1 00:00:00,178 --> 00:00:03,198 [ 花遊記 ] 2 00:00:04,318 --> 00:00:08,828 [ イ・スンギ  チャ・スンウォン ] 3 00:00:09,508 --> 00:00:12,548 [ オ・ヨンソ  イ・ホンギ ] 4 00:00:13,608 --> 00:00:19,401 字幕は The Monkey Minions @ Viki がお送りします 5 00:00:28,796 --> 00:00:31,126 [ 第7話 ] 6 00:00:34,656 --> 00:00:37,996 ヒョンニム 朝鮮人参スープです 7 00:00:37,996 --> 00:00:41,234 風邪に効くでしょう 8 00:00:41,234 --> 00:00:42,724 風邪? 9 00:00:42,724 --> 00:00:46,116 はい ヒョンニムは今日 雪に降られたそうです 10 00:00:46,116 --> 00:00:49,496 雪? 今日は雪が降ったっけ? 11 00:00:49,496 --> 00:00:53,444 降った ちょっとの間だけな 雪に降られて 風邪とかいうのをひいた 12 00:00:53,444 --> 00:00:57,356 お前は風邪をひく身体ではないはずだが? 13 00:00:58,586 --> 00:01:02,006 そうか? おいゾンビ お前が言ったんだろ? 14 00:01:02,006 --> 00:01:04,314 風邪に間違いありません 15 00:01:04,314 --> 00:01:08,786 雪に降られたあと ちょっと熱が出て ゾクゾクすると言われました 16 00:01:08,786 --> 00:01:12,116 私はすでに死んでいるので 風邪をひくことはありませんが 17 00:01:12,116 --> 00:01:14,506 風邪の記憶ははっきりしています 18 00:01:14,506 --> 00:01:17,914 とにかく 風邪というものをひいて 気分が良くない 19 00:01:17,914 --> 00:01:21,616 こういう時は 熱燗とか飲めたら よくなるだろうに 20 00:01:21,616 --> 00:01:24,044 本当に風邪で間違いないのか? 21 00:01:24,044 --> 00:01:28,186 風邪という病気は かなり軽い種類に属する病気だろ 22 00:01:28,186 --> 00:01:32,494 もしかして もうちょっと深刻な病気である可能性はないのか? 23 00:01:32,494 --> 00:01:34,176 ない 24 00:01:34,176 --> 00:01:38,516 残念だな とにかくお前は具合が悪いんだよな 25 00:01:38,516 --> 00:01:40,766 どうした? 具合が悪くて嬉しい? 26 00:01:40,766 --> 00:01:42,406 もちろんさ 27 00:01:42,406 --> 00:01:46,244 それで さっきからパチパチとウィンクしてんのか? 28 00:01:46,244 --> 00:01:50,466 これは副作用だ 全てお前のせいで起こったこと 29 00:01:50,466 --> 00:01:54,344 可哀想に すまない 30 00:01:54,344 --> 00:01:58,834 苦痛を分担するってことで 俺もやろうか? 31 00:01:58,834 --> 00:02:00,736 おい ジン・プジャ お前もやれ 32 00:02:00,736 --> 00:02:02,236 はい 33 00:02:04,436 --> 00:02:10,556 ですが 最近はよく目玉が外れるので ウィンクがうまく出来ません 34 00:02:11,186 --> 00:02:13,216 でしたら 私が... 35 00:02:13,216 --> 00:02:16,076 やるな! 36 00:02:16,076 --> 00:02:18,536 はい やりません 37 00:02:18,536 --> 00:02:21,036 すぐに良くなるだろう 38 00:02:21,036 --> 00:02:23,726 すごく嬉しい事があるんだから 39 00:02:23,726 --> 00:02:25,786 嬉しいことって 何ですか? 40 00:02:25,786 --> 00:02:29,266 会社のことだ というわけで... 41 00:02:29,266 --> 00:02:32,904 この家に 人間を招待しようと思う 42 00:02:32,904 --> 00:02:34,894 どういう人を招待するんですか? 43 00:02:34,894 --> 00:02:37,606 アメリカから来た映画製作者だ 44 00:02:37,606 --> 00:02:40,646 とてもスマートでジェントルな人間さ 45 00:02:40,646 --> 00:02:45,506 で 人間を招待するには 人間の助けが必要だろうから 46 00:02:45,506 --> 00:02:48,946 三蔵も一緒に招待しようと思う 47 00:02:48,946 --> 00:02:51,796 いいだろ? 斉天大聖 48 00:02:51,796 --> 00:02:53,446 好きにやれ 49 00:02:53,446 --> 00:02:58,906 では 二人を一緒に招待して 引きあわせるとしよう 50 00:03:15,126 --> 00:03:17,966 僕を覚えてる? 51 00:03:17,966 --> 00:03:19,526 うん 52 00:03:31,976 --> 00:03:35,316 斉天大聖も期待していろ 53 00:03:35,316 --> 00:03:37,706 とても 面白い席になるだろう 54 00:03:37,706 --> 00:03:42,706 魔王 俺が一発殴ってやろうか? 55 00:03:42,706 --> 00:03:46,226 結構 俺の目はすぐに良くなる 56 00:03:46,226 --> 00:03:48,606 お前の目を心配しろ 57 00:03:52,496 --> 00:03:54,626 出来るようになりました 58 00:03:55,046 --> 00:03:58,486 ですが 目が開きません 59 00:04:01,114 --> 00:04:04,936 スープの味が落ちる! 60 00:04:04,936 --> 00:04:08,026 プジャ 目玉が裏返しになった 61 00:04:08,026 --> 00:04:10,226 すみません 62 00:04:13,456 --> 00:04:15,746 どうして何度も外れたり 回ったりするんだろ 63 00:04:15,746 --> 00:04:19,786 ゾンビにウィンクしろなんて言うから 64 00:04:19,786 --> 00:04:21,986 目玉が回るんだよ 65 00:04:21,986 --> 00:04:27,274 目を閉じて横になっているべき死体が パチパチとウィンクできるのは贅沢なんだぞ 66 00:04:27,274 --> 00:04:30,076 - はい 贅沢です - ゾンビ こっちへ来てみろ 67 00:04:30,076 --> 00:04:33,956 俺は後頭部を叩いて 目玉を出してやるから ちゃんと元通りに入れろ 68 00:04:33,956 --> 00:04:38,226 目玉が出たら怖いです ゾンビみたいです 69 00:04:38,226 --> 00:04:40,416 ゾンビがゾンビみたいって... おい こっちへ来い 70 00:04:40,416 --> 00:04:45,376 おいおい 一発殴ってやるから おい! ゾンビ! 71 00:04:45,376 --> 00:04:48,796 馬鹿な猿め 72 00:04:48,796 --> 00:04:53,844 すぐにお前の目から 73 00:04:53,844 --> 00:04:58,546 嫉妬の血の涙を流させてやる 74 00:05:00,036 --> 00:05:01,976 すぐにな 75 00:05:12,016 --> 00:05:16,756 金剛輪が凍っている間に 知りたいことを聞いてみました? 76 00:05:17,766 --> 00:05:22,386 孫悟空 私が知りたいのは 77 00:05:22,386 --> 00:05:26,726 私は今 きれい? 78 00:05:26,726 --> 00:05:30,686 ああ きれいだ 79 00:05:32,136 --> 00:05:34,446 愛しているから 80 00:05:34,446 --> 00:05:38,376 よりによって その瞬間 雪がピタッと止んだんです 81 00:05:38,376 --> 00:05:43,146 いつも言ってたことと 同じような気もするし 違うような気もするし 82 00:05:43,146 --> 00:05:44,286 どんな感じだったんです? 83 00:05:44,286 --> 00:05:48,494 いつもは ”愛しているから” こんな感じなんです 84 00:05:48,494 --> 00:05:52,136 だけど あの時は ”愛しているから” こうでした 85 00:05:52,136 --> 00:05:55,306 - 同じですよ - 違いますよ! 86 00:05:55,306 --> 00:05:59,056 ”愛してるから” こう言ってた奴が 87 00:05:59,056 --> 00:06:03,026 ”愛しているから” こうだったんですって 88 00:06:05,446 --> 00:06:07,766 聞かなきゃよかった さらに分からなくなっちゃって 89 00:06:07,766 --> 00:06:09,796 そんな必要はないですよ 90 00:06:09,796 --> 00:06:15,096 うちの兄に金剛輪を凍らせる力はないんです 私の方が力が強いの 91 00:06:15,156 --> 00:06:19,136 冬将軍が凍らせても 夏仙女である私が同時に溶かしちゃうんだから 92 00:06:19,136 --> 00:06:22,146 ということは 2人で私をからかったんですか? 93 00:06:22,146 --> 00:06:26,866 冬将軍と夏仙女 妖怪兄妹に遊ばれたんですか? 94 00:06:26,866 --> 00:06:32,186 だから 妖怪じゃなくて 人間とお付き合いなさいって 95 00:06:32,186 --> 00:06:35,266 私と付き合ってくれる人間はいません 96 00:06:35,266 --> 00:06:39,466 そんな人がいたら 私も人を好きになってたでしょう 97 00:06:39,466 --> 00:06:42,786 だからって 妖怪を好きになるなんてね 98 00:06:42,786 --> 00:06:46,286 誰が妖怪を好きですって? 99 00:06:46,286 --> 00:06:49,456 ジン・ソンミさん しっかり考えて 100 00:06:49,456 --> 00:06:52,424 好きになれる人間を見つけなさい 101 00:06:52,424 --> 00:06:57,454 妖怪に気持ちを奪われると 危険です 102 00:07:08,476 --> 00:07:11,534 そうよ 奪われると危ない 103 00:07:11,534 --> 00:07:13,486 - 何が危ないって? - ビックリした 104 00:07:13,486 --> 00:07:16,296 - 危険だったら どうして呼ばない? - 呼んでもいないのに どうして来るの? 105 00:07:16,296 --> 00:07:19,716 会いたいからさ あげる物もあって 106 00:07:30,096 --> 00:07:33,996 雪に降られたろ 風邪をひかないよう 暖かいお粥を食べて寝ろ 107 00:07:33,996 --> 00:07:35,536 沙悟浄が作ったんだ 108 00:07:35,536 --> 00:07:39,204 携帯を作ってらっしゃる方が 私にお粥を作ってくれたの? 109 00:07:39,204 --> 00:07:41,254 悟浄は料理が好きなんだ 110 00:07:41,254 --> 00:07:44,016 美味しく食べてやったら 可愛く笑って喜ぶぞ 111 00:07:44,016 --> 00:07:46,616 弟分さんに 美味しく頂きますと伝えて 112 00:07:46,616 --> 00:07:49,796 直接 言えよ フタを開けて言えば 沙悟浄に聞こえる 113 00:07:49,796 --> 00:07:51,596 そう? 114 00:07:59,056 --> 00:08:03,226 いただきます ありがとうございます 沙悟浄さん 115 00:08:04,086 --> 00:08:07,626 - 返事をされないけど? - 通話中かな? メッセージを残せば? 116 00:08:07,626 --> 00:08:10,956 - メッセージ? - ああ 117 00:08:10,956 --> 00:08:14,886 なら ビデオ通話するか? 118 00:08:14,886 --> 00:08:18,196 - 私をからかってるんでしょ? - 当然さ 119 00:08:18,196 --> 00:08:20,386 馬鹿だな これを信じるとは 120 00:08:20,386 --> 00:08:22,346 保温ポットが 携帯か? 121 00:08:22,346 --> 00:08:25,666 - 妖怪が人間をからかって 面白い? - ああ 122 00:08:30,926 --> 00:08:33,280 今度は出来るはずだ さぁ やってみろ 123 00:08:34,566 --> 00:08:37,496 結構よ 電話するから 124 00:08:37,496 --> 00:08:39,666 私は人間だから こういう物を使わなきゃいけないのに 125 00:08:39,666 --> 00:08:41,616 あんたみたいな妖怪と付き合ってると 126 00:08:41,616 --> 00:08:44,486 よく勘違いして 可笑しなことばかりやってるわ 127 00:08:47,756 --> 00:08:51,484 お前を殺そうとしたから 怒ってるんだな 128 00:08:51,484 --> 00:08:54,026 そんなことないわ 私が馬鹿だったの 129 00:08:54,026 --> 00:08:56,906 私を食べる一番強い捕食者があんたなのに 130 00:08:56,906 --> 00:08:59,886 親切な捕食者だから 安全だと勘違いしてた 131 00:08:59,886 --> 00:09:04,316 そうか? 俺はハッキリしたけどな 132 00:09:04,316 --> 00:09:08,496 俺はお前を消すようなことは出来ないって 133 00:09:09,616 --> 00:09:12,796 その前に 俺の心臓が壊れてしまうだろう 134 00:09:14,986 --> 00:09:19,326 だからお前は死なないんだ 俺が死ぬ前は 135 00:09:22,516 --> 00:09:24,866 金剛輪のおかげで? 136 00:09:27,556 --> 00:09:29,356 そうだ 137 00:09:29,356 --> 00:09:32,484 だから心配するな 三蔵は安全だ 138 00:09:32,484 --> 00:09:34,656 これは真実だから 信じろ 139 00:09:35,956 --> 00:09:40,096 あんたから信じろなんて言われてもね 毎日 騙してばっかりなんだから 140 00:09:41,414 --> 00:09:47,226 暖かいものを食べて よく寝て 何か言いたかったらメッセージを残して 141 00:09:47,226 --> 00:09:50,276 また騙すのね? 信じない 142 00:09:55,896 --> 00:09:58,266 あら? 帰ったのか 143 00:10:09,866 --> 00:10:12,326 何を期待してんのよ 144 00:10:14,326 --> 00:10:17,566 私は今 きれい? 145 00:10:18,606 --> 00:10:22,266 ああ きれいだ 146 00:10:22,266 --> 00:10:24,316 愛しているから 147 00:10:26,246 --> 00:10:29,196 すべて偽物よ 騙されない 148 00:10:29,196 --> 00:10:31,416 私もハッキリした 149 00:10:31,416 --> 00:10:34,746 絶対に一つも信じない 絶対に絶対に信じない 150 00:10:34,746 --> 00:10:37,356 嘘ついてるな 信じているくせに 151 00:10:38,676 --> 00:10:44,586 ジン・ソンミ お前は子供の時も 大人になってからも よく騙されるよな 152 00:10:44,586 --> 00:10:46,756 切る! 153 00:10:48,406 --> 00:10:50,324 騙されちゃダメ 154 00:10:50,324 --> 00:10:52,686 妖怪に気を許したら危ない 155 00:11:14,494 --> 00:11:17,254 今どこ? 156 00:11:17,254 --> 00:11:20,994 図書館 この時間は誰もいないぞ 157 00:11:20,994 --> 00:11:24,574 お前 学校の図書館の噂 知らねーの? 幽霊が出るって 158 00:11:24,574 --> 00:11:26,056 幽霊? 159 00:11:26,056 --> 00:11:30,186 怖くて 誰も行かないんだぞ お前も早く帰れ 160 00:11:30,186 --> 00:11:31,968 笑わせる 161 00:11:39,156 --> 00:11:41,256 どうして俺を見てるんだ? 162 00:11:46,546 --> 00:11:48,196 幽霊はいなくて 163 00:11:48,196 --> 00:11:50,816 メッチャきれいな女がいる 164 00:11:55,526 --> 00:11:58,466 席を移るのが早いですね 165 00:12:02,216 --> 00:12:05,356 図書館の幽霊 かなりの美人だって 166 00:12:05,356 --> 00:12:09,336 そして... 足が無いってさ 167 00:12:33,286 --> 00:12:34,946 何してるの? 168 00:12:54,856 --> 00:12:57,166 こっちを見ろ 169 00:13:02,326 --> 00:13:05,476 下等妖怪よ こっちだ 170 00:13:17,226 --> 00:13:21,036 私を呼んだのは あなたですか? 171 00:13:21,036 --> 00:13:25,726 俺は東海竜王の次男 玉竜だ 172 00:13:26,734 --> 00:13:30,394 どうして このような場所にいらっしゃるのですか? 173 00:13:30,394 --> 00:13:33,326 先ずは俺をここから出せ 174 00:13:33,326 --> 00:13:35,606 ご案内いたします 王子様 175 00:13:38,536 --> 00:13:43,766 このタコが 東海竜王のバカ息子だと? 176 00:13:43,766 --> 00:13:49,764 はい 罰を受けて妖力が落ちている時に 網にかかったそうです 177 00:13:49,764 --> 00:13:52,966 水産市場で売られそうになっていたところを 178 00:13:52,966 --> 00:13:56,466 急ぎ こちらへお連れいたしました 179 00:13:56,466 --> 00:13:59,808 今は眠っていらっしゃいます 180 00:14:00,896 --> 00:14:05,946 玉竜が人魚に人間になれる薬を売って 勘当されたと聞いていたが 181 00:14:05,946 --> 00:14:08,256 本当にこういう状態で現れたな 182 00:14:08,256 --> 00:14:13,446 魔王は竜王とお知り合いでいらっしゃいますから お引き受けください 183 00:14:13,446 --> 00:14:17,984 私は 急ぎの会議がありますので これで 184 00:14:19,766 --> 00:14:24,906 私は猿とゾンビの面倒を見ているだけで 一杯一杯です 185 00:14:24,906 --> 00:14:28,076 タコまで無理です 186 00:14:28,076 --> 00:14:31,094 須菩提祖師にお願いします 187 00:14:31,094 --> 00:14:34,576 では私はゴルフの約束がありますので これで 188 00:14:34,576 --> 00:14:37,856 ちょっと! 君が面倒みてくれよ 189 00:14:37,856 --> 00:14:42,386 誰がこれを? 魔王? 待て! 190 00:14:42,386 --> 00:14:44,176 魔王! 191 00:14:50,166 --> 00:14:53,676 どうして今度の映画のオーディションに 私が出られないの? 192 00:14:53,676 --> 00:14:58,976 エリスさんは... 演技が下手でしょ 193 00:15:00,664 --> 00:15:04,136 ウ・フィ会長と直に話します 194 00:15:04,136 --> 00:15:05,206 なりません 195 00:15:05,206 --> 00:15:08,856 だったら ウ会長の家に押しかけましょうか? 196 00:15:10,816 --> 00:15:15,086 少々お待ちください 会長にお話してみます 197 00:15:17,366 --> 00:15:19,236 殺すか? 198 00:15:29,916 --> 00:15:35,076 なんと... 王子様が逃げ出された 199 00:15:41,334 --> 00:15:43,836 呆れて死にそう 200 00:15:44,884 --> 00:15:47,456 誰が下手だって? 201 00:15:51,246 --> 00:15:56,266 何? これはタコ? 202 00:15:58,376 --> 00:16:01,466 オモ! オモ! 203 00:16:01,466 --> 00:16:04,586 あっちへ行って! 204 00:16:42,314 --> 00:16:44,896 - エリスさん? - ああ 205 00:16:46,776 --> 00:16:49,896 エリスさんじゃないですね 206 00:16:50,696 --> 00:16:52,566 バレた? 207 00:16:55,056 --> 00:16:56,606 王子様ですか 208 00:16:56,606 --> 00:17:01,606 そうだ 俺は東海竜王の次男 玉竜だ 209 00:17:04,696 --> 00:17:07,436 足をちょっと... 210 00:17:08,456 --> 00:17:12,036 玉竜 海へ帰れ 211 00:17:12,036 --> 00:17:14,506 お前の親父には 俺からちゃんと話しておく 212 00:17:14,506 --> 00:17:17,536 このままでは帰れない 探し物があるんだ 213 00:17:17,536 --> 00:17:22,436 それを見つけたら この身体を返してやる 214 00:17:22,436 --> 00:17:25,214 その身体では 自由に歩き回れない 215 00:17:25,214 --> 00:17:27,956 どうして? この身体に問題があるのか? 216 00:17:27,956 --> 00:17:31,986 人間にしては いい方の身体じゃないのか? 217 00:17:31,986 --> 00:17:34,496 おいおい! 218 00:17:37,016 --> 00:17:40,096 臭いもしないし 健康そうだが? 219 00:17:40,096 --> 00:17:44,476 やめろ その身体はうちの事務所の大事な芸能人なんだ 220 00:17:44,476 --> 00:17:47,946 有名人なんだ お前が人の前でそんなことすると終わりだ 221 00:17:47,946 --> 00:17:50,096 こいつにしたのは失敗だったかな 222 00:17:50,706 --> 00:17:53,096 当分の間 別の身体には移れないんだが 223 00:17:53,096 --> 00:17:57,356 エリスさんは 本日の午前に重要なCM撮影があります いかがいたしましょう? 224 00:17:57,356 --> 00:18:00,124 それ 俺がやる 225 00:18:00,124 --> 00:18:04,256 代わりに 俺の探し物を魔王が見つけてくれ 226 00:18:07,846 --> 00:18:12,506 マ秘書 こいつに猪八戒をつけてスケジュール消化しろ 227 00:18:12,506 --> 00:18:14,206 俺は三蔵に会ってくる 228 00:18:14,206 --> 00:18:15,816 大丈夫ですか? 229 00:18:15,816 --> 00:18:17,614 もし副作用など出たら... 230 00:18:17,614 --> 00:18:20,486 克服できる 231 00:18:24,536 --> 00:18:29,916 代表 ソン室長とは本当に何の仲でもないんですか? 232 00:18:30,486 --> 00:18:34,626 違いますよ 守ってくれているだけです 233 00:18:34,626 --> 00:18:39,426 では良かったら 合コンしませんか? 234 00:18:40,494 --> 00:18:46,316 以前にここに遊びに来た後輩が代表を見て 紹介してくれってうるさいんです 235 00:18:46,316 --> 00:18:50,516 後輩に私を紹介しても 大丈夫なんですか? 236 00:18:50,516 --> 00:18:54,016 そいつはミステリー同好会の会長だったんです 怖いものが大好き 237 00:18:54,016 --> 00:18:55,926 仕事はちゃんとしてるし 238 00:18:56,536 --> 00:19:00,306 このコーヒーのように すごく優しい男です 239 00:19:01,406 --> 00:19:05,986 ソン室長のようなゴロツキより 全然いいですって 240 00:19:06,906 --> 00:19:08,756 どうしました? 241 00:19:09,336 --> 00:19:11,796 最近 ミステリーなんですけど 242 00:19:11,796 --> 00:19:15,924 ソン室長の悪口を言うと 悪いことが起こるような気がしてて 243 00:19:15,924 --> 00:19:18,586 物が落ちてきたり 椅子が外れたり 244 00:19:19,196 --> 00:19:21,316 怪我するところでしたね 245 00:19:23,906 --> 00:19:25,976 あんた 聞いてるでしょ? 246 00:19:25,976 --> 00:19:29,314 二度と不動産で変なことしないで 247 00:19:32,896 --> 00:19:35,476 ハンジュさん これからは 248 00:19:35,476 --> 00:19:38,556 あいつがいない場所でも 悪口を言わないでください 249 00:19:38,556 --> 00:19:40,196 危険です 250 00:19:40,876 --> 00:19:42,594 はい 251 00:19:49,906 --> 00:19:53,556 あの... 代表 252 00:19:53,556 --> 00:20:00,196 合コンですけど... やらない方がいいでしょう お忙しいですし 253 00:20:10,874 --> 00:20:16,306 コーヒーのように優しい人だったら 一度会ってみたかったのに 254 00:20:20,316 --> 00:20:25,086 あのさ 俺 すごい怖いんだ 255 00:20:25,086 --> 00:20:30,606 今まではちょっと怖かったんだけど さっきはかなり怖かった 256 00:20:30,606 --> 00:20:35,076 俺 ここを辞めるか? 257 00:20:36,116 --> 00:20:37,296 ちょっと待って 258 00:20:37,296 --> 00:20:39,866 - こんにちは - こんにちは 259 00:20:39,866 --> 00:20:42,176 今日は会長がいらっしゃったんですね 260 00:20:42,176 --> 00:20:44,526 大事な用事がありまして 261 00:20:44,526 --> 00:20:48,484 - うちの代表 今日もイベントがあるんですか? - はい 262 00:20:48,484 --> 00:20:51,106 ですが テレビに出たりするわけでもなく 263 00:20:51,106 --> 00:20:53,486 どういうイベントに行かれているんでしょうか? 264 00:20:53,486 --> 00:20:56,966 今回は 遠いところから訪問した 265 00:20:56,966 --> 00:21:00,576 王族に関連する重要なイベントです 266 00:21:00,576 --> 00:21:05,066 - 貴賓晩餐会? - まぁそのようなものです 267 00:21:13,816 --> 00:21:15,606 わかりました 268 00:21:17,906 --> 00:21:19,666 では 私は 269 00:21:21,196 --> 00:21:23,946 どうぞ 270 00:21:31,346 --> 00:21:32,856 もしもし? 271 00:21:32,856 --> 00:21:38,666 ああ ウ・フィ会長が俺に対して かなり親しげなんだ 272 00:21:38,666 --> 00:21:42,266 俺... ここで働き続けた方がいいと思う 273 00:21:42,266 --> 00:21:45,224 ハンビョルの未来のためにも 274 00:21:45,224 --> 00:21:49,426 竜王の息子が人魚を探しに来たんですか? 275 00:21:49,426 --> 00:21:52,576 はい 人間を愛した人魚に 276 00:21:52,576 --> 00:21:56,076 足が出来る薬を売ったそうです 277 00:21:59,864 --> 00:22:01,646 さっきから どうされたんですか? 278 00:22:01,646 --> 00:22:05,366 ちょっとした... 副作用です 279 00:22:05,366 --> 00:22:09,226 ちょっと失礼 280 00:22:11,676 --> 00:22:13,676 すみません 281 00:22:13,676 --> 00:22:17,976 その人魚を探して 海に返してくだされば結構です 282 00:22:17,976 --> 00:22:22,336 人魚ということは妖怪ですが 妖怪が人間を愛することができるんですか? 283 00:22:22,336 --> 00:22:26,966 出来ないことはないでしょう あなたも妖怪から愛されているでしょう? 284 00:22:26,966 --> 00:22:30,776 それは金剛輪がさせている 偽物の愛です 285 00:22:31,596 --> 00:22:34,956 勘違いせずに 正しく理解されていますね 286 00:22:34,956 --> 00:22:37,366 それは偽物です 287 00:22:37,366 --> 00:22:42,396 三蔵は人間ですから 当然に人間から愛されませんと 288 00:22:42,396 --> 00:22:44,924 そんな人はいません 289 00:22:44,924 --> 00:22:49,786 もし いるとしたら どう思いますか? 290 00:22:50,766 --> 00:22:53,586 あなたを愛する人がいるとしたら 291 00:22:53,586 --> 00:22:57,946 あなたも その人を愛せますか? 292 00:22:57,946 --> 00:23:02,594 当然ですよ 私を好きだという人がいたら紹介してください 293 00:23:02,594 --> 00:23:04,656 恋愛してみたいです 294 00:23:05,446 --> 00:23:09,196 では 人魚を探してください 295 00:23:09,196 --> 00:23:15,326 私は 三蔵のために人間を探しましょう 296 00:23:16,736 --> 00:23:19,974 三蔵が恋愛したら 297 00:23:19,974 --> 00:23:23,826 誰かの胸は張り裂けるだろうなぁ 298 00:23:28,354 --> 00:23:32,352 人魚を救いに来たんじゃなくて 裏切った人間を殺しに来たってことか? 299 00:23:32,352 --> 00:23:36,846 人魚を見つけたら この刀を渡すようにと言われました 300 00:23:42,866 --> 00:23:47,516 人間の愛を得られなかった人魚は 海に戻れないそうです 301 00:23:47,516 --> 00:23:53,104 その刀を人間の心臓に刺せば 人魚は消えないそうです 302 00:23:53,104 --> 00:23:57,324 神仙神仙と歌っている魔王は 絶対に人魚を助けないだろうな 303 00:23:57,324 --> 00:24:02,726 はい ですから竜王の息子が その前に私に頼んだのです 304 00:24:02,726 --> 00:24:06,776 人魚を見つけて この刀を渡したら 蜃気涙をくれるそうです (蜃気涙:人魚の涙, 本物のような体験をさせてくれる) 305 00:24:06,776 --> 00:24:10,076 あぁ 蜃気涙? (蜃気涙:人魚の涙, 本物のような体験をさせてくれる) 306 00:24:10,076 --> 00:24:12,726 だが 俺はそれでやりたい事が特にないけど 307 00:24:12,726 --> 00:24:15,126 酒はいかがですか? 308 00:24:15,126 --> 00:24:18,136 本物のように 召し上がれるでしょうに 309 00:24:18,136 --> 00:24:21,596 悟浄 今すぐ人魚を釣りに行かねば どこへ行ったらいい? 310 00:24:22,436 --> 00:24:26,306 人魚がいそうな場所は 私が調べておきました 311 00:24:26,306 --> 00:24:30,226 いい餌さえあれば 簡単に釣る事ができましょう 312 00:24:30,226 --> 00:24:32,266 - 餌? - はい 313 00:24:32,266 --> 00:24:37,366 妖怪を釣るには 三蔵に勝る餌はありますまい 314 00:24:37,366 --> 00:24:41,546 おい 315 00:24:41,546 --> 00:24:46,706 悟浄は可愛いな 316 00:24:46,706 --> 00:24:51,216 そうか 餌は三蔵だな 317 00:24:51,216 --> 00:24:53,846 あら? あんたがどうしてここに? 318 00:24:53,846 --> 00:24:56,046 お前と一緒に人魚を探しに来た 319 00:24:56,046 --> 00:24:57,696 それは私ひとりでいいのに 320 00:24:57,696 --> 00:25:02,286 言っただろ お前が少しでも危ないと 321 00:25:04,206 --> 00:25:06,836 俺の心臓が危ないと 322 00:25:06,836 --> 00:25:09,186 また言ってる 323 00:25:10,906 --> 00:25:13,226 人魚がいるのは この学校だってな 324 00:25:13,226 --> 00:25:16,516 怪しい奴はいなかったか? 周りに気になることは? 325 00:25:16,516 --> 00:25:21,146 今 来たところなの 人魚が愛して追いかけてきた人間が この学校にいるんですって 326 00:25:21,146 --> 00:25:23,796 間違いなく その男の周りにいるだろうって 327 00:25:23,796 --> 00:25:27,454 だったら 早く行って歩き回れ 餌が動けば 魚が食いつく 328 00:25:27,454 --> 00:25:29,216 餌? 329 00:25:32,486 --> 00:25:35,026 餌? 誰が? お前が? 330 00:25:35,026 --> 00:25:37,376 誰がお前のことを餌だと? 魔王が? 331 00:25:37,376 --> 00:25:40,666 狂った奴が 可笑しなことを言ってやがる 332 00:25:40,666 --> 00:25:42,896 冗談じゃないぞ 全く 333 00:25:45,344 --> 00:25:48,276 [本で開く世界] 334 00:25:53,086 --> 00:25:56,526 人魚が愛する人間は ここの司書なんだって 335 00:25:58,606 --> 00:26:00,906 あの人みたい 336 00:26:03,976 --> 00:26:07,246 あの男の周りでウロウロしているだろうな 337 00:26:07,246 --> 00:26:12,106 ここにお前がいれば 引っかかるだろう 338 00:26:12,106 --> 00:26:15,616 人魚は 住んでいた海を捨てて来たというのに 339 00:26:15,616 --> 00:26:18,996 どうしてあの男から愛されなかったのかしら 340 00:26:21,046 --> 00:26:24,036 人間から愛を奪われたみたいだな 341 00:26:24,706 --> 00:26:27,134 ご飯たべた? 342 00:26:27,134 --> 00:26:28,406 いいえ カフェに行きましょ 343 00:26:28,406 --> 00:26:31,016 - 飯を食いにカフェに? - コーヒー飲みましょう 344 00:26:31,016 --> 00:26:33,406 あぁ〜 345 00:26:33,406 --> 00:26:36,884 あの男に好きな人が出来たのね 346 00:26:36,884 --> 00:26:40,746 周りでそれを見ていたら 胸が痛くて死にたいでしょうね 347 00:26:40,746 --> 00:26:45,756 違うな 殺したいだろう 348 00:26:46,706 --> 00:26:49,506 愛しているのに殺せるのかしら? 349 00:26:57,056 --> 00:27:00,236 最初からこんな愛はすべきじゃなかった 350 00:27:03,496 --> 00:27:05,886 人魚が可哀想? 351 00:27:08,006 --> 00:27:10,036 だったら俺は? 352 00:27:13,824 --> 00:27:15,346 あんた? 353 00:27:16,116 --> 00:27:18,136 同じじゃないか 俺も 354 00:27:18,136 --> 00:27:21,344 最初からこんな愛はすべきじゃなかったのに 355 00:27:22,574 --> 00:27:24,936 あ〜 頭が痛い 356 00:27:24,936 --> 00:27:28,396 やっぱり本と俺は 気が合わない 357 00:27:28,396 --> 00:27:30,796 怪しいものが現れたら 呼んでくれ 358 00:27:35,584 --> 00:27:40,846 三蔵が他の人間の男を愛するようになったら どうなるのでしょう? 359 00:27:40,846 --> 00:27:45,246 あいつの胸はズタズタに引き裂かれるだろうな 360 00:27:45,246 --> 00:27:49,886 ジョナサンが俺の招待を受けてくれたから 計画通りに進んでいる 361 00:27:49,886 --> 00:27:54,556 魔王の計画通りなら ジョナサンはもうすぐ 初恋のジン・ソンミに会うことになりますね 362 00:27:54,556 --> 00:27:57,786 その通り! 二人が再会している間 363 00:27:57,786 --> 00:28:01,866 他方から孫悟空にそれを見させるんだ 364 00:28:03,866 --> 00:28:05,726 ああ 365 00:28:05,726 --> 00:28:09,366 こうやって柱の影から こんな風に 366 00:28:09,366 --> 00:28:14,976 ドラマでよくあるだろ 柱や壁の後ろに隠れて 貧乏くさく 367 00:28:16,924 --> 00:28:20,756 こんな風に 泣きながら 368 00:28:23,006 --> 00:28:26,646 そんな姿を見れると考えただけで 369 00:28:26,646 --> 00:28:29,286 胸がいっぱいだ 370 00:28:32,204 --> 00:28:37,106 ところで 子供の時に出会ったジン・ソンミを 一目で気付けるのでしょうか? 371 00:28:37,106 --> 00:28:40,756 当然 分からないだろう だから前もって俺が教えておくのさ 372 00:28:40,756 --> 00:28:43,576 初恋の子を見つけたと 373 00:28:43,976 --> 00:28:47,346 確実ではありましょうが ロマンチックではありませんね 374 00:28:47,346 --> 00:28:51,666 ただ会わせただけで 二人が気付かなかったら 計画に支障が生じる 375 00:28:51,666 --> 00:28:56,256 二人の縁でしたら 運命的な出会いもありえるのでは? 376 00:28:56,256 --> 00:28:59,796 マ秘書 ドラマの見過ぎだぞ 377 00:28:59,796 --> 00:29:02,720 そんな出会いがどこにある? 378 00:29:11,124 --> 00:29:13,336 会長は間もなく参ります 379 00:29:13,336 --> 00:29:15,356 はい Thank you 380 00:29:15,356 --> 00:29:19,526 あ!その前にお願いがあります 381 00:29:20,744 --> 00:29:24,446 先日 公園で良い写真を撮りました 382 00:29:24,446 --> 00:29:28,016 それに写っている人を この会社で見ました 383 00:29:28,706 --> 00:29:31,226 写真を差し上げたいのです 384 00:29:36,616 --> 00:29:38,964 彼女を見つけ出せるでしょうか? 385 00:29:50,086 --> 00:29:54,856 - この人は... - ジョナサン 鍵の公園で撮った彼女 386 00:29:54,856 --> 00:29:56,316 まだ探してたのか? 387 00:29:56,316 --> 00:30:00,296 ああ 良い写真だったのでね 388 00:30:01,924 --> 00:30:04,366 この方を見つけられるでしょうか? 389 00:30:04,366 --> 00:30:07,716 もちろんです 彼女の名刺を差し上げます 390 00:30:07,716 --> 00:30:09,216 ありがとう 391 00:30:12,626 --> 00:30:20,766 魔王 運命的な出会いと 計画的な出会い どちらがお好みですか? 392 00:30:20,766 --> 00:30:26,346 当然 俺の主導による計画的な出会いだ それが確実 393 00:30:27,586 --> 00:30:30,826 はい 承知いたしました 394 00:30:30,826 --> 00:30:32,796 [ ハンピッ不動産 ] 395 00:30:38,976 --> 00:30:41,856 代表が電話に出られませんね 396 00:30:41,856 --> 00:30:44,126 時々 こうなんです 397 00:30:44,126 --> 00:30:50,112 では この写真をお渡しください 398 00:30:50,112 --> 00:30:56,146 はい すぐ戻るという保証もなくて お待ちくださいとも申し上げられず 399 00:30:56,146 --> 00:30:57,966 連絡先だけでも残していただけますか 400 00:30:57,966 --> 00:30:59,346 いいえ 結構です 401 00:30:59,346 --> 00:31:01,886 失礼します 402 00:31:01,886 --> 00:31:05,506 ああ はい もしもし 403 00:31:05,506 --> 00:31:07,434 (連絡先を...) 404 00:31:07,434 --> 00:31:10,166 はい はい 私がイ・ハンジュです それは昨日... 405 00:31:10,166 --> 00:31:12,846 結構ですから  ハンジュ 406 00:31:34,546 --> 00:31:37,996 [ 代表 ジン・ソンミ ] 407 00:31:37,996 --> 00:31:39,696 ソンミ 408 00:31:40,616 --> 00:31:42,476 ソンミ 409 00:31:43,576 --> 00:31:45,796 こんなことが 410 00:31:45,796 --> 00:31:48,296 ハンジュ! 411 00:31:49,136 --> 00:31:51,746 写真の彼女が... 僕の夢だった彼女が... 412 00:31:51,746 --> 00:31:54,916 彼女が君の会社の代表だなんて! 413 00:31:54,916 --> 00:31:57,914 これって! 414 00:31:57,914 --> 00:32:00,546 夢でしか彼女に会えないと思っていたのに 415 00:32:00,546 --> 00:32:04,486 彼女はここにいる 今僕の目の前に 416 00:32:04,486 --> 00:32:06,456 これは運命だ 417 00:32:06,456 --> 00:32:08,494 What? 418 00:32:08,494 --> 00:32:10,714 - 運命 - Sorry. I don't understand. 419 00:32:10,714 --> 00:32:12,996 - You speak English slow... - No, no, no. 420 00:32:12,996 --> 00:32:14,606 - 運命! - I English little... 421 00:32:14,606 --> 00:32:18,376 運命! 彼女は僕の運命! なんて奇跡だ! 422 00:32:18,376 --> 00:32:21,226 - オーマイガッ - オーケイ Good 423 00:32:21,226 --> 00:32:23,406 信じられる? 424 00:32:23,406 --> 00:32:27,006 オーケイ Your English is very good. 425 00:32:27,006 --> 00:32:29,416 お前はタコなんだって? 426 00:32:29,416 --> 00:32:34,274 俺は東海竜王の次男 玉竜だ 427 00:32:34,274 --> 00:32:36,806 お前は豚だってな 428 00:32:37,566 --> 00:32:42,944 俺はルシファー企画の第一人者 猪八戒様だ 429 00:32:42,944 --> 00:32:45,404 PK、エリス 430 00:32:45,404 --> 00:32:47,026 はい 431 00:32:48,656 --> 00:32:51,166 準備に入ります 432 00:32:54,496 --> 00:33:00,636 スタッフのタグをつけている人から呼ばれたら 無条件に親切に答えるんだ 433 00:33:00,636 --> 00:33:02,606 あいつらがここで強者なのか? 434 00:33:02,606 --> 00:33:09,706 そうだ そして撮影が始まったら よく食べて よく笑って 435 00:33:09,706 --> 00:33:11,296 その2つさえ やってればいい 436 00:33:11,296 --> 00:33:16,066 よく食べて よく笑って 上手くやってやる 437 00:33:19,986 --> 00:33:23,056 おい それをやるな! 438 00:33:23,056 --> 00:33:27,766 人間の女の身体は初めてだから バランスがとれなくて 439 00:33:27,766 --> 00:33:29,696 色々とやりにくいな 440 00:33:29,696 --> 00:33:31,336 なんてこった 441 00:33:34,876 --> 00:33:38,606 中に着たやつが ちゃんと合ってないかも 442 00:33:41,116 --> 00:33:44,966 どうした? 照明をチェックしろ 443 00:34:03,314 --> 00:34:05,464 さっきの お前がやったのか? 444 00:34:05,464 --> 00:34:07,374 これはお前の身体じゃないだろ 445 00:34:07,374 --> 00:34:11,266 借り物だったら 気をつけろ 446 00:34:14,186 --> 00:34:17,296 豚 お前はこの女とどういう関係なんだ? 447 00:34:17,296 --> 00:34:19,404 何の関係もないけど? 448 00:34:19,404 --> 00:34:22,806 エリスの衣装をチェックしてください 449 00:34:28,286 --> 00:34:31,476 この女 どうしたんだ? 450 00:34:32,686 --> 00:34:34,656 エリス 何があったの? 451 00:34:34,656 --> 00:34:39,696 おい もしかしてこの女 あいつが好きなのか? 452 00:34:39,696 --> 00:34:44,786 PKに告白したの? 453 00:34:44,786 --> 00:34:49,716 チクショウ 豚のことを好きな女の身体だったとは 454 00:34:52,836 --> 00:34:58,296 なんてことだ! 全く! 豚め! ああ! 455 00:35:01,654 --> 00:35:08,514 ヒョンニム 蜃気涙を使う飲酒体験は一度だけです 456 00:35:08,514 --> 00:35:12,656 どんな種類の酒を飲むか慎重に決めてください 457 00:35:12,656 --> 00:35:16,496 俺は迷わない 熱燗にしよう 458 00:35:16,496 --> 00:35:17,996 あ はい 459 00:35:17,996 --> 00:35:23,696 それではそれにふさわしい最高のおつまみを準備いたしましょう 460 00:35:23,696 --> 00:35:25,046 海産物はいかがでしょうか? 461 00:35:25,046 --> 00:35:29,636 いや 1回だけなら強い焼酎が飲みたい 462 00:35:29,636 --> 00:35:33,526 焼酎でしたら 鍋物をつまみにしても よろしいですね 463 00:35:33,526 --> 00:35:37,876 いや マッコリにしよう 昔っからマッコリが好きだっただろ 464 00:35:37,876 --> 00:35:41,234 オーケー マッコリに決定 465 00:35:41,234 --> 00:35:42,506 マッコリにはチヂミです 466 00:35:42,506 --> 00:35:45,324 私はチヂミよりピザが好きです 467 00:35:45,324 --> 00:35:46,476 ピザにはビールですね 468 00:35:46,476 --> 00:35:49,076 そうだよ ビールだ! 469 00:35:50,064 --> 00:35:55,046 おい ゾンビ お前のせいで今決めたのに心が揺らぐじゃないか! 470 00:35:55,046 --> 00:35:59,124 ずっと迷ってらしたのに なんで私のせいなんですか? 471 00:35:59,124 --> 00:36:04,476 今とっても大事なことを決めてるんだから お前は冷蔵庫に入ってろ 472 00:36:04,476 --> 00:36:09,586 沙悟浄様がキムチを作られたので冷蔵庫はいっぱいです 473 00:36:09,586 --> 00:36:11,956 そこにキムチを入れたのか? こいつはどこにいろと? 474 00:36:11,956 --> 00:36:17,944 ここのところ冷え込んでいますので バルコニーが冷蔵庫より寒いです 475 00:36:17,944 --> 00:36:23,516 ヒョンニム すぐに決めなくていいですから慎重に決定しましょう 476 00:36:25,216 --> 00:36:28,176 まあ 飲み…ウイスキー…テキーラ… 477 00:36:29,614 --> 00:36:34,906 孫悟空様 そんな素晴らしい機会をなぜお酒を飲むのに使うんですか? 478 00:36:34,906 --> 00:36:38,086 私なら 会いたい人に会うのに 479 00:36:38,086 --> 00:36:44,306 おい お前は脳が腐って 誰に会いたいかも憶えてないじゃないか 480 00:36:44,306 --> 00:36:50,994 思い出せなくても 会いたい人がいたというのは 間違いありません 481 00:36:50,994 --> 00:36:52,356 私は人間だったんですから 482 00:36:52,356 --> 00:36:55,386 お前が会いたい人は お前に会っても喜ばないだろ 483 00:36:55,386 --> 00:36:57,846 お前はもう人間じゃないんだから 484 00:36:57,846 --> 00:37:01,696 ゾンビ You are a zombie. 485 00:37:01,696 --> 00:37:03,216 なんでそんな目で見る? 486 00:37:03,216 --> 00:37:05,406 おい 噛みつくつもりか 487 00:37:05,406 --> 00:37:08,166 よく 噛め 噛め! 488 00:37:08,166 --> 00:37:11,686 噛んでみろ 燃やしてやるから 489 00:37:13,086 --> 00:37:15,106 - 悟浄や - はい 490 00:37:15,106 --> 00:37:18,386 初めに決めたように熱燗で行こう 491 00:37:18,386 --> 00:37:21,016 熱燗なら串焼きもお勧めです 492 00:37:21,016 --> 00:37:23,806 - 串焼きか! - 串よりコムジャンオがいいです 493 00:37:23,806 --> 00:37:26,246 コムジャンオなら焼酎! 494 00:37:27,296 --> 00:37:30,376 おいゾンビ! あっち行け 495 00:37:31,406 --> 00:37:34,176 ああ また混乱した! 496 00:38:14,886 --> 00:38:19,866 人魚は水に打たれると本来の姿を現すそうです 497 00:40:09,578 --> 00:40:11,508 あなたね 498 00:40:16,738 --> 00:40:20,068 水をかければ尾が現れるという話だったのに 499 00:40:20,068 --> 00:40:22,238 どうして足さえないの? 500 00:40:27,648 --> 00:40:29,518 止まりなさい 501 00:40:50,008 --> 00:40:54,998 ♬人魚を捕まえて海に行こうか ♬人魚を捕まえにどこに行こうか 502 00:41:05,598 --> 00:41:07,578 捕まえた 503 00:41:30,808 --> 00:41:33,338 あいつ 来てたのね 504 00:41:49,440 --> 00:41:51,288 孫悟空 505 00:41:54,018 --> 00:41:56,688 - さっきここにいたのが人魚よね - ああ 506 00:41:56,688 --> 00:41:58,518 それなのになんで彼女には足も尾もないの? 507 00:41:58,518 --> 00:42:03,228 さあな いずれにしても俺の仕事は終わった 508 00:42:03,228 --> 00:42:04,888 行こう 509 00:42:06,368 --> 00:42:09,216 - 終わった? 海へ戻るって? 510 00:42:09,216 --> 00:42:10,918 自分でやれるってさ 511 00:42:10,918 --> 00:42:14,856 なにか渡してたように見えたけど あれは何だったの? 512 00:42:14,856 --> 00:42:17,958 海から来た友人が持って来たものを渡したんだ 513 00:42:17,958 --> 00:42:20,398 この先は彼女の気持ち次第だ 514 00:42:20,398 --> 00:42:23,816 まさか 危ないことじゃないわよね? 515 00:42:25,416 --> 00:42:27,688 誰にとって? 人間にか? 516 00:42:27,688 --> 00:42:30,138 彼女が人間を傷つけようとしたら止めないと 517 00:42:30,138 --> 00:42:34,128 嫌だ 俺がなぜ? 518 00:42:34,128 --> 00:42:36,668 俺の用は終わったから 帰る 519 00:42:54,868 --> 00:42:56,436 [不在着信 2件] [ハンジュさん] 520 00:42:56,436 --> 00:42:58,968 あっ代表 どうして電話に出られないんですか? 521 00:42:58,968 --> 00:43:01,188 お友達がずっと待っておられます 522 00:43:01,188 --> 00:43:03,268 友達ですか? 523 00:43:03,268 --> 00:43:05,738 幼馴染だそうです 524 00:43:08,158 --> 00:43:10,858 幼馴染はいないんですけど 525 00:43:10,858 --> 00:43:13,688 ちょっと待ってください 電話変わりますので 526 00:43:14,828 --> 00:43:16,766 ちょっと電話でお話しください 527 00:43:16,766 --> 00:43:18,678 Thank you. 528 00:43:21,028 --> 00:43:22,828 ソンミ? 529 00:43:32,988 --> 00:43:37,658 はたからあれを見てると胸が痛くて死にたくなるでしょうね 530 00:43:37,658 --> 00:43:43,128 違うな 殺したいだろう 531 00:43:47,948 --> 00:43:50,298 まさか 532 00:43:53,418 --> 00:43:55,068 Hello? 533 00:45:05,818 --> 00:45:08,628 俺は人魚にあの刀を渡した 534 00:45:08,628 --> 00:45:11,048 約束のものをくれ 535 00:45:11,886 --> 00:45:13,088 刀とは? 536 00:45:13,088 --> 00:45:15,288 大人しく海に帰すんじゃなかったのか? 537 00:45:15,288 --> 00:45:18,238 もう大人しく海に戻ることはできない 538 00:45:18,238 --> 00:45:21,206 二人で何をしようとしてる? 539 00:45:21,206 --> 00:45:22,466 人魚はどうなった? 540 00:45:22,466 --> 00:45:27,208 人魚の愛は盲目的ですべてを犠牲にして捧げてしまう 541 00:45:28,126 --> 00:45:34,228 限りなく利己的な人間にすべてを渡して 捨てられた 542 00:45:34,228 --> 00:45:41,568 俺は裏切り者の心臓に刺し込む刀を持って来たのだ 543 00:45:41,568 --> 00:45:47,458 こいつ 人間を傷つけるために私を利用したのか? 544 00:45:47,458 --> 00:45:49,528 そんなに怒るな 545 00:45:49,528 --> 00:45:53,478 どうせあの人魚は人間を傷つけることはできない 546 00:45:53,478 --> 00:45:54,758 どうしてだ? 547 00:45:54,758 --> 00:46:01,168 言っただろ あの人魚はもう大人しく海に戻ることはできないと 548 00:46:41,228 --> 00:46:43,358 人魚はもう死んでいる 549 00:46:43,358 --> 00:46:45,148 なんだこれは? 550 00:46:50,868 --> 00:46:54,808 - お前は誰だ? - あなたがあの人を殺したんでしょう? 551 00:46:54,808 --> 00:46:57,598 あれは何だ? 人間じゃなかったのか? 552 00:46:57,598 --> 00:47:00,288 - 人魚です - 人魚? 553 00:47:02,076 --> 00:47:07,176 なるほどな 何でも言うことをよく聞くから どこか足りないのかと思ったら 554 00:47:07,176 --> 00:47:09,168 人間じゃなかったのか? 555 00:47:13,458 --> 00:47:15,256 じゃあ 僕は人殺しじゃないんだな 556 00:47:15,256 --> 00:47:18,586 人魚があなたを罰します 557 00:47:18,586 --> 00:47:21,478 人魚が許して水の泡になって消えてくれるのは 558 00:47:21,478 --> 00:47:24,198 人間が作った童話です 559 00:47:32,558 --> 00:47:34,238 お前は… 560 00:47:54,648 --> 00:48:01,668 それはあなたの心臓に埋め込まれて 生涯痛みを与え続ける棘です 561 00:48:14,896 --> 00:48:17,898 これで海に帰れるわね 562 00:48:44,968 --> 00:48:49,478 人間を殺したのではないから 大きな問題にはならないでしょう 563 00:48:49,478 --> 00:48:52,568 問題になったとしても 私は外してください 564 00:48:52,568 --> 00:48:57,968 あの猿の奴が 蜃気涙を手に入れようと 私に何も言わずにやったことです 565 00:48:57,968 --> 00:49:04,768 斉天大聖が 人間から裏切られた人魚に出会うとは 566 00:49:04,768 --> 00:49:06,168 酒を飲みたいとは思わないだろうな 567 00:49:06,168 --> 00:49:11,618 あの自分中心の奴が 人魚が可哀想だからと 酒の味が落ちると思いますか 568 00:49:11,618 --> 00:49:17,398 あいつ... 昔のことが思い出されたことでしょう 569 00:49:17,398 --> 00:49:19,918 あの事と言えば... 570 00:49:22,478 --> 00:49:29,778 孫悟空の奴も 人間に利用されるだけされて 無残に裏切られましたね 571 00:49:29,778 --> 00:49:35,468 傲慢なあいつが その事で罰を受けて 五行山に閉じ込められ 572 00:49:35,468 --> 00:49:38,928 数百年 苦しんだことでしょう 573 00:49:38,928 --> 00:49:43,938 自分が偉そうなふりをして そういうことになったのですから 574 00:49:56,918 --> 00:49:58,968 ジン・ソンミさん 575 00:50:01,908 --> 00:50:05,688 お二人ご一緒なのは初めてですね 576 00:50:05,688 --> 00:50:07,538 早く座って 577 00:50:19,846 --> 00:50:23,668 全部知ってたんでしょ? どうして言わなかったの? 578 00:50:23,668 --> 00:50:26,808 私が人間だから 人魚の復讐を止めるんじゃないかと? 579 00:50:26,808 --> 00:50:30,448 ああ 人間はわがままで信じられない存在だろ 580 00:50:30,448 --> 00:50:36,638 孫悟空 さっき あんたと人魚が 同じように可哀想かと尋ねたわね 581 00:50:37,466 --> 00:50:41,198 同じじゃない あんたは一つも可哀想じゃない 582 00:50:41,198 --> 00:50:46,258 なぜなら 私はあんたと一緒にいるのが好きだから 583 00:50:47,086 --> 00:50:51,638 偽物だとしても あんたが私を愛してくれるのが 有難いし嬉しい 584 00:50:51,638 --> 00:50:53,588 本心よ 585 00:50:58,508 --> 00:51:02,108 刀で刺された人間も 最初はお前のように言ったはずだ 586 00:51:03,318 --> 00:51:10,488 そうね 人間は信じられない存在だから 私も自分が変わるかもしれないと思う 587 00:51:10,488 --> 00:51:16,918 もし 私があんたを利用するだけして裏切ったら あんたも私を刺していいわ 588 00:51:18,078 --> 00:51:21,028 言っただろ お前は死なない 俺が死ぬ前は 589 00:51:21,028 --> 00:51:26,988 だったら 私が金剛輪を外してあげる 金剛輪を外せば 何ともないでしょ? 590 00:51:26,988 --> 00:51:28,778 私を刺していい 591 00:51:38,558 --> 00:51:40,258 契約 592 00:51:40,988 --> 00:51:42,258 契約までしなきゃいけない? 593 00:51:42,258 --> 00:51:46,358 どうした? 信じられる人間には思われたく 責任をとるのは嫌だと? 594 00:51:46,358 --> 00:51:48,468 ずるいな 595 00:51:48,468 --> 00:51:52,248 いえ... 大げさでしょ 596 00:51:52,248 --> 00:51:55,688 私たちが本当に刀で刺すようなことが起こっちゃダメでしょ 597 00:51:55,688 --> 00:51:58,878 もしもの話よ もしもの 598 00:51:58,878 --> 00:52:04,388 もしも 本物のような仮想体験が出来るとしたら お前は何をしたい? 599 00:52:06,498 --> 00:52:09,788 会いたいけど 会えない人に会わないと 600 00:52:09,788 --> 00:52:13,948 お前の周りには誰もいないのに 会いたい人がいるのか? 601 00:52:13,948 --> 00:52:18,088 おばあちゃん おばあちゃんにはもう会えないから 602 00:52:18,088 --> 00:52:23,058 小さい頃に戻って おばあちゃんに会いたいな 603 00:52:26,188 --> 00:52:29,388 いつものウィスキーです 604 00:52:30,926 --> 00:52:33,046 一人で飲んで ごめん 605 00:52:33,046 --> 00:52:36,508 構わないよ 俺にももうすぐチャンスが来るから 606 00:52:38,328 --> 00:52:43,058 ウィスキー... それもいいな 607 00:52:50,388 --> 00:52:53,128 長い時間 お待ちになっていたのに 会えませんでしたね 608 00:52:53,128 --> 00:52:57,838 今日 会えなかっただけで 明日もあるし 明後日もあります 609 00:52:57,838 --> 00:53:00,798 オーケイ See you next day. 610 00:53:00,798 --> 00:53:05,258 そして 重要な情報が欲しいんですが 611 00:53:07,258 --> 00:53:12,308 ソンミ 恋人はいますか? 612 00:53:18,308 --> 00:53:20,708 失せろ 613 00:53:20,708 --> 00:53:22,716 - ノー - Good 614 00:53:22,716 --> 00:53:24,388 - Good - Great 615 00:53:24,388 --> 00:53:25,896 - Good. - Thank you. 616 00:53:25,896 --> 00:53:27,608 - Okay. - Alright. 617 00:53:29,856 --> 00:53:33,208 お前が家出して 人間を襲おうとしたのなら 618 00:53:33,208 --> 00:53:36,058 俺は黙っていなかっただろう 619 00:53:36,058 --> 00:53:38,328 今回のことは うまく処理できたから 620 00:53:38,328 --> 00:53:42,358 もう海に戻れ 621 00:53:43,248 --> 00:53:45,158 マ秘書 622 00:53:57,648 --> 00:53:58,418 よし 623 00:53:58,418 --> 00:54:02,028 さあ エリスの身体から出て こちらへどうぞ 624 00:54:02,028 --> 00:54:04,828 私が東海までお連れいたします 625 00:54:04,828 --> 00:54:07,408 水が汚すぎるじゃないか 626 00:54:09,698 --> 00:54:12,988 - ミネラルウォーターに変えてやれ - はい 627 00:54:12,988 --> 00:54:14,328 でも俺は帰らない 628 00:54:14,328 --> 00:54:17,288 どうして? またどうして? 629 00:54:17,288 --> 00:54:19,638 あの刀は 竜宮の宝だ 630 00:54:19,638 --> 00:54:22,188 そして 蜃気涙も一つ盗んで使ったし 631 00:54:22,188 --> 00:54:26,328 帰ったら 親父から殺される 帰れない 632 00:54:28,168 --> 00:54:31,598 もうしばらくお世話になります 633 00:54:35,748 --> 00:54:37,386 ちょ... 634 00:54:39,408 --> 00:54:40,428 殺しましょうか? 635 00:54:40,428 --> 00:54:44,898 竜王の息子だ CM撮影もあるし 636 00:54:44,898 --> 00:54:48,848 当分は八戒の奴に任せろ 637 00:54:48,848 --> 00:54:51,228 気分がお悪いですか? 638 00:54:51,228 --> 00:54:55,038 気分の良いニュースをお伝えしましょうか? 639 00:54:55,038 --> 00:54:56,148 何だ? 640 00:54:56,148 --> 00:55:00,988 三蔵と引きあわせる男との愛が すでに始まりました 641 00:55:00,988 --> 00:55:02,318 どうやって? 642 00:55:02,318 --> 00:55:05,528 それは... 643 00:55:05,528 --> 00:55:07,198 あ? 644 00:55:08,418 --> 00:55:10,098 本当に? 645 00:55:12,218 --> 00:55:14,688 本当に? 646 00:55:17,178 --> 00:55:21,128 期待してろ チンピラめ 647 00:55:26,568 --> 00:55:30,678 人魚の復讐を遂げられ 蜃気涙を手に入れられましたね 648 00:55:30,678 --> 00:55:31,798 お祝い申し上げます ヒョンニム 649 00:55:31,798 --> 00:55:35,448 まあな あれは何だ? 650 00:55:35,448 --> 00:55:41,778 孫悟空様が選択するのが難しそうでしたので 私がダーツを準備しました 651 00:55:41,778 --> 00:55:44,448 お〜 ゾンビ 652 00:55:46,408 --> 00:55:49,428 さあ 投げてください 653 00:55:56,128 --> 00:55:58,268 お! ウィスキー やった! 654 00:55:58,268 --> 00:56:00,258 ちょうどそれが飲みたかったんだ 655 00:56:00,258 --> 00:56:02,944 ウィスキーに決定いたしました 656 00:56:03,868 --> 00:56:09,168 でしたら私が 最高級のウィスキー用つまみを作ります 657 00:56:10,728 --> 00:56:12,698 ウィスキー 658 00:57:12,644 --> 00:57:14,794 おばあちゃん? 659 00:57:17,714 --> 00:57:19,844 ソンミ 660 00:57:22,324 --> 00:57:24,584 おばあちゃん 661 00:57:29,884 --> 00:57:32,064 私の子犬ちゃん 662 00:57:32,854 --> 00:57:34,864 会いたかったよ おばあちゃん 663 00:57:34,864 --> 00:57:39,594 会いたかった? 私も会いたかったよ 664 00:57:39,594 --> 00:57:42,234 可愛い子犬ちゃん 665 00:57:49,134 --> 00:57:52,384 ♬ When I Saw You ♬ 666 00:57:59,524 --> 00:58:02,014 酒が飲みたいな 667 00:58:10,644 --> 00:58:14,834 ♬ Always Behind Of You ♬ 668 00:58:15,654 --> 00:58:18,834 ♬ Close Your Eyes  ♬ 669 00:58:18,834 --> 00:58:21,224 ♬ 立ち去る後ろ姿だけ ♬ 670 00:58:21,224 --> 00:58:23,274 ♬ When I Leave You ♬ 671 00:58:23,274 --> 00:58:25,234 おばあちゃん 672 00:58:26,844 --> 00:58:30,054 ♬ Are You With Me ♬ 673 00:58:30,054 --> 00:58:31,304 ♬ 世の中が僕たちを憎んでも ♬ 674 00:58:31,304 --> 00:58:35,704 おばあちゃん 675 00:58:35,704 --> 00:58:38,564 ♬ I Will ♬ 676 00:58:47,484 --> 00:58:48,944 おはようございます 677 00:58:48,944 --> 00:58:51,264 お早いですね 678 00:58:52,294 --> 00:58:54,524 代表 今日は良い表情ですね 679 00:58:54,524 --> 00:58:59,424 ええ すごく良い夢を見たんです 本当のようでした 680 00:58:59,424 --> 00:59:02,704 もしや豚の夢? ロトを買ったほうがいいのでは? 681 00:59:02,704 --> 00:59:04,914 亡くなった祖母の夢です 682 00:59:04,914 --> 00:59:08,174 ご先祖の夢も良いそうですから ロトを買ってください 683 00:59:08,174 --> 00:59:13,784 そうだ 代表はロトが必要な方じゃないですよね 684 00:59:16,824 --> 00:59:18,814 あの男がロトなのかな? 685 00:59:18,814 --> 00:59:20,984 あの男? 686 00:59:29,854 --> 00:59:31,604 [ 怪獣たちが住むところ ] 687 00:59:31,604 --> 00:59:33,894 Where the Wild Things Are. 688 00:59:42,864 --> 00:59:44,834 この本がまだ... 689 00:59:48,584 --> 00:59:50,234 May I help? 690 01:00:05,544 --> 01:00:10,314 [ 僕を覚えてる? ] 691 01:00:20,374 --> 01:00:22,904 おい 君... 692 01:00:31,454 --> 01:00:35,884 この写真を撮ったのが あのオッパだったって? 693 01:00:35,884 --> 01:00:39,404 ご先祖の夢を見たんでしょ? ご先祖が送ってくれた人みたいですね 694 01:00:39,404 --> 01:00:41,914 子供の時に 私を可愛がってくれた人なんです 695 01:00:41,914 --> 01:00:47,454 代表に恋人がいるかと聞かれて 私が英語で答えました 696 01:00:47,474 --> 01:00:52,764 ノー ノー ノー 697 01:00:58,354 --> 01:01:02,874 プジャ お前がダンスしている動画をアップして 俺が「いいね」をしておいた 698 01:01:02,874 --> 01:01:05,664 それで 再生回数がすごく上がってる 699 01:01:05,664 --> 01:01:07,994 再生回数も多いし 700 01:01:09,554 --> 01:01:11,414 コメントも多いですか? 701 01:01:11,414 --> 01:01:13,894 どうした? よく見えないのか? 702 01:01:13,894 --> 01:01:21,014 はい 身体が少しずつ腐っていってるみたいです 703 01:01:21,014 --> 01:01:22,704 オッパが全部読んでやる 704 01:01:22,704 --> 01:01:24,464 あ〜 705 01:01:24,464 --> 01:01:28,614 この中に お前を知ってる人がいるといいけどな 706 01:01:28,614 --> 01:01:30,324 はい 707 01:01:30,324 --> 01:01:36,314 もし 私の母や父や 兄弟や 708 01:01:37,154 --> 01:01:43,374 誰でも家族がいるのなら 絶対に会いたいです 709 01:01:53,664 --> 01:01:56,634 [ 探し人 名前:チョン・セラ ] 710 01:01:56,634 --> 01:01:59,264 [ 年齢:20歳 身長:162cm ] 711 01:01:59,264 --> 01:02:02,994 死んだ女の家族は 母親ひとりだけです 712 01:02:02,994 --> 01:02:06,964 母親も娘を探して倒れ 今日明日の命です 713 01:02:06,964 --> 01:02:12,754 母親さえ死ねば 失踪した女を誰も探しはしないでしょう 714 01:02:14,024 --> 01:02:17,414 わかりました お疲れ様 715 01:02:24,094 --> 01:02:26,804 腐って消える前に 716 01:02:28,194 --> 01:02:34,444 私を待っている人に 会いたいです 717 01:02:41,184 --> 01:02:42,354 行くぞ 718 01:02:42,354 --> 01:02:44,894 兄貴 719 01:02:46,074 --> 01:02:52,454 この女... あの死体とそっくりじゃないか? 720 01:02:55,594 --> 01:02:58,844 そうだな 生きてたのか? 721 01:03:07,714 --> 01:03:10,864 気をつけて 高価なグラスですから 722 01:03:22,714 --> 01:03:25,114 もう少しセンターに 723 01:03:25,114 --> 01:03:27,734 はい 724 01:03:27,734 --> 01:03:32,864 今日招待するお客様はだな とてもジェントルな人だ 725 01:03:32,864 --> 01:03:34,694 アメリカで育ったが 726 01:03:34,694 --> 01:03:38,264 子供の時は韓国にあった母親の故郷に よく来ていたと 727 01:03:38,264 --> 01:03:40,254 気にしてないよ 気にしてない 728 01:03:40,254 --> 01:03:42,974 気にしてないと言うのに どうしてさっきから そいつの話ばかりするんだよ 729 01:03:42,974 --> 01:03:50,464 よく聞いておけ 何分後にはお前は 自ら俺に対して 730 01:03:50,464 --> 01:03:52,254 その人について質問してくるだろう 731 01:03:52,254 --> 01:03:54,884 そいつが誰なんだ? 732 01:03:54,884 --> 01:03:58,774 三蔵には特別な人間だ 733 01:03:58,774 --> 01:04:01,884 俺がお前のために準備した 734 01:04:16,554 --> 01:04:18,384 ソンミ? 735 01:04:23,644 --> 01:04:24,624 初恋? 736 01:04:24,624 --> 01:04:30,044 そうさ 傘を持ち歩いていた少女の三蔵 お前も覚えているだろう? 737 01:04:30,044 --> 01:04:34,454 その時から 胸にしまったおいた愛だそうだ 738 01:04:35,944 --> 01:04:38,014 そんなに昔の話なのに 会ったら気付くだろうか? 739 01:04:38,014 --> 01:04:41,334 すでに二人は出会って お互いに気付いた 740 01:04:41,334 --> 01:04:47,944 運命のように巡り会い 今日はここで ちゃんとした再会をする 741 01:04:50,164 --> 01:04:55,564 というわけで今日のドラマは 脚本ウ・フィ 演出ウ・フィ 742 01:04:55,564 --> 01:05:01,284 主役 ジン・ソンミ ジョナサン そして ユー 743 01:05:03,024 --> 01:05:04,884 どうだ? 744 01:05:04,884 --> 01:05:10,814 大丈夫なふりをしているが すでに緊張しているんじゃないか? 745 01:05:23,084 --> 01:05:25,064 いらっしゃい 746 01:05:32,164 --> 01:05:33,424 招待ありがとう 747 01:05:33,424 --> 01:05:35,174 ウェルカム 748 01:05:39,494 --> 01:05:41,654 到着したわね 749 01:05:42,544 --> 01:05:44,554 期待してろ 750 01:05:48,914 --> 01:05:53,384 三蔵が来たな 三蔵 三蔵 751 01:05:55,364 --> 01:05:57,264 ソンミ! 752 01:06:00,924 --> 01:06:04,614 僕を覚えてる? 753 01:06:06,224 --> 01:06:08,044 ええ 754 01:06:25,094 --> 01:06:27,604 - 本当に嬉しい - 私もです 755 01:06:27,604 --> 01:06:29,844 久しぶりだね 756 01:06:29,844 --> 01:06:30,954 元気でした? 757 01:06:30,954 --> 01:06:33,664 ええ 758 01:06:35,074 --> 01:06:38,554 どうだ? 狂いそうだろ? 759 01:06:38,554 --> 01:06:39,934 ああ 760 01:06:39,934 --> 01:06:44,384 嬉しいな 狂ったとは 761 01:06:45,984 --> 01:06:49,344 この狂ったドラマは魔王が書いたんだ 762 01:06:51,714 --> 01:06:56,224 今から俺がやることは 全て魔王のせいだ 763 01:06:56,224 --> 01:06:57,844 何? 764 01:07:09,454 --> 01:07:14,094 あいつ まさか... 殺すとか 765 01:07:19,104 --> 01:07:29,064 字幕は The Monkey Minions @ Viki がお送りします 766 01:07:30,974 --> 01:07:32,814 今 来たのか 767 01:07:33,994 --> 01:07:35,164 ええ 768 01:07:35,164 --> 01:07:36,804 よく来た 769 01:07:43,264 --> 01:07:46,154 ど...どうしたんだ? 770 01:07:48,044 --> 01:07:50,024 会いたかったよ 771 01:08:00,934 --> 01:08:03,494 ♬ 何でもないわ 忘れようとしても ♬ 772 01:08:03,494 --> 01:08:06,274 このバカ! 773 01:08:06,274 --> 01:08:08,394 ♬ トゲのあるあなたの言葉が ♬ 774 01:08:08,394 --> 01:08:10,724 ♬ 一日中 私を苦しめる ♬ 775 01:08:10,724 --> 01:08:13,054 ♬ 私のこと分かってる? どれだけ分かってる? ♬ 776 01:08:13,054 --> 01:08:15,704 ♬ 何を分かってる? さあ 言ってみて ♬ 777 01:08:15,704 --> 01:08:18,134 ♬ 見えるものが全てだと思ってるあなた ♬ 778 01:08:18,134 --> 01:08:20,114 ♬ 他のものは 聞こえているの? ♬ 779 01:08:20,114 --> 01:08:21,764 ♬ あなたの空間を超えて ♬ 780 01:08:21,764 --> 01:08:24,784 ♬ 私の時間の中へ入ってきたら ♬ 781 01:08:24,784 --> 01:08:27,964 ♬ 実は私もあなたのように苦しいってこと ♬ 782 01:08:27,964 --> 01:08:32,924 ♬ 分かるでしょうに どうか自分の言葉じゃなく耳を傾けて ♬ 783 01:08:32,924 --> 01:08:35,944 ♬ たった一度だけでも 一度くらいはあなたも ♬ 784 01:08:35,944 --> 01:08:38,454 ♬ 私になってみたら 変わると思うわ ♬ 785 01:08:38,454 --> 01:08:40,724 [ 花遊記 ] 786 01:08:40,724 --> 01:08:41,954 [ 俺を置いていくな ] 787 01:08:41,954 --> 01:08:45,054 斉天大聖 孫悟空 788 01:08:45,054 --> 01:08:46,754 一人は死に... 789 01:08:46,754 --> 01:08:48,304 どうしたの? 790 01:08:48,304 --> 01:08:50,114 お前が俺を殺すんだって 791 01:08:50,114 --> 01:08:53,624 一人は殺すという 必殺の運命に出会ったとき 792 01:08:53,624 --> 01:08:56,864 この世で俺を殺せるのは お前しかいない 793 01:08:56,864 --> 01:08:58,504 孫悟空 794 01:08:58,504 --> 01:09:01,994 お前が死ねと言えば 俺は死ぬだろうから 795 01:09:01,994 --> 01:09:04,294 ありがとう 796 01:09:04,294 --> 01:09:07,514 愛してる ジン・ソンミ 797 01:09:07,514 --> 01:09:09,504 ♬ 愛せるかしら ♬