 02:53:02,915 ♬~ 1975 02:53:02,915 --> 02:53:04,917 トイレ トイレだ トイレ… 1976 02:53:04,917 --> 02:53:07,920 あっ 一平さん! なになになに? 1977 02:53:07,920 --> 02:53:11,924 レディース こっちこっち あっ じゃ 俺… そっち 1978 02:53:11,924 --> 02:53:21,934 ♬~ 1979 02:53:21,934 --> 02:53:25,938 サナエちゃん 今朝の分 これだけ? 1980 02:53:25,938 --> 02:53:27,940 (サナエ)うん もう搬入口に回しちゃったわよ 1981 02:53:27,940 --> 02:53:29,876 (めぐみ)すいません! (サナエ)すいません! 1982 02:53:29,876 --> 02:53:32,879 ちょっと待ってください! (サナエ)すいません 1983 02:53:32,879 --> 02:53:37,884 ♬~ 1984 02:53:37,884 --> 02:53:44,884 え~っと… 封筒は 封筒は… 1985 02:53:54,901 --> 02:53:56,901 (笑い声) 1986 02:53:58,905 --> 02:54:03,910 ちょちょ… ちょっと お~い ちょっと 待ってくれ! 1987 02:54:03,910 --> 02:54:05,910 待ってくれ! 1988 02:54:09,916 --> 02:54:12,916 ちょっと すいません 荷物 見ていいッスか すいません 1989 02:54:16,923 --> 02:54:18,925 ああ ちくしょう! 1990 02:54:18,925 --> 02:54:29,869 ♬~ 1991 02:54:29,869 --> 02:54:33,873 <しかし 裕美ちゃんだけは なぜか動かず…> 1992 02:54:33,873 --> 02:54:36,876 裕美! (裕美)はい 1993 02:54:36,876 --> 02:54:40,880 あなたも手伝ったら? 私は ここにいるから大丈夫よ 1994 02:54:40,880 --> 02:54:42,882 だって 意味ないもの 1995 02:54:42,882 --> 02:54:45,885 ありもしない物 捜すの 無駄だと思うの 1996 02:54:45,885 --> 02:54:47,887 私 ちゃんと見たんです 1997 02:54:47,887 --> 02:54:49,889 お客さまが 何も持ってなかったこと 1998 02:54:49,889 --> 02:54:54,894 でも なんか意地張ってるみたい 1999 02:54:54,894 --> 02:54:56,896 別に 2000 02:54:56,896 --> 02:55:08,908 ♬~ 2001 02:55:08,908 --> 02:55:11,911 <時間は 刻々と過ぎていくばかりで➡ 2002 02:55:11,911 --> 02:55:16,911 パスポートの入った黄色い紙袋は 出てくることもなく…> 2003 02:55:20,920 --> 02:55:22,922 (真理)今井さま 2004 02:55:22,922 --> 02:55:26,926 (今井)あっ 佐伯さん またお世話になってます 2005 02:55:26,926 --> 02:55:30,863 (真理)今井さまが お越しになると 従業員の雰囲気で分かりますわ 2006 02:55:30,863 --> 02:55:33,866 (今井)いやいや… つい 余計なこと言ってね 2007 02:55:33,866 --> 02:55:37,870 会社でも みんなに嫌われてました 病です 2008 02:55:37,870 --> 02:55:42,875 (真理)それが 今日の今井さまを お作りになったんです 2009 02:55:42,875 --> 02:55:47,880 (今井)それも 亡くなった家内のおかげです 2010 02:55:47,880 --> 02:55:53,886 あっ… あなた お花 ありがとうございました 2011 02:55:53,886 --> 02:55:55,886 (真理)いいえ 2012 02:55:57,890 --> 02:56:01,894 よく 奥さまと このお庭を 2013 02:56:01,894 --> 02:56:04,897 はい 2014 02:56:04,897 --> 02:56:08,901 ところで ホテルで 何かトラブルがあったようですな 2015 02:56:08,901 --> 02:56:12,905 ご心配には及びません 山崎マネージャーが 2016 02:56:12,905 --> 02:56:18,905 そうですか あの人なら大丈夫だ 丸く収めるでしょう 2017 02:56:22,915 --> 02:56:26,915 今井さま! 今井さま! 2018 02:56:30,856 --> 02:56:36,862 (淳子)この方 少し 心臓がお悪いようですね 2019 02:56:36,862 --> 02:56:40,866 長い間 寒い表に 立ってらっしゃったせいです 2020 02:56:40,866 --> 02:56:44,870 でも 少しお休みになれば 大丈夫だと思います 2021 02:56:44,870 --> 02:56:48,874 ありがとう (淳子)お知り合いですか? 2022 02:56:48,874 --> 02:56:52,878 (真理)…というより この東京プラトンホテルができたとき➡ 2023 02:56:52,878 --> 02:56:56,882 最初に このホテルで 結婚式を挙げられた方らしいの 2024 02:56:56,882 --> 02:57:01,887 結婚記念日には 毎年 いらしてたんだけど➡ 2025 02:57:01,887 --> 02:57:05,891 5年ほど前に 奥さまを… 2026 02:57:05,891 --> 02:57:11,897 お元気でいらしたら 今年は 結婚25年目の銀婚式のはず 2027 02:57:11,897 --> 02:57:16,902 (淳子)そうだったんですか それで またプラトンへ… 2028 02:57:16,902 --> 02:57:22,908 私も この方には いろいろと 勉強させていただいたわ 2029 02:57:22,908 --> 02:57:25,908 ご苦労なさってるのよ 2030 02:57:27,913 --> 02:57:32,913 (辰夫)失礼いたします お待たせいたしました 2031 02:57:38,858 --> 02:57:41,861 いかがです? ご満足いただけましたか? 2032 02:57:41,861 --> 02:57:44,864 フン… どんなごちそう出されてもね➡ 2033 02:57:44,864 --> 02:57:46,866 喉なんか通りませんよ 2034 02:57:46,866 --> 02:57:50,870 高木さま 実は 食事にお招きしたのは➡ 2035 02:57:50,870 --> 02:57:53,873 リラックスしていただいたうえで 2036 02:57:53,873 --> 02:57:57,877 頭の中を 整理していただこうと思いまして 2037 02:57:57,877 --> 02:58:01,881 皇居 銀座 東京タワー… (高木)フゥ… 2038 02:58:01,881 --> 02:58:04,884 それから浅草と お回りになってますね 2039 02:58:04,884 --> 02:58:07,887 今朝からの行動を どんな 些細なことでも結構ですから➡ 2040 02:58:07,887 --> 02:58:09,889 順を追って 話していただけませんか? 2041 02:58:09,889 --> 02:58:11,891 だから 何度も言ってるじゃないですか 2042 02:58:11,891 --> 02:58:14,894 ホテルに持ってきたのは 事実なんですよ 2043 02:58:14,894 --> 02:58:17,897 それを 朝からの行動を いちいち報告しても➡ 2044 02:58:17,897 --> 02:58:19,899 始まらないと思いますよ 2045 02:58:19,899 --> 02:58:21,901 あしたの朝まで10時間 2046 02:58:21,901 --> 02:58:25,905 あなた方 ホントに 捜してくれてんでしょうね? 2047 02:58:25,905 --> 02:58:27,907 口先だけで 何もしてないんじゃないの? 2048 02:58:27,907 --> 02:58:29,842 とんでもありません 2049 02:58:29,842 --> 02:58:31,844 だって いまだに見つからないでしょう 2050 02:58:31,844 --> 02:58:34,847 失礼いたします 山崎マネージャー お電話が入っております 2051 02:58:34,847 --> 02:58:37,847 ありがとう ちょっと失礼します 2052 02:58:41,854 --> 02:58:45,858 廊下だけじゃなく 空き部屋も調べたんでしょうね? 2053 02:58:45,858 --> 02:58:48,861 そうですか 遺失物係は? 2054 02:58:48,861 --> 02:58:53,866 そう… 結婚式場とアスレチックは? 2055 02:58:53,866 --> 02:58:56,869 そうですか… とにかく 紛失されたお客さまが➡ 2056 02:58:56,869 --> 02:58:59,872 困っていらっしゃるし 見つからないと大変なことになる 2057 02:58:59,872 --> 02:59:03,872 できるだけ早く捜してください よろしく 2058 02:59:10,883 --> 02:59:14,887 高木さま 必ず出てまいります 2059 02:59:14,887 --> 02:59:18,891 信じて安心してください 2060 02:59:18,891 --> 02:59:22,895 フロントには ありません あなたのお部屋にも ありません 2061 02:59:22,895 --> 02:59:25,898 でも あなたは このホテルで なくしたとおっしゃる 2062 02:59:25,898 --> 02:59:29,835 あとは どんな所でも このホテル中を捜すしかありません 2063 02:59:29,835 --> 02:59:32,838 私のために? 2064 02:59:32,838 --> 02:59:36,838 お気になさらないでください これが 私どもの仕事ですから 2065 02:59:38,844 --> 02:59:41,847 山崎マネージャー (山崎)あっ いかがでした? 2066 02:59:41,847 --> 02:59:44,850 一応 観光ルートは 全部 当たったんですが➡ 2067 02:59:44,850 --> 02:59:47,853 今のところ 忘れ物の届け出はないようです 2068 02:59:47,853 --> 02:59:51,857 そうですか どうも ご苦労さまです 2069 02:59:51,857 --> 02:59:56,862 ただいま 全力で捜しております 今しばらく お待ちください 2070 02:59:56,862 --> 02:59:59,865 失礼します 2071 02:59:59,865 --> 03:00:02,868 山崎マネージャー 見つかりました! 2072 03:00:02,868 --> 03:00:04,870 見つかった? (高木)あった!? 2073 03:00:04,870 --> 03:00:06,872 はい 今 フロントマンの一平さんと➡ 2074 03:00:06,872 --> 03:00:08,874 ベルガールの涼子さんが 見つけたそうです 2075 03:00:08,874 --> 03:00:14,880 ♬~ 2076 03:00:14,880 --> 03:00:16,882 (山崎)あったそうだな はい! 2077 03:00:16,882 --> 03:00:18,884 (涼子)私たち 必死で捜した甲斐がありました 2078 03:00:18,884 --> 03:00:20,886 か… 紙袋 はい 2079 03:00:20,886 --> 03:00:23,886 ウオーターフロントの道に ありました アア… 2080 03:00:26,892 --> 03:00:28,892 (山崎)違いますか? 2081 03:00:30,829 --> 03:00:33,832 色や大きさは同じだけど 私のじゃないよ 2082 03:00:33,832 --> 03:00:36,835 私の紙袋にはね 国際旅行社の社名が入ってんだよ 2083 03:00:36,835 --> 03:00:39,838 第一 僕はね ウオーターフロントなんか通ってないよ! 2084 03:00:39,838 --> 03:00:43,842 なんだい 人をぬか喜びさしといて いいかげんにしろよ! 2085 03:00:43,842 --> 03:00:47,846 …ったく もう 冗談じゃない 大体ね 人の忘れ物に➡ 2086 03:00:47,846 --> 03:00:50,849 気づかないようなフロントマンを 置いとくのが間違いでしょう! 2087 03:00:50,849 --> 03:00:53,852 そんな言い方ないんじゃ ないでしょうか (高木)なんだと 2088 03:00:53,852 --> 03:00:55,854 忘れ物をなさったのは お客さまです! (高木)なに!? 2089 03:00:55,854 --> 03:00:57,856 影山君 失礼なことを (涼子)いえ 言わせてください 2090 03:00:57,856 --> 03:00:59,858 高木さまの忘れ物のおかげで➡ 2091 03:00:59,858 --> 03:01:02,861 大勢のホテルマンが 一日中 駆けずり回ってるんです 2092 03:01:02,861 --> 03:01:05,864 ツアーコンダクターが 大切なパスポートをなくすなんて 2093 03:01:05,864 --> 03:01:08,867 それが いいかげんでなくて 一体 何なんですか! 2094 03:01:08,867 --> 03:01:10,869 生意気言うな お前! お客さま ちょっと… 2095 03:01:10,869 --> 03:01:13,872 (山崎)高木さま! アッ! 2096 03:01:13,872 --> 03:01:16,875 アアッ… 大丈夫ですか? 2097 03:01:16,875 --> 03:01:19,875 高木さま! (高木)ハッ… 2098 03:01:21,880 --> 03:01:26,885 悪かった 悪かった… 2099 03:01:26,885 --> 03:01:31,890 だけど… 私の気持ちも分かってくださいよ 2100 03:01:31,890 --> 03:01:34,890 (泣き声) 2101 03:01:39,865 --> 03:01:46,865 ♬~ 2102 03:01:59,885 --> 03:02:04,890 俺 なんだか Pスマイルどころか ホテルの顔に泥を塗った思いで… 2103 03:02:04,890 --> 03:02:06,892 (涼子)私も… 2104 03:02:06,892 --> 03:02:10,896 でも 俺 裕美ちゃんの目を ホント言うと信じてます 2105 03:02:10,896 --> 03:02:12,898 だって 同じフロント同士ですから 2106 03:02:12,898 --> 03:02:16,902 私も 裕美さんの目が正しいと 思ってました 2107 03:02:16,902 --> 03:02:19,905 相手の言うことが不本意でも➡ 2108 03:02:19,905 --> 03:02:22,908 パスポートを なくした方たちのことを思うと➡ 2109 03:02:22,908 --> 03:02:24,910 じっとしていられなかったって いうわけね? 2110 03:02:24,910 --> 03:02:27,846 はあ… 2111 03:02:27,846 --> 03:02:30,849 気持ちは分かるけど➡ 2112 03:02:30,849 --> 03:02:35,854 お客さまを怒らせてしまったのは ホテルマン失格ね 2113 03:02:35,854 --> 03:02:42,861 ♬~ 2114 03:02:42,861 --> 03:02:47,866 好きで この道に入ったんでしょ? 2115 03:02:47,866 --> 03:02:50,869 それなのに あなたたちの中には どこか➡ 2116 03:02:50,869 --> 03:02:54,873 サービスしてやろうという思いが あるんじゃないのかしら? 2117 03:02:54,873 --> 03:02:58,877 何かをしてやってるって思うから 腹が立つんじゃない? 2118 03:02:58,877 --> 03:03:00,877 (今井)そのとおり 2119 03:03:03,882 --> 03:03:08,887 私がなぜ ありがとうとか 笑顔に こだわるか➡ 2120 03:03:08,887 --> 03:03:11,890 その話をしよう 2121 03:03:11,890 --> 03:03:15,894 あれは 敗戦後の何にもないときだった 2122 03:03:15,894 --> 03:03:20,899 両親を失った こんな小さな私が➡ 2123 03:03:20,899 --> 03:03:28,841 闇市なんかで泥棒なんかやって その日その日を食いつないでいた 2124 03:03:28,841 --> 03:03:33,846 その時分は 誰の心も すさんでいたな 2125 03:03:33,846 --> 03:03:37,850 そんなとき 私の盗んだパンを➡ 2126 03:03:37,850 --> 03:03:42,855 じ~っと 見つめていた女の子がいた 2127 03:03:42,855 --> 03:03:47,860 その子は 私が得たパンを受け取ってから➡ 2128 03:03:47,860 --> 03:03:51,864 ありがとうと言った 2129 03:03:51,864 --> 03:03:54,864 美しい顔だった 2130 03:03:56,869 --> 03:04:02,875 私の盗んだパンに ありがとうと言ってくれたんだよ 2131 03:04:02,875 --> 03:04:07,880 その子は 自分でそのパンを 食べるつもりじゃなかった 2132 03:04:07,880 --> 03:04:11,884 病気のお母さんに あげるつもりだったんだよ 2133 03:04:11,884 --> 03:04:16,889 その母親も 1か月ほどで亡くなった 2134 03:04:16,889 --> 03:04:20,889 今の医学なら ちゃ~んと治ったはずなのにな 2135 03:04:22,895 --> 03:04:29,835 私は その女の子に出会ってから 生き方が変わったんだ 2136 03:04:29,835 --> 03:04:35,841 裸一貫 がむしゃらに働いた 2137 03:04:35,841 --> 03:04:40,846 今は もう私も 航空会社を退職した人間だが➡ 2138 03:04:40,846 --> 03:04:46,852 君たちと同じサービス業を 無事 全うできたのは➡ 2139 03:04:46,852 --> 03:04:54,860 「ありがとう」 これを 心から言えたおかげだと思う 2140 03:04:54,860 --> 03:05:01,867 私が一人前になってから その娘を捜して一緒になった 2141 03:05:01,867 --> 03:05:05,871 これが 亡くなった家内だ 2142 03:05:05,871 --> 03:05:11,877 それにね この家内と 焼け跡の東京で初めて会ったのが 2143 03:05:11,877 --> 03:05:16,882 このホテルが建つ前の 焼けた土の上だったんだよ 2144 03:05:16,882 --> 03:05:22,888 (真理)それで 今井さまは 結婚式を このホテルで… 2145 03:05:22,888 --> 03:05:26,825 フフッ… ステキなお話ですわ 2146 03:05:26,825 --> 03:05:30,825 なんだか 年寄りの愚痴みたいになったな 2147 03:05:32,831 --> 03:05:40,839 ただね 「ありがとう」のひと言で 人の人生が変えられる 2148 03:05:40,839 --> 03:05:44,839 そういうこともあるってこと それだけ 2149 03:05:47,846 --> 03:05:54,853 <そして パスポートは 見つからぬまま一日が終わり…> 2150 03:05:54,853 --> 03:05:57,856 (ため息) 2151 03:05:57,856 --> 03:06:00,859 ☎(操作音) 2152 03:06:00,859 --> 03:06:03,862 あっ もしもし すいません 2153 03:06:03,862 --> 03:06:06,865 ちょっと お伺いしたいことが あるんですけども 2154 03:06:06,865 --> 03:06:11,870 そうです はい 2155 03:06:11,870 --> 03:06:15,874 黄色い封筒です あの… ユニークツアーでいらっしゃった➡ 2156 03:06:15,874 --> 03:06:20,879 15名のお客さまが そちらで ご休憩なさったはずなんですけど 2157 03:06:20,879 --> 03:06:23,882 今夜中に 捜さなくちゃいけないんです 2158 03:06:23,882 --> 03:06:25,884 ☎(警備員) そんなことを言われましても… 2159 03:06:25,884 --> 03:06:29,821 ☎ 警備の者しかおりませんから あしたでないと分かりません 2160 03:06:29,821 --> 03:06:31,823 (裕美)すいません 2161 03:06:31,823 --> 03:06:38,830 ♬~ 2162 03:06:38,830 --> 03:06:40,832 ☎(呼び出し音) 2163 03:06:40,832 --> 03:06:43,835 あっ もしもし あの… ☎(アナウンス)恐れ入りますが➡ 2164 03:06:43,835 --> 03:06:48,835 本日の業務は終了いたしました ご用の方は 月曜… 2165 03:06:53,845 --> 03:06:56,848 山崎マネージャー 2166 03:06:56,848 --> 03:07:01,853 どうやら スチュワーデスの意味を 分かってくれたようだね 2167 03:07:01,853 --> 03:07:04,856 すいませんでした! 2168 03:07:04,856 --> 03:07:09,856 私 本当は 赤川先輩と涼子さんのこと… 2169 03:07:11,863 --> 03:07:13,865 私も手伝おう 2170 03:07:13,865 --> 03:07:17,869 一応は調べたんだが まだ諦めるのは早い 2171 03:07:17,869 --> 03:07:19,869 すいません 2172 03:07:21,873 --> 03:07:24,873 ☎(操作音) 2173 03:07:26,812 --> 03:07:29,815 私も手伝います 2174 03:07:29,815 --> 03:07:31,817 ユキさん 2175 03:07:31,817 --> 03:07:34,820 なんだか じっとしてられなくて 2176 03:07:34,820 --> 03:07:45,831 ♬~ 2177 03:07:45,831 --> 03:07:55,841 ♬~ 2178 03:07:55,841 --> 03:07:58,844 (裕美)もしもし? あ~… 2179 03:07:58,844 --> 03:08:04,850 ♬~ 2180 03:08:04,850 --> 03:08:09,855 黄色の封筒なんですが… ええ 2181 03:08:09,855 --> 03:08:12,858 そうですか… ありがとうございました 2182 03:08:12,858 --> 03:08:16,862 そうですか すいません 2183 03:08:16,862 --> 03:08:21,867 ♬~ 2184 03:08:21,867 --> 03:08:24,867 <そして 翌朝> 2185 03:08:27,806 --> 03:08:29,806 フゥ… 2186 03:08:33,812 --> 03:08:35,812 (ため息) 2187 03:08:56,835 --> 03:09:16,855 ♬~ 2188 03:09:16,855 --> 03:09:33,805 ♬~ 2189 03:09:33,805 --> 03:09:35,807 あっ! 2190 03:09:35,807 --> 03:09:41,813 ♬~ 2191 03:09:41,813 --> 03:09:44,816 あっ もしもし! あのね そちらのトイレに 昨日ね➡ 2192 03:09:44,816 --> 03:09:46,818 私 あの 黄色い紙袋… 2193 03:09:46,818 --> 03:09:48,820 あった? アア… 2194 03:09:48,820 --> 03:09:54,826 なに!? 落とし主に渡した? おい 忘れたの私なんだよ! 2195 03:09:54,826 --> 03:09:58,826 <いよいよ 出発の時間が近づいてきました> 2196 03:10:03,835 --> 03:10:05,835 (高木)ちょちょ ちょちょ… 2197 03:10:12,844 --> 03:10:16,844 ユー・アー… ユー・アー メイキング・ア・ミステーク 2198 03:10:39,804 --> 03:10:41,806 君! 君たちのおかげでね➡ 2199 03:10:41,806 --> 03:10:43,808 こんな大騒ぎに なってしまったんだよ 2200 03:10:43,808 --> 03:10:45,810 どうやって お客さんに おわびをするんだ? 2201 03:10:45,810 --> 03:10:49,814 ご安心ください ただいま見つかりました! 2202 03:10:49,814 --> 03:10:51,816 見つかった? 2203 03:10:51,816 --> 03:10:54,816 はい 裕美君 早く はい 2204 03:10:56,821 --> 03:10:58,821 こちらでございますね? 2205 03:11:02,827 --> 03:11:05,830 (英語) 2206 03:11:05,830 --> 03:11:07,832 ど… どこにあったんですか? 2207 03:11:07,832 --> 03:11:11,836 フロントの中に落ちておりました 2208 03:11:11,836 --> 03:11:14,839 ホントに 申し訳ありませんでした! 2209 03:11:14,839 --> 03:11:24,839 ♬~ 2210 03:11:29,854 --> 03:11:32,854 どうも申し訳ありませんでした! 2211 03:11:41,866 --> 03:11:44,869 (拍手) (男性)ユー・アー・オーケー ユー・アー・オーケー 2212 03:11:44,869 --> 03:11:50,875 (英語) (拍手) 2213 03:11:50,875 --> 03:12:08,875 ♬~ 2214 03:12:13,898 --> 03:12:16,901 <姉さん こうして 無事 15名の団体さまは➡ 2215 03:12:16,901 --> 03:12:20,901 日本での観光を 楽しく終えられて…> 2216 03:12:26,845 --> 03:12:28,847 ありがとう 2217 03:12:28,847 --> 03:12:32,851 東京タワーのトイレん中に 置き忘れたことを➡ 2218 03:12:32,851 --> 03:12:37,856 今朝 思い出した… すまない 2219 03:12:37,856 --> 03:12:40,859 ありがとう いえ お礼をおっしゃるなら➡ 2220 03:12:40,859 --> 03:12:43,862 僕じゃなくて 裕美ちゃんに 言ってやってください 2221 03:12:43,862 --> 03:12:48,867 彼女が全て捜してくれたんですよ ありがとう 2222 03:12:48,867 --> 03:12:55,874 いいえ 私だけじゃありません ホテルの全員で捜したんです 2223 03:12:55,874 --> 03:13:00,879 ありがとう ありがとう… 2224 03:13:00,879 --> 03:13:03,882 すいませんでした 2225 03:13:03,882 --> 03:13:06,885 ありがとう ありがとう 2226 03:13:06,885 --> 03:13:15,885 ♬~ 2227 03:13:27,839 --> 03:13:32,839 (拍手と歓声) 2228 03:13:37,849 --> 03:13:39,851 (拍手と歓声) 2229 03:13:39,851 --> 03:13:41,853 サンキュー・ベリー・マッチ! 2230 03:13:41,853 --> 03:13:51,863 ♬~ 2231 03:13:51,863 --> 03:13:54,866 ありがとうございました! 2232 03:13:54,866 --> 03:13:57,866 やったね! フフフッ… 2233 03:13:59,871 --> 03:14:02,874 みんな いいホテルマンになりましたね 2234 03:14:02,874 --> 03:14:04,876 今井さまのおかげですわ 2235 03:14:04,876 --> 03:14:08,880 いやいやいや… 来年 来るのが楽しみです 2236 03:14:08,880 --> 03:14:10,880 お待ちいたしております 2237 03:14:14,886 --> 03:14:17,889 どうも ありがとうございました! (一同)ありがとうございました 2238 03:14:17,889 --> 03:14:19,891 (山崎)ありがとうございました 2239 03:14:19,891 --> 03:14:22,894 皆さん ありがとう 2240 03:14:22,894 --> 03:14:36,841 ♬~ 2241 03:14:36,841 --> 03:14:39,844 (一同)ありがとうございました! 2242 03:14:39,844 --> 03:14:52,857 ♬~ 2243 03:14:52,857 --> 03:14:56,861 赤川先輩 私の白髪 抜いてください 2244 03:14:56,861 --> 03:14:59,861 今度 ごっそり抜いてあげるよ フフフッ… 2245 03:15:03,868 --> 03:15:07,872 お願いします (裕美・一平)ウエルカム! 2246 03:15:07,872 --> 03:15:09,874 (大原) 何かまたトラブルがあったのか? 2247 03:15:09,874 --> 03:15:13,878 はい ですが 全て うまく解決しました 2248 03:15:13,878 --> 03:15:17,882 あっ そう… 私の作った ほら Pスマイルってやつが➡ 2249 03:15:17,882 --> 03:15:19,884 効果を発揮したのかな? そのとおりです 2250 03:15:19,884 --> 03:15:23,888 フフフフッ… そうか 良かった良かった 2251 03:15:23,888 --> 03:15:27,826 挨拶は サンクスマインドに 尽きるんじゃないでしょうか 2252 03:15:27,826 --> 03:15:29,828 私も そう思いますわ 2253 03:15:29,828 --> 03:15:34,833 「ありがとう」という言葉こそ この世の中を動かす基本です 2254 03:15:34,833 --> 03:15:36,835 つまるところ➡ 2255 03:15:36,835 --> 03:15:39,838 形の中にも 心がなければ 駄目なんじゃないでしょうか 2256 03:15:39,838 --> 03:15:43,842 Pスマイルにも ありがとうって 心が必要ってわけか 2257 03:15:43,842 --> 03:15:47,846 そりゃそうだな 頑張ってくれたまえ 2258 03:15:47,846 --> 03:15:50,846 はい ありがとうございます 2259 03:15:54,853 --> 03:15:56,855 ♬『ステップ・バイ・ステップ』 2260 03:15:56,855 --> 03:16:08,867 ♬ その道の遠さを語るより 2261 03:16:08,867 --> 03:16:20,879 ♬ 今 歩き出そう 2262 03:16:20,879 --> 03:16:30,822 ♬ 履き慣れた あなたのパンプスなんて 2263 03:16:30,822 --> 03:16:41,833 ♬ もう 脱いでしまおう 2264 03:16:41,833 --> 03:16:52,844 ♬ 裸足になれば 素直になれるよ 2265 03:16:52,844 --> 03:16:57,849 ♬ AH- 踏みしめてよ 2266 03:16:57,849 --> 03:17:00,852 ♬ アスファルトの冷たさも 2267 03:17:00,852 --> 03:17:03,855 ♬ 並木道の陽だまりも 2268 03:17:03,855 --> 03:17:09,861 ♬ さあ 考えていたって 2269 03:17:09,861 --> 03:17:14,866 ♬ 新しい場所へは 2270 03:17:14,866 --> 03:17:22,874 ♬ 行けやしないから 2271 03:17:22,874 --> 03:17:29,814 ♬ 行けやしないから 2272 03:17:29,814 --> 03:17:34,814 ♬~ 2273 03:17:40,858 --> 03:17:42,860 音楽研究会? 2274 03:17:42,860 --> 03:17:46,864 名前は いかめしいが カラオケ大会だ 2275 03:17:46,864 --> 03:17:55,873 ♪(涼子)もしも君が 悲しみに 2276 03:17:55,873 --> 03:17:58,876 ♪ 出逢ったなら… 2277 03:17:58,876 --> 03:18:03,881 フロントクラークは 誰にでもできる つまらない仕事なの! 2278 03:18:03,881 --> 03:18:05,883 (たたく音) 2279 03:18:05,883 --> 03:18:07,883 <姉さん 最悪です> 2280 03:20:23,988 --> 03:20:25,857 2281 03:20:25,857 --> 03:20:39,871 ♬~ 2282 03:20:39,871 --> 03:20:52,871 ♬~ 2283 03:20:54,852 --> 03:21:02,860 ♬~ 2284 03:21:02,860 --> 03:21:05,863 (一平)先輩 おはようございます! (北山)あっ おはよう 2285 03:21:05,863 --> 03:21:07,865 あら? 髪の毛切っちゃって 分かる? 2286 03:21:07,865 --> 03:21:10,868 ま~た モテようとして オッシャレ~! 2287 03:21:10,868 --> 03:21:13,871 いや お前さ どっちがいい? どっちって? 2288 03:21:13,871 --> 03:21:16,874 涼子さんと裕美ちゃん どっちってったって… 2289 03:21:16,874 --> 03:21:18,876 まだ知り合って ひと月しか たってないじゃないッスか 2290 03:21:18,876 --> 03:21:20,812 ≪(自転車のベル) ≪(裕美)おはようございます! 2291 03:21:20,812 --> 03:21:23,815 (一平・北山)おはよう! (裕美)お先に! 2292 03:21:23,815 --> 03:21:27,819 ♪ おお ブレネリ あなたの おうちはどこ 2293 03:21:27,819 --> 03:21:29,821 ♪ わたしのおうちは… 2294 03:21:29,821 --> 03:21:31,823 裕美ちゃんってステキだよな 2295 03:21:31,823 --> 03:21:34,826 ≪♪(涼子) きれいな湖水の ほとりなのよ 2296 03:21:34,826 --> 03:21:36,828 おはようございま~す! (北山)あっ おはよう! 2297 03:21:36,828 --> 03:21:39,831 おはようございます 涼子さん バイク買ったんだ? 2298 03:21:39,831 --> 03:21:42,834 (涼子)ええ ローンで じゃ お先に 2299 03:21:42,834 --> 03:21:47,839 ♪ ヤッホーホートゥラララ ヤッホーホートゥラララ… 2300 03:21:47,839 --> 03:21:52,844 明るいねえ 涼子さんもステキだよな 2301 03:21:52,844 --> 03:21:56,844 えっ? いや 先輩 要するに どっちがいいんですか? 2302 03:21:58,850 --> 03:22:02,854 先輩 はっきりしなきゃ駄目ッスよ どっちか1人に決めて➡ 2303 03:22:02,854 --> 03:22:05,857 「駄目で もともと 当たって砕けろ」って➡ 2304 03:22:05,857 --> 03:22:07,859 そういうふうに思って アタックするのが男じゃないスか 先輩 2305 03:22:07,859 --> 03:22:09,861 しょうがないだろ そんなこと言ったってさあ 2306 03:22:09,861 --> 03:22:13,865 ≪♪(涼子たち)おお ブレネリ あなたの おうちはどこ 2307 03:22:13,865 --> 03:22:17,869 ♪ わたしのおうちは スイッツランドよ 2308 03:22:17,869 --> 03:22:21,806 ♪ きれいな湖水の ほとりなのよ 2309 03:22:21,806 --> 03:22:26,811 ♪ ヤッホーホートゥラララ ヤッホーホートゥラララ 2310 03:22:26,811 --> 03:22:30,815 ♪ ヤッホーホートゥラララ ヤッホーホートゥラララ 2311 03:22:30,815 --> 03:22:35,820 ♪ ヤッホーホートゥラララ ヤッホーホートゥラララ 2312 03:22:35,820 --> 03:22:39,824 ♪ ヤッホーホートゥラララ ヤッホホ 2313 03:22:39,824 --> 03:22:43,828 …ということで 頑張りましょう! じゃあ 行きましょう 2314 03:22:43,828 --> 03:22:46,831 ちょ… ちょっと 裕美ちゃん 随分 朝から元気いいね 2315 03:22:46,831 --> 03:22:49,834 なに? コーラス部か何か作んの? ううん 今日から特訓です 2316 03:22:49,834 --> 03:22:51,836 コンサートの (北山)コンサート? 2317 03:22:51,836 --> 03:22:53,838 知らないんですか? (北山)何が? 2318 03:22:53,838 --> 03:22:56,841 あっ 今度 従業員のみんなで 音楽研究会やるんですよ 2319 03:22:56,841 --> 03:22:59,844 だから 私たちも 是非 参加しようってことで 2320 03:22:59,844 --> 03:23:01,846 でも 俺たち そんなん 全然聞いてないッスよね 2321 03:23:01,846 --> 03:23:03,848 うん 全然聞いてないよ (裕美)ああ 涼子さんの情報です 2322 03:23:03,848 --> 03:23:06,851 東堂マネージャーのアイデアです ふ~ん… 2323 03:23:06,851 --> 03:23:10,855 あっ 私 高校のとき コーラス部の キャプテンだったんですよ 2324 03:23:10,855 --> 03:23:13,858 ウフフッ… だから もううれしくって! 2325 03:23:13,858 --> 03:23:15,860 じゃ またあとで ああ… 2326 03:23:15,860 --> 03:23:17,862 行きましょう (裕美・ティナ)おはようございます 2327 03:23:17,862 --> 03:23:19,864 (辰夫)おはようございま~す あっ 先輩 2328 03:23:19,864 --> 03:23:21,799 (磯辺)持田マネージャーが 2人のこと呼んでた 2329 03:23:21,799 --> 03:23:23,801 えっ? 俺たちのこと? (磯辺)うん 2330 03:23:23,801 --> 03:23:25,803 すぐ来いって言ってましたよ いや… 2331 03:23:25,803 --> 03:23:28,806 (ノック) (持田)どうぞ 2332 03:23:28,806 --> 03:23:32,806 (ユキ)失礼します 赤川君と北山君が見えました 2333 03:23:35,813 --> 03:23:38,816 (北山・一平)おはようございます (持田・真理)おはよう 2334 03:23:38,816 --> 03:23:41,819 (真理)はい ラブレター えっ? あの… 真理さんが俺に? 2335 03:23:41,819 --> 03:23:44,822 (持田)東堂マネージャーからだ あっ はあ… 2336 03:23:44,822 --> 03:23:46,824 (真理)はい (北山)すいません 2337 03:23:46,824 --> 03:23:50,828 え~… 「皆さま 毎日 ご苦労さまです」 2338 03:23:50,828 --> 03:23:54,832 「お互いの健康作りと 日頃のストレス解消のためには➡ 2339 03:23:54,832 --> 03:23:56,834 音を楽しむことが一番です」 2340 03:23:56,834 --> 03:23:59,837 「つきましては バンケットの小会場で➡ 2341 03:23:59,837 --> 03:24:03,841 従業員のみんなで 音楽研究会を 開くことにしました」 2342 03:24:03,841 --> 03:24:06,844 「皆さま 奮ってご参加ください 東堂克生」 2343 03:24:06,844 --> 03:24:10,848 音楽研究会? あ~ 俺 あの… 2344 03:24:10,848 --> 03:24:13,851 どうもクラシックっていうのは 苦手なんですよ 2345 03:24:13,851 --> 03:24:15,851 ≪(ドアが開く音) ≪(東堂)一平 2346 03:24:18,856 --> 03:24:21,792 名前は いかめしいが カラオケ大会だ 2347 03:24:21,792 --> 03:24:24,795 ええっ? それなら 俺たち 得意です 2348 03:24:24,795 --> 03:24:27,798 (真理)これは まだ原案なんだけど フロント部門のみんなで➡ 2349 03:24:27,798 --> 03:24:29,800 計画して進行してほしいの (北山)はあ… 2350 03:24:29,800 --> 03:24:33,804 (持田)君たち若い者のノリで 学園祭みたいな➡ 2351 03:24:33,804 --> 03:24:35,806 楽しい会にしてくれ (北山)任しといてください 2352 03:24:35,806 --> 03:24:38,809 会は 4時からと6時からの2回 2353 03:24:38,809 --> 03:24:40,811 当日の勤務は 2部交代制にするから➡ 2354 03:24:40,811 --> 03:24:42,813 なるべく 全部の人が参加できるように➡ 2355 03:24:42,813 --> 03:24:44,815 東堂マネージャーが 考えてくださってるの 2356 03:24:44,815 --> 03:24:48,819 あの… もちろん東堂マネージャーも 歌ってくださるんですよね? 2357 03:24:48,819 --> 03:24:51,822 いや 私は聴くのは好きなんですが 歌うのは どうも… 2358 03:24:51,822 --> 03:24:53,824 強引に歌わせちゃいなさい 2359 03:24:53,824 --> 03:24:55,826 東堂マネージャーの歌 一度は聴きたいですね 2360 03:24:55,826 --> 03:24:59,826 (北山・一平)是非 お願いします よろしく頼みますよ ハハハッ… 2361 03:25:02,833 --> 03:25:04,835 <姉さん こうして➡ 2362 03:25:04,835 --> 03:25:07,838 東堂マネージャー発案の 音楽研究会の準備を➡ 2363 03:25:07,838 --> 03:25:11,842 俺たちが 任されることになったんです> 2364 03:25:11,842 --> 03:25:13,844 分かりました でも こういうことは➡ 2365 03:25:13,844 --> 03:25:15,846 準備委員会を作って決めたほうが いいんじゃないですか? 2366 03:25:15,846 --> 03:25:17,848 (北山)そうしようよ (涼子)ねっ? 2367 03:25:17,848 --> 03:25:20,785 あっ ねえねえねえ みんなさ 音楽研究会の準備委員に➡ 2368 03:25:20,785 --> 03:25:22,787 なってもらえないかな? (裕美)はい もちろんです! 2369 03:25:22,787 --> 03:25:24,789 (辰夫)いや でも 俺 クラシック苦手ですから 2370 03:25:24,789 --> 03:25:26,791 あ~ それがね 私の早とちりで➡ 2371 03:25:26,791 --> 03:25:28,793 音楽研究会って カラオケ大会のことなんですって 2372 03:25:28,793 --> 03:25:30,795 (めぐみ)えっ ホント? 2373 03:25:30,795 --> 03:25:33,798 そうそう 俺も最初は そう思わなかったんだけどさ 2374 03:25:33,798 --> 03:25:35,800 東堂マネージャーって 話せんじゃん 2375 03:25:35,800 --> 03:25:37,802 観月ありさ歌おう 俺 (一同の笑い声) 2376 03:25:37,802 --> 03:25:39,804 (辰夫)賞品か何か出るんですか? 出る出る 2377 03:25:39,804 --> 03:25:41,806 だから 今 それを決めてたとこなんだ 2378 03:25:41,806 --> 03:25:43,808 あれ? ねえ 裕美ちゃん こっち空いてるから座ったら? 2379 03:25:43,808 --> 03:25:45,810 (北山)おいでよ 2380 03:25:45,810 --> 03:25:50,815 東堂マネージャーって 案外 ミーハーなんですね 2381 03:25:50,815 --> 03:25:56,821 私 てっきり クラシックコンサートだと思ってたのに 2382 03:25:56,821 --> 03:25:59,824 期待して損しちゃった 2383 03:25:59,824 --> 03:26:03,824 なんか幻滅しちゃったな 2384 03:26:08,833 --> 03:26:20,778 ♬~ 2385 03:26:20,778 --> 03:26:23,781 <姉さん 俺たちは それから何日か➡ 2386 03:26:23,781 --> 03:26:28,786 アフターファイブに 手分けして 音楽研究会の準備にかかり…> 2387 03:26:28,786 --> 03:26:30,788 みんな 差し入れよ 2388 03:26:30,788 --> 03:26:32,790 (ティナ)わあ おいしそう! (スタッフ)じゃ お茶にしよ! 2389 03:26:32,790 --> 03:26:35,793 休憩 休憩 (スタッフ)いただきま~す! 2390 03:26:35,793 --> 03:26:38,796 (町子) そのイスは向こうへ! 端っこね 2391 03:26:38,796 --> 03:26:40,798 北山さん どうかしら? (北山)もうすぐで完成です 2392 03:26:40,798 --> 03:26:43,801 (サトウ)涼子さん ちょっとマイク 声出してみて 2393 03:26:43,801 --> 03:26:45,803 入った入った (涼子)テステス テステス 2394 03:26:45,803 --> 03:26:47,805 本日は晴天なり (北山)あっ いいねいいね 2395 03:26:47,805 --> 03:26:49,807 (町子)じゃ 北山さんね Bの14番 出してくれる? 2396 03:26:49,807 --> 03:26:54,812 (北山)分かりました Bの14 はい Bの14… 出るかな? 2397 03:26:54,812 --> 03:26:56,814 ♪(カラオケの音楽) (北山)あっ 出た 2398 03:26:56,814 --> 03:27:00,818 <姉さん 音楽研究会の準備は こうして 着々と進み➡ 2399 03:27:00,818 --> 03:27:05,823 音楽研究会は いよいよ あした 最後の打ち合わせです> 2400 03:27:05,823 --> 03:27:12,830 ♪(女性たち) これでも私には 高望みの方だわ 2401 03:27:12,830 --> 03:27:19,837 ♪ ああ 九十九里浜 2402 03:27:19,837 --> 03:27:25,776 ♪ 夕陽が泣いている 2403 03:27:25,776 --> 03:27:29,780 ♪(涼子)パヤパヤ… 2404 03:27:29,780 --> 03:27:31,782 あれ? ねえねえねえ みんな歌わないの? 2405 03:27:31,782 --> 03:27:34,785 (辰夫)いやいやいや 今 音研の打ち合わせしてますから 2406 03:27:34,785 --> 03:27:36,787 司会 誰がやりますか? 司会 司会 2407 03:27:36,787 --> 03:27:39,790 (北山)あっ じゃ 俺やるわ (涼子)先輩なんか無理 無理 無理 2408 03:27:39,790 --> 03:27:42,793 ほら 先輩ってさ なんか ほら テレ屋だから 2409 03:27:42,793 --> 03:27:44,795 ねえ そう思わない? ねえねえ ねえ 2410 03:27:44,795 --> 03:27:47,798 あ~ それって秘書課の町子さんが やるとか言ってましたよ 2411 03:27:47,798 --> 03:27:49,800 (涼子)あっ そうなんだ? ぴったり ぴったり 2412 03:27:49,800 --> 03:27:51,802 ねえ サナエさん ねえ? フフフッ… 2413 03:27:51,802 --> 03:27:54,805 (サナエ)人数多いから 結構 さばくの 事よね 2414 03:27:54,805 --> 03:27:56,807 あっ よし もう時間だしさ お開きにしようか 2415 03:27:56,807 --> 03:27:59,810 何言ってんの これからじゃないの 座んなさいよ ほら 2416 03:27:59,810 --> 03:28:02,813 あっ 一平さん 私にも ついで! 2417 03:28:02,813 --> 03:28:05,816 いやいや 涼子さんは 俺もう 飲まないほうがいいと思うんだよ 2418 03:28:05,816 --> 03:28:07,818 見損なわんといて 私は こう見えても➡ 2419 03:28:07,818 --> 03:28:09,820 京都の酒どころで育ったんよ 2420 03:28:09,820 --> 03:28:11,822 ほらほら みんな もう1回 乾杯しよっか 2421 03:28:11,822 --> 03:28:14,825 ねっ? 乾杯 乾杯~! エヘヘッ… 2422 03:28:14,825 --> 03:28:17,828 (磯辺)あれ? 裕美ちゃん (涼子)うん? 2423 03:28:17,828 --> 03:28:19,830 (裕美)あっ ごめんなさい 2424 03:28:19,830 --> 03:28:21,765 申し訳ないんですけど 私 先に帰ります 2425 03:28:21,765 --> 03:28:24,768 (涼子)えっ? ちょちょ… ちょっと 裕美ちゃん 裕美ちゃん 2426 03:28:24,768 --> 03:28:26,770 なにが 先に帰りますよ~だ 2427 03:28:26,770 --> 03:28:29,773 ほらほら ちっとも 飲んでないじゃない さっきから 2428 03:28:29,773 --> 03:28:34,778 あっ あなた あしたの音楽研究会 まだ出ないつもりでしょう? 2429 03:28:34,778 --> 03:28:37,781 まあ… (涼子)「まあ」って あっ そう 2430 03:28:37,781 --> 03:28:40,784 「私は みんなと一緒に カラオケなんかできません」 2431 03:28:40,784 --> 03:28:43,787 「みんなと違って高尚です」って そういうわけだ? 2432 03:28:43,787 --> 03:28:46,790 そんなお高く止まったってね しょうがないじゃないの 2433 03:28:46,790 --> 03:28:48,792 まあ まあ… 涼子さん まあ いいじゃないか 2434 03:28:48,792 --> 03:28:52,796 気安く触らんといて! フロントクラークは➡ 2435 03:28:52,796 --> 03:28:54,798 クラシックっきゃ 聴けないっつうの? ねえねえねえ 2436 03:28:54,798 --> 03:28:56,800 ねえ ちょちょ… 裕美ちゃんも ほらさ… 2437 03:28:56,800 --> 03:28:59,800 なれなれしか! 触りやんな 2438 03:29:02,806 --> 03:29:07,811 <涼子さんが 酒が入ると こんなに人が変わるなんて…> 2439 03:29:07,811 --> 03:29:10,814 ねえねえねえ みんな パ~ッと また飲み直そうよ 2440 03:29:10,814 --> 03:29:14,818 ねっ? 飲み直そう ねっ? 俺 飲むから 飲むから飲むから 2441 03:29:14,818 --> 03:29:18,822 オッ… 来た来た 来た来た! どんどん どんどん ついでついで 2442 03:29:18,822 --> 03:29:23,822 <姉さん 俺 急に酔いが回り 悪酔いしそうです> 2443 03:29:27,765 --> 03:29:29,765 ≪(カーテンが開く音) 2444 03:29:31,769 --> 03:29:34,769 おはようございます ウ~ン… 2445 03:29:36,774 --> 03:29:40,778 変な夢を… ウ~ン… 2446 03:29:40,778 --> 03:29:45,778 一平さん (裕美)赤川先輩 2447 03:29:47,785 --> 03:29:50,788 オッ!? どうして… どうして ここにいんの? 2448 03:29:50,788 --> 03:29:53,791 (涼子)覚えてないんですか? 2449 03:29:53,791 --> 03:29:55,793 あれ? なに? 2人とも ここへ泊まったの? 2450 03:29:55,793 --> 03:29:58,796 ヤダ ホントに何にも? 2451 03:29:58,796 --> 03:30:02,800 赤川先輩 ゆうべ 相当 悪酔いしてたもんな 2452 03:30:02,800 --> 03:30:07,805 あら? あっ… (笑い声) 2453 03:30:07,805 --> 03:30:09,807 (涼子) 一平さん ゆうべ 飲み会のあと➡ 2454 03:30:09,807 --> 03:30:12,810 だいぶ出来上がっちゃって 私たち タクシーで送ったんです 2455 03:30:12,810 --> 03:30:16,814 そしたら ドアの前で へたり込んじゃって ねえ? 2456 03:30:16,814 --> 03:30:19,817 そうですよ おかげで 私たち 帰れなくなっちゃったんですから 2457 03:30:19,817 --> 03:30:22,820 あっ でも ねえ 涼子ちゃん 全然 平気だったの? 2458 03:30:22,820 --> 03:30:25,823 何が? だって ゆうべ… 随分 飲んでたよ 2459 03:30:25,823 --> 03:30:28,826 全然 そう… 2460 03:30:28,826 --> 03:30:32,830 <姉さん 涼子さんは あんなにグイグイ飲んだのに➡ 2461 03:30:32,830 --> 03:30:37,835 それを何にも覚えていないなんて 信じられません> 2462 03:30:37,835 --> 03:30:41,839 (涼子)泊めてもらったお礼に ハウスクリーニングしちゃおっと 2463 03:30:41,839 --> 03:30:45,843 じゃあ 私 ランドリーサービス しちゃおうかな 2464 03:30:45,843 --> 03:30:49,847 あっ これですね こんなに ためちゃって 先輩 2465 03:30:49,847 --> 03:30:51,849 あっ いや ちょちょ… これはいいんだ これはいいんだ 2466 03:30:51,849 --> 03:30:54,852 いや いいです 遠慮しなくて これはいいんだよ いいんだよ! 2467 03:30:54,852 --> 03:30:56,854 (涼子)フフッ… 2468 03:30:56,854 --> 03:30:58,856 あっ これも… あっ ヤダ! 2469 03:30:58,856 --> 03:31:00,858 ちょちょちょ… (涼子)アッ… ハハハッ… 2470 03:31:00,858 --> 03:31:02,860 (裕美)ヤダ ハハハッ… もう… 2471 03:31:02,860 --> 03:31:06,864 あっ じゃあ 朝食でも作ろっか (裕美)そうですね! 2472 03:31:06,864 --> 03:31:08,866 そ… そうしてくれよ そうし… うん 2473 03:31:08,866 --> 03:31:11,869 あっ あのね ベーコンと卵ね こん中あるから 2474 03:31:11,869 --> 03:31:13,871 え~っとね はい これが卵ね はい 2475 03:31:13,871 --> 03:31:15,873 それから これがベーコン は~い 2476 03:31:15,873 --> 03:31:18,876 あとね コーヒーも頼むよ コーヒーもね うん 2477 03:31:18,876 --> 03:31:23,814 <事件です もし北山先輩が このことを知ったら➡ 2478 03:31:23,814 --> 03:31:26,817 やきもちを焼くのは間違いなく…> 2479 03:31:26,817 --> 03:31:31,822 ね… ねえ 一応 今日のことは みんなにはナイショってことでね 2480 03:31:31,822 --> 03:31:33,824 いや だから ほら… 2481 03:31:33,824 --> 03:31:35,826 変に誤解されるとさ やっぱマズいし 2482 03:31:35,826 --> 03:31:38,829 ちょっと待ってくださいよ 私たち 誤解されるようなこと➡ 2483 03:31:38,829 --> 03:31:41,832 何にもしてません! いや そ… そうなんだけどさ… 2484 03:31:41,832 --> 03:31:44,835 でも まあ 一応 しーってことで ヘヘッ… 2485 03:31:44,835 --> 03:31:46,837 じゃ 俺ちょっと あの… 顔洗ってくるから 2486 03:31:46,837 --> 03:31:50,841 あっ あの… 俺 目玉2つにしといてね それじゃ 2487 03:31:50,841 --> 03:31:53,844 ☎ あっ 一平さん 電話! 2488 03:31:53,844 --> 03:31:55,846 あっ あのね ☎ 姉さんだと思うんで 2489 03:31:55,846 --> 03:31:58,849 ちょ… ちょっと待って… ☎ アア… 2490 03:31:58,849 --> 03:32:00,851 はい 赤川です 2491 03:32:00,851 --> 03:32:06,857 えっ? あの… き… 北… 北山と申しますけど 2492 03:32:06,857 --> 03:32:10,861 あっ… 一平の姉でございます 2493 03:32:10,861 --> 03:32:13,864 アハッ… 弟が いつもお世話に 2494 03:32:13,864 --> 03:32:16,867 あ~ いえ お世話だなんて 2495 03:32:16,867 --> 03:32:18,869 あの… 何か? 2496 03:32:18,869 --> 03:32:20,804 あっ モーニングコールです 2497 03:32:20,804 --> 03:32:23,807 一平君 ちょっと ゆうべ 飲み過ぎちゃったみたいなんで 2498 03:32:23,807 --> 03:32:27,811 ああ アハハッ… そうですの? ホホホッ… 2499 03:32:27,811 --> 03:32:30,814 もう そうなんですよ ええ ええ 2500 03:32:30,814 --> 03:32:35,819 いつもね 酔うと 自分のことが 分からなくなってしまって 2501 03:32:35,819 --> 03:32:37,819 ええ そう… あら? 2502 03:32:39,823 --> 03:32:42,826 もしもし はい あの… 一平です おはようございます 2503 03:32:42,826 --> 03:32:45,829 ええ ええ 今ね あの… 田舎から うちの姉貴 出てきてんスよ 2504 03:32:45,829 --> 03:32:49,833 うちの姉ね ホントにオーバーで ホント困ってるんですよ ええ 2505 03:32:49,833 --> 03:32:51,835 ヘヘヘッ… そうそう そうなんですよ ええ 2506 03:32:51,835 --> 03:32:53,837 えっ? いやいや 大丈夫です 2507 03:32:53,837 --> 03:32:55,839 二日酔いなんか 全然してませんから はい 2508 03:32:55,839 --> 03:32:59,843 はい 今日の音楽研究会 頑張って やりますんで ええ 2509 03:32:59,843 --> 03:33:01,845 はい これから まいりますんで 2510 03:33:01,845 --> 03:33:03,847 あと どうも いつもすいません こうやって電話していただいて 2511 03:33:03,847 --> 03:33:07,851 はい じゃ ホテルで はい 失礼いたします どうも 2512 03:33:07,851 --> 03:33:09,853 ハァ… フフフッ… 2513 03:33:09,853 --> 03:33:11,855 さあさあ 食べましょ 食べましょ (裕美)は~い! 2514 03:33:11,855 --> 03:33:13,857 うわ うまそう! 2515 03:33:13,857 --> 03:33:15,859 うわあ 腹減った いい匂い! 2516 03:33:15,859 --> 03:33:18,862 はい 裕美ちゃん 配って (裕美)あっ すいません 2517 03:33:18,862 --> 03:33:21,798 はい あっ どうも すいません 2518 03:33:21,798 --> 03:33:23,800 あっ ねえ 裕美ちゃん シュガーは? シュガー 2519 03:33:23,800 --> 03:33:26,803 あっ 私 入れるんです (涼子)ああ はい どうぞ 2520 03:33:26,803 --> 03:33:28,805 はい すいませ~ん 2521 03:33:28,805 --> 03:33:31,808 ああ おなかすいたね (裕美)うん! 2522 03:33:31,808 --> 03:33:36,813 なに? あっ いや あの… いただきます 2523 03:33:36,813 --> 03:33:38,815 (涼子・裕美)いただきま~す! 2524 03:33:38,815 --> 03:33:41,818 <姉さん 女は分かりません> 2525 03:33:41,818 --> 03:33:44,821 <ゆうべ 結構 突っ張り合ってた 涼子さんと裕美ちゃんは➡ 2526 03:33:44,821 --> 03:33:47,824 何のわだかまりも ないように見え…> 2527 03:33:47,824 --> 03:33:52,829 ♬~ 2528 03:33:52,829 --> 03:33:54,831 あっ… 2529 03:33:54,831 --> 03:33:56,833 どうも ありがとう おいしかった 2530 03:33:56,833 --> 03:33:58,835 ねえ よかったらさ 土曜も また作ってくんないかな? 2531 03:33:58,835 --> 03:34:01,838 いや 俺 1人だから すごい大変なんだよね 頼むよ 2532 03:34:01,838 --> 03:34:03,840 あっ 涼子さん 裕美ちゃん おはよう 2533 03:34:03,840 --> 03:34:05,842 (裕美)あっ おはようございます (北山)知ってる? 2534 03:34:05,842 --> 03:34:08,845 あのね 一平ん家にね 今日 姉さん来てんだってさ 2535 03:34:08,845 --> 03:34:11,848 えっ? あっ… へえ そう? 2536 03:34:11,848 --> 03:34:13,850 ねえ 一平さん お姉さんって どんな感じ? 2537 03:34:13,850 --> 03:34:15,852 いや… 普通の… 2538 03:34:15,852 --> 03:34:18,855 う~ん… 声からするとね 結構 美人な感じだけど 2539 03:34:18,855 --> 03:34:21,792 でも 案外 顔見ちゃったら 幻滅だったりしてね こんな 2540 03:34:21,792 --> 03:34:24,795 そんなことないんじゃない? ねえ? 一平さん うん… 2541 03:34:24,795 --> 03:34:27,798 あっ そうだ お前 せっかくだからよ➡ 2542 03:34:27,798 --> 03:34:31,802 姉さん プラトン招待して 音楽研究会 出てもらえよ 2543 03:34:31,802 --> 03:34:35,806 いや あの… 姉さん なんか今日 田舎に帰るっていうふうに… 2544 03:34:35,806 --> 03:34:39,810 なんだよ 残念だな せっかくね 俺の歌 聴かそうと思ったのに 2545 03:34:39,810 --> 03:34:44,815 裕美ちゃん 歌う歌 決まった? (裕美)あっ… 私 出ませんから 2546 03:34:44,815 --> 03:34:47,818 えっ? なによ まだ強情 張ってるの? 2547 03:34:47,818 --> 03:34:52,823 もう みんな 何も分かってくれないんですね 2548 03:34:52,823 --> 03:34:56,823 ほかにも悩み事があるんです じゃ お先に 2549 03:34:58,829 --> 03:35:02,829 もしかしたら 恋でもしたのかな? 2550 03:35:04,835 --> 03:35:06,835 ハハッ… 2551 03:35:09,840 --> 03:35:15,846 ♬~ 2552 03:35:15,846 --> 03:35:17,848 (磯辺)いらっしゃいませ 2553 03:35:17,848 --> 03:35:22,786 ♬~ 2554 03:35:22,786 --> 03:35:25,786 (涼子)お願いします いらっしゃいませ 2555 03:35:28,792 --> 03:35:31,795 裕美ちゃん お客さま 2556 03:35:31,795 --> 03:35:35,799 あっ… 失礼しました いらっしゃいませ 2557 03:35:35,799 --> 03:35:40,804 (百合)予約した倉沢ですけど (裕美)はい 少々お待ちください 2558 03:35:40,804 --> 03:35:43,807 こちらでございます ありがとうございました 2559 03:35:43,807 --> 03:35:47,811 倉沢さまですね お泊まりは お二人とお伺いしておりますが 2560 03:35:47,811 --> 03:35:50,814 (百合)主人が午後から来るんです 2561 03:35:50,814 --> 03:35:53,817 そうしたら 部屋を教えてくださいね 2562 03:35:53,817 --> 03:35:57,817 かしこまりました それでは こちらに ご署名をお願いします 2563 03:36:01,825 --> 03:36:07,825 ハァ… 「いらっしゃいませ」 「かしこまりました」か… 2564 03:36:10,834 --> 03:36:16,840 同じことばっかり繰り返してて よく飽きないわね 2565 03:36:16,840 --> 03:36:21,778 ♬~ 2566 03:36:21,778 --> 03:36:25,782 こちらがキーでございます よろしくお願いします 2567 03:36:25,782 --> 03:36:28,785 かしこまりました どうぞ 2568 03:36:28,785 --> 03:36:33,790 ♬~ 2569 03:36:33,790 --> 03:36:35,792 (ティナ)失礼しちゃうわね 2570 03:36:35,792 --> 03:36:40,797 でも… あのお客さまの言うとおりです 2571 03:36:40,797 --> 03:36:45,797 毎日毎日 同じ言葉を繰り返して… 2572 03:36:48,805 --> 03:36:50,805 (涼子)どうぞ 2573 03:36:55,812 --> 03:36:58,812 おカバンと鍵は こちらに 2574 03:37:01,818 --> 03:37:03,820 失礼します 2575 03:37:03,820 --> 03:37:06,820 ねえ あなた (涼子)はい 2576 03:37:08,825 --> 03:37:15,832 「いらっしゃいませ」 「失礼します」 「またのお越しを」 2577 03:37:15,832 --> 03:37:20,771 毎日 同じ言葉ばっかり 繰り返してて それで楽しい? 2578 03:37:20,771 --> 03:37:22,773 はい 2579 03:37:22,773 --> 03:37:27,778 そう… 変わってるわね それで楽しいなんて 2580 03:37:27,778 --> 03:37:31,782 お客さまに 「このホテルに 泊まって良かったな」って➡ 2581 03:37:31,782 --> 03:37:34,782 喜んでいただけたときが一番… 2582 03:37:36,787 --> 03:37:39,787 もういいわ 2583 03:37:41,792 --> 03:37:45,796 あっ… 失礼します 2584 03:37:45,796 --> 03:37:50,801 ♬~ 2585 03:37:50,801 --> 03:37:52,803 お客さまのご様子が? 2586 03:37:52,803 --> 03:37:57,808 ええ なんとなく おかしいんです (町子)おかしいって どんな? 2587 03:37:57,808 --> 03:38:02,813 何か悩み事があるみたいで… ホテルマンは 毎日毎日➡ 2588 03:38:02,813 --> 03:38:05,816 「いらっしゃいませ」 「失礼します」 「またのお越しを」 2589 03:38:05,816 --> 03:38:09,820 そんなことばっかり繰り返してて 楽しいのかって 2590 03:38:09,820 --> 03:38:11,822 私 なんだか心配になって 2591 03:38:11,822 --> 03:38:15,826 でも それだけじゃ何とも言えないわ 2592 03:38:15,826 --> 03:38:19,830 あっ… なんていうか あの… 女の第六感です 2593 03:38:19,830 --> 03:38:23,767 うまく言えませんけど このまま放っといて➡ 2594 03:38:23,767 --> 03:38:25,769 もし お客さまに 何か問題でも起こったら… 2595 03:38:25,769 --> 03:38:28,772 オーケー 倉沢さまね? (涼子)はい 2596 03:38:28,772 --> 03:38:30,774 (山崎)どうしたんだ? 2597 03:38:30,774 --> 03:38:34,778 ええ あの… ちょっと お客さまのご様子が 2598 03:38:34,778 --> 03:38:39,783 倉沢さま? 百合さまがお見えになってんのか 2599 03:38:39,783 --> 03:38:41,785 そうか 今日は2月の6日だったな 2600 03:38:41,785 --> 03:38:44,788 山崎マネージャー ご存じの方なんですの? 2601 03:38:44,788 --> 03:38:48,792 ええ 3年前の今日 ここで結婚式を挙げた方ですよ 2602 03:38:48,792 --> 03:38:51,795 (町子)まあ! じゃ 今日が結婚記念日ですね 2603 03:38:51,795 --> 03:38:53,797 山崎マネージャー 2604 03:38:53,797 --> 03:38:56,800 お客さまの結婚記念日まで 覚えてらっしゃるんですか? 2605 03:38:56,800 --> 03:38:58,802 信じられない (町子)ホントね 2606 03:38:58,802 --> 03:39:00,804 そこが 私と違うところさ 2607 03:39:00,804 --> 03:39:03,807 お客さまのことなら 何でも よく覚えてる 2608 03:39:03,807 --> 03:39:05,809 いやあ 特別ですよ 2609 03:39:05,809 --> 03:39:10,814 ご主人は 確か商社マンだったが 友達が会費制で集まって➡ 2610 03:39:10,814 --> 03:39:13,817 質素だが和やかで いい式だった (真理)ふ~ん… 2611 03:39:13,817 --> 03:39:17,821 ご夫婦も とても幸せそうで… それで よく覚えてるんだよ 2612 03:39:17,821 --> 03:39:19,823 そういうことなら心配ないよ 2613 03:39:19,823 --> 03:39:22,759 そうですね ご主人も あとで お見えになるって➡ 2614 03:39:22,759 --> 03:39:24,761 おっしゃってましたし きっと ご結婚記念で 2615 03:39:24,761 --> 03:39:27,764 うん ありがたいことだね (町子)はい 2616 03:39:27,764 --> 03:39:30,767 こういうことがあるから ホテルマンって ステキなんですよね 2617 03:39:30,767 --> 03:39:33,770 そうだ しっかり頑張りたまえ! (涼子)はい どうも失礼しました 2618 03:39:33,770 --> 03:39:35,770 (真理)ご苦労さま 2619 03:39:40,777 --> 03:39:43,777 ≪(机をたたく音) ≪(ジェンキンスの英語) 2620 03:39:53,790 --> 03:39:57,790 あ~… ウェル ウェル… 2621 03:40:23,820 --> 03:40:36,833 ♬~ 2622 03:40:36,833 --> 03:40:38,835 なあ 裕美ちゃん 2623 03:40:38,835 --> 03:40:43,840 もう少し 仕事に集中しないと駄目だよ 2624 03:40:43,840 --> 03:40:46,843 はい すいません 2625 03:40:46,843 --> 03:40:51,848 でも このごろ 仕事してても 胸が苦しいんです 2626 03:40:51,848 --> 03:40:56,848 それじゃ… 悩み事っていうのは やっぱり 相当 深刻なんだ? 2627 03:40:59,856 --> 03:41:05,862 <姉さん やっぱり裕美ちゃんは 恋でもしたんでしょうか?> 2628 03:41:05,862 --> 03:41:07,864 (北山)よう! (辰夫)お先です 2629 03:41:07,864 --> 03:41:09,866 (ティナ)お先に (北山)あっ あそこにしよう 2630 03:41:09,866 --> 03:41:12,869 (磯辺)あっ 先輩 先輩 先輩! 向こうは やめたほうがいい 2631 03:41:12,869 --> 03:41:15,869 えっ? (サナエ)込み入った話みたいだから 2632 03:41:18,875 --> 03:41:22,875 赤川先輩 私… 2633 03:41:25,815 --> 03:41:29,819 あっ… じゃ 裕美ちゃん この話は またあとで うん 2634 03:41:29,819 --> 03:41:32,822 赤川先輩! 2635 03:41:32,822 --> 03:41:37,827 私… もうフロントクラークは イヤなんです! 2636 03:41:37,827 --> 03:41:39,827 えっ!? 2637 03:41:41,831 --> 03:41:44,834 ねえ どうしてよ? 裕美ちゃん 2638 03:41:44,834 --> 03:41:47,834 ねえ 訳を話して 2639 03:41:49,839 --> 03:41:54,844 なあ… フロントクラークの仕事 そんなに楽しくないのかい? 2640 03:41:54,844 --> 03:41:57,847 赤川先輩は 楽しいですか? 2641 03:41:57,847 --> 03:42:01,851 いや… そ… そりゃ… 2642 03:42:01,851 --> 03:42:04,854 あのお客さまの言うとおりです 2643 03:42:04,854 --> 03:42:09,859 毎日毎日 カウンターの中で コンピューターと にらめっこして 2644 03:42:09,859 --> 03:42:13,863 お客さまに 「いらっしゃいませ」 「ありがとうございます」 2645 03:42:13,863 --> 03:42:15,865 「またのお越しを」って➡ 2646 03:42:15,865 --> 03:42:19,869 オウムみたいに そればっかり繰り返して… 2647 03:42:19,869 --> 03:42:24,808 ホントに それで楽しいんですか? あっ いや だけど 裕美ちゃん 2648 03:42:24,808 --> 03:42:27,811 フロントクラークになって まだ ふた月も たってないじゃないか 2649 03:42:27,811 --> 03:42:34,818 でも これからだって ずっと 同じことの繰り返しなんですよね 2650 03:42:34,818 --> 03:42:37,821 そうでしょう? 2651 03:42:37,821 --> 03:42:44,828 それ考えると 私… もうフロントクラークなんかって 2652 03:42:44,828 --> 03:42:47,831 なに弱音吐いてんの! 2653 03:42:47,831 --> 03:42:50,834 ベルガールをば しちょる涼子さんなんかに➡ 2654 03:42:50,834 --> 03:42:53,837 私ん気持ちが 分かるはかなかでしょうが! 2655 03:42:53,837 --> 03:42:56,840 (涼子)待ちなさいよ! 2656 03:42:56,840 --> 03:43:01,845 ハァ… ベルガールは お客さまと いろいろお話をしたり➡ 2657 03:43:01,845 --> 03:43:04,848 お世話したり できるかもしれないけど 2658 03:43:04,848 --> 03:43:08,848 フロントクラークは カウンターの中で立ちっぱなしで 2659 03:43:10,854 --> 03:43:15,859 私は もっとね お客さまの お役に立てると思ってたの 2660 03:43:15,859 --> 03:43:19,863 だけど… フロントクラークは➡ 2661 03:43:19,863 --> 03:43:22,799 誰にでもできる つまらない仕事なの! 2662 03:43:22,799 --> 03:43:25,802 (たたく音) 2663 03:43:25,802 --> 03:43:27,804 なに甘ったれたこと言ってるのよ 2664 03:43:27,804 --> 03:43:30,807 そんなに フロントクラークがイヤだったら 2665 03:43:30,807 --> 03:43:32,809 辞めればいいじゃない! 2666 03:43:32,809 --> 03:43:34,811 毎日 同じことの繰り返ししてるのは➡ 2667 03:43:34,811 --> 03:43:36,813 あなただけじゃないわ 2668 03:43:36,813 --> 03:43:39,816 ドアマンだってベルボーイだって ハウスキーパーだって➡ 2669 03:43:39,816 --> 03:43:41,818 みんな そうじゃない! 2670 03:43:41,818 --> 03:43:46,823 それを なによ 何さまだと思ってるのよ! 2671 03:43:46,823 --> 03:43:51,828 <姉さん 俺は 裕美ちゃんが あんなことを考えていたことも➡ 2672 03:43:51,828 --> 03:43:55,832 そして いつもは穏やかな涼子さんが➡ 2673 03:43:55,832 --> 03:43:58,835 こんなに怒ったのも 初めて見たわけで…> 2674 03:43:58,835 --> 03:44:03,835 <これから先 2人が どうなるのか心配です> 2675 03:44:05,875 --> 03:44:07,877 ≪(ノック) 2676 03:44:07,877 --> 03:44:10,880 あなた? 2677 03:44:10,880 --> 03:44:13,883 ご結婚記念日 おめでとうございます 2678 03:44:13,883 --> 03:44:15,885 じゃあ それで? 2679 03:44:15,885 --> 03:44:18,821 はい ホテルからの プレゼントでございます 2680 03:44:18,821 --> 03:44:21,824 そう 2681 03:44:21,824 --> 03:44:25,828 ホテルの人たちが 結婚記念日を 覚えててくれてるのに➡ 2682 03:44:25,828 --> 03:44:27,828 主人は… 2683 03:44:29,832 --> 03:44:33,836 さっきね 主人から電話があったの 2684 03:44:33,836 --> 03:44:37,840 仕事で遅くなるんですって 2685 03:44:37,840 --> 03:44:40,843 そうでしたか 2686 03:44:40,843 --> 03:44:48,851 でもね 「もしかしたら 主人が来たのかな」 そう思ったの 2687 03:44:48,851 --> 03:44:52,855 きっと お仕事でお忙しいんですわ 2688 03:44:52,855 --> 03:44:55,858 フフッ… 和やかな結婚式だったそうですね 2689 03:44:55,858 --> 03:44:58,861 バンケットマネージャーから 聞きました 2690 03:44:58,861 --> 03:45:05,868 ♬~ 2691 03:45:05,868 --> 03:45:07,870 羨ましいですわ 2692 03:45:07,870 --> 03:45:10,870 ご結婚記念に ご一緒に ホテルにいらっしゃるなんて 2693 03:45:12,875 --> 03:45:15,875 さっきは ごめんなさいね 2694 03:45:17,814 --> 03:45:22,819 「毎日毎日 同じことを繰り返してる」なんて… 2695 03:45:22,819 --> 03:45:27,819 あれね 私のことなの 2696 03:45:29,826 --> 03:45:35,832 きっと今夜は ご主人とご一緒に レストランでお食事が取れますわ 2697 03:45:35,832 --> 03:45:40,837 どうも ありがとう 気休めでも うれしいわ 2698 03:45:40,837 --> 03:45:43,837 失礼します 2699 03:45:45,842 --> 03:45:47,842 ≪(ドアが開く音) 2700 03:45:51,848 --> 03:45:54,848 ≪(皿が割れる音) 2701 03:45:59,856 --> 03:46:01,858 (エレベーターの到着音) 2702 03:46:01,858 --> 03:46:06,863 ♬~ 2703 03:46:06,863 --> 03:46:09,866 (ノック) 2704 03:46:09,866 --> 03:46:11,868 先生… 2705 03:46:11,868 --> 03:46:24,814 ♬~ 2706 03:46:24,814 --> 03:46:27,817 先生 助かるでしょうか? 2707 03:46:27,817 --> 03:46:30,820 (淳子)サトウさん 消毒を (サトウ)はい 2708 03:46:30,820 --> 03:46:50,840 ♬~ 2709 03:46:50,840 --> 03:47:04,854 ♬~ 2710 03:47:04,854 --> 03:47:06,856 いらっしゃいませ 2711 03:47:06,856 --> 03:47:09,859 (和彦)倉沢です マネージャーから 電話もらいました 2712 03:47:09,859 --> 03:47:13,863 妻の部屋は? 倉沢百合です 何号室ですか? 2713 03:47:13,863 --> 03:47:16,863 あっ… はい あの… 少々お待ちくださいませ 2714 03:47:21,804 --> 03:47:24,804 ≪(ノック) はい 2715 03:47:26,809 --> 03:47:29,812 東堂マネージャー 2716 03:47:29,812 --> 03:47:33,816 お客さまの自殺未遂のことで ちょっと気になることが 2717 03:47:33,816 --> 03:47:36,819 涼子さんが 部屋を出ていくか いかないかってときに➡ 2718 03:47:36,819 --> 03:47:38,821 自殺を図ったなんて➡ 2719 03:47:38,821 --> 03:47:43,826 まるで 早く発見してくれって 言わんばかりですわ 2720 03:47:43,826 --> 03:47:47,826 もしかして 死ぬ気は なかったんじゃ? 2721 03:47:49,832 --> 03:47:52,835 それじゃ 自殺は狂言だっていうんですか? 2722 03:47:52,835 --> 03:47:54,837 ええ 2723 03:47:54,837 --> 03:47:58,837 私も そう思います あるいは 夫婦仲が こじれて… 2724 03:48:02,845 --> 03:48:05,848 まさか あのご夫婦に限って そんなはずは… 2725 03:48:05,848 --> 03:48:10,853 奥さんは ご主人の気持ちを自分に 向かせたかったのかもしれない 2726 03:48:10,853 --> 03:48:13,856 信じられませんね 2727 03:48:13,856 --> 03:48:17,856 以前は とても仲のよい ほほえましいカップルでした 2728 03:48:19,796 --> 03:48:22,799 いずれにせよ こんな事件のあとじゃ➡ 2729 03:48:22,799 --> 03:48:24,801 今日の音楽研究会は中止ですね 2730 03:48:24,801 --> 03:48:27,804 残念だが しかたがないですね (真理)ええ 2731 03:48:27,804 --> 03:48:30,804 いや やりましょう 2732 03:48:32,809 --> 03:48:36,813 こんなときだからこそ やるんです 2733 03:48:36,813 --> 03:48:40,817 真理さん ひとつ 頼みがあるんですが 2734 03:48:40,817 --> 03:48:43,817 ≪(ノック) はい 2735 03:48:48,825 --> 03:48:50,827 あっ… (真理)失礼いたします 2736 03:48:50,827 --> 03:48:52,827 どうも 2737 03:48:54,831 --> 03:48:58,831 もう何の心配もないそうですわ (和彦)ハァ… 2738 03:49:04,841 --> 03:49:09,846 あの… 今回のことは 何ぶん ご内密に 2739 03:49:09,846 --> 03:49:12,849 会社に知れると マズいことになりますので 2740 03:49:12,849 --> 03:49:16,853 ご安心ください 私どもは お客さまのプライバシーは➡ 2741 03:49:16,853 --> 03:49:19,789 一切 よそに漏らさないのが 鉄則ですから 2742 03:49:19,789 --> 03:49:21,791 アア… 2743 03:49:21,791 --> 03:49:25,795 それより ご夫婦で よくお話し合いになるのが➡ 2744 03:49:25,795 --> 03:49:27,795 先じゃありません? 2745 03:49:31,801 --> 03:49:33,801 倉沢さま 2746 03:49:35,805 --> 03:49:38,808 宿泊支配人からでございます 2747 03:49:38,808 --> 03:49:44,814 ♬~ 2748 03:49:44,814 --> 03:49:47,814 音楽研究会? 2749 03:49:49,852 --> 03:49:52,855 (拍手) 2750 03:49:52,855 --> 03:49:55,858 (山崎)本日は お忙しい中 たくさんの方に➡ 2751 03:49:55,858 --> 03:49:57,860 お集まりいただきまして ありがとうございます 2752 03:49:57,860 --> 03:50:02,865 え~ 今日は 各セクションの 垣根を乗り越えて➡ 2753 03:50:02,865 --> 03:50:06,869 みんなでカラオケを楽しみ 日頃のストレスを解消し➡ 2754 03:50:06,869 --> 03:50:08,871 かつ 親交を深めてください 2755 03:50:08,871 --> 03:50:11,874 (拍手) 2756 03:50:11,874 --> 03:50:13,876 (山崎)それじゃ 始めましょう 2757 03:50:13,876 --> 03:50:15,878 (ユキ) どうも ありがとうございました 2758 03:50:15,878 --> 03:50:17,880 それでは トップバッターは… 2759 03:50:17,880 --> 03:50:20,883 はい 料飲部門の オオモリ・カツオさんからです 2760 03:50:20,883 --> 03:50:23,886 曲は 『日本列島 旅鴉』です (町子・ユキ)どうぞ! 2761 03:50:23,886 --> 03:50:26,889 (スタッフたち)イエ~イ! (拍手) 2762 03:50:26,889 --> 03:50:30,893 先輩 まだ 涼子さん来てないみたいッスね 2763 03:50:30,893 --> 03:50:34,897 裕美ちゃんも とうとう来なかったよな うん… 2764 03:50:34,897 --> 03:50:48,911 ♬~ 2765 03:50:48,911 --> 03:50:52,911 裕美ちゃん さっきは ごめんなさい 2766 03:50:54,917 --> 03:50:58,921 私 裕美ちゃんの気持ち すごく よく分かるの 2767 03:50:58,921 --> 03:51:02,925 だって シドニー・プラトンで 研修してたときの私➡ 2768 03:51:02,925 --> 03:51:05,928 あなたと同じこと考えてたから 2769 03:51:05,928 --> 03:51:11,934 ♬~ 2770 03:51:11,934 --> 03:51:15,871 私も時々 弱音吐いて➡ 2771 03:51:15,871 --> 03:51:20,876 ホテルマンを辞めようって 思ったこと 何回もあったわ 2772 03:51:20,876 --> 03:51:23,879 ⦅アッ! アイム・ソーリー⦆ 2773 03:51:23,879 --> 03:51:26,879 (ディックの英語) 2774 03:51:45,901 --> 03:51:57,913 ♬~ 2775 03:51:57,913 --> 03:52:03,919 (涼子) だから さっきのあなた見てたら… 2776 03:52:03,919 --> 03:52:08,924 そのころの自分 見てるみたいで 悔しくって 2777 03:52:08,924 --> 03:52:13,924 それで たたいちゃったの ホントに ごめんなさい 2778 03:52:15,865 --> 03:52:18,868 でもね そんなとき➡ 2779 03:52:18,868 --> 03:52:23,873 東堂マネージャーに 言われた言葉を思い出して… 2780 03:52:23,873 --> 03:52:27,877 ⦅そんな浮ついた気持ちじゃ ホテルマンは務まらない⦆ 2781 03:52:27,877 --> 03:52:32,877 ⦅外からは 楽しくて 楽な仕事に 見えるかもしれないけど⦆ 2782 03:52:34,884 --> 03:52:40,884 仕事をしてみて やっと その言葉が分かったの 2783 03:52:43,893 --> 03:52:48,898 私ね 格式ばった実家の料亭が イヤでイヤで➡ 2784 03:52:48,898 --> 03:52:52,902 どうしても ホテルマンになりたかったのよ 2785 03:52:52,902 --> 03:52:58,908 でもね 東堂マネージャーに 言われたとおり➡ 2786 03:52:58,908 --> 03:53:05,908 私のホテルマンに対する考え方が 甘かったんだなって そう思った 2787 03:53:09,919 --> 03:53:14,857 仕事って 楽しいときばかりじゃないもの 2788 03:53:14,857 --> 03:53:17,860 だから みんな 冗談言い合ったり 今日みたいに➡ 2789 03:53:17,860 --> 03:53:21,860 カラオケしたりしながら 頑張ってるんだと思う 2790 03:53:23,866 --> 03:53:27,870 さあ みんな待ってるわよ 行こう! 2791 03:53:27,870 --> 03:53:30,873 もう いつまで意地張ってるの? さあ… 2792 03:53:30,873 --> 03:53:35,878 ≪♪(カラオケの伴奏) 2793 03:53:35,878 --> 03:53:39,882 ≪♪~ 2794 03:53:39,882 --> 03:53:44,887 ≪♪(スタッフたち) 今夜の恋は煙草の先に 2795 03:53:44,887 --> 03:53:46,889 行こう ねっ? 2796 03:53:46,889 --> 03:53:52,895 ≪♪ 火をつけてくれた人 2797 03:53:52,895 --> 03:53:55,898 よし 私 歌っちゃお! 2798 03:53:55,898 --> 03:53:59,902 来てよ 待ってるからね 2799 03:53:59,902 --> 03:54:01,904 絶対 来てよね! 2800 03:54:01,904 --> 03:54:06,909 ≪♪ 心を許す 2801 03:54:06,909 --> 03:54:14,850 ≪♪ 北の酒場通りには 2802 03:54:14,850 --> 03:54:19,855 ♪ 女を酔わせる恋がある 2803 03:54:19,855 --> 03:54:22,858 …んにゃっと! 2804 03:54:22,858 --> 03:54:26,862 (拍手と歓声) 2805 03:54:26,862 --> 03:54:29,865 (スタッフたち)フゥ~! 2806 03:54:29,865 --> 03:54:31,867 あの… 裕美ちゃんは? 2807 03:54:31,867 --> 03:54:34,870 (町子)随分 練習しましたか? (スタッフ)まあ やりました 2808 03:54:34,870 --> 03:54:37,873 どうも ありがとうございました もう一度 拍手を! 2809 03:54:37,873 --> 03:54:39,875 (拍手) 2810 03:54:39,875 --> 03:54:41,877 続きましては (ユキ)ええ 2811 03:54:41,877 --> 03:54:44,880 フロント部門の方が歌います 代表は… 2812 03:54:44,880 --> 03:54:48,884 あっ はい 私歌います! (ユキ)じゃ フロント部門からは➡ 2813 03:54:48,884 --> 03:54:52,888 新人ベルガール 影山涼子さんが 歌います どうぞ! 2814 03:54:52,888 --> 03:54:54,890 (北山)頑張れよ! 2815 03:54:54,890 --> 03:54:58,894 (拍手) 2816 03:54:58,894 --> 03:55:02,898 あの… 私 新米なので よく失敗します 2817 03:55:02,898 --> 03:55:05,901 それで しょっちゅう 落ち込んでるんですが➡ 2818 03:55:05,901 --> 03:55:09,905 そんなとき 元気づけてくれる歌があるんです 2819 03:55:09,905 --> 03:55:12,908 『FRIENDS』 私の大好きな曲です 2820 03:55:12,908 --> 03:55:24,854 ≪♪~ 2821 03:55:24,854 --> 03:55:30,860 ♪~ 2822 03:55:30,860 --> 03:55:40,870 ♪ もしも君が 悲しみに 2823 03:55:40,870 --> 03:55:49,879 ♪ 出逢ったなら ここにおいで 2824 03:55:49,879 --> 03:55:54,884 ♪ 僕が力に なれることは 2825 03:55:54,884 --> 03:55:58,888 ♪ ささやかだけど 約束しよう 2826 03:55:58,888 --> 03:56:08,898 ♪ 君は来てよかったと思うだろう 2827 03:56:08,898 --> 03:56:17,840 ♪ 人は誰も その胸に 2828 03:56:17,840 --> 03:56:27,850 ♪ とっても広い 海があるんだ 2829 03:56:27,850 --> 03:56:31,854 ♪ 一人きりでは 溺れそうに 2830 03:56:31,854 --> 03:56:36,859 ♪ なってしまうけれど 泳げるはずさ 2831 03:56:36,859 --> 03:56:44,867 ♪ そっと誰かと 手をつなげばいい 2832 03:56:44,867 --> 03:56:47,870 ♪(一平たち)(Say it Loud) 2833 03:56:47,870 --> 03:56:49,872 ♪ Say it Loud 2834 03:56:49,872 --> 03:56:51,874 ♪(Say it Clear) 2835 03:56:51,874 --> 03:56:54,877 ♪ Say it Clear 2836 03:56:54,877 --> 03:57:03,886 ♪(ティナたち) (さあ 笑ってごらん) 2837 03:57:03,886 --> 03:57:08,891 ♪(You're My Friend) ♪(涼子)You're My Friend 2838 03:57:08,891 --> 03:57:13,896 ♪(I'm Your Friend) ♪(涼子)I'm Your Friend 2839 03:57:13,896 --> 03:57:23,839 ♪(もう 一人じゃないさ) 2840 03:57:23,839 --> 03:57:32,848 ♪(涼子)涙という 宝石は 2841 03:57:32,848 --> 03:57:42,858 ♪ 自分を磨くためにあるんだ 2842 03:57:42,858 --> 03:57:46,862 ♪ 今日の岸辺で 俯いてても 2843 03:57:46,862 --> 03:57:51,867 ♪ 仕方がないから 踊ってみよう 2844 03:57:51,867 --> 03:57:54,870 倉沢さん 2845 03:57:54,870 --> 03:57:58,874 「いらっしゃいませ」 「ありがとうございます」 2846 03:57:58,874 --> 03:58:05,881 ホテルマンは お客さまに毎日毎日 同じ言葉を繰り返しています 2847 03:58:05,881 --> 03:58:10,886 でもね 決して 単調な繰り返しじゃないんです 2848 03:58:10,886 --> 03:58:13,889 そうですわよね? 山崎マネージャー 2849 03:58:13,889 --> 03:58:19,828 私たちの生活も同じですよ 毎日毎日が 同じ繰り返しで… 2850 03:58:19,828 --> 03:58:25,834 でも その中に 何か新しい発見と 感動があるんです 2851 03:58:25,834 --> 03:58:30,839 「平凡な毎日の中に 喜びがある」 フフッ… 2852 03:58:30,839 --> 03:58:34,843 これは 東堂マネージャーの 受け売りだけど フフッ… 2853 03:58:34,843 --> 03:58:38,847 ♪~ 2854 03:58:38,847 --> 03:58:40,849 ≪(ドアが開く音) 2855 03:58:40,849 --> 03:58:43,852 音楽研究会には いらっしゃらないんですか? 2856 03:58:43,852 --> 03:58:47,856 私が行って みんなが かしこまるといけないからね 2857 03:58:47,856 --> 03:58:50,859 ハハハッ… そうですか 2858 03:58:50,859 --> 03:58:53,862 私たちは ここにいますか うん 2859 03:58:53,862 --> 03:58:56,865 じゃあ コーヒーでも入れてきましょう 2860 03:58:56,865 --> 03:59:01,870 ♪~ 2861 03:59:01,870 --> 03:59:10,879 ♪(一同)言葉なんて なくたって 2862 03:59:10,879 --> 03:59:20,823 ♪ 僕たちは わかり合える 2863 03:59:20,823 --> 03:59:24,827 ♪ いつも閉ざした 心の窓を 2864 03:59:24,827 --> 03:59:29,832 ♪ 開いた時 友達だから 2865 03:59:29,832 --> 03:59:37,840 ♪ 君のその瞳が 話しかける 2866 03:59:37,840 --> 03:59:42,845 ♪(Say it Loud) Say it Loud 2867 03:59:42,845 --> 03:59:47,850 ♪(Say it Clear) Say it Clear 2868 03:59:47,850 --> 03:59:56,859 ♪(さあ 信じてごらん) 信じてごらん 2869 03:59:56,859 --> 04:00:01,864 ♪(You're My Friend) You're My Friend 2870 04:00:01,864 --> 04:00:06,869 ♪(I'm Your Friend) I'm Your Friend 2871 04:00:06,869 --> 04:00:15,878 ♪(ほら 素敵な仲間) 素敵な仲間 2872 04:00:15,878 --> 04:00:20,883 ♪(Say it Loud) Say it Loud 2873 04:00:20,883 --> 04:00:24,887 ♪(You're My Friend) You're My Friend 2874 04:00:24,887 --> 04:00:30,893 ♪(I'm Your Friend) 2875 04:00:30,893 --> 04:00:34,897 (拍手と歓声) 2876 04:00:34,897 --> 04:00:52,915 ♬~ 2877 04:00:52,915 --> 04:00:54,917 (大原)東堂君 2878 04:00:54,917 --> 04:00:58,921 お客さまが自殺ってやつは あれは結局 狂言自殺か? 2879 04:00:58,921 --> 04:01:01,924 それは どちらとも… 2880 04:01:01,924 --> 04:01:05,928 全ては やぶの中ってわけだな はい 2881 04:01:05,928 --> 04:01:08,931 結婚への願望が強きゃ強いほど➡ 2882 04:01:08,931 --> 04:01:10,933 これは 失望も大きいってわけなんだな 2883 04:01:10,933 --> 04:01:14,870 ボス まだお嫁入り前なんですから あんまり失望させないでください 2884 04:01:14,870 --> 04:01:20,876 ハハハハッ… そうか そうか いや 君は違うって そうか 2885 04:01:20,876 --> 04:01:23,879 ところで その夫婦ってのは 今後 うまくいきそうか? 2886 04:01:23,879 --> 04:01:26,882 多分 大丈夫でしょう 2887 04:01:26,882 --> 04:01:29,885 今度は 一体 どんな手品を使ったんだ? 2888 04:01:29,885 --> 04:01:33,889 強いて言えば 音楽研究会のおかげかと 2889 04:01:33,889 --> 04:01:36,892 そうか 音楽研究の 2890 04:01:36,892 --> 04:01:41,897 ♬~ 2891 04:01:41,897 --> 04:01:43,899 ありがとうございました! またのお越しを➡ 2892 04:01:43,899 --> 04:01:46,899 お待ちしております (和彦)お世話になりました 2893 04:01:49,905 --> 04:01:52,908 いろいろ ありがとう 2894 04:01:52,908 --> 04:01:55,911 どうぞ 2895 04:01:55,911 --> 04:01:58,911 ありがとうございました! ありがとうございました! 2896 04:02:00,916 --> 04:02:03,919 いらっしゃいませ! (男性)ヨシムラです 2897 04:02:03,919 --> 04:02:06,922 はい ヨシムラさまですね 少々お待ちください 2898 04:02:06,922 --> 04:02:10,926 <姉さん 裕美ちゃんは また元気よく➡ 2899 04:02:10,926 --> 04:02:12,928 「ありがとうございます」 「いらっしゃいませ」が➡ 2900 04:02:12,928 --> 04:02:14,928 言えるようになり…> 2901 04:02:16,865 --> 04:02:19,865 ありがとうございました 2902 04:02:22,871 --> 04:02:24,873 どうも ありがとうございました! 2903 04:02:24,873 --> 04:02:27,876 またのお越しを お待ちしております 2904 04:02:27,876 --> 04:02:42,891 ♬~ 2905 04:02:42,891 --> 04:02:45,894 <姉さん! その晩 俺たちは➡ 2906 04:02:45,894 --> 04:02:49,898 東堂マネージャーからの金一封で 大いに盛り上がり…> 2907 04:02:49,898 --> 04:02:53,902 よし! それじゃ 音楽研究会の成功を祝して 2908 04:02:53,902 --> 04:02:56,905 乾杯! (一同)乾杯! 2909 04:02:56,905 --> 04:02:58,905 (北山) お疲れ お疲れ お疲れ お疲れ… 2910 04:03:01,910 --> 04:03:05,914 (涼子)さあ 今日は ジャンジャン飲むぞ! フフフッ… 2911 04:03:05,914 --> 04:03:08,917 あっ いや あの… 涼子さん 2912 04:03:08,917 --> 04:03:10,919 今日は遠慮しといたほうが いいんじゃないかな? 2913 04:03:10,919 --> 04:03:13,922 えっ? あっ みんな 私が酒癖悪いと思ってるんでしょ 2914 04:03:13,922 --> 04:03:16,858 いやいや そ… そうじゃなくて 今日は➡ 2915 04:03:16,858 --> 04:03:18,860 裕美ちゃんが カラオケ大会に 出たというお祝いだから 2916 04:03:18,860 --> 04:03:20,862 (北山)うんうん そう そう ほらほら ほら… 2917 04:03:20,862 --> 04:03:22,864 裕美ちゃんのペースでさ こう 静か~に飲もうよ そうそう… 2918 04:03:22,864 --> 04:03:24,866 あっ そうよね はい じゃ 裕美ちゃん 2919 04:03:24,866 --> 04:03:27,869 あっ すいません (北山)今日は静かだ 良かった… 2920 04:03:27,869 --> 04:03:30,872 すいません いただきま~す 2921 04:03:30,872 --> 04:03:37,879 ♬~ 2922 04:03:37,879 --> 04:03:41,883 (裕美)おいしかねえ ほんのこて おいしか 2923 04:03:41,883 --> 04:03:44,886 ウ~ン… ハァ~ッ… 2924 04:03:44,886 --> 04:03:48,890 うまいうまい ウ~ン… 2925 04:03:48,890 --> 04:03:52,894 ハァ~ッ! うまかね ほんのこつ おいしかね! 2926 04:03:52,894 --> 04:03:57,899 ウ~ン… ハァ~ッ! 2927 04:03:57,899 --> 04:03:59,901 どげんしたの? 2928 04:03:59,901 --> 04:04:02,904 あっ! 涼子さん ほら 飲まんね 飲まんね 2929 04:04:02,904 --> 04:04:04,906 どんどん どんどん… (涼子)もういい いい… 2930 04:04:04,906 --> 04:04:08,910 あっ 赤川先輩! 飲んでよ 飲まんね 飲まんね 2931 04:04:08,910 --> 04:04:10,912 (涼子)裕美ちゃん もう そのぐらいにしといたほうが… 2932 04:04:10,912 --> 04:04:12,914 んにゃ! 薩摩おごじょは➡ 2933 04:04:12,914 --> 04:04:15,851 焼酎 飲んで育ってんだから 大丈夫よ! 2934 04:04:15,851 --> 04:04:18,854 あっ そうだ! 並木裕美 この優勝カップで飲みま~す! 2935 04:04:18,854 --> 04:04:21,857 (一同)えっ? おい ちょちょ… 2936 04:04:21,857 --> 04:04:23,859 <姉さん 涼子さんだけではなく➡ 2937 04:04:23,859 --> 04:04:26,862 裕美ちゃんも 酒癖がよくないなんて…> 2938 04:04:26,862 --> 04:04:30,866 <そして あしたの朝になると 何も覚えていないのかもしれず…> 2939 04:04:30,866 --> 04:04:33,869 ハァ~ッ… うまか~! 2940 04:04:33,869 --> 04:04:35,871 <先が思いやられます> 2941 04:04:35,871 --> 04:04:39,871 <これじゃ もう2人とも 飲み会には誘えません> 2942 04:04:42,878 --> 04:04:48,884 ♬『FRIENDS』 2943 04:04:48,884 --> 04:04:51,887 ♬~ 2944 04:04:51,887 --> 04:05:00,896 ♬ もしも君が 悲しみに 2945 04:05:00,896 --> 04:05:09,905 ♬ 出逢ったなら ここにおいで 2946 04:05:09,905 --> 04:05:14,843 ♬ 僕が力に なれることは 2947 04:05:14,843 --> 04:05:19,848 ♬ ささやかだけど 約束しよう 2948 04:05:19,848 --> 04:05:26,855 ♬ 君は来てよかったと思うだろう 2949 04:05:26,855 --> 04:05:32,861 ♬(Say it Loud) Say it Loud 2950 04:05:32,861 --> 04:05:36,865 ♬(Say it Clear) Say it Clear 2951 04:05:36,865 --> 04:05:39,868 ♬(さあ 信じてごらん) 2952 04:05:39,868 --> 04:05:46,875 ♬ 信じてごらん 2953 04:05:46,875 --> 04:05:48,877 ♬(You're My Friend) 2954 04:05:48,877 --> 04:05:51,880 ♬ You're My Friend 2955 04:05:51,880 --> 04:05:53,882 ♬(I'm Your Friend) 2956 04:05:53,882 --> 04:05:55,884 ♬ I'm Your Friend 2957 04:05:55,884 --> 04:05:58,887 ♬(もう 一人じゃないさ) 2958 04:05:58,887 --> 04:06:04,893 ♬ 一人じゃないさ 2959 04:06:04,893 --> 04:06:09,898 ♬(Say it Loud) Say it Loud 2960 04:06:09,898 --> 04:06:12,901 ♬(You're My Friend) 2961 04:06:12,901 --> 04:06:14,836 ♬ You're My Friend 2962 04:06:14,836 --> 04:06:18,840 ♬(I'm Your Friend) 2963 04:06:18,840 --> 04:06:22,840 ♬~ 2964 04:06:28,884 --> 04:06:30,886 滝沢! 2965 04:06:30,886 --> 04:06:32,888 (滝沢)よう 2966 04:06:32,888 --> 04:06:35,891 「三角関係に気をつけなさい」か 2967 04:06:35,891 --> 04:06:38,894 お前 まさか… このホテルをチェックに来た 2968 04:06:38,894 --> 04:06:42,898 俺にとって あいつは最高の友達なんです 2969 04:06:42,898 --> 04:06:45,901 だから あいつのこと 許してやってください! 2970 04:06:45,901 --> 04:06:47,903 俺に贈り物ってのは何なんだ? 2971 04:06:47,903 --> 04:06:50,906 友達としての贈り物は… 2972 04:06:50,906 --> 04:06:53,909 これだ 2973 04:06:53,909 --> 04:06:55,909 <姉さん ピンチです> 2974 04:09:12,013 --> 04:09:13,882 2975 04:09:13,882 --> 04:09:27,896 ♬~ 2976 04:09:27,896 --> 04:09:40,896 ♬~ 2977 04:09:42,877 --> 04:09:54,889 ♬~ 2978 04:09:54,889 --> 04:09:57,892 (拍手) 2979 04:09:57,892 --> 04:10:01,896 (女性)気をつけてね (女性)いってらっしゃい 2980 04:10:01,896 --> 04:10:03,896 (女性)いってらっしゃ~い! 2981 04:10:05,900 --> 04:10:07,902 (女性)いってらっしゃい (女性)気をつけてね 2982 04:10:07,902 --> 04:10:09,838 (磯辺)ウエルカム サー (男性)サンキュー・ベリー・マッチ 2983 04:10:09,838 --> 04:10:11,840 (一平)<姉さん プラトンは➡ 2984 04:10:11,840 --> 04:10:14,843 おかげさまで 相変わらずの大忙しです> 2985 04:10:14,843 --> 04:10:19,848 <新人ベルガールの涼子さんも フロントクラークの裕美ちゃんも➡ 2986 04:10:19,848 --> 04:10:23,848 日に日にホテルマンらしさを 増してきました> 2987 04:10:26,855 --> 04:10:29,858 <北山先輩も さすがに年の功> 2988 04:10:29,858 --> 04:10:32,861 <グッと落ち着きを増してきて 貫禄も十分!> 2989 04:10:32,861 --> 04:10:34,863 <我々の仲間のリーダーとして…> 2990 04:10:34,863 --> 04:10:37,866 <あっ ところで 姉さん> 2991 04:10:37,866 --> 04:10:41,866 <今日発売の女性週刊誌 『MARIEE』を見ましたか?> 2992 04:10:44,873 --> 04:10:46,875 (ユキ)わあ… 2993 04:10:46,875 --> 04:10:49,878 関西地区のホテル ベスト1 大阪メリッツなんですね 2994 04:10:49,878 --> 04:10:53,882 (町子)あっ 京都プラトンは? (ユキ)え~っと… 2995 04:10:53,882 --> 04:10:56,885 えっ? (ユキ)アア… シビアですね 2996 04:10:56,885 --> 04:10:58,887 (磯辺)厳しいよな 2997 04:10:58,887 --> 04:11:00,889 (辰夫)でも 当たってるんじゃないんですかね 2998 04:11:00,889 --> 04:11:03,892 (北山)どれどれ ちょっと見せろよ (磯辺)はいはい はいはい… 2999 04:11:03,892 --> 04:11:06,895 え~っと… (サトウ)へえ… 3000 04:11:06,895 --> 04:11:09,831 (ティナ)これって よく当たるのよね 3001 04:11:09,831 --> 04:11:12,834 なに それ… 関西の ホテルランキング? (サトウ)ううん 今週の運勢 3002 04:11:12,834 --> 04:11:14,836 これってさ 気味が悪いぐらい よく当たるのよね 3003 04:11:14,836 --> 04:11:16,838 (北山)ねえ 涼子さんのさ 星座と血液型は? 3004 04:11:16,838 --> 04:11:18,840 (涼子)えっとね いて座のO型 3005 04:11:18,840 --> 04:11:20,842 いて座… (サトウ)あっ これこれこれ 3006 04:11:20,842 --> 04:11:22,844 え~ いて座の… 3007 04:11:22,844 --> 04:11:26,848 あっ 近々 いい男との出会いがあるってよ 3008 04:11:26,848 --> 04:11:29,851 (一同)フゥ~! (涼子)えっ どんな男性かしら? 3009 04:11:29,851 --> 04:11:31,853 もしかして もう出会ってたりしてね 3010 04:11:31,853 --> 04:11:34,856 (北山・一平)フフフフッ… (涼子)どうしたの? 3011 04:11:34,856 --> 04:11:36,858 あっ 何でもない いやいやいや 何でもない 3012 04:11:36,858 --> 04:11:40,862 (ティナ)待って! でも 三角関係に 気をつけてくださいって えっ? 3013 04:11:40,862 --> 04:11:43,865 (辰夫) ところでさ 裕美ちゃんの星座は? 3014 04:11:43,865 --> 04:11:45,867 (裕美) あっ 私 占い信じないんです 3015 04:11:45,867 --> 04:11:47,869 (磯辺)どうして? 3016 04:11:47,869 --> 04:11:50,872 変なこと言われると 怖いから 3017 04:11:50,872 --> 04:11:54,876 (サナエ)好きな人でもできたの? (ティナたち)フゥ~! 3018 04:11:54,876 --> 04:11:57,879 違いますよ! (ティナ)ホントかな? 3019 04:11:57,879 --> 04:12:01,883 違いますよ 違いますよ 3020 04:12:01,883 --> 04:12:05,887 いただきま~す (ティナ)あとで読もうっと 3021 04:12:05,887 --> 04:12:07,889 (辰夫)ちょっと貸して 続き続き 3022 04:12:07,889 --> 04:12:10,825 一平 3023 04:12:10,825 --> 04:12:13,828 涼子さんの三角関係ってさ もしかしたら➡ 3024 04:12:13,828 --> 04:12:16,831 俺と涼子さんと裕美ちゃんの ことだったりしてな ヒヒヒヒッ… 3025 04:12:16,831 --> 04:12:19,834 (裕美)涼子さん すいません ソース お願いします 3026 04:12:19,834 --> 04:12:23,834 はい (北山)あっ… じゃ これ僕が 3027 04:12:25,840 --> 04:12:27,842 はい 3028 04:12:27,842 --> 04:12:29,842 (裕美) いいです 自分でかけますから 3029 04:12:32,847 --> 04:12:35,850 あっ 一平さん 七味は? はい 3030 04:12:35,850 --> 04:12:37,852 あっ どうも 3031 04:12:37,852 --> 04:12:42,857 ♬~ 3032 04:12:42,857 --> 04:12:46,861 一平さん 辛いの好きなのね 3033 04:12:46,861 --> 04:12:49,864 あっ… 3034 04:12:49,864 --> 04:12:51,866 (北山) なあ みんなでさ どっか行こうか 3035 04:12:51,866 --> 04:12:53,868 (裕美)あっ カラオケ! 3036 04:12:53,868 --> 04:12:55,870 なに? カラオケ 嫌いだったんじゃないの? 3037 04:12:55,870 --> 04:13:00,875 いや 食わず嫌いだったんです 楽しくて もう病みつきになりそう 3038 04:13:00,875 --> 04:13:04,879 あっ じゃ もう 自転車なんか置いてっちゃう 3039 04:13:04,879 --> 04:13:06,881 (北山) あれ? 涼子さん どうしたの? 3040 04:13:06,881 --> 04:13:09,817 (涼子)あっ ごめんなさい 今日は ちょっと早く帰らなくちゃ 3041 04:13:09,817 --> 04:13:13,821 何か用事? (涼子)うん 気になることがあるの 3042 04:13:13,821 --> 04:13:15,823 ねえ 涼子さん 気になることって? 3043 04:13:15,823 --> 04:13:18,826 ちょっとね (ティナ)心配事でも? 3044 04:13:18,826 --> 04:13:21,826 (エンジン音) じゃ またあした 3045 04:13:23,831 --> 04:13:26,834 あっ 涼子さん ねえねえ 3046 04:13:26,834 --> 04:13:35,843 ♬~ 3047 04:13:35,843 --> 04:13:39,847 (占い師)あなた 今 心の中に ず~っと思ってる人がいるわね? 3048 04:13:39,847 --> 04:13:44,852 えっ? あっ いいえ いや あっ まあ… 3049 04:13:44,852 --> 04:13:48,856 危険ね 三角関係の卦が出てるわ 3050 04:13:48,856 --> 04:13:52,860 近々 とてもステキな男性との 出会いがありますよ 3051 04:13:52,860 --> 04:13:58,866 その人と 1度2度と 偶然の出会いが重なって… 3052 04:13:58,866 --> 04:14:00,868 う~ん… 3053 04:14:00,868 --> 04:14:03,871 ≪(占い師) う~ん… 女難の卦がありますな 3054 04:14:03,871 --> 04:14:05,873 (滝沢)女難の卦ですか? 3055 04:14:05,873 --> 04:14:10,812 (占い師)ほら 運命線と生命線の こう 交わってるとこあるでしょう 3056 04:14:10,812 --> 04:14:15,812 これがマズいんだよね う~ん… 3057 04:14:18,820 --> 04:14:20,822 (占い師)お嬢さん (涼子)はい 3058 04:14:20,822 --> 04:14:22,824 集中してちょうだい 3059 04:14:22,824 --> 04:14:33,835 ♬~ 3060 04:14:33,835 --> 04:14:37,839 でもね あなたね 金運はいいですよ 3061 04:14:37,839 --> 04:14:42,844 <姉さん 無論 俺は涼子さんに こんなことがあったとは知らず…> 3062 04:14:42,844 --> 04:14:47,849 <でも これが 奇妙な三角関係の 始まりだったんです> 3063 04:14:47,849 --> 04:14:58,860 ♬~ 3064 04:14:58,860 --> 04:15:02,864 (涼子)おっはよう (裕美)おはようございます 3065 04:15:02,864 --> 04:15:06,868 (涼子)おっはようございま~す (北山)おはよう! 3066 04:15:06,868 --> 04:15:08,803 涼子さん 気分爽快みたいだね 3067 04:15:08,803 --> 04:15:10,805 占い 当たってたんじゃないッスか? 3068 04:15:10,805 --> 04:15:13,808 ゆうべ いい男と出会いがあったりしてね 3069 04:15:13,808 --> 04:15:15,810 (自転車のベル) (一平たち)あっ! ちょちょ… 3070 04:15:15,810 --> 04:15:18,813 おはようございます あっ おはよう 3071 04:15:18,813 --> 04:15:26,821 ♬~ 3072 04:15:26,821 --> 04:15:30,825 (涼子)1・2・3・4・5・6! 3073 04:15:30,825 --> 04:15:36,831 ♬~ 3074 04:15:36,831 --> 04:15:38,833 北山さん 3075 04:15:38,833 --> 04:15:40,835 (せきばらい) 3076 04:15:40,835 --> 04:15:45,840 <姉さん 涼子さんは 朝から ず~っとご機嫌のようで> 3077 04:15:45,840 --> 04:15:47,840 (ぶつかる音) 3078 04:15:50,845 --> 04:15:52,845 (ぶつかる音) 3079 04:15:54,849 --> 04:15:56,851 ♪(涼子の鼻歌) 3080 04:15:56,851 --> 04:16:01,856 え~っと よし 全日空のお客さま オーケー 間違いないわ 3081 04:16:01,856 --> 04:16:03,858 ねえ 涼子さん (涼子)はい? 3082 04:16:03,858 --> 04:16:07,858 何か いいことでもあった? (涼子)ううん 別に 3083 04:16:09,797 --> 04:16:12,800 あっ こんにちは (真理)こんにちは 3084 04:16:12,800 --> 04:16:15,800 頑張ってるわね (涼子)はい 3085 04:16:17,805 --> 04:16:20,805 (北山)アイタ! (涼子)あっ ごめんなさい 3086 04:16:22,810 --> 04:16:25,813 (真理)今度は 関東地区のホテルランキングで➡ 3087 04:16:25,813 --> 04:16:30,818 よそのホテルでは もうお忍びで チェックの入った形跡があると 3088 04:16:30,818 --> 04:16:32,820 どうぞ (真理)ありがとう 3089 04:16:32,820 --> 04:16:35,823 あっ ホテルランキングですね (山崎)うん 3090 04:16:35,823 --> 04:16:39,827 最近 若い人たちの間では 結構 評判になってるみたいですよ 3091 04:16:39,827 --> 04:16:42,830 そう… (ユキ)失礼します 3092 04:16:42,830 --> 04:16:45,833 (持田)発行部数も 女性週刊誌では 一番らしいし 3093 04:16:45,833 --> 04:16:48,836 もう 専門誌じゃないからといって 無視はできませんね 3094 04:16:48,836 --> 04:16:50,838 そうですね むしろ 専門誌より➡ 3095 04:16:50,838 --> 04:16:54,842 一般へのパブリシティー効果は 上じゃないでしょうか 3096 04:16:54,842 --> 04:16:56,844 (持田)チェックのことは➡ 3097 04:16:56,844 --> 04:16:59,847 従業員の耳に入れといたほうが いいかもしれない 3098 04:16:59,847 --> 04:17:01,849 東堂マネージャーは➡ 3099 04:17:01,849 --> 04:17:03,851 いつもどおりでいいと おっしゃるに違いないが➡ 3100 04:17:03,851 --> 04:17:06,854 これからは ホテル戦争は ますます厳しくなりますからね 3101 04:17:06,854 --> 04:17:08,789 (山崎)私も そう思いますね 3102 04:17:08,789 --> 04:17:12,793 一般の人たちは マスメディアの情報に 踊らされてると言ってもいい 3103 04:17:12,793 --> 04:17:15,796 現に 雑誌に載った途端に 店に入りきらないほど➡ 3104 04:17:15,796 --> 04:17:18,799 お客が集まるレストランも あることですし 3105 04:17:18,799 --> 04:17:21,802 (真理)東堂マネージャーの ご意見を伺ってみません? 3106 04:17:21,802 --> 04:17:23,802 (山崎)うん ≪(ドアが開く音) 3107 04:17:25,806 --> 04:17:30,811 (東堂)どのお客さまが チェックマンか 従業員が戦々恐々とすると➡ 3108 04:17:30,811 --> 04:17:34,815 かえって サービスにはマイナスに なるんじゃないでしょうか? 3109 04:17:34,815 --> 04:17:36,817 (持田)しかし… それに➡ 3110 04:17:36,817 --> 04:17:40,821 一時的に評判になったとしても 実質が伴わなければ➡ 3111 04:17:40,821 --> 04:17:44,825 やがて お客さまは来なくなってしまう 3112 04:17:44,825 --> 04:17:49,830 私たちホテルマンが 情報に 一喜一憂するよりも➡ 3113 04:17:49,830 --> 04:17:53,834 着実なサービスを考えるほうが 先だと思うんですが 3114 04:17:53,834 --> 04:18:06,847 ♬~ 3115 04:18:06,847 --> 04:18:08,847 (シャッター音) 3116 04:18:11,786 --> 04:18:13,788 (シャッター音) 3117 04:18:13,788 --> 04:18:15,788 (持田)ご一緒にお撮りしましょう 3118 04:18:18,793 --> 04:18:21,796 いいですか? (シャッター音) 3119 04:18:21,796 --> 04:18:35,810 ♬~ 3120 04:18:35,810 --> 04:18:38,813 (料理人)今朝 河岸から仕入れたばっかりです 3121 04:18:38,813 --> 04:18:43,818 (調理長)いやあ 生きがいい 生がいい ハハハッ… 3122 04:18:43,818 --> 04:18:45,820 どんなチェックマンが見えても 心配いりませんよ 3123 04:18:45,820 --> 04:18:47,822 いやあ 東堂マネージャーからは➡ 3124 04:18:47,822 --> 04:18:49,824 ふだんどおりにやれって 言われてるんだが➡ 3125 04:18:49,824 --> 04:18:51,826 言われれば言われるほど 落ち着かないもんだね 3126 04:18:51,826 --> 04:18:55,830 これ 見てくださいよ 近海物のヒラメ 3127 04:18:55,830 --> 04:18:59,834 本場の伊勢エビ 洋食だろうと 和食だろうと➡ 3128 04:18:59,834 --> 04:19:03,834 ほっぺの落ちそうなやつを 食べさしてやりますよ 3129 04:19:06,841 --> 04:19:10,845 (大原)なんだい また東堂君が ふだんどおりでいいって言うの? 3130 04:19:10,845 --> 04:19:12,845 (真理)はい ≪(ノック) 3131 04:19:21,856 --> 04:19:23,858 (淳子)ホテルランキング 3132 04:19:23,858 --> 04:19:25,860 今度は 関東地区のチェックが 始まるそうですね 3133 04:19:25,860 --> 04:19:27,862 (真理)ええ どうぞ 3134 04:19:27,862 --> 04:19:31,866 ホテル・プラトン 至って健康 ボスの体にも異常ありません 3135 04:19:31,866 --> 04:19:33,868 ああ そうか (淳子)健康診断書です 3136 04:19:33,868 --> 04:19:35,870 ありがとう ありがとう 3137 04:19:35,870 --> 04:19:38,873 おい 佐伯君 これな 専門誌じゃないからといってね… 3138 04:19:38,873 --> 04:19:41,876 ランクづけを甘く見ちゃいかんと 東堂君に言ってくれ なっ? 3139 04:19:41,876 --> 04:19:43,878 はい (淳子)ボス 3140 04:19:43,878 --> 04:19:46,881 チェックマンも 医者と同じように➡ 3141 04:19:46,881 --> 04:19:49,884 健康なものを病気にすることは できないんじゃないでしょうか 3142 04:19:49,884 --> 04:19:52,887 (大原)うん? 3143 04:19:52,887 --> 04:19:55,890 人間でも 健康な体に➡ 3144 04:19:55,890 --> 04:19:59,894 必要以上のビタミン剤を 送り込んでも 役に立たないんです 3145 04:19:59,894 --> 04:20:04,899 それよりも 一番 大切なのは ふだんの健康管理 3146 04:20:04,899 --> 04:20:06,901 うむ… なるほどな 3147 04:20:06,901 --> 04:20:08,836 ごめんなさい 生意気なこと 言ってしまって 3148 04:20:08,836 --> 04:20:12,836 いやいや さすがドクターだ 3149 04:20:14,842 --> 04:20:17,845 ≪(ドアの開閉音) 3150 04:20:17,845 --> 04:20:25,853 ♬~ 3151 04:20:25,853 --> 04:20:27,855 いらっしゃいませ 3152 04:20:27,855 --> 04:20:30,858 やあ (涼子)いらっしゃいませ 3153 04:20:30,858 --> 04:20:33,861 君 ホテルマンだったの (涼子)はい お泊まりですか? 3154 04:20:33,861 --> 04:20:35,863 ええ (涼子)おカバンを どうぞ 3155 04:20:35,863 --> 04:20:38,863 ありがとう (涼子)こちらです 3156 04:20:41,869 --> 04:20:46,874 今日の運勢は どうですか? (涼子)えっ? あっ いや… 3157 04:20:46,874 --> 04:20:50,878 (占い師)⦅その人と 1度2度と 偶然の出会いが重なって…⦆ 3158 04:20:50,878 --> 04:20:53,878 (涼子)《まさか この人が?》 3159 04:20:55,883 --> 04:20:58,886 お願いします (裕美)いらっしゃいませ 3160 04:20:58,886 --> 04:21:00,888 ご予約のほうは 承っておりますでしょうか? 3161 04:21:00,888 --> 04:21:04,892 ええ 滝沢… 滝沢ノブヒコです 3162 04:21:04,892 --> 04:21:07,892 滝沢さまですね 少々お待ちください 3163 04:21:11,832 --> 04:21:16,837 よう オオッ… 滝沢! 3164 04:21:16,837 --> 04:21:19,840 赤川 お前 フロントクラークだったのか 3165 04:21:19,840 --> 04:21:23,844 ああ! こちらに ご署名をお願いします 3166 04:21:23,844 --> 04:21:27,848 いやあ 久しぶりだな 滝沢 何年ぶりかな? 3167 04:21:27,848 --> 04:21:30,851 でも よく来てくれたな 3168 04:21:30,851 --> 04:21:32,853 なあ 俺にできることあったら 何でも言ってくれよ 3169 04:21:32,853 --> 04:21:34,855 オーケー サンクス 3170 04:21:34,855 --> 04:21:37,858 673号室です よろしくお願いします 3171 04:21:37,858 --> 04:21:41,862 はい ご案内いたします どうぞ ごゆっくり どうぞ 3172 04:21:41,862 --> 04:21:43,862 (英語) 3173 04:21:45,866 --> 04:21:47,868 フロントクラークの赤川とは お知り合いなんですか? 3174 04:21:47,868 --> 04:21:50,871 ええ 高校 大学と一緒だったんですよ 3175 04:21:50,871 --> 04:21:52,873 そうなんですか 3176 04:21:52,873 --> 04:21:54,873 お願いします (北山)あっ はい 3177 04:21:56,877 --> 04:22:01,882 あっ 赤川先輩 あの方のお仕事は? 3178 04:22:01,882 --> 04:22:05,886 あいつ 雑誌社に勤めてんだ そうなんですか 3179 04:22:05,886 --> 04:22:07,886 (北山)お願いします 3180 04:22:09,824 --> 04:22:11,826 一平 ちょっと… 3181 04:22:11,826 --> 04:22:14,829 はい? あのお客さまな… 3182 04:22:14,829 --> 04:22:16,829 涼子さんのこと 知ってるみたいなんだよ 3183 04:22:19,834 --> 04:22:21,836 どうぞ 3184 04:22:21,836 --> 04:22:26,841 ♬~ 3185 04:22:26,841 --> 04:22:30,845 おカバンと鍵は こちらに (滝沢)ありがとう 3186 04:22:30,845 --> 04:22:34,845 これ サイドテーブルに置いといて (涼子)かしこまりました 3187 04:22:37,852 --> 04:22:41,856 失礼します ごゆっくり おくつろぎください 3188 04:22:41,856 --> 04:22:43,856 影山さん 3189 04:22:45,860 --> 04:22:48,863 その名札で (涼子)あっ… 3190 04:22:48,863 --> 04:22:53,868 昨日の今日 続いて会うなんて 君とは何か縁でもあるのかな? 3191 04:22:53,868 --> 04:22:56,871 (涼子)アア… 失礼します 3192 04:22:56,871 --> 04:22:58,873 あの… (涼子)はい 3193 04:22:58,873 --> 04:23:01,876 赤川に 「手が空いたら 会いたい」って言ってください 3194 04:23:01,876 --> 04:23:03,876 かしこまりました 3195 04:23:08,816 --> 04:23:10,818 ≪(ドアが閉まる音) 3196 04:23:10,818 --> 04:23:14,822 「三角関係に気をつけなさい」か 3197 04:23:14,822 --> 04:23:20,828 ♬~ 3198 04:23:20,828 --> 04:23:22,828 あっ… 3199 04:23:24,832 --> 04:23:28,836 滝沢 おう! 3200 04:23:28,836 --> 04:23:30,838 どうした? 座れよ 3201 04:23:30,838 --> 04:23:32,840 あっ… 俺 ほら 従業員だから➡ 3202 04:23:32,840 --> 04:23:34,842 お客さまと同席は できないことになってんだ 3203 04:23:34,842 --> 04:23:37,845 それが規則なのか? うん 3204 04:23:37,845 --> 04:23:40,848 お前も すっかり ホテルマンらしくなっちまったな 3205 04:23:40,848 --> 04:23:43,851 フロントクラークなんて 大した出世じゃないか 3206 04:23:43,851 --> 04:23:45,853 どうも ありがとう 3207 04:23:45,853 --> 04:23:47,855 それで 今日は 何か 仕事か何かかい? 3208 04:23:47,855 --> 04:23:52,860 うん 取材だ 『MARIEE』の記事 書いてる 3209 04:23:52,860 --> 04:23:55,863 あっ 聞いた聞いた聞いた! お前 向いてるよ 3210 04:23:55,863 --> 04:24:00,868 ほら 学生時代から 社交的だったしさ それに… 3211 04:24:00,868 --> 04:24:05,873 滝沢 お前 まさか… 3212 04:24:05,873 --> 04:24:07,875 そうなのか? 3213 04:24:07,875 --> 04:24:12,813 ああ このホテルをチェックに来た 3214 04:24:12,813 --> 04:24:15,813 採点が楽しみだ 3215 04:24:18,819 --> 04:24:21,822 アア… そうか 3216 04:24:21,822 --> 04:24:25,826 い… いや まあ お手柔らかに頼むよ 滝沢 3217 04:24:25,826 --> 04:24:27,828 よせよ 赤川 3218 04:24:27,828 --> 04:24:31,832 俺たちは もう 学生のころとは違うんだ 3219 04:24:31,832 --> 04:24:37,838 ビジネス・イズ・ビジネス ライト? 仕事本意でいこう 3220 04:24:37,838 --> 04:24:41,842 俺は 常に お前より優秀だと思ってた 3221 04:24:41,842 --> 04:24:45,846 就職試験の成績だって 自信があった 3222 04:24:45,846 --> 04:24:51,852 なのに お前がプラトンに受かって 俺が落とされるなんてな 3223 04:24:51,852 --> 04:24:56,852 赤川 なぜ俺が落とされたか 知ってるか? 3224 04:24:59,860 --> 04:25:04,865 面接の時間に 僅か1分 遅れたからだ 3225 04:25:04,865 --> 04:25:07,868 たった1分 3226 04:25:07,868 --> 04:25:11,805 仕事ができる できないは 実力しだいのはずだ 3227 04:25:11,805 --> 04:25:16,810 なのに その実力より そんな形式を大事にするなんてな 3228 04:25:16,810 --> 04:25:19,813 だから 今度は俺の実力で➡ 3229 04:25:19,813 --> 04:25:22,816 プラトンに 挑戦してみたくなったんだ 3230 04:25:22,816 --> 04:25:27,821 まあ サービスぶり じっくりと拝見さしてもらうよ 3231 04:25:27,821 --> 04:25:30,824 なあ 滝沢 3232 04:25:30,824 --> 04:25:32,826 滝沢 これは俺が… よせよ 3233 04:25:32,826 --> 04:25:34,828 チェックのことで 借りを作りたくないんでな 3234 04:25:34,828 --> 04:25:38,828 すいません 673号室です (スタッフ)ありがとうございました 3235 04:25:40,868 --> 04:25:58,868 ♬~ 3236 04:26:15,836 --> 04:26:18,836 ベッドメークは完璧だな 3237 04:26:25,846 --> 04:26:28,846 掃除も行き届いてるな 3238 04:26:35,856 --> 04:26:39,860 あっ もしもし 673号室です 3239 04:26:39,860 --> 04:26:42,860 バスルームに石鹸がないんで すぐに持ってきてください 3240 04:26:45,866 --> 04:26:47,868 (ストップウオッチの開始音) 3241 04:26:47,868 --> 04:26:58,879 ♬~ 3242 04:26:58,879 --> 04:27:08,822 ♬~ 3243 04:27:08,822 --> 04:27:10,822 (ノック) (停止音) 3244 04:27:18,832 --> 04:27:21,835 (めぐみ)石鹸をお持ちしました 申し訳ありませんでした 3245 04:27:21,835 --> 04:27:25,835 ありがとう (めぐみ)失礼します 3246 04:27:36,850 --> 04:27:41,855 ☎ 3247 04:27:41,855 --> 04:27:44,858 はい ハウスキーパー控え室ですが 3248 04:27:44,858 --> 04:27:49,863 えっ? あっ はい かしこまりました 3249 04:27:49,863 --> 04:27:52,866 まったく 673号室のお客さまには➡ 3250 04:27:52,866 --> 04:27:54,868 まいっちゃう! (北山)どうしたの? 3251 04:27:54,868 --> 04:27:56,870 ちゃんとバスルームに 石鹸 用意しといたのに➡ 3252 04:27:56,870 --> 04:27:58,872 「石鹸を持ってこい」って もう これで2回目よ!? 3253 04:27:58,872 --> 04:28:01,875 一平の友達らしいよ 3254 04:28:01,875 --> 04:28:04,875 スマイル スマイル ピースマイル 3255 04:28:08,816 --> 04:28:11,819 石鹸をお持ちしました (滝沢)ありがとう 3256 04:28:11,819 --> 04:28:13,819 失礼します 3257 04:28:42,850 --> 04:29:02,870 ♬~ 3258 04:29:02,870 --> 04:29:16,870 ♬~ 3259 04:29:18,886 --> 04:29:21,889 (ウィルソン)ハロー? 3260 04:29:21,889 --> 04:29:24,892 赤川先輩 お客さまです 3261 04:29:24,892 --> 04:29:27,895 あっ! 3262 04:29:27,895 --> 04:29:31,899 イ… イエス マーム 3263 04:29:31,899 --> 04:29:33,901 あの… ちょっと ここ頼む 3264 04:29:33,901 --> 04:29:35,901 ミセス・ウィルソン はい 3265 04:29:37,905 --> 04:29:39,907 ≪(ノック) ≪ 失礼します 3266 04:29:39,907 --> 04:29:41,907 どうぞ 3267 04:29:45,913 --> 04:29:48,916 どうしたんだ? 3268 04:29:48,916 --> 04:29:50,916 アア… 3269 04:29:54,922 --> 04:29:57,922 ランキングの チェックマンが来ました 3270 04:30:05,866 --> 04:30:08,869 それで そいつ… 3271 04:30:08,869 --> 04:30:12,873 俺の 高校 大学を通しての 親友なんです (真理)そう 3272 04:30:12,873 --> 04:30:14,875 一平 だからといって お前が気にすることは… 3273 04:30:14,875 --> 04:30:19,880 いえ… あいつ 俺と一緒に プラトンの就職試験 受けて➡ 3274 04:30:19,880 --> 04:30:21,882 それで 落ちたのを 根に持ってるみたいなんです 3275 04:30:21,882 --> 04:30:23,884 (真理)ええっ? 3276 04:30:23,884 --> 04:30:26,887 面接の時間に 1分遅れたというだけで… 3277 04:30:26,887 --> 04:30:31,892 ああ そういえば… (真理)覚えてらっしゃるんですか 3278 04:30:31,892 --> 04:30:35,896 「1分遅れた」 それだけの理由で 落ちたわけじゃないんだ 3279 04:30:35,896 --> 04:30:39,900 「1分ぐらい いいじゃないか」 そういう ものの考え方が➡ 3280 04:30:39,900 --> 04:30:42,903 ホテルマンには向いてないと 判断されたんだ 3281 04:30:42,903 --> 04:30:45,906 しかし 今は 立派な雑誌記者に なったんだろう? 3282 04:30:45,906 --> 04:30:48,909 はい でも あいつ➡ 3283 04:30:48,909 --> 04:30:53,909 「プラトンに挑戦できんのが 楽しみだ」って そういうふうに… 3284 04:30:56,917 --> 04:31:00,921 俺の友達が 何か迷惑を おかけするんじゃないかと思って 3285 04:31:00,921 --> 04:31:03,921 それで 報告に来たんです 3286 04:31:08,862 --> 04:31:11,865 失礼します 3287 04:31:11,865 --> 04:31:14,868 (真理)一平君 3288 04:31:14,868 --> 04:31:18,868 あなたが その責任 感じることはないわ 3289 04:31:20,874 --> 04:31:23,877 「男には男の夢がある」 3290 04:31:23,877 --> 04:31:27,881 「男は自分の人生を 誰にも委ねたりはしない」 3291 04:31:27,881 --> 04:31:32,886 「男は 自分で人生を切り開いていく」 3292 04:31:32,886 --> 04:31:35,889 私もね かつて 東堂マネージャーに➡ 3293 04:31:35,889 --> 04:31:38,889 そういうふうに 言われたことがあるの 3294 04:31:40,894 --> 04:31:43,897 彼の人生が それで変わったと思うのは➡ 3295 04:31:43,897 --> 04:31:46,900 おこがましいと 私は思うけど 3296 04:31:46,900 --> 04:31:49,900 一平 気にするな (背中をたたく音) 3297 04:31:51,905 --> 04:31:55,909 はい… はい! 3298 04:31:55,909 --> 04:32:00,914 ♬~ 3299 04:32:00,914 --> 04:32:04,918 赤川先輩 何かあったんですか? 3300 04:32:04,918 --> 04:32:06,853 いやいや 何でもない 大丈夫 3301 04:32:06,853 --> 04:32:08,853 ☎ 3302 04:32:10,857 --> 04:32:12,859 はい フロントですが 3303 04:32:12,859 --> 04:32:15,862 673号室の滝沢ですが 3304 04:32:15,862 --> 04:32:20,867 僕に 大事な客が訪ねて来ますから 必ず673号室に通してください 3305 04:32:20,867 --> 04:32:22,867 かしこまりました 3306 04:32:24,871 --> 04:32:28,875 赤川先輩 先輩のお友達からでした 3307 04:32:28,875 --> 04:32:30,877 …で 何だって? 3308 04:32:30,877 --> 04:32:32,879 あの… (涼子)お願いします 3309 04:32:32,879 --> 04:32:34,881 あっ… (一平・裕美)いらっしゃいませ 3310 04:32:34,881 --> 04:32:36,883 (オオタ)予約してあるオオタですけど 3311 04:32:36,883 --> 04:32:39,886 オオタさまですね 少々お待ちください 3312 04:32:39,886 --> 04:32:44,886 <姉さん 俺は 滝沢のことが気になり…> 3313 04:32:50,897 --> 04:33:03,910 ♬~ 3314 04:33:03,910 --> 04:33:16,910 ♬~ 3315 04:33:24,865 --> 04:33:26,867 このフロアの係は 君だね? 3316 04:33:26,867 --> 04:33:28,867 はい (滝沢)ちょっと来てくれ 3317 04:33:30,871 --> 04:33:35,871 (水の音) 3318 04:33:40,881 --> 04:33:44,885 (滝沢) お湯がバスタブから あふれないように なってるんじゃないのか? 3319 04:33:44,885 --> 04:33:47,885 水はけに 何か詰まってるみたいだけど 3320 04:33:51,892 --> 04:33:53,892 あっ… 3321 04:33:59,900 --> 04:34:03,904 それで バスタブを掃除したって 言えるのかね? 3322 04:34:03,904 --> 04:34:07,841 申し訳ございません (滝沢)部屋を変えてもらおう 3323 04:34:07,841 --> 04:34:09,843 さっき掃除が終わった部屋 あそこに移さしてもらうよ 3324 04:34:09,843 --> 04:34:12,846 それは困ります フロントにお通しください 3325 04:34:12,846 --> 04:34:15,846 フロントには 僕から伝えておく 3326 04:34:19,853 --> 04:34:21,855 いらっしゃいませ 3327 04:34:21,855 --> 04:34:23,857 (女性) 滝沢さんに会いたいんだけど 3328 04:34:23,857 --> 04:34:25,859 お約束の方ですね? お待ちしておりました 3329 04:34:25,859 --> 04:34:27,861 少々お待ちください 3330 04:34:27,861 --> 04:34:35,869 ♬~ 3331 04:34:35,869 --> 04:34:42,869 ☎ 3332 04:34:45,879 --> 04:34:48,882 あの… 申し訳ございません お部屋のほうには➡ 3333 04:34:48,882 --> 04:34:50,884 いらっしゃらないよう なんですけども 3334 04:34:50,884 --> 04:34:53,887 (女性)困ったな… 3335 04:34:53,887 --> 04:34:56,890 じゃ これ お願いね (裕美)あっ お待ちください 3336 04:34:56,890 --> 04:34:58,892 私 忙しいんだけど 3337 04:34:58,892 --> 04:35:00,894 あの… お客さま 大変 失礼ですが あの… 3338 04:35:00,894 --> 04:35:03,897 ☎ 3339 04:35:03,897 --> 04:35:05,832 あの… 何かお言づけは? 3340 04:35:05,832 --> 04:35:07,834 それ 渡してくれればいいわ 3341 04:35:07,834 --> 04:35:10,837 もしもし フロントですが… はい はい はい かしこまりました 3342 04:35:10,837 --> 04:35:12,839 は… はい はい ええ 3343 04:35:12,839 --> 04:35:15,842 すいません これ 私 滝沢さまにお届けしてきます 3344 04:35:15,842 --> 04:35:17,844 はい (裕美)失礼します 3345 04:35:17,844 --> 04:35:21,844 はい え… ええ はい 3346 04:35:27,854 --> 04:35:30,854 (ノック) 滝沢さま 3347 04:35:32,859 --> 04:35:36,863 (ノック) 滝沢さま? 3348 04:35:36,863 --> 04:35:38,865 ≪(めぐみ)裕美ちゃん 3349 04:35:38,865 --> 04:35:44,871 673号室のお客さまなら 今 653号室にお移りになったわ 3350 04:35:44,871 --> 04:35:46,873 えっ? (めぐみ)えっ? 3351 04:35:46,873 --> 04:35:48,875 「えっ?」って… どうしてですか? 3352 04:35:48,875 --> 04:35:51,878 知らなかったの? (裕美)いえ 3353 04:35:51,878 --> 04:35:56,883 ご自分で フロントに連絡するからって おっしゃってたのに 3354 04:35:56,883 --> 04:35:58,885 アア… 3355 04:35:58,885 --> 04:36:03,885 653号室ですよね? ありがとうございます 3356 04:36:14,834 --> 04:36:19,839 はい (裕美)ご面会のお客さまが これを 3357 04:36:19,839 --> 04:36:21,841 帰ったのか? (裕美)はい 3358 04:36:21,841 --> 04:36:25,845 大事な客なんだ 必ず部屋に 通してくれと言ったはずだが 3359 04:36:25,845 --> 04:36:28,848 でも お客さまは お部屋に いらっしゃらなかったので 3360 04:36:28,848 --> 04:36:31,851 いなかったら 面会の客を待たせておいて➡ 3361 04:36:31,851 --> 04:36:34,854 僕を捜すのが 君たちの仕事じゃないか 3362 04:36:34,854 --> 04:36:36,856 申し訳ありません 3363 04:36:36,856 --> 04:36:38,858 そんな初歩的なことも 分からんようじゃ➡ 3364 04:36:38,858 --> 04:36:40,858 ホテルマンは務まらんな 3365 04:36:42,862 --> 04:36:53,873 ♬~ 3366 04:36:53,873 --> 04:36:58,878 裕美ちゃん あのお客さま 何かあったの? 3367 04:36:58,878 --> 04:37:12,826 ♬~ 3368 04:37:12,826 --> 04:37:15,826 ねえ どうかした? 3369 04:37:17,831 --> 04:37:19,833 あいつが何か? 3370 04:37:19,833 --> 04:37:23,837 いえ 何でもありません 3371 04:37:23,837 --> 04:37:25,839 いらっしゃいませ (サガワ)サガワです 3372 04:37:25,839 --> 04:37:29,843 サガワさまですね ご予約のほうは 承っておりますでしょうか? 3373 04:37:29,843 --> 04:37:31,845 はい (裕美)少々お待ちください 3374 04:37:31,845 --> 04:37:42,856 ♬~ 3375 04:37:42,856 --> 04:37:52,866 ♬~ 3376 04:37:52,866 --> 04:37:55,866 よし! それじゃ まあ 乾杯 3377 04:37:57,871 --> 04:38:01,875 赤川 お前 わざわざ こんなとこに 俺 呼び出して➡ 3378 04:38:01,875 --> 04:38:04,878 「手心を加えてくれ」なんて 言うんじゃないだろうな? 3379 04:38:04,878 --> 04:38:07,878 いやいや お互いに仕事は仕事だよ 3380 04:38:09,816 --> 04:38:11,818 なあ 滝沢 3381 04:38:11,818 --> 04:38:15,822 俺 お前のことを ほかの従業員に チェックマンだとは言っていないんだ 3382 04:38:15,822 --> 04:38:20,827 だから みんな 俺の親友だと思ってる 3383 04:38:20,827 --> 04:38:25,832 その仲間に あんまり汚い手は 使ってもらいたくないんだよ 3384 04:38:25,832 --> 04:38:28,835 汚い手? うん 3385 04:38:28,835 --> 04:38:31,838 ほら お前 ハウスキーパーに 「部屋を変わったことは➡ 3386 04:38:31,838 --> 04:38:34,841 自分でフロントに連絡する」って 言ったそうじゃないか 3387 04:38:34,841 --> 04:38:38,845 それなのに どうして お前 伝えなかったんだよ? 3388 04:38:38,845 --> 04:38:42,849 自分で伝えんのが ホテルマンの 規則なんじゃないのか? 3389 04:38:42,849 --> 04:38:45,852 いや そりゃそうだけどさ 3390 04:38:45,852 --> 04:38:49,856 わざと そうしといて 面会に来た人に会えないのは➡ 3391 04:38:49,856 --> 04:38:52,859 フロントクラークのせいだなんて いうのはさ… 3392 04:38:52,859 --> 04:38:57,864 ♬~ 3393 04:38:57,864 --> 04:39:03,870 いくらプラトンに… プラトンに恨みがあるからって➡ 3394 04:39:03,870 --> 04:39:06,873 そうまでして プラトンの評価 下げることないじゃないかよ 3395 04:39:06,873 --> 04:39:12,879 赤川 大学時代 ホテル研究会で 話したこと 忘れたのか? 3396 04:39:12,879 --> 04:39:17,884 「どんな突発事故が起こっても それに対応するのがホテルマンだ」 3397 04:39:17,884 --> 04:39:21,888 そんな話 したじゃないか ふだんどおりの勤務を見てたって 3398 04:39:21,888 --> 04:39:24,888 そんなものは チェックにも 何にもなりゃしないんだ 3399 04:39:27,894 --> 04:39:30,897 あしたの昼食が楽しみだよ 3400 04:39:30,897 --> 04:39:34,901 プラトンご自慢の天ぷら 食べさしてもらうよ 3401 04:39:34,901 --> 04:39:40,901 ♬~ 3402 04:39:42,876 --> 04:39:58,876 ♬~ 3403 04:40:31,858 --> 04:40:36,858 滝沢さま お味は いかがでしょうか? 3404 04:40:44,871 --> 04:40:48,871 刺身も天ぷらも 結構ですね 3405 04:40:50,877 --> 04:40:53,877 ありがとうございます 3406 04:40:56,883 --> 04:40:58,883 お待たせいたしました 3407 04:41:00,887 --> 04:41:02,822 アッ! 3408 04:41:02,822 --> 04:41:04,822 (滝沢)何をするんだ!? (辰夫)申し訳ありません! 3409 04:41:06,826 --> 04:41:09,829 すぐにクリーニングいたしますので お脱ぎください 3410 04:41:09,829 --> 04:41:11,831 これがプラトンの実態ですか 3411 04:41:11,831 --> 04:41:13,833 急いで (辰夫)はい 3412 04:41:13,833 --> 04:41:16,836 申し訳ありませんでした (山崎)本当に失礼いたしました 3413 04:41:16,836 --> 04:41:22,842 ♬~ 3414 04:41:22,842 --> 04:41:26,842 分かったわ 速攻で頼んでみるから 心配しないで 3415 04:41:28,848 --> 04:41:30,850 お願いします 3416 04:41:30,850 --> 04:41:32,852 もしもし ランドリー? サイトウさん? 3417 04:41:32,852 --> 04:41:44,864 ♬~ 3418 04:41:44,864 --> 04:41:48,868 (北山)それにしても ひどいよな 3419 04:41:48,868 --> 04:41:51,871 (磯辺)一平の友達だから 悪くは言いたかないけど➡ 3420 04:41:51,871 --> 04:41:54,874 ありゃ普通じゃないですよ (北山)うん 3421 04:41:54,874 --> 04:41:56,876 (涼子)ねえ 辰夫さん ホントに あのお客さまが? 3422 04:41:56,876 --> 04:42:00,880 (辰夫)ええ その場は山崎マネージャーが うまく収めてくれたんですけど 3423 04:42:00,880 --> 04:42:04,817 僕のせいじゃないと思うんです お客さまが わざと… 3424 04:42:04,817 --> 04:42:09,822 (めぐみ)ホンット イヤな性格 私のこと誘ったのよ しかも英語で 3425 04:42:09,822 --> 04:42:11,824 まったく キザったらしいったら ありゃしない 3426 04:42:11,824 --> 04:42:14,827 (ティナ) 一平君と何かあったのかしら? 3427 04:42:14,827 --> 04:42:17,830 (辰夫)あの… このことは 赤川先輩には黙っててください 3428 04:42:17,830 --> 04:42:20,833 (涼子)そうね そのほうがいいわね (北山)あいつ 傷つくしな 3429 04:42:20,833 --> 04:42:22,835 (めぐみ)そうね 3430 04:42:22,835 --> 04:42:25,838 (裕美)そんなことする必要ないと 思います 3431 04:42:25,838 --> 04:42:27,840 (北山)あっ 裕美ちゃん いたんだ 3432 04:42:27,840 --> 04:42:30,843 (裕美)そんなことまでされて どうして黙ってるんですか? 3433 04:42:30,843 --> 04:42:33,846 (北山)裕美ちゃん… (涼子)あのね 裕美ちゃん 3434 04:42:33,846 --> 04:42:36,849 赤川先輩の友達だったら ちゃんと言ってあげるべきです 3435 04:42:36,849 --> 04:42:38,851 まあ そうは言うけどな… 3436 04:42:38,851 --> 04:42:42,855 裕美ちゃん みんな 一平さんのことを思ってるのよ 3437 04:42:42,855 --> 04:42:45,858 余計なことしたら 一平さんに迷惑かかるでしょう 3438 04:42:45,858 --> 04:42:47,860 それに ホテルにも 3439 04:42:47,860 --> 04:42:51,860 赤川先輩のこと 分かったような 口利かんでください! 3440 04:42:53,866 --> 04:42:59,872 いくらサービス業だからって 限度ってものがあると思います 3441 04:42:59,872 --> 04:43:03,810 北山先輩たちは 表面では友達ぶって➡ 3442 04:43:03,810 --> 04:43:07,814 ただ 関わりたくないだけなんですよね 3443 04:43:07,814 --> 04:43:11,814 それは ちょっと 言い過ぎなんじゃないのかな 3444 04:43:19,826 --> 04:43:22,826 ≪(足音) 3445 04:43:28,835 --> 04:43:30,835 一平… 3446 04:43:45,852 --> 04:43:51,858 あいつのことで迷惑かけて どうも ホントすいません 3447 04:43:51,858 --> 04:43:54,861 どうも ホント申し訳ありません 3448 04:43:54,861 --> 04:43:56,861 (北山)一平… 3449 04:43:58,865 --> 04:44:01,865 あいつはチェックマンなんだ 3450 04:44:04,804 --> 04:44:07,807 だから 俺に対する感情から➡ 3451 04:44:07,807 --> 04:44:09,809 あんなこと やってるんじゃないんだ 3452 04:44:09,809 --> 04:44:11,811 あいつは あいつなりに➡ 3453 04:44:11,811 --> 04:44:15,815 自分の仕事 一生懸命やろうとして やってるだけなんだ 3454 04:44:15,815 --> 04:44:19,819 方法は間違ってるかもしれない 3455 04:44:19,819 --> 04:44:25,819 でも… でも あいつ 根は とってもいいヤツなんです 3456 04:44:27,827 --> 04:44:31,831 俺にとって あいつは最高の友達なんです 3457 04:44:31,831 --> 04:44:34,834 だから… 3458 04:44:34,834 --> 04:44:38,834 だから あいつのこと 許してやってください! 3459 04:44:42,842 --> 04:44:44,844 お願いします! 3460 04:44:44,844 --> 04:44:51,851 ♬~ 3461 04:44:51,851 --> 04:44:53,851 (北山)一平! 3462 04:44:57,857 --> 04:45:00,860 はい 滝沢さまの上着よ 3463 04:45:00,860 --> 04:45:06,799 ♬~ 3464 04:45:06,799 --> 04:45:08,801 どうも 3465 04:45:08,801 --> 04:45:14,807 ♬~ 3466 04:45:14,807 --> 04:45:18,811 (ノック) 3467 04:45:18,811 --> 04:45:26,819 ♬~ 3468 04:45:26,819 --> 04:45:30,823 いろいろ迷惑かけて すまなかったな 3469 04:45:30,823 --> 04:45:34,827 これ きっと きれいになってると思うよ 3470 04:45:34,827 --> 04:45:39,832 ♬~ 3471 04:45:39,832 --> 04:45:41,834 ありがとう 3472 04:45:41,834 --> 04:45:49,834 それと 友達として お前に贈りたいものがあるんだ 3473 04:46:05,791 --> 04:46:08,794 なあ 滝沢 3474 04:46:08,794 --> 04:46:11,797 ここのホテルには お前と同じように➡ 3475 04:46:11,797 --> 04:46:16,802 俺にとって大事な友達が 大勢いるんだ 3476 04:46:16,802 --> 04:46:21,807 みんな ホントに すばらしい仲間たちなんだよ 3477 04:46:21,807 --> 04:46:27,813 俺は お前に 彼らの ありのままの姿を見てほしかった 3478 04:46:27,813 --> 04:46:31,817 だから… だから みんなに➡ 3479 04:46:31,817 --> 04:46:35,821 お前のこと チェックマンだとは 言わなかったんだ 3480 04:46:35,821 --> 04:46:39,821 赤川 俺に贈り物ってのは何なんだ? 3481 04:46:42,828 --> 04:46:46,832 友達としての贈り物は… 3482 04:46:46,832 --> 04:46:48,834 これだ 3483 04:46:48,834 --> 04:46:50,834 (殴る音) 3484 04:46:53,839 --> 04:46:56,842 (殴る音) アッ! 3485 04:46:56,842 --> 04:46:58,842 野郎! 3486 04:47:00,846 --> 04:47:06,786 ♬~ 3487 04:47:06,786 --> 04:47:08,786 ≪(殴る音) 3488 04:47:10,790 --> 04:47:12,792 (殴る音) 3489 04:47:12,792 --> 04:47:22,802 ♬~ 3490 04:47:22,802 --> 04:47:24,804 ンンッ! 3491 04:47:24,804 --> 04:47:29,809 ♬~ 3492 04:47:29,809 --> 04:47:32,812 ハァハァハァ… 3493 04:47:32,812 --> 04:47:50,830 ♬~ 3494 04:47:50,830 --> 04:47:55,835 お前のパンチ 相変わらずだな お前だって 3495 04:47:55,835 --> 04:47:58,838 ハハハッ… 3496 04:47:58,838 --> 04:48:01,841 アアッ! 痛えよ お前 3497 04:48:01,841 --> 04:48:06,779 (滝沢と一平の笑い声) 3498 04:48:06,779 --> 04:48:19,792 ♬~ 3499 04:48:19,792 --> 04:48:31,804 ♬~ 3500 04:48:31,804 --> 04:48:34,807 心のクリーニングも できたようだ 3501 04:48:34,807 --> 04:48:37,810 彼が なぜ ホテルマンに向かなかったのか➡ 3502 04:48:37,810 --> 04:48:40,813 分かってくれたようですね 3503 04:48:40,813 --> 04:48:48,821 ♬~ 3504 04:48:48,821 --> 04:48:52,821 <姉さん それから数日が過ぎ…> 3505 04:48:54,827 --> 04:48:58,831 「総合評価2位 ホテル・プラトン」 3506 04:48:58,831 --> 04:49:02,835 「宿泊サービス レストランなど シティーホテルの理想である」 3507 04:49:02,835 --> 04:49:06,839 「特に従業員のチームワークが すばらしい」 3508 04:49:06,839 --> 04:49:09,839 うむ… ちょっと見せてくれ (真理)どうぞ 3509 04:49:12,845 --> 04:49:15,848 やるじゃないか みんな はい 3510 04:49:15,848 --> 04:49:18,851 私の見たところ ホテルは健康です 3511 04:49:18,851 --> 04:49:22,855 強いて言えば ボスの血圧が ちょっとお高いようですが 3512 04:49:22,855 --> 04:49:24,855 フフフフッ… そうか 3513 04:49:26,859 --> 04:49:29,862 <姉さん 俺は 東堂マネージャーの➡ 3514 04:49:29,862 --> 04:49:33,866 ありのままの姿を かいま見たような気がし…> 3515 04:49:33,866 --> 04:49:41,874 ♬~ 3516 04:49:41,874 --> 04:49:46,879 (涼子)それにしても いいわよね 男たちって 羨ましい 3517 04:49:46,879 --> 04:49:48,881 (裕美) 女の友情だって負けません! 3518 04:49:48,881 --> 04:49:52,881 そう そうよね フフフッ… 3519 04:49:55,888 --> 04:49:58,891 裕美ちゃん? 3520 04:49:58,891 --> 04:50:04,891 私… 先輩たちに あんな ひどいことばっかり言って 3521 04:50:06,832 --> 04:50:10,836 私 涼子さんに 負けたくなかったんです 3522 04:50:10,836 --> 04:50:12,838 だから あんなこと… 3523 04:50:12,838 --> 04:50:17,843 裕美ちゃん 一平さんのこと 好きなんでしょ? 3524 04:50:17,843 --> 04:50:21,847 アア… よく分かんないんです 3525 04:50:21,847 --> 04:50:24,850 だけど 尊敬してるんです 3526 04:50:24,850 --> 04:50:30,856 あの… 何ていうか 私にとって いろんな面で大切な人なんです 3527 04:50:30,856 --> 04:50:33,856 ステキよ そんな気持ち 3528 04:50:36,862 --> 04:50:40,866 涼子さんも 赤川先輩のこと… 3529 04:50:40,866 --> 04:50:43,869 好きよ 大好き 3530 04:50:43,869 --> 04:50:49,875 フフッ… でもね 今は仕事が一番 3531 04:50:49,875 --> 04:50:51,875 (2人)フフッ… 3532 04:50:53,879 --> 04:50:55,881 (2人)フフフッ… 3533 04:50:55,881 --> 04:50:57,883 ≪(話し声) 3534 04:50:57,883 --> 04:51:00,886 (めぐみ)メドレーで… (北山)あっ いたいたいた! 3535 04:51:00,886 --> 04:51:04,823 今からさ ちょっと行かない? (裕美)あっ カラオケですか? 3536 04:51:04,823 --> 04:51:08,827 (北山たち)当たり 行こう行こう 行こう行こう 3537 04:51:08,827 --> 04:51:12,831 (裕美)アア… (北山)何だよ? 行かないのか? 3538 04:51:12,831 --> 04:51:14,833 (涼子) 今日は ちょっと早く帰らないと 3539 04:51:14,833 --> 04:51:16,835 じゃ また何か気になることでも あるんですか? 3540 04:51:16,835 --> 04:51:20,839 (裕美)そのとおり! すっごい 赤川先輩って 3541 04:51:20,839 --> 04:51:23,842 占い師になれますよ ねっ? (涼子)裕美ちゃん しーっ! 3542 04:51:23,842 --> 04:51:26,845 (北山)何よ それ… 何のこと? な… 何スか? 3543 04:51:26,845 --> 04:51:29,848 (エンジン音) 3544 04:51:29,848 --> 04:51:32,851 何よ それ… どういうこと? (涼子)お先に 3545 04:51:32,851 --> 04:51:35,854 (裕美)じゃ お先に 3546 04:51:35,854 --> 04:51:55,874 ♬~ 3547 04:51:55,874 --> 04:51:58,877 よく見てもらう気になったわね 3548 04:51:58,877 --> 04:52:02,815 私も夢を持ちたいですから (涼子)フフフッ… 3549 04:52:02,815 --> 04:52:06,819 どちらも 男性運は とってもいいですね 3550 04:52:06,819 --> 04:52:08,821 近くにステキな男性がいます 3551 04:52:08,821 --> 04:52:13,826 (涼子・裕美)ええっ? フフフッ… 3552 04:52:13,826 --> 04:52:16,829 あっ ねえ 涼子さん 帰りにラーメン食べません? 3553 04:52:16,829 --> 04:52:19,832 いいわね 3554 04:52:19,832 --> 04:52:22,835 あっ… (涼子)あっ… 3555 04:52:22,835 --> 04:52:31,844 ♬~ 3556 04:52:31,844 --> 04:52:34,844 おとなしく待ってなさい 3557 04:52:37,850 --> 04:52:40,850 (店主)はい おまちどお (占い師)おう おうおう 3558 04:52:45,858 --> 04:52:48,861 おじさん ちょっとさ 寒いんだから➡ 3559 04:52:48,861 --> 04:52:51,864 もう 早くしてくんないかな …で 結局 どうなんスか? 3560 04:52:51,864 --> 04:52:57,864 とにかく あんたちは 女性運は全然 駄目だね 3561 04:52:59,872 --> 04:53:02,808 いや だけど 俺のほうは まだ可能性 少しありますよね? 3562 04:53:02,808 --> 04:53:05,811 俺も なんか近々 ステキな女性が 現れるんじゃないかって… 3563 04:53:05,811 --> 04:53:11,811 いやいや 男性運に恵まれてるからね 3564 04:53:13,819 --> 04:53:18,824 俺は そんな趣味ないですよ 俺だって そんなん ないッスよ 3565 04:53:18,824 --> 04:53:21,824 ハハハハッ… 3566 04:53:25,831 --> 04:53:28,831 (笑い声) 3567 04:53:30,836 --> 04:53:36,842 ♬『FRIENDS』 3568 04:53:36,842 --> 04:53:39,845 ♬~ 3569 04:53:39,845 --> 04:53:48,854 ♬ もしも君が 悲しみに 3570 04:53:48,854 --> 04:53:58,864 ♬ 出逢ったなら ここにおいで 3571 04:53:58,864 --> 04:54:02,801 ♬ 僕が力に なれることは 3572 04:54:02,801 --> 04:54:07,806 ♬ ささやかだけど 約束しよう 3573 04:54:07,806 --> 04:54:14,813 ♬ 君は来てよかったと思うだろう 3574 04:54:14,813 --> 04:54:20,819 ♬(Say it Loud) Say it Loud 3575 04:54:20,819 --> 04:54:24,823 ♬(Say it Clear) Say it Clear 3576 04:54:24,823 --> 04:54:27,826 ♬(さあ 信じてごらん) 3577 04:54:27,826 --> 04:54:34,833 ♬ 信じてごらん 3578 04:54:34,833 --> 04:54:37,836 ♬(You're My Friend) 3579 04:54:37,836 --> 04:54:39,838 ♬ You're My Friend 3580 04:54:39,838 --> 04:54:41,840 ♬(I'm Your Friend) 3581 04:54:41,840 --> 04:54:43,842 ♬ I'm Your Friend 3582 04:54:43,842 --> 04:54:45,844 ♬(もう 一人じゃないさ) 3583 04:54:45,844 --> 04:54:52,851 ♬ 一人じゃないさ 3584 04:54:52,851 --> 04:54:57,856 ♬(Say it Loud) Say it Loud 3585 04:54:57,856 --> 04:55:00,859 ♬(You're My Friend) 3586 04:55:00,859 --> 04:55:02,795 ♬ You're My Friend 3587 04:55:02,795 --> 04:55:06,799 ♬(I'm Your Friend) 3588 04:55:06,799 --> 04:55:10,799 ♬~ 3589 04:55:16,875 --> 04:55:18,877 偉そうなこと 言うなよ 3590 04:55:18,877 --> 04:55:21,880 タクシーのお客さまを 出迎えなかったのは この俺だよ! 3591 04:55:21,880 --> 04:55:23,882 楽しみにしていた たった1日の休日 3592 04:55:23,882 --> 04:55:25,884 それが ホテルマンの態度で➡ 3593 04:55:25,884 --> 04:55:27,884 むなしい1日に 変わってしまうとしたら… 3594 05:03:24,996 --> 05:03:27,866 3595 05:03:27,866 --> 05:03:32,871 <東映任侠映画の魁となった 『人生劇場 飛車角』> 3596 05:03:32,871 --> 05:03:37,876 <それは この男が歌う ヒット曲から始まる> 3597 05:03:37,876 --> 05:03:41,880 <『人生劇場』『王将』 『無法松の一生』など➡ 3598 05:03:41,880 --> 05:03:45,884 多くの代表曲で 知られる歌手でありながら➡ 3599 05:03:45,884 --> 05:03:50,889 任侠映画スターとしての 顔を持つ男・村田英雄> 3600 05:03:50,889 --> 05:03:53,892 任侠の表看板が泣きますぜ 3601 05:03:53,892 --> 05:03:55,894 男の道を変えるわけにはいかねえ 3602 05:03:55,894 --> 05:03:57,894 お前なんかに 勝手なマネはさせるかい! 3603 05:04:05,904 --> 05:04:10,909 <チャンネルでは その存在感が ひと際 輝く任侠作品を中心に➡ 3604 05:04:10,909 --> 05:04:15,914 半年にわたって 村田英雄の出演作を大特集> 3605 05:04:15,914 --> 05:04:19,918 <主題歌や劇中歌など その歌声が堪能できる作品も➡ 3606 05:04:19,918 --> 05:04:22,918 多数 織り交ぜて お送りいたします> 3607 05:04:25,857 --> 05:04:32,864 <3月は 村田英雄と鶴田浩二演じる 2人の侠客の熱い友情!> 3608 05:04:32,864 --> 05:04:37,869 <マキノ雅弘監督作品 『任侠男一匹』> 3609 05:04:37,869 --> 05:04:41,873 <そして 高橋英樹 北島三郎らと➡ 3610 05:04:41,873 --> 05:04:45,877 日活で共演した 「さくら盃」シリーズ第1弾➡ 3611 05:04:45,877 --> 05:04:49,877 『さくら盃 義兄弟』を お届けいたします> 3612 05:04:51,883 --> 05:04:56,883 <まず ご紹介するのは 『任侠男一匹』> 3613 05:04:58,890 --> 05:05:09,901 ♪ 男一代 上州鴉 3614 05:05:09,901 --> 05:05:14,906 <明治中ごろ 登喜蔵率いる天丸組は➡ 3615 05:05:14,906 --> 05:05:20,912 関西鉄道開設の要となる トンネル工事を請け負うこととなった> 3616 05:05:20,912 --> 05:05:22,914 たとえ どんなことが起こっても➡ 3617 05:05:22,914 --> 05:05:26,851 僕は 君だけは笑って 我慢を してくれると信じていいね? 3618 05:05:26,851 --> 05:05:30,855 俺は お前さんと違って バカだから やくざになったんだ 3619 05:05:30,855 --> 05:05:32,857 うん 3620 05:05:32,857 --> 05:05:36,861 もうひとつ バカんなって 頑張ってみますか 3621 05:05:36,861 --> 05:05:42,867 <しかし 度重なる不測の事態や 商売敵による嫌がらせが➡ 3622 05:05:42,867 --> 05:05:47,872 徐々に 天丸組を追い詰めていく> 3623 05:05:47,872 --> 05:05:49,874 こんなにまでなって まだ我慢しろってんですかい 3624 05:05:49,874 --> 05:05:52,877 もう我慢できねえ 親分! 3625 05:05:52,877 --> 05:05:55,880 親分 俺は行くぜ 3626 05:05:55,880 --> 05:05:57,882 行くんだろう? 兄貴! 3627 05:05:57,882 --> 05:06:04,889 新蔵! 俺だって つれえんだよ 3628 05:06:04,889 --> 05:06:12,897 <主人公・登喜蔵を演じるのは 東映初主演となる村田英雄> 3629 05:06:12,897 --> 05:06:17,902 <そして 流れ者・菊次郎に鶴田浩二> 3630 05:06:17,902 --> 05:06:21,906 お供させていただきます ありがとうよ 3631 05:06:21,906 --> 05:06:26,906 <更に 脇を固めるのは いずれも芸達者な豪華共演者たち> 3632 05:06:28,847 --> 05:06:31,850 <村田英雄の歌声にのせて➡ 3633 05:06:31,850 --> 05:06:38,857 マキノ雅弘監督がつづる 明治に生きた男たちの心意気> 3634 05:06:38,857 --> 05:06:40,859 おい! 開いたぜー! 3635 05:06:40,859 --> 05:06:42,861 おっ! 開いた! 3636 05:06:42,861 --> 05:06:46,865 <「村田英雄劇場」『任侠男一匹』は➡ 3637 05:06:46,865 --> 05:06:50,865 日本映画専門チャンネルにて 今月放送です> 3638 05:06:54,873 --> 05:06:59,878 あっしの体の中には 筋の通った血が流れておりやす 3639 05:06:59,878 --> 05:07:02,881 <今月 併せてお送りするのは➡ 3640 05:07:02,881 --> 05:07:08,887 高橋英樹・村田英雄・北島三郎の 初共演作> 3641 05:07:08,887 --> 05:07:14,893 中川信夫監督作品 『さくら盃 義兄弟』> 3642 05:07:14,893 --> 05:07:17,896 子供を枷にしやがるなんて➡ 3643 05:07:17,896 --> 05:07:20,899 博徒の風上にも置けねえ野郎だ! 3644 05:07:20,899 --> 05:07:22,899 <どうぞ お楽しみに>