1 00:00:00,266 --> 00:00:03,386 [ 花遊記 ] 2 00:00:04,806 --> 00:00:08,546 [ イ・スンギ  チャ・スンウォン ] 3 00:00:09,886 --> 00:00:13,136 [ オ・ヨンソ  イ・ホンギ ] 4 00:00:13,666 --> 00:00:19,663 字幕は The Monkey Minions @ Viki がお送りします 5 00:00:28,884 --> 00:00:32,114 私を非難しながら助けようとするのは どういうことです? [第18話] 6 00:00:32,114 --> 00:00:34,264 遊んでるんですか? 7 00:00:35,244 --> 00:00:36,784 いたずらも甚だしいですね 8 00:00:36,784 --> 00:00:39,274 遊んでいるのは当たってるが いたずらではない 9 00:00:39,274 --> 00:00:41,114 俺は今 いたずらをしてる場合じゃない 10 00:00:41,114 --> 00:00:43,574 それでは 本当に私を助けてくれるんですか? 11 00:00:43,574 --> 00:00:46,254 俺は金と力を分けてやるから 12 00:00:46,254 --> 00:00:49,444 お前は自分に似た人間を集めろ 13 00:00:49,444 --> 00:00:52,404 お前がどんなに悪い奴でも構わずに 14 00:00:52,404 --> 00:00:55,594 金に目がくらみ 権力のために 15 00:00:55,594 --> 00:00:59,184 お前を世界の頂点まで押し上げようとする奴ら 16 00:00:59,184 --> 00:01:04,574 お前とそんな人間が 俺の欲しがっているものを呼び出すだろう 17 00:01:08,254 --> 00:01:12,624 つまり 私がトップに登り 18 00:01:12,624 --> 00:01:16,814 あなたの欲しいものを提供しろという話ですね? 19 00:01:16,814 --> 00:01:19,864 ある種の取引ですね 20 00:01:21,034 --> 00:01:21,984 取引? 21 00:01:21,984 --> 00:01:25,984 それでは私の欲しいものと あなたの欲しいものを 22 00:01:25,984 --> 00:01:28,534 具体的に話しましょう 23 00:01:31,214 --> 00:01:33,314 さあ 24 00:01:34,524 --> 00:01:36,894 時間がないんだ 行かないと 25 00:01:36,894 --> 00:01:39,084 「黄金色の私の人生」を見ないといけないんだ 26 00:01:39,084 --> 00:01:43,824 最近忙しくて「ユン食堂」も見られなかったから 再放送を見ないと 27 00:01:43,824 --> 00:01:47,694 お前が欲しいものは 向こうに話してくれ 28 00:01:54,894 --> 00:01:58,754 必要な時は呼ぶから そのときは走って来い 29 00:02:00,084 --> 00:02:02,194 ちょっと不愉快ですね 30 00:02:03,774 --> 00:02:07,914 取引するなら 少なくとも相手を尊重する態度くらいは 31 00:02:07,914 --> 00:02:10,024 示さないといけないのではありませんか? 32 00:02:10,644 --> 00:02:13,604 こんなことで私があなたを信頼できますか? 33 00:02:14,684 --> 00:02:17,334 取引相手ではなく 34 00:02:19,054 --> 00:02:20,944 お前を導く絶対者と考えろ 35 00:02:20,944 --> 00:02:24,034 あなたは神か何かですか? 36 00:02:29,344 --> 00:02:33,884 おい お前が作ろうとする世の中が どんなものか分かりきってるのに 37 00:02:33,884 --> 00:02:36,264 神だったら助けるか? 38 00:02:36,264 --> 00:02:40,974 悪魔だと思え そうすれば信じられるだろう 39 00:02:54,284 --> 00:02:56,424 ああ 俺の牛よ 40 00:02:57,484 --> 00:03:00,644 お前はただのハンガーになってしまったな 41 00:03:07,754 --> 00:03:10,044 魔王 帰ったのか? 42 00:03:11,024 --> 00:03:12,454 おい 43 00:03:12,454 --> 00:03:14,894 お前テレビを見る姿勢をちょっと直せ 44 00:03:14,894 --> 00:03:17,064 お前が毎日こんなふうに寝っ転がって見てるから 45 00:03:17,064 --> 00:03:20,584 - 高価なソファがへこむじゃないか! - うーん 46 00:03:20,584 --> 00:03:23,714 言っても聞かないよ 47 00:03:23,714 --> 00:03:27,154 俺はこのソファを投げ捨てるかどうかすべきだな 48 00:03:28,184 --> 00:03:32,294 魔王 再放送の月額契約したんだな チョー気に入ったよ 49 00:03:32,294 --> 00:03:35,614 お前が見る一作品あたりの視聴料で幾ら使ったか知ってるか? 50 00:03:35,614 --> 00:03:39,864 毎月のppvの決済をまとめたら莫大で そんなソファが12は買えたよ 51 00:03:39,864 --> 00:03:43,874 だから もっと早くに月額契約すればよかったのに 節約しなきゃな 52 00:03:43,874 --> 00:03:46,964 トイレに100億ウォンの絵を掛けたという奴が 53 00:03:46,964 --> 00:03:50,114 すごく節約してるよな 話すだけ無駄だな 54 00:03:50,114 --> 00:03:53,654 それ あとで魔王にやるから 取っといて 55 00:04:00,444 --> 00:04:04,694 水簾洞の酒も魔王に全部やるから飲んでくれ 56 00:04:06,284 --> 00:04:08,714 お前 どうかしたのか? 57 00:04:08,714 --> 00:04:11,954 死ぬ覚悟をしていたようだが 本当に 58 00:04:11,954 --> 00:04:14,074 どこかで死ぬことになったのか? 59 00:04:14,074 --> 00:04:17,774 三蔵が対決しなければならない悪霊が何か 60 00:04:17,774 --> 00:04:19,754 分かったんだ 61 00:04:20,654 --> 00:04:22,264 何だ? 62 00:04:24,124 --> 00:04:26,704 阿斯女が呼び出すというもの 63 00:04:26,704 --> 00:04:29,464 阿斯女が呼… 64 00:04:30,544 --> 00:04:35,794 龍か? 龍がどうして悪霊だ? 神物だぞ 65 00:04:35,794 --> 00:04:37,724 黒龍だ 66 00:04:37,724 --> 00:04:42,464 今回この世に現れる悪霊は 巨大な黒龍だそうです 67 00:04:42,464 --> 00:04:44,344 斉天大聖が突き止めました 68 00:04:44,344 --> 00:04:47,134 この世に溢れる悪意が集まって 69 00:04:47,134 --> 00:04:50,194 神物を悪霊に変えたんですね 70 00:04:50,804 --> 00:04:54,304 黒龍が悪人を主人に選んでこの世に出ると 71 00:04:54,304 --> 00:04:58,394 三蔵が前に見た 大きな災厄が訪れるでしょう 72 00:05:03,864 --> 00:05:08,524 それを呼び出すために 阿斯女が必要だったのか 73 00:05:08,524 --> 00:05:11,974 黒龍が選ぶ人間も突き止めた 74 00:05:12,934 --> 00:05:16,334 - カン・デソンか? - 阿斯女がカン・デソンのために龍を呼べば 75 00:05:16,334 --> 00:05:19,484 この世に現れる前に 俺が始末してやる 76 00:05:19,484 --> 00:05:22,634 おい 黒龍だぞ ものすごく強いぞ 77 00:05:22,634 --> 00:05:25,634 一対一で対決などしたら いくらお前が石猿でも 78 00:05:25,634 --> 00:05:27,154 木っ端微塵になるぞ 79 00:05:27,154 --> 00:05:31,104 龍はそんなに強いのか? 魔王は戦ったことがあるのか? 80 00:05:33,294 --> 00:05:35,324 あるんだな? 81 00:05:35,324 --> 00:05:37,594 もしかして 負けたのか? 82 00:05:37,594 --> 00:05:39,134 その 負けてはいない 83 00:05:39,134 --> 00:05:42,884 俺たちは大人しくお互いの力を認め合い 84 00:05:42,884 --> 00:05:44,454 退いたんだ 85 00:05:44,454 --> 00:05:47,684 負けるのが怖くて 退いたんだろ 86 00:05:48,264 --> 00:05:51,464 だけど 昔の魔王が怖気づくらいだったら 87 00:05:51,464 --> 00:05:53,254 本当に強いんだな 88 00:05:53,254 --> 00:05:57,994 3200年前に見たそいつの真っ赤な目が 89 00:05:57,994 --> 00:06:00,744 まだときどき夢に出てくる 90 00:06:00,744 --> 00:06:02,404 お前本当に死ぬかもしれないぞ 91 00:06:02,404 --> 00:06:04,054 そうか? 92 00:06:04,794 --> 00:06:07,614 マ秘書が何かいい薬を持ってきたら 俺にも分けろ 93 00:06:07,614 --> 00:06:09,604 体力をつけるから 94 00:06:10,574 --> 00:06:13,814 簡単な方法があるだろ 95 00:06:13,814 --> 00:06:16,554 三蔵を使え 96 00:06:16,554 --> 00:06:19,904 どうせ三蔵の運命は決まっていたんだ 97 00:06:19,904 --> 00:06:23,894 三蔵を器として龍を捕らえ 下された刀でそいつを倒せばいい 98 00:06:23,894 --> 00:06:28,424 あいつは密閉容器か? なんでしきりにあいつに何かを入れろって言うんだよ? 99 00:06:29,254 --> 00:06:31,364 この腕輪のせいで 出来ないんだ 100 00:06:31,364 --> 00:06:33,174 この手首を切ってでも 101 00:06:33,174 --> 00:06:36,264 これを外したら 出来るだろ 102 00:06:41,454 --> 00:06:43,414 じゃ 一度やってみよう 103 00:06:44,334 --> 00:06:45,804 えっ? 104 00:06:46,414 --> 00:06:50,024 この上で きれいに切ってくれ 105 00:06:50,024 --> 00:06:50,874 本当だな? 106 00:06:50,874 --> 00:06:52,424 一度やってみよう 107 00:06:52,424 --> 00:06:56,224 本当にこれが外れたら 俺の気持ちも消えるのか 108 00:06:56,224 --> 00:06:57,984 本当にやるか? 109 00:06:57,984 --> 00:07:01,794 やってる途中で「ああ!」とか言うなよ 110 00:07:19,024 --> 00:07:21,704 これを切り落としても 111 00:07:22,634 --> 00:07:24,684 変わらないと思ってるだろ? 112 00:07:24,684 --> 00:07:29,714 かなり切実にそう願っている 113 00:07:32,674 --> 00:07:34,714 止めとこう 114 00:07:34,714 --> 00:07:38,584 確信もないのに なんで何ともない手首を切り落とす? 115 00:07:39,694 --> 00:07:43,054 いいさ 龍と戦って 木っ端微塵になってしまえ 116 00:07:43,054 --> 00:07:47,324 手首でも残っていれば 俺が埋めてやるよ 117 00:07:47,324 --> 00:07:50,074 俺 当分 この家から出て過ごすよ 118 00:07:50,074 --> 00:07:53,304 魔王はひとり退屈だとしても 耐えてくれ 119 00:07:53,304 --> 00:07:55,614 月間契約にしておいてよかったよ 120 00:07:55,614 --> 00:07:59,214 年間契約にしていたら 見る奴もいないのに 121 00:07:59,214 --> 00:08:01,434 勿体ないところだった 122 00:08:18,624 --> 00:08:21,154 孫悟空 123 00:08:21,154 --> 00:08:23,154 呼んだ 124 00:08:40,074 --> 00:08:42,194 久しぶりに 名前を呼んだな 125 00:08:42,194 --> 00:08:45,874 危険はなさそうだが 代行運転か? 126 00:08:45,874 --> 00:08:48,744 あのね やってもらいたいことがあって呼んだの 127 00:08:49,854 --> 00:08:54,404 これを あの空の星の中に打ち上げてほしいの 128 00:08:58,614 --> 00:09:02,294 - これ? - だめ? 何でもやってやるって いつも偉そうに言うじゃない 129 00:09:02,294 --> 00:09:04,384 それも出来ないの? 130 00:09:10,104 --> 00:09:12,804 やったよ あとで外に出たときに確かめろ 131 00:09:12,804 --> 00:09:15,004 嘘ばっかり 132 00:09:15,974 --> 00:09:19,424 私にも出来ることがあるんだけど 見たい? 133 00:09:28,274 --> 00:09:30,384 カッコよくはあるが 134 00:09:30,384 --> 00:09:32,784 スープを掬うのは手を使おう 135 00:09:34,784 --> 00:09:38,294 それは当たり前すぎるわ 136 00:09:38,294 --> 00:09:41,964 孫悟空 私 コムジャンオが好きなの 137 00:09:41,964 --> 00:09:44,694 コムジャンオの山を作れる? 138 00:09:44,694 --> 00:09:47,974 おでん汁で海も作れるかしら? 139 00:09:47,974 --> 00:09:50,394 やってみろというなら やるが 140 00:09:50,394 --> 00:09:52,524 お前が住みたいのはアンジュの国か? (アンジュ=つまみ) 141 00:09:52,524 --> 00:09:54,334 アンジュの国 いいわね 142 00:09:54,334 --> 00:09:58,734 鶏の丸焼きが飛んでいて 豚足も歩き回ってるの 143 00:09:58,734 --> 00:10:00,904 水簾洞にお酒がいっぱいあるから 144 00:10:00,904 --> 00:10:05,734 それ持ってアンジュ国を作って 一緒に住もうか? 145 00:10:05,734 --> 00:10:08,774 そこでお酒を飲み干して 146 00:10:08,774 --> 00:10:12,254 アンジュも食べ尽くすまで 147 00:10:13,784 --> 00:10:18,124 あんたと一緒に住めたらいいな 148 00:10:28,274 --> 00:10:35,154 ほんとはね あんたが私を捕まえて食べるって言ってた時でも 嫌いじゃなかった 149 00:10:35,934 --> 00:10:40,404 あんなイケメンが まさか私を食べる? 150 00:10:40,404 --> 00:10:42,924 そんな気持ちもあったの 151 00:10:44,774 --> 00:10:48,764 あんたが私を愛してるって 追いかけてた時からは 152 00:10:48,764 --> 00:10:51,204 落ち着かなかった 153 00:10:51,934 --> 00:10:54,894 とっても嬉しかったから 154 00:10:57,704 --> 00:11:01,654 あんたと一緒に食べたアイスクリームは美味しかったし 155 00:11:01,654 --> 00:11:04,554 綿菓子は甘かった 156 00:11:04,554 --> 00:11:07,374 トッポギは幸せだった 157 00:11:08,454 --> 00:11:11,314 金剛輪が消えたら 158 00:11:11,314 --> 00:11:14,584 私たちは もう会えないって言ってたわよね? 159 00:11:18,684 --> 00:11:20,894 どうしよう 160 00:11:22,014 --> 00:11:26,674 私 あんたのことが すごく好きなのに 161 00:11:40,944 --> 00:11:48,704 ♬ ただそのまま通り過ぎてちょうだい ♬ 162 00:11:48,704 --> 00:11:56,354 ♬ 大丈夫 後ろ姿には慣れてるから ♬ 163 00:11:56,424 --> 00:12:05,584 ♬ どうせ決められた別れだと分かっていても ♬ 164 00:12:05,584 --> 00:12:11,454 ♬ どうして こうなのかしら ♬ 165 00:12:15,384 --> 00:12:18,024 今度 非常にすごい人が 166 00:12:18,024 --> 00:12:20,984 私に力を貸してくれることになりました 167 00:12:20,984 --> 00:12:23,014 そうですか? 168 00:12:23,014 --> 00:12:27,954 あなたが私の障害を取り除き その人が道を開いてくれたら 169 00:12:27,954 --> 00:12:32,724 私は 今回トップに到達できるでしょう 170 00:12:32,724 --> 00:12:35,424 あなたが望む通りに してあげたけど 171 00:12:35,424 --> 00:12:38,414 多くの人があなたの周りで死にました 172 00:12:38,414 --> 00:12:41,084 怪しまれませんか? 173 00:12:41,084 --> 00:12:43,764 誰も分かりませんよ 人間がしたことではないのだから 174 00:12:43,764 --> 00:12:48,614 あなたは知っているでしょう? あなた自身は本当に平気なんですか? 175 00:12:48,614 --> 00:12:51,524 必要なことをしただけです 176 00:12:52,674 --> 00:12:56,724 ここであなたがするという儀式について話してください 177 00:12:56,724 --> 00:12:59,124 必要なものは何でも揃えますよ 178 00:12:59,124 --> 00:13:00,634 ええ 179 00:13:02,124 --> 00:13:06,334 どうしてあなたが カン・デソンのために 龍を呼ぶのを手伝うのですか? 180 00:13:07,244 --> 00:13:09,614 俺がそれを捕まえて 始末するんだ 181 00:13:09,614 --> 00:13:11,784 龍は神物です 182 00:13:12,824 --> 00:13:17,494 お前はここから現れるのが まともな奴だと思うのか? 183 00:13:20,684 --> 00:13:23,444 やっぱり 三蔵の方がお前より強いな 184 00:13:26,004 --> 00:13:28,404 あいつは実際に見てなくても 185 00:13:28,404 --> 00:13:31,564 ここがどんなに邪悪な場所か気づいた 186 00:13:32,134 --> 00:13:33,304 邪悪ですって? 187 00:13:33,304 --> 00:13:38,664 ここに現れる龍は神物ではなく 悪霊だ 188 00:13:39,154 --> 00:13:40,694 真っ黒な奴だ 189 00:13:40,694 --> 00:13:44,444 黒龍ですって? そんなはずはない 190 00:13:44,444 --> 00:13:47,904 私が呼んだ龍はキラキラと金色の光に包まれてた 191 00:13:47,904 --> 00:13:51,444 私を裏切りはしたが その龍で王になった者は 192 00:13:51,444 --> 00:13:53,684 権力を手に入れて太平聖代を成した 193 00:13:53,684 --> 00:13:57,224 それは昔のお前で 今のお前は悪霊じゃないか 194 00:13:57,224 --> 00:14:01,274 だからここに満ちた邪悪な気にも気づかないんだ 195 00:14:01,274 --> 00:14:03,514 お前と同じだから 196 00:14:07,704 --> 00:14:11,984 お前はまだカン・デソンという人間を 自分が訪ねて行ったと思ってるだろ? 197 00:14:12,734 --> 00:14:17,454 違うぞ カン・デソンという悪人が 198 00:14:17,454 --> 00:14:20,404 お前という悪霊を引き寄せたんだ 199 00:14:33,964 --> 00:14:36,884 彼がチョン・セラを殺したから 200 00:14:36,884 --> 00:14:39,524 私が彼に引き寄せられた 201 00:14:41,994 --> 00:14:44,554 孫悟空の言うとおりね 202 00:14:48,774 --> 00:14:51,014 そうです 203 00:14:51,014 --> 00:14:54,824 人間も機械も 死ぬ時は死ぬ 204 00:14:54,824 --> 00:14:56,504 代表 205 00:14:58,284 --> 00:15:00,784 昨日 飲んだでしょ? 206 00:15:00,784 --> 00:15:02,134 それを どうして… 207 00:15:02,134 --> 00:15:04,944 酔い覚ましスープが届いています 208 00:15:05,654 --> 00:15:07,904 さあ 209 00:15:11,924 --> 00:15:16,114 今朝ソン室長が... いえ ソン会長 違うな 210 00:15:17,014 --> 00:15:19,384 マンスール・ソンから電話があって (マンスール:アラブの大富豪で実業家) 211 00:15:19,384 --> 00:15:23,234 代表は 酔い覚ましスープに何が好きかな? 212 00:15:23,234 --> 00:15:28,364 と聞かれたんですよ だから私が 酔い覚ましには豆もやしスープって答えたら 213 00:15:28,364 --> 00:15:33,144 Mグループホテルの朝食スタッフから これが届きました 214 00:15:33,634 --> 00:15:35,304 そうですか? 215 00:15:35,934 --> 00:15:41,054 ですけど マンスール・ソンは まだ気が利きませんね 216 00:15:41,054 --> 00:15:42,624 どうせ届けてくれるんだったら 217 00:15:42,624 --> 00:15:46,034 二人分 届けてくれればいいのに 二人いるんですから 218 00:15:46,034 --> 00:15:47,514 ハンジュさんが食べてください 219 00:15:47,514 --> 00:15:49,154 私が? 220 00:15:50,334 --> 00:15:52,324 ちょっと言ってみただけですよ 221 00:15:52,324 --> 00:15:56,614 マンスール・ソンが代表の胃腸を気遣って送って来たのに 美味しく召し上がらなければ 222 00:15:56,614 --> 00:16:01,094 私はスープを一口 味見させてもらいます 座って座って 223 00:16:05,464 --> 00:16:08,074 毎日 アイスクリームを買って来てたのから 224 00:16:08,074 --> 00:16:11,094 進歩しましたね 今では私はアイスクリームを見ると 225 00:16:11,094 --> 00:16:14,954 うちの子供たちより マンスール・ソンのことを思い出しますからね 226 00:16:14,954 --> 00:16:18,474 お前が好きなものを 全部そろえてやると言ったろ 227 00:16:18,474 --> 00:16:22,184 ストロベリーアイス 緑 映画 228 00:16:22,184 --> 00:16:25,074 それと 俺 229 00:16:27,334 --> 00:16:30,484 私 もうアイスクリームは食べない 230 00:16:36,104 --> 00:16:39,674 この綿 気に入った うまい 231 00:16:41,694 --> 00:16:44,614 - 美味いか? - 辛い 232 00:16:50,164 --> 00:16:52,494 綿菓子も 233 00:16:54,504 --> 00:16:56,594 トッポギも 234 00:16:57,354 --> 00:17:01,114 代表 どうして食べないで泣いているんですか? 235 00:17:01,114 --> 00:17:03,774 私は食べませんよ 236 00:17:05,914 --> 00:17:08,154 代表 237 00:17:10,874 --> 00:17:13,304 声の調子が変わりましたよ 238 00:17:13,304 --> 00:17:14,624 あら そう? 239 00:17:14,624 --> 00:17:17,354 何だ あれ? 240 00:17:18,224 --> 00:17:23,504 休日を邪魔するやつがいないから いいな 241 00:17:26,924 --> 00:17:31,414 ああ あの石ころのような奴のせいで ソファがへこんでる 242 00:17:50,674 --> 00:17:53,364 牛をきれいにしてやるかな? 243 00:17:56,174 --> 00:18:00,484 お前をハンガーにしてたやつは しばらくいないからな 244 00:18:00,484 --> 00:18:02,574 嬉しいだろ? 245 00:18:04,734 --> 00:18:09,374 邪魔するやつがいないと 退屈だな 246 00:18:23,484 --> 00:18:25,924 あいつがいなくなったら 247 00:18:26,734 --> 00:18:29,244 あれも消えるのかな? 248 00:18:52,904 --> 00:18:58,434 ここに牛だけだと ちょっと殺風景だな 249 00:19:02,964 --> 00:19:05,524 おっ 帰ったのか?! 250 00:19:09,004 --> 00:19:10,424 マ秘書か 251 00:19:10,424 --> 00:19:13,774 おひとりだと思って お食事を持ってまいりました 252 00:19:13,774 --> 00:19:16,284 そうか キッチンに置いといてくれ 253 00:19:16,284 --> 00:19:18,444 拭いてらしたんですか? 254 00:19:18,444 --> 00:19:20,684 牛を磨くついでに ちょっとな 255 00:19:20,684 --> 00:19:23,884 この場所に猿の像が似合っていましたのに 256 00:19:23,884 --> 00:19:26,614 なくなったら ちょっと殺風景ですね 257 00:19:26,614 --> 00:19:30,414 だろ? なっ? 見たくなくとも あった方がいいだろ? 258 00:19:30,414 --> 00:19:34,424 気が向かないのだが 部屋のインテリアのために 259 00:19:34,424 --> 00:19:38,924 猿を生かす工夫をしてみよう なっ? 260 00:19:47,664 --> 00:19:51,534 - 雑貨店主はいないのか? - ええ 261 00:19:51,534 --> 00:19:53,784 お留守とは好都合です 262 00:19:53,784 --> 00:19:57,904 彼は領収書なしでお金さえ出せば 何でも売ってくれますから 263 00:19:57,904 --> 00:20:00,914 また何か薬を買いに来たんですか? 264 00:20:00,914 --> 00:20:04,544 - 君が私の薬を手に入れてくれたそうだな - ええ 265 00:20:04,544 --> 00:20:08,044 あれは副作用がひどかった もう売らないようにしろ 266 00:20:08,044 --> 00:20:11,204 薬の取り締まりにいらっしゃったんですか? 267 00:20:11,204 --> 00:20:13,824 探し物があってね ここに もしかして 268 00:20:13,824 --> 00:20:17,624 金剛輪が他にもあるかな? 269 00:20:25,384 --> 00:20:29,784 これは旧型の金剛輪です 頭に装着して 270 00:20:29,784 --> 00:20:33,694 装着させた人に従わなければ 痛みを与えるそうです 271 00:20:33,694 --> 00:20:36,854 ああ それでも基本的な原理は似ているから 272 00:20:36,854 --> 00:20:41,534 もしかしたら金剛輪を外す方法を見つけることも出来るだろう 273 00:20:41,534 --> 00:20:43,934 それでは 私が着けてみます 274 00:20:43,934 --> 00:20:45,964 だめだ 危ないからね 275 00:20:45,964 --> 00:20:50,064 俺が着けるから 異常があったら すぐに外してくれ 276 00:20:50,064 --> 00:20:52,324 大丈夫ですか? 277 00:20:52,324 --> 00:20:54,794 さあ 着けろ 278 00:21:05,404 --> 00:21:08,354 おやっ おお どれどれ おお おお 279 00:21:10,724 --> 00:21:13,034 よし 280 00:21:13,034 --> 00:21:14,454 痛くないですか? 281 00:21:14,524 --> 00:21:21,024 ああ 全然 さあ 私に命令してみろ 282 00:21:21,024 --> 00:21:23,084 私が魔王様に命令など出来ません 283 00:21:23,084 --> 00:21:27,344 命令だよ 命令しろ 284 00:21:30,054 --> 00:21:33,674 それでは魔王様 右手を挙げてください 285 00:21:33,674 --> 00:21:36,754 嫌だ 俺は左手を挙げるんだ 286 00:21:39,924 --> 00:21:41,964 大丈夫ですか? 287 00:21:45,604 --> 00:21:47,754 ああ これは相当痛いぞ 288 00:21:47,754 --> 00:21:51,194 あいつもこんなふうに痛いのかな? もう一度やってみてくれ 289 00:21:51,194 --> 00:21:53,654 魔王様 歩いてみてください 290 00:21:53,654 --> 00:21:56,644 俺は走るんだー 291 00:22:00,854 --> 00:22:04,924 ああ 痛い 痛い 292 00:22:04,924 --> 00:22:08,784 ああ 抜けない 痛い 痛い 293 00:22:08,784 --> 00:22:12,374 魔王様 じっとしてください 294 00:22:12,374 --> 00:22:13,724 止めろ 止めろ 295 00:22:13,724 --> 00:22:14,864 魔王様 296 00:22:14,864 --> 00:22:17,244 マ秘書 外せ 外せ 外せ 外せ 外せ 外せ 297 00:22:17,244 --> 00:22:20,594 - はい - 外せ 外せ 外してくれ お願いだ 298 00:22:36,614 --> 00:22:41,374 驚いた 目玉が飛び出るほどの痛さだ 299 00:22:41,374 --> 00:22:43,294 申し訳ありません 300 00:22:44,164 --> 00:22:47,834 自分の力だけでは 絶対に外せないだろう 301 00:22:47,834 --> 00:22:53,494 それでは斉天大聖は 絶対に金剛輪の力から解き放たれずに死ぬんですね 302 00:22:53,494 --> 00:22:56,914 マ秘書 次はお前がやってみろ 303 00:22:56,914 --> 00:22:58,584 はい 304 00:23:06,734 --> 00:23:09,014 うん それだ 305 00:23:10,234 --> 00:23:13,424 - 作動しました - マ秘書 右手を挙げろ 306 00:23:13,424 --> 00:23:14,804 はい 307 00:23:14,804 --> 00:23:18,044 - おい 右手でなく左手を挙げなきゃ - はい 308 00:23:18,044 --> 00:23:21,144 ああ 逆にしろ逆に 309 00:23:21,144 --> 00:23:25,004 服従するんじゃなく 逆にするんだ逆に 310 00:23:25,004 --> 00:23:27,174 はい 解りました 311 00:23:28,744 --> 00:23:30,444 座れ 312 00:23:35,224 --> 00:23:40,324 申し訳ありません 魔王様の命令に背くのに慣れないものですから 313 00:23:40,354 --> 00:23:45,734 服従しろという私の命令に背くことを命令する 314 00:23:46,364 --> 00:23:48,064 座れ 315 00:23:51,024 --> 00:23:53,134 ああ どのようにすればいいか分かりません 316 00:23:53,134 --> 00:23:56,654 マ秘書 何度もそんなだとテストできないじゃないか 317 00:23:56,654 --> 00:23:58,484 申し訳ありません えっ? 318 00:24:01,544 --> 00:24:03,294 うん? どうして外れた? 319 00:24:03,294 --> 00:24:06,034 自然に外れました 320 00:24:07,174 --> 00:24:11,474 どうなってる? もう故障したのか? 321 00:24:12,364 --> 00:24:14,904 - もう一回着けてみろ - はい 322 00:24:19,924 --> 00:24:22,354 ああ これは故障だな 故障 323 00:24:22,354 --> 00:24:27,704 あの孫 また不良品を売りつけたな 324 00:24:28,984 --> 00:24:31,834 今 私の力で 龍を目覚めさせることはできますが 325 00:24:31,834 --> 00:24:36,274 この世に出現させることはできません 三蔵が必要です 326 00:24:36,274 --> 00:24:40,134 出現する前に始末する あいつがすることはない 327 00:24:40,134 --> 00:24:43,094 お前が出来ることだけ すればいい 328 00:24:43,834 --> 00:24:46,614 彼女には知らせない ということですか? 329 00:24:46,614 --> 00:24:52,014 そういうことだ お前がやれ そのためにお前を生かしておいた 330 00:24:52,014 --> 00:24:56,714 好きで生かしてたわけじゃないから 余計なことは考えるな 331 00:24:56,714 --> 00:25:01,614 考えません 自分の彼女を騙して私と二人の秘密にしようというんだもの 332 00:25:01,614 --> 00:25:03,884 私は嬉しいです 333 00:25:03,884 --> 00:25:08,624 秘密にこっそり会うのって スリルあるじゃないですか バレないようにしますから 334 00:25:08,624 --> 00:25:12,024 バレないように気をつけろ 帰れ 335 00:25:12,024 --> 00:25:16,694 沙悟浄様に聞いたんですけど 家を出たんですって? 336 00:25:18,414 --> 00:25:21,604 ここのペントハウスで暮らしてるんですか? 337 00:25:21,604 --> 00:25:24,154 どうした? 上がってみたいのか? 338 00:25:24,154 --> 00:25:26,294 ええ 339 00:25:27,494 --> 00:25:29,734 気になるから尋ねるんだが 340 00:25:29,734 --> 00:25:34,104 - 1200年間 横たわって ずっと そればかり考えてたのか? - えっ? 341 00:25:34,104 --> 00:25:37,724 1200年間 恨みになる程 それしか考えてない限り 342 00:25:37,724 --> 00:25:41,094 こんなに粘り強く突き進むことはできないだろうと思ってな 343 00:25:41,124 --> 00:25:43,774 - 違うわ - 違う? じゃあ 他のことも考えたのか? 344 00:25:43,774 --> 00:25:45,624 違うって言ってるでしょ 345 00:25:45,624 --> 00:25:48,514 他のことを考えずに1200年か 何日になるん… 346 00:25:48,514 --> 00:25:52,834 待て…待て…三…ワァ 数えられない 347 00:25:52,834 --> 00:25:57,774 その恨みを全て晴らしてやるには 一体 お前は何回... 待てよ 348 00:25:58,774 --> 00:26:00,434 お前 忙しいぞ 349 00:26:00,434 --> 00:26:02,854 そんなんじゃないわ 350 00:26:02,854 --> 00:26:08,624 あの長い時間 私はずっと一緒にいてくれる人がほしかったの 351 00:26:09,774 --> 00:26:11,624 寂しかったから 352 00:26:11,624 --> 00:26:16,024 それで? お前が悪霊になったのは寂しかったからなのか? 353 00:26:16,024 --> 00:26:17,984 だったら お前を寂しがらせない相手を選ぶべきだろ 354 00:26:17,984 --> 00:26:20,524 選んだ相手が間違ってたな 355 00:26:20,524 --> 00:26:23,834 俺は悪霊なんかの恨みを晴らしてやるつもりはない 356 00:26:32,024 --> 00:26:36,464 私は神女よ 悪霊なんかじゃない 357 00:26:43,654 --> 00:26:46,264 代表 大丈夫ですか? 358 00:26:46,264 --> 00:26:48,954 ええ すみません 359 00:26:48,954 --> 00:26:51,584 恥ずかしいところを見せてしまいましたね 360 00:26:51,584 --> 00:26:56,584 僕が今日は 代表の気持ちを考えると 話しかけないでおこうと思ったんですが 361 00:26:56,584 --> 00:27:00,014 これもあの 大事なことだから… 362 00:27:00,014 --> 00:27:01,714 何ですか? 363 00:27:01,714 --> 00:27:05,034 [ハンピッ不動産 代表室] 364 00:27:05,034 --> 00:27:07,154 ピチャン市の土地を買いましたか? 365 00:27:07,154 --> 00:27:09,644 - どうしてですか? - カン・デソンになりそうなんです 366 00:27:09,644 --> 00:27:15,144 カン・デソンの入った党の代表が 一昨日 急死したそうです 367 00:27:15,144 --> 00:27:17,334 これで無条件でカン・デソンです 368 00:27:17,334 --> 00:27:19,624 ピチャン市の土地 買いましたよね? 369 00:27:21,444 --> 00:27:23,464 あの人の周りの人が死んだんですね 370 00:27:23,464 --> 00:27:26,844 名門の出で 頭がよくて 若くて 371 00:27:26,844 --> 00:27:30,764 テレビで見るとですね 話もとってもうまいです 372 00:27:30,764 --> 00:27:33,624 [代表 ジン・ソンミ] 373 00:27:34,614 --> 00:27:37,984 ああそうだ 事故のとき名刺をもらってましたよね 374 00:27:37,984 --> 00:27:40,254 あの人が連絡くださいと言ってました 375 00:27:40,254 --> 00:27:42,024 会ってみてください 376 00:27:44,114 --> 00:27:47,374 とてもよかった お疲れさまでした 377 00:27:47,374 --> 00:27:49,544 今日の収録 よかったです 378 00:27:49,544 --> 00:27:52,394 - 大丈夫でしたか? - ええ もちろんです 379 00:27:58,954 --> 00:28:01,924 今度はプライムタイム・トークショーにもお越しください 380 00:28:01,924 --> 00:28:03,474 ありがとうございます 381 00:28:03,474 --> 00:28:06,624 よろしくお願いいたします 382 00:28:06,624 --> 00:28:09,374 なぜ しきりにこれが見えるのかしら? 383 00:28:10,444 --> 00:28:12,534 お久しぶりです 384 00:28:15,384 --> 00:28:18,114 あの人の傍で何をやっているの? 385 00:28:18,114 --> 00:28:19,794 あなたは知らなくていいんです 386 00:28:19,794 --> 00:28:22,594 悪霊を送って 人を襲ったでしょ? 387 00:28:22,594 --> 00:28:25,544 あの人の周りの人を そうやって殺したのよね? 388 00:28:25,544 --> 00:28:27,554 どうして答えないことばかり聞くんですか? 389 00:28:27,554 --> 00:28:32,744 あなたは何故 あの人のところに行ったの? 390 00:28:32,744 --> 00:28:35,404 私があの人を選んだんです 391 00:28:39,434 --> 00:28:42,914 あなたじゃなくて プジャに聞いているの 392 00:28:42,914 --> 00:28:44,244 この体にはもう あの子はいません 393 00:28:44,244 --> 00:28:46,484 あなたは 黙って 394 00:28:48,394 --> 00:28:52,214 プジャ 答えてちょうだい 395 00:29:20,464 --> 00:29:21,674 よろしくお願いいたします 396 00:29:21,674 --> 00:29:25,214 実力が素晴らしいのが分かります 397 00:29:25,214 --> 00:29:28,224 いえいえ これからよろしくお願いいたします 398 00:29:34,494 --> 00:29:37,292 あの人が あなたを殺したのね? 399 00:30:11,986 --> 00:30:14,596 あの人が あなたを殺したのね? 400 00:30:17,396 --> 00:30:19,256 - 失礼します - ええ 401 00:30:28,276 --> 00:30:32,836 私の力を奪って 今はそんな力まで? 402 00:30:33,646 --> 00:30:35,296 何もできなかったのに… 403 00:30:35,296 --> 00:30:37,476 どうして その子の体に入って 404 00:30:37,476 --> 00:30:40,436 その子を殺した人を助けてるの? 405 00:30:40,436 --> 00:30:42,186 あなたは本当に薄汚い悪霊よ 406 00:30:42,186 --> 00:30:44,696 私はそんなものじゃないわ! 407 00:30:46,036 --> 00:30:48,226 ジン・ソンミさん いらっしゃいましたね 408 00:30:49,026 --> 00:30:51,736 車の修理は終わりましたか? 409 00:30:55,716 --> 00:30:57,226 車は大丈夫です 410 00:30:57,226 --> 00:31:01,736 あなたがどんな人なのか もう一度確認したかったのです 411 00:31:01,736 --> 00:31:05,186 今は はっきりわかりました 412 00:31:06,974 --> 00:31:09,606 この人と一緒に行った渓谷はどこにあるの? 413 00:31:11,306 --> 00:31:14,606 あなたが言わなくても 私は見つけられるわよ 414 00:31:14,606 --> 00:31:18,516 あなたの言った通り 随分強くなったから 415 00:31:29,436 --> 00:31:30,996 何ですか? 416 00:31:30,996 --> 00:31:34,426 私に必要な人だと言っていましたが あなたより強いんですか? 417 00:31:34,426 --> 00:31:36,476 あの女は必要ありません 418 00:31:36,476 --> 00:31:39,186 私一人で全て出来ます 419 00:31:52,506 --> 00:31:55,216 お嬢さん 大丈夫? 420 00:31:57,124 --> 00:31:58,696 はい 421 00:32:00,096 --> 00:32:01,896 あっ 422 00:32:03,856 --> 00:32:06,186 雑貨店でお会いしましたよね? 423 00:32:06,186 --> 00:32:11,956 頭が痛むのは あなたが知るべきことを 少しずつ知り始めているからです 424 00:32:11,956 --> 00:32:17,976 不吉の壺で未来を見せるために 私を呼んだのが おばあさんでしたよね? 425 00:32:21,106 --> 00:32:23,566 私は何をしなければいけないのですか? 426 00:32:24,756 --> 00:32:28,956 大切なものを 空にしなければなりません 427 00:32:28,956 --> 00:32:32,976 私にとって… 大切なものですか? 428 00:32:35,106 --> 00:32:40,166 それはどんな人間にも決心できることではありません 429 00:32:41,096 --> 00:32:44,266 三蔵だから出来るはずです 430 00:32:50,786 --> 00:32:55,046 雑貨店で金剛輪をもうひとつ買ってみた 431 00:32:55,046 --> 00:32:57,236 これは旧型だ 432 00:32:58,726 --> 00:33:00,976 何だ? 頭に着けるのか? 433 00:33:00,976 --> 00:33:03,546 これをつけて歩き回ることにならず よかったよ 434 00:33:03,546 --> 00:33:06,066 魔王 遅ればせながらありがとう 新型をくれて 435 00:33:06,066 --> 00:33:08,286 礼なんかいい 436 00:33:08,286 --> 00:33:13,056 それは不良品だ マ秘書が着けてみたが 簡単に外れた 437 00:33:13,056 --> 00:33:15,756 お前には本物を買ってしまったのが 申し訳ないな 438 00:33:15,756 --> 00:33:17,596 これ 不良品もあるのか? 439 00:33:17,596 --> 00:33:21,176 ああ お前のは全然抜けないのか? 440 00:33:22,546 --> 00:33:26,636 俺も最初は外そうと 石鹸を使ったり 湯に浸してみたり 441 00:33:26,636 --> 00:33:30,746 岩に打ちつけてみたりしたが 抜けなかった 442 00:33:30,746 --> 00:33:33,796 今は 外す気もない 443 00:33:34,666 --> 00:33:37,686 お前 よく考えろよ 444 00:33:37,686 --> 00:33:40,026 これを外して三蔵を見たら 445 00:33:40,026 --> 00:33:43,536 こいつ誰だ? 俺のタイプじゃない ああ醜い 446 00:33:43,536 --> 00:33:47,346 そうなったら すごく悔しいだろ! 447 00:33:47,346 --> 00:33:51,906 はっきり確認してから 死ぬ覚悟をすべきじゃないか? 448 00:33:51,906 --> 00:33:54,676 なんだ? 俺に生きててほしいのか? 449 00:33:54,676 --> 00:33:57,956 - 魔王 俺を愛してるのか? - ああ このバカ 450 00:33:57,956 --> 00:34:01,246 後ろめたいからだよ 後ろめたいから 451 00:34:01,246 --> 00:34:03,576 俺のせいで お前のようなチンピラが 452 00:34:03,576 --> 00:34:09,246 愛のために死ぬ覚悟をしたとなると 可哀想で仕方がないんだ 453 00:34:14,646 --> 00:34:18,466 これはマ秘書が手に入れて来た強壮剤だ グイッと飲め 454 00:34:18,466 --> 00:34:20,546 なんだ? 455 00:34:20,546 --> 00:34:23,716 犬秘書に礼を言っておいてくれ ちゃんと飲むよ 456 00:34:35,366 --> 00:34:37,936 これは不良品だ 返金してくれ 457 00:34:37,936 --> 00:34:40,916 お金ないですよ ゲーム課金で全部使っちゃって 458 00:34:40,916 --> 00:34:43,876 もう全部使ったのか? 459 00:34:43,876 --> 00:34:45,806 お前の大胆さは合格だよ 460 00:34:45,806 --> 00:34:48,906 うちの品物に不良品はありませんよ もう一度試してください 461 00:34:48,906 --> 00:34:51,786 故障だと言ってるだろ 462 00:34:51,786 --> 00:34:53,296 お前が一度着けてみろ 463 00:34:53,296 --> 00:34:55,616 嫌ですよぉ 464 00:34:57,296 --> 00:34:59,126 じゃあ 金を返せ 465 00:34:59,126 --> 00:35:02,606 うん? あん 466 00:35:05,206 --> 00:35:07,306 すぐに外してくださいよ 467 00:35:10,384 --> 00:35:14,106 おー おー 468 00:35:15,426 --> 00:35:17,626 孫悟空の金剛輪の外し方を教えろ 469 00:35:17,626 --> 00:35:19,446 僕は知りませんよ 470 00:35:19,446 --> 00:35:21,406 ほら 不良品だ 金を返せ 471 00:35:21,406 --> 00:35:25,536 ありませんたら 全部使って— ああ痛い! 472 00:35:25,536 --> 00:35:28,606 - あれ 動いてるか? - 外してよ 早く! 473 00:35:29,446 --> 00:35:32,416 お前 どこに金を隠してる? 474 00:35:32,416 --> 00:35:34,756 知りませんよ— ああ ああ! 475 00:35:34,756 --> 00:35:37,066 あの壺です 476 00:35:39,576 --> 00:35:42,156 こいつ 477 00:35:46,306 --> 00:35:49,706 これはまた ちゃんと使えてるな 478 00:35:49,706 --> 00:35:53,966 おい なんでそんなに大袈裟なんだ? そこまで痛くなかったろ 479 00:35:53,966 --> 00:35:57,766 目玉が飛び出るほど痛かったんですよ 480 00:35:57,766 --> 00:36:00,496 故障じゃないなら 持って帰る 481 00:36:00,496 --> 00:36:03,516 ああ マジ 482 00:36:04,306 --> 00:36:06,536 おじさん 傘忘れてるよ 483 00:36:12,706 --> 00:36:14,656 - おじさん? - 何ですか? 484 00:36:14,656 --> 00:36:17,406 私をおじさんと呼ぶ妖怪はいない 485 00:36:17,406 --> 00:36:19,956 ああ 魔王さんでしょ? 486 00:36:19,956 --> 00:36:22,616 おじさんと呼んじゃダメなんですか? 487 00:36:29,244 --> 00:36:33,446 よし分かった おじさんと呼ぶがいい 488 00:36:33,446 --> 00:36:37,536 じゃあな ピンハネするなよ 489 00:36:51,006 --> 00:36:54,046 ああ 俺はただの妖怪じゃないと聞いたけど 490 00:36:54,046 --> 00:36:56,746 半分は神仙だって言われたけど 491 00:37:13,014 --> 00:37:14,776 お久しぶりね 492 00:37:15,746 --> 00:37:18,846 妹がやってた店を冬将軍が引き継いだのね? 493 00:37:18,846 --> 00:37:21,224 妹が大切にしていた場所です 494 00:37:21,224 --> 00:37:23,986 ここに孫悟空が呼んだの 495 00:37:23,986 --> 00:37:26,666 知ってる? 今は同じ側にいるのよ 496 00:37:26,666 --> 00:37:28,416 知っています 497 00:37:30,446 --> 00:37:33,946 話がたくさんあるのに いつ来るの? 498 00:37:33,946 --> 00:37:36,916 斉天大聖様はいらっしゃいません 499 00:37:36,916 --> 00:37:40,686 話は私が聞いてお伝えするように言われました 500 00:37:43,386 --> 00:37:46,746 三蔵に会った話をしてあげようかと思ったのに 501 00:37:46,746 --> 00:37:48,726 何を話せば? 502 00:37:58,756 --> 00:38:02,266 グラスがこんなにたくさんあるのに なんでこれに水を注いだの? 503 00:38:02,266 --> 00:38:06,706 ここにあるものはすべて妹が大切にしていたものです 504 00:38:06,706 --> 00:38:10,116 阿斯女様には触って欲しくありません 505 00:38:13,746 --> 00:38:18,866 龍を呼ぶ儀式に必要なものがあるそうです 506 00:38:18,866 --> 00:38:23,326 かつての阿斯女の儀式で神壇に置いたそうです 507 00:38:24,676 --> 00:38:28,556 王を奉る人々を象徴するものとして 508 00:38:28,556 --> 00:38:31,006 この世を照らす石 509 00:38:31,006 --> 00:38:33,256 この世に鳴り響く鐘 510 00:38:33,256 --> 00:38:35,676 この世を治める剣 511 00:38:35,676 --> 00:38:37,686 この三つです 512 00:38:37,686 --> 00:38:43,816 今の世であれば 学者とジャーナリスト そして法曹人を意味しているのでしょう 513 00:38:43,816 --> 00:38:47,576 その王を奉る面々が どんな奴らなのか気になるな 514 00:38:47,576 --> 00:38:54,946 近々 カン・デソンの韓国財団が 100周年記念行事を開催します 515 00:38:54,946 --> 00:39:00,506 有力者が集まるパーティーに参加されれば 見ることが出来ましょう 516 00:39:00,506 --> 00:39:05,696 それなんだが その信奉者たちに 517 00:39:05,696 --> 00:39:10,826 カン・デソンがどれほど悪い奴かをこの世に知らしめたら どうするだろうか? 518 00:39:10,826 --> 00:39:13,396 それでも 奴のパーティーに来るだろうか? 519 00:39:14,266 --> 00:39:18,834 ここで100周年記念文化行事を開きます 520 00:39:18,834 --> 00:39:23,156 あなたの儀式は 行事の最後になります 521 00:39:24,296 --> 00:39:29,326 そのときに 龍を見ることが出来ますか? 522 00:39:29,956 --> 00:39:32,486 普通の人は見ることが出来ません 523 00:39:32,486 --> 00:39:36,786 ただ 風や雲を感じるだけです 524 00:39:36,786 --> 00:39:42,336 残念です 私は私を選ぶ龍を見たいのに 525 00:39:43,046 --> 00:39:46,186 龍がこの世に出るための門が必要です 526 00:39:46,186 --> 00:39:48,886 ここに城門を建てろと言われてましたよね? 527 00:39:48,886 --> 00:39:51,216 難しいことではないでしょう 528 00:39:55,256 --> 00:39:58,646 大変です 変なニュースが流れています 529 00:39:58,646 --> 00:40:00,266 ニュースですか? 530 00:40:02,976 --> 00:40:06,696 100周年記念行事を控えた韓国財団の創設者で 531 00:40:06,696 --> 00:40:09,136 カン・デソン教授の曾祖父として知られている人物が 532 00:40:09,136 --> 00:40:14,516 当時 日本の天皇から勲章を授与されたという 記録が発見されました 533 00:40:18,526 --> 00:40:20,786 [韓国財団] 534 00:40:22,146 --> 00:40:24,666 来た! 来た! 535 00:40:29,786 --> 00:40:32,866 曾祖父様が日本の天皇から勲章を受けたのは事実ですか? 536 00:40:32,866 --> 00:40:35,236 博物館長の失踪はこの件と関係ありますか? 537 00:40:35,236 --> 00:40:38,296 この件を取材していた記者の死をご存知ですか? 538 00:40:38,836 --> 00:40:43,396 ちょっと 待って… 539 00:40:46,866 --> 00:40:49,406 [独立運動家として知られているカン・デソン氏の曾祖父は 親日派であった] 540 00:40:50,016 --> 00:40:52,366 [選挙戦の相手の突然の死にも疑問増大!] 541 00:40:52,366 --> 00:40:54,796 [立入禁止 - Police Line] 542 00:40:58,186 --> 00:41:02,236 疑惑を調査するようにとの請願が続いています 543 00:41:04,106 --> 00:41:08,404 そうですよ これはただの疑惑なんですから 544 00:41:08,404 --> 00:41:13,046 騒ぎを長引かせなければいいのです しかし 545 00:41:13,046 --> 00:41:17,556 全て事実だということを知っている敵がいるようで 546 00:41:17,556 --> 00:41:20,356 それが ちょっと怖いですね 547 00:41:21,776 --> 00:41:26,176 人間達が自ら 悪を見分けて引きずり下ろせば 548 00:41:26,176 --> 00:41:27,906 黒龍は消えるのですか? 549 00:41:27,906 --> 00:41:30,876 それで消えるのなら 黒龍はなぜ生まれたんだ? 550 00:41:30,876 --> 00:41:35,166 これでカン・デソンを支持する奴らの実態がはっきりするだろう 551 00:41:36,276 --> 00:41:39,406 この世を暗くする石 552 00:41:39,996 --> 00:41:43,896 この世にでたらめをばらまく鐘 553 00:41:45,886 --> 00:41:49,276 とんでもないところで振り回される剣 554 00:41:52,756 --> 00:41:54,696 全て集まってくる 555 00:41:56,096 --> 00:41:59,826 我が学会を大きくしたのは 韓国財団の資金です 556 00:41:59,826 --> 00:42:02,126 韓国財団を親日派にして 557 00:42:02,126 --> 00:42:06,126 総長 学長 我々も親日派になるのというのですか? 558 00:42:06,126 --> 00:42:10,016 我がテレビ局は 新時代と共に進む 559 00:42:10,016 --> 00:42:15,146 代替案が出てこない限り これまで力を注いだカン・デソンを守らねばならない 560 00:42:15,146 --> 00:42:17,396 はい 解りました 561 00:42:17,396 --> 00:42:20,316 権力を手にするのに血を見ないで行く方法があるかね? 562 00:42:20,316 --> 00:42:23,944 博物館長の不正捜査に集中してメディアに渡せ 563 00:42:23,944 --> 00:42:27,586 韓国財団の親日疑惑について学界が反論を出しました [学界「韓国財団疑惑 事実無根」] 564 00:42:27,586 --> 00:42:30,326 関係者の失踪・殺害に関する疑惑も 565 00:42:30,326 --> 00:42:33,956 捜査機関は捜査の予定はないとの立場を表明しました 566 00:42:33,956 --> 00:42:37,366 わぁ カン・デソンはああやってすり抜けるのか? 567 00:42:37,366 --> 00:42:40,946 おい お前いつから政治に興味を持ったんだ? 568 00:42:40,946 --> 00:42:43,856 みんな同じだよ 勝ったやつが勝者だ 569 00:42:43,856 --> 00:42:45,086 ネットは炎上してるよ 570 00:42:45,086 --> 00:42:49,666 おい キム・ヒジンの出来ちゃった婚の方が炎上してる 571 00:42:49,666 --> 00:42:52,366 ほんとか? 妊娠したのか? 572 00:42:52,366 --> 00:42:54,016 違うって言ってたのに 見せてみろ 573 00:42:54,016 --> 00:42:55,266 [韓国財団とカン・デソン教授 すべての疑惑解消] 574 00:42:55,266 --> 00:42:58,896 韓国財団はこれからの100年も皆さんと一緒に 575 00:42:58,896 --> 00:43:02,946 時代の精神を盛る器となります 576 00:43:02,946 --> 00:43:05,026 ありがとうございます 577 00:43:14,666 --> 00:43:16,146 [ 韓国財団100周年 ] 578 00:43:16,146 --> 00:43:20,036 金と力を手に入れられれば 誰だろうと関係なく 579 00:43:20,036 --> 00:43:22,266 寄ってくる人間だよ 580 00:43:22,266 --> 00:43:28,716 家が親日派だからどうの 人を殺したなどと 何の関係がある? 581 00:43:28,716 --> 00:43:31,814 卑劣な奴らめ 582 00:43:31,814 --> 00:43:35,896 招待状は受けられましたが パーティーには行かないおつもりですか? 583 00:43:35,896 --> 00:43:38,386 臭いがしそうで嫌だ 584 00:43:38,386 --> 00:43:40,176 それじゃ 俺が八戒と行こうか? 585 00:43:40,176 --> 00:43:43,256 ほっとけ そんなことで呼んだんじゃない 586 00:43:43,256 --> 00:43:46,246 おい ちょっと頭を貸せ 587 00:43:48,046 --> 00:43:52,116 王冠か? 竜宮ではこんな冠は着けないぞ 588 00:43:52,116 --> 00:43:56,836 ああ 王冠だ 一度着けてみろ 来い 589 00:43:59,554 --> 00:44:01,036 うん? 590 00:44:01,036 --> 00:44:03,596 このいい匂いは… 591 00:44:03,596 --> 00:44:05,566 三蔵? 592 00:44:16,496 --> 00:44:22,556 日ごとに 三蔵の蓮の香りは強くなるようですね 593 00:44:22,556 --> 00:44:24,146 お願いがあって来たんです 594 00:44:24,146 --> 00:44:28,076 孫悟空のことなら 何も知りません 595 00:44:28,076 --> 00:44:31,016 カン・デソンに関連して 最近起こっている様々な事は 596 00:44:31,016 --> 00:44:34,216 孫悟空と関係あるのですね? 597 00:44:35,616 --> 00:44:37,556 うーん さあ 598 00:44:37,556 --> 00:44:41,986 カン・デソンが悪人だということを 世間に知らせようとしているのですね? 599 00:44:41,986 --> 00:44:42,856 罰を与えるために? 600 00:44:42,856 --> 00:44:49,106 斉天大聖は そいつが 人間世界で罰せられることはないとわかっているでしょう 601 00:44:49,106 --> 00:44:52,456 罰するために したことはないでしょう 602 00:44:52,456 --> 00:44:56,426 カン・デソンは プジャを殺しました 603 00:44:56,426 --> 00:44:58,466 私が見ました 604 00:45:03,056 --> 00:45:05,316 阿斯女は 605 00:45:06,666 --> 00:45:09,356 ただあの体に憑りついたわけではなかったんですね 606 00:45:09,356 --> 00:45:12,766 悪霊が憑りつく人間を見つけると言ってましたが 607 00:45:12,766 --> 00:45:15,126 それがカン・デソンなのですね? 608 00:45:17,546 --> 00:45:20,536 私にばかり質問しないで 609 00:45:20,536 --> 00:45:23,646 直接 聞いてください 610 00:45:23,646 --> 00:45:28,086 孫悟空とカン・デソンは どちらもそこにいるでしょう 611 00:45:28,946 --> 00:45:31,526 [韓国財団100周年] 612 00:45:32,526 --> 00:45:35,506 マ秘書 準備してお連れしなさい 613 00:45:35,506 --> 00:45:38,166 はい わかりました 614 00:45:38,166 --> 00:45:39,866 参りましょう 615 00:45:43,716 --> 00:45:48,566 おい これは豚に教えてやるべきじゃないのか? 616 00:45:48,566 --> 00:45:51,566 そうなんだが 今はまだダメだ 617 00:45:51,566 --> 00:45:54,596 知ったらカン・デソンを殺そうとするだろう 618 00:45:54,596 --> 00:46:00,166 それでは孫悟空の計画はぶち壊しだ 619 00:46:00,166 --> 00:46:05,286 豚はまだ阿斯女をプジャだと思っているが 620 00:46:05,286 --> 00:46:07,456 本当に悪い悪霊だった 621 00:46:07,456 --> 00:46:13,316 プジャが本当にかわいそうだ 622 00:46:20,286 --> 00:46:21,666 何よ? 623 00:46:23,026 --> 00:46:25,206 ここにいた女性はどこに行きました? 624 00:46:26,116 --> 00:46:29,996 あのおばさんは今日の午後 亡くなりました 625 00:46:43,736 --> 00:46:45,736 死んだのね 626 00:47:12,176 --> 00:47:14,566 プジャのお母さんが死んだって 627 00:47:14,566 --> 00:47:16,186 知ってる 628 00:47:19,946 --> 00:47:20,996 なのにお前がどうして泣いてる? 629 00:47:20,996 --> 00:47:23,236 これは 私が泣いてるんじゃないわ 630 00:47:42,096 --> 00:47:44,326 おめでとうございます 631 00:47:47,056 --> 00:47:48,626 ありがとうございます 632 00:47:49,526 --> 00:47:51,136 ご出席いただき ありがとうございます 633 00:47:51,136 --> 00:47:55,316 あいつらが カン・デソンの石・鐘・剣か? 634 00:47:55,316 --> 00:47:59,186 あの男を排除すれば黒龍が消えるかと思いましたが 635 00:47:59,186 --> 00:48:01,126 違いますね 636 00:48:01,856 --> 00:48:04,026 カン・デソンが消えても 637 00:48:04,026 --> 00:48:07,766 彼らはまた別のカン・デソンを立てるでしょうし 638 00:48:07,766 --> 00:48:09,446 その人間を通して 639 00:48:09,446 --> 00:48:11,956 黒龍は必ずこの世に現れるでしょう 640 00:48:11,956 --> 00:48:15,686 黒龍が選ぶ悪人はこの世に溢れているからな 641 00:48:18,086 --> 00:48:20,596 十分見た 帰ろう 642 00:48:22,066 --> 00:48:24,086 チクショウ 643 00:48:27,426 --> 00:48:28,596 帰れない 644 00:48:28,596 --> 00:48:31,226 どうかされましたか? 645 00:48:31,226 --> 00:48:34,026 三蔵が今 ここに着いた 646 00:48:35,826 --> 00:48:38,236 うん? ああそうですね 647 00:48:39,336 --> 00:48:41,756 蓮の香りですね 648 00:48:46,586 --> 00:48:49,656 ジン・ソンミさんが来られるとは 思ってもいませんでした 649 00:48:50,606 --> 00:48:53,906 ウ・フィ会長の代わりに来られました 650 00:48:54,796 --> 00:48:56,446 そうですか? 651 00:49:01,676 --> 00:49:03,686 ちょっと失礼します 652 00:49:14,336 --> 00:49:15,756 なぜここに連れて来た? 653 00:49:15,756 --> 00:49:18,096 魔王様の伝言をお伝えします 654 00:49:18,096 --> 00:49:21,526 三蔵は自分で悪霊を探していると 655 00:49:21,526 --> 00:49:24,306 もはや隠すのは無理だろうと 656 00:49:26,736 --> 00:49:31,526 ピチャン市に川につながる大きな崖のある渓谷がありますか? 657 00:49:31,526 --> 00:49:33,526 そこになぜそんなに興味があるのですか? 658 00:49:33,526 --> 00:49:37,016 買おうと思いまして 不動産屋なので 659 00:49:37,016 --> 00:49:39,326 渓谷を買いたいんですか? 660 00:49:39,326 --> 00:49:41,786 - そこはうちの家の— - おい 661 00:49:44,486 --> 00:49:47,136 ユン・デシク会長のところに行け 662 00:49:48,026 --> 00:49:52,326 わかりました 土地の話は別の機会にしましょう 663 00:49:58,836 --> 00:50:02,436 土地を買うのか? ハンピッ不動産の代表として営業中か? 664 00:50:02,436 --> 00:50:06,846 ええ 私が見た土地を訪ねてみようと 665 00:50:08,316 --> 00:50:12,276 奇妙な渓谷を見たという話は 冬将軍から聞いたわね? 666 00:50:12,916 --> 00:50:16,636 あの人は プジャを— いいえ 667 00:50:16,636 --> 00:50:19,296 チョン・セラを殺したの 668 00:50:25,516 --> 00:50:28,326 それが始まりだったのか 669 00:50:28,326 --> 00:50:31,796 あいつがチョン・セラを殺し お前がプジャを作り 670 00:50:31,796 --> 00:50:35,106 プジャに阿斯女という悪霊が憑りついて 671 00:50:38,166 --> 00:50:41,996 あのろくでなしが自ら悪霊を呼び寄せた 672 00:50:44,896 --> 00:50:47,566 俺が探してた悪人がカン・デソンだ 673 00:50:48,226 --> 00:50:50,186 お前が見た渓谷で 674 00:50:50,186 --> 00:50:53,306 あいつに憑りつこうとする悪霊が現れるだろう 675 00:50:53,306 --> 00:50:57,296 俺はそれを捕まえるために 待っているところだ 676 00:50:59,906 --> 00:51:02,296 私が見たのは正しかったのね 677 00:51:08,986 --> 00:51:12,936 何度も言いますけど さっき泣いていたのは私ではありません 678 00:51:12,936 --> 00:51:16,146 わかってる わかってる わかってる 679 00:51:19,736 --> 00:51:23,056 どうした? 俺が何か入れたんじゃないかって? 680 00:51:23,056 --> 00:51:25,936 俺はあの猿みたいな嫌らしいことはしない 681 00:51:25,936 --> 00:51:30,726 それに プジャが中にいるのに お前を傷つけるようなことをするか? 682 00:51:35,876 --> 00:51:37,646 これも一緒に食べろ 683 00:51:37,646 --> 00:51:40,476 そのワインはこのチーズとよく合うんだ 684 00:51:40,476 --> 00:51:45,206 妖力で女性を惑わせるらしいけど 私は落ちないわよ 685 00:51:45,206 --> 00:51:48,666 今 妖力は使えないんだ 686 00:51:50,696 --> 00:51:52,876 全然美味しくないわ 687 00:51:54,476 --> 00:51:56,976 お前 神女だったよな? 688 00:51:56,976 --> 00:52:00,486 私は王と同じ高い身分だったわ 689 00:52:00,486 --> 00:52:06,066 実際 あなたは私とお酒を飲める身分じゃないのよ 690 00:52:06,066 --> 00:52:10,026 PK様 ご来店いただきありがとうございます 691 00:52:10,026 --> 00:52:12,026 ワインは お気に召しましたか? 692 00:52:12,026 --> 00:52:14,376 ええ 美味しいです ありがとうございます 693 00:52:14,376 --> 00:52:16,926 チーズをもっとお持ちしましょうか? 694 00:52:16,926 --> 00:52:20,226 ああ それは 友人はあまり好きではないようですね 695 00:52:20,226 --> 00:52:23,986 そうですか では他のものをお持ちしましょう 696 00:52:29,486 --> 00:52:33,006 昔は 私にもみんなぺこぺこしていたわ 697 00:52:34,616 --> 00:52:42,286 偉大な神女様 哀れな豚と乾杯していただけますか? 698 00:52:43,376 --> 00:52:47,126 いいわ 乾杯を許しましょう 699 00:53:08,706 --> 00:53:11,676 ここが私が眠っていたところよ 700 00:53:12,686 --> 00:53:14,976 こんなものが見たいだなんて 701 00:53:14,976 --> 00:53:17,386 知りたかったんだ 702 00:53:17,386 --> 00:53:21,326 お前がどんな奴か知るためには どこから来たのかも知っておくべきだろ 703 00:53:21,326 --> 00:53:22,936 私を知って どうするつもり? 704 00:53:22,936 --> 00:53:30,046 お前がいい子になって こんなふうにプジャの体を守ってほしいと思ってる 705 00:53:30,776 --> 00:53:32,586 悪いことはやめろ 706 00:53:32,586 --> 00:53:35,716 そんなこと続けてると 魔王や斉天大聖に殺されるぞ 707 00:53:35,716 --> 00:53:38,296 お前にそんなことが起こるのは 嫌だ 708 00:53:44,296 --> 00:53:49,466 石棺だな この狭いところに1200年もいたのか? 709 00:53:50,384 --> 00:53:51,686 ええ 710 00:53:51,686 --> 00:53:53,806 悲しかったろう 711 00:53:57,876 --> 00:54:00,326 裏切られたと言ってたな 712 00:54:00,326 --> 00:54:03,086 どんなに腹が立ち悲しかったことか 713 00:54:03,746 --> 00:54:07,306 お前がこんなに悪い子になったもわかる気がする 714 00:54:07,306 --> 00:54:13,246 そうよ 私は怒ってるから ちょっと悪いことをしてるの 715 00:54:13,246 --> 00:54:14,856 悪霊になったわけじゃないわ 716 00:54:14,856 --> 00:54:18,016 これからは善良になれ 717 00:54:18,016 --> 00:54:20,446 神女だったんだろ 718 00:54:29,606 --> 00:54:33,166 あなたは私をみじめにしないから 好きよ 719 00:54:37,876 --> 00:54:40,576 悪霊が強い? 危ない? 720 00:54:40,576 --> 00:54:42,196 だから言わなかったの? 721 00:54:42,196 --> 00:54:44,186 ああ 強い 722 00:54:44,186 --> 00:54:46,456 魔王が前に戦ったことがあるらしいが 723 00:54:46,456 --> 00:54:49,276 目を見ただけで恐かったってさ 724 00:54:49,276 --> 00:54:52,396 じゃあ ものすごく強いのね 725 00:54:52,396 --> 00:54:55,216 心配するな 俺は魔王よりはるかに強いから 726 00:54:55,216 --> 00:54:57,436 魔王さんはそう言わなかったけど 727 00:54:57,436 --> 00:55:01,846 魔王が? 俺がはるかに強いって! 728 00:55:04,556 --> 00:55:08,896 何を見てる! ああ あの牛野郎 729 00:55:08,896 --> 00:55:13,606 さっきからずっと見られてるわ 有名人になったのね 730 00:55:13,606 --> 00:55:18,946 面倒だ 一日中テレビを見て お前を追いかけるだけの方がよかったのに 731 00:55:18,946 --> 00:55:21,656 「ジャーン!」て消えるのもできないし 732 00:55:21,656 --> 00:55:23,266 行動するには かなり不便よね 733 00:55:23,266 --> 00:55:25,614 かなりうまくやってるけどな 734 00:55:25,614 --> 00:55:28,926 人間を相手にするのも 大したことではなかったよ 735 00:55:30,966 --> 00:55:33,636 - すみません - おい 736 00:55:34,746 --> 00:55:37,136 目をしっかり開けてろ 737 00:55:39,986 --> 00:55:41,516 はい 738 00:55:43,626 --> 00:55:47,286 人間は年長者にそんなふうにしてはだめよ 739 00:55:47,286 --> 00:55:50,016 あいつはせいぜい80だろ 740 00:55:50,016 --> 00:55:52,526 俺が何歳か知ってるのか? 741 00:55:55,116 --> 00:55:58,446 いやいい お前と年の差の話はしたくない 742 00:55:58,446 --> 00:56:02,896 人間のふりをするのなら 基本的な礼儀は守らないと 743 00:56:04,036 --> 00:56:06,784 - すみません - はい 744 00:56:06,784 --> 00:56:09,846 この方にシャンパンをお願いします 745 00:56:09,846 --> 00:56:11,366 はい 746 00:56:12,886 --> 00:56:16,996 見たか? 俺はその気になれば何でもできる 747 00:56:18,956 --> 00:56:23,806 ああ ご機嫌いかがですか 先日 社交クラブでご挨拶しましたよね 748 00:56:23,806 --> 00:56:25,376 ええ 749 00:56:25,376 --> 00:56:30,196 これ うちの娘です パリで料理の勉強をしてまして 750 00:56:30,196 --> 00:56:34,426 うちの会社の外食事業部を引き受ける予定ですの 751 00:56:36,884 --> 00:56:38,396 Thank you. 752 00:56:38,396 --> 00:56:40,336 飲んで 753 00:56:44,096 --> 00:56:45,286 礼儀を守るべきか? 754 00:56:45,286 --> 00:56:47,526 いつも通りにして 755 00:56:49,876 --> 00:56:52,176 寄こせ お前のじゃない 756 00:56:52,176 --> 00:56:54,146 どういうマナーですの? 757 00:56:54,146 --> 00:56:57,896 糞マナーだ もっと見たいか? 758 00:56:58,686 --> 00:57:00,436 行きましょう 759 00:57:14,906 --> 00:57:17,176 香りがいいわね 760 00:57:18,846 --> 00:57:21,616 ここに集まっている人間はみんな嫌な臭いがする 761 00:57:21,616 --> 00:57:26,154 集まっているのだから 耐えられないほどだ 762 00:57:26,154 --> 00:57:28,766 だから お前が来たとき 驚いた 763 00:57:30,196 --> 00:57:33,386 ほんの数日会わなかっただけなのに 764 00:57:33,386 --> 00:57:36,246 また香りが強くなった 765 00:57:36,246 --> 00:57:40,906 魔王さんもそう言っていたから 本当なんでしょうね 766 00:57:43,396 --> 00:57:48,106 あれこれ見て回ったり ここに来たり 変わったな 767 00:57:48,106 --> 00:57:50,886 これからもっと変わるわ 768 00:57:52,274 --> 00:57:54,846 雑貨店主に会ったの 769 00:57:55,916 --> 00:57:59,486 私がしなければならないことについて 話してくれたわ 770 00:57:59,486 --> 00:58:00,796 何だ? 771 00:58:00,796 --> 00:58:05,796 大切なものを 空にしなければならないと教えてくれたわ 772 00:58:05,796 --> 00:58:09,606 だから それが何なのか 一生懸命考えてみたの 773 00:58:09,606 --> 00:58:14,266 何でそんなことを考えるんだ? お前は器か? 空にするって何を? 774 00:58:14,956 --> 00:58:17,486 心だと思う 775 00:58:17,486 --> 00:58:22,766 今 私の心にいっぱいなのは あんたへの愛だから 776 00:58:24,216 --> 00:58:30,314 そのせいで 心配でためらっていたの 777 00:58:30,314 --> 00:58:36,056 すべて空にしてしまえば 使命を果たすことが出来ると思うの 778 00:58:37,036 --> 00:58:40,906 だから 空にするわ 779 00:58:43,886 --> 00:58:50,406 公平だな 俺のは消えて お前は空にする 780 00:58:50,406 --> 00:58:54,586 白鷺が私に 私は特別で 781 00:58:54,586 --> 00:58:57,596 人を救えると言ってたから 782 00:58:57,596 --> 00:59:00,616 それを信じることにしたの 783 00:59:00,616 --> 00:59:03,616 私はそんな特別な人間なんだから 784 00:59:03,616 --> 00:59:07,556 愛を空にすることも出来るでしょう 785 00:59:07,556 --> 00:59:13,386 だから いっぺんにひっくり返して空にすると 俺に言いに来たのか? 786 00:59:13,386 --> 00:59:17,196 そうだ空にしろ 皿洗いもきれいにして 787 00:59:22,116 --> 00:59:23,676 お前 788 00:59:26,306 --> 00:59:30,786 それを道端や下水道に投げ捨ててもいいが 789 00:59:30,786 --> 00:59:32,566 俺の前ではやらないでくれ 790 00:59:32,566 --> 00:59:35,806 いっぱいになるほど注ぎ込んだのが俺なんだから 791 00:59:35,806 --> 00:59:38,056 かわいそうじゃないか 792 00:59:38,056 --> 00:59:42,446 俺に見えないところでやってくれ 793 00:59:52,826 --> 00:59:55,916 ♫ When I saw you ♫ 794 00:59:55,916 --> 00:59:58,476 ♬ 君だけを想って ♬ 795 00:59:58,476 --> 01:00:01,256 ♫ When I love you ♫ 796 01:00:04,026 --> 01:00:07,276 ♫ Did you miss me ♫ 797 01:00:07,276 --> 01:00:11,076 ♬ 僕の心が変わったとしても ♬ 798 01:00:12,956 --> 01:00:16,046 ♫ I will ♫ 799 01:00:16,046 --> 01:00:18,266 星を見るか? 800 01:00:18,266 --> 01:00:21,316 ♬ I Wish You Next 僕たちの姿そのままで ♬ 801 01:00:21,316 --> 01:00:25,506 ♬ 戻れるかな ♬ 802 01:00:25,506 --> 01:00:29,486 ♫ When I saw you ♫ 803 01:00:32,556 --> 01:00:35,526 この心を空にすれば 804 01:00:35,526 --> 01:00:38,156 星を見て生きられるわ 805 01:00:47,006 --> 01:00:51,186 ♫ Always behind of you ♫ 806 01:00:51,186 --> 01:00:53,116 ああ これ… 807 01:00:54,086 --> 01:00:57,966 なんで 雑貨屋の孫や俺だと外せなくて 808 01:00:57,966 --> 01:01:01,756 マ秘書だと簡単に外れるんだ? 809 01:01:03,716 --> 01:01:06,496 男性用か? 810 01:01:14,586 --> 01:01:16,466 行ってまいりました 魔王様 811 01:01:16,466 --> 01:01:19,696 三蔵が斉天大聖と会いました 812 01:01:19,696 --> 01:01:21,796 三蔵は気づいたか? 813 01:01:21,796 --> 01:01:25,796 斉天大聖が自分の代わりに死ぬ覚悟をしたことに 814 01:01:25,796 --> 01:01:27,576 まだです 815 01:01:27,576 --> 01:01:31,766 でも 最後には分かるのではありませんか? 816 01:01:33,666 --> 01:01:37,006 三蔵が知る前に 817 01:01:38,566 --> 01:01:42,956 これの外し方が分かればいいのにな 818 01:01:44,386 --> 01:01:47,986 マ秘書 もう一度試してみよう 819 01:01:47,986 --> 01:01:49,566 はい 820 01:01:54,826 --> 01:01:56,646 斉天大聖 来ましたね 821 01:01:56,646 --> 01:01:59,126 三蔵に会ったろ? なぜ会いに行った? 822 01:01:59,126 --> 01:02:01,296 特別で貴重な人間だからです 823 01:02:01,296 --> 01:02:04,266 彼女に会って空にするとかしないとか話した理由は何だ? 824 01:02:04,266 --> 01:02:07,976 空にしたあと そこに何を詰め込むつもりでそんなことを言ったんだ? 825 01:02:07,976 --> 01:02:09,896 三蔵は器です 826 01:02:09,896 --> 01:02:13,076 この世の悪から生まれた悪霊を入れる善の器 827 01:02:13,076 --> 01:02:17,976 それで…その器に悪霊を入れて それを壊せば スッキリするのか? 828 01:02:17,976 --> 01:02:20,226 強要しているのではありません 829 01:02:20,226 --> 01:02:23,686 それは 最後に三蔵が選択することです 830 01:02:23,686 --> 01:02:29,886 あの子はそういう犠牲を選択できる特別な人間です 831 01:02:29,886 --> 01:02:32,466 頼むから あの子は生かせてやってくれ 832 01:02:32,466 --> 01:02:35,796 その犠牲は俺が代わるから 833 01:02:35,796 --> 01:02:41,926 傲慢不遜な斉天大聖が 自分が犠牲になると選択するようになりましたね 834 01:02:45,356 --> 01:02:49,186 あなたが俺に金剛輪を嵌めたんだったな 835 01:02:49,186 --> 01:02:53,236 あなたは… 誰だ? 836 01:02:54,496 --> 01:03:00,616 孫悟空 もはや金剛輪の束縛は必要ないようですね 837 01:03:00,616 --> 01:03:05,166 ということはもう金剛輪には 何の力もないでしょうね 838 01:03:20,134 --> 01:03:23,456 これは私には効かないようです 839 01:03:25,786 --> 01:03:28,836 そうだな なんでだ? うん? 840 01:03:28,836 --> 01:03:31,346 これは服従させるために着けさせるものなのに 841 01:03:31,346 --> 01:03:36,506 私はもともと魔王様に絶対服従ですから 必要ないのではないでしょうか? 842 01:03:43,566 --> 01:03:45,636 ああ それだ! 843 01:03:46,486 --> 01:03:49,856 ああ それだったんだ! 844 01:03:49,856 --> 01:03:54,986 お前はそもそも金剛輪に逆らおうという考えがないから 845 01:03:54,986 --> 01:03:57,446 自然に外れるんだ 846 01:03:59,856 --> 01:04:08,826 そうすると 孫悟空の金剛輪も 外れるということか? 847 01:04:08,826 --> 01:04:10,666 これを自分で外せると? 848 01:04:10,666 --> 01:04:14,816 あなたはもはや金剛輪の愛を拘束に思わず 849 01:04:14,816 --> 01:04:17,106 逃れるつもりもないでしょう 850 01:04:17,106 --> 01:04:20,896 拘束のための足かせが なぜ必要ですか? 851 01:04:29,076 --> 01:04:33,746 あなたは自ら金剛輪の支配から逃れました 852 01:04:33,746 --> 01:04:39,866 ということは 死鈴の縁も天界の計画も… 853 01:04:39,866 --> 01:04:43,466 別の方向に流れていくかもしれません 854 01:06:32,802 --> 01:06:37,692 ♬ 運命でしょうね ♬ 855 01:06:37,692 --> 01:06:41,072 ♬ 決まっているのでしょうね ♬ 856 01:06:41,072 --> 01:06:45,972 ♬ 私たちの初めての出会いでさえも ♬ 857 01:06:45,972 --> 01:06:50,982 ♬ 変えられないのでしょう ♬ 858 01:06:50,982 --> 01:06:57,812 ♬ 愛が終わるのでなければ ♬ 859 01:06:57,812 --> 01:07:04,912 ♬ 月明かりさえも雲の後ろに隠れる夜のように ♬ 860 01:07:04,912 --> 01:07:07,162 ♬ 胸が真っ黒に染まるの ♬ 861 01:07:07,162 --> 01:07:10,532 なんてこった 862 01:07:10,532 --> 01:07:13,152 こうして見ると 863 01:07:16,012 --> 01:07:18,202 いっそう きれいだな 864 01:07:18,202 --> 01:07:24,722 ♬ あなたが 私を忘れてしまわないように ♬ 865 01:07:24,722 --> 01:07:30,392 ♬ 運命ならば 受け入れるわ ♬ 866 01:07:31,332 --> 01:07:38,202 ♬ 愛することが 罪になるのなら ♬ 867 01:07:38,202 --> 01:07:41,572 ♬ また会えるわよね ♬ 868 01:07:41,572 --> 01:07:46,112 ♬ 本当に愛しているのなら ♬ 869 01:07:46,112 --> 01:07:52,122 ♬ 私たちが本当に運命だったら ♬ 870 01:07:52,842 --> 01:07:58,932 ♬ 私たちが本物の運命なのだったら ♬ 871 01:08:15,922 --> 01:08:18,592 斉天大聖 このバカ! 872 01:08:19,502 --> 01:08:21,782 遂に突き止めたぞ 873 01:08:21,782 --> 01:08:24,052 金剛輪の秘密を解いた 874 01:08:24,052 --> 01:08:28,722 お前 今ならこれを外すことが… 875 01:08:32,452 --> 01:08:34,712 もう外してたか 876 01:08:34,712 --> 01:08:36,662 簡単に抜けた 877 01:08:36,662 --> 01:08:41,752 今 どんな状態なのか? 878 01:08:41,752 --> 01:08:45,562 三蔵に会ったか? どうだった? 879 01:08:45,562 --> 01:08:50,132 まず 俺はこれに勝った 880 01:08:50,132 --> 01:08:55,002 俺の心が自分の心でないみたいに消えることはなかった 881 01:08:56,212 --> 01:09:00,852 今でもまだ 愛してるんだな 882 01:09:00,852 --> 01:09:05,112 これは いつから外せるようになってたんだろうか 883 01:09:05,112 --> 01:09:09,032 タレを捨てた頃から 怪しいとは思ってた 884 01:09:09,032 --> 01:09:13,392 その時だったのか? もうそれは絶対に知ることはできないな 885 01:09:13,392 --> 01:09:17,202 それを知るのが大事か? 結果がこれだけはっきりしてるのに 886 01:09:17,202 --> 01:09:19,962 三蔵がハッピーなだけだ 887 01:09:26,602 --> 01:09:28,802 何してる? 888 01:09:28,802 --> 01:09:31,002 なんでまた嵌めた? 889 01:09:34,192 --> 01:09:35,652 あいつのために 890 01:09:35,652 --> 01:09:39,952 三蔵はお前の愛が本物か偽物か いつも気にしてた 891 01:09:39,952 --> 01:09:43,302 本物だと言えば すごく喜ぶだろうに 892 01:09:44,412 --> 01:09:47,492 白鷺の最後の選択を見た 893 01:09:47,492 --> 01:09:57,642 彼なしで この長い人生を生きるのはとても辛いのです 894 01:09:57,642 --> 01:10:03,502 ジン・ソンミが一人残るなら 愛を残すつもりはない 895 01:10:04,292 --> 01:10:07,652 すべてが終わって俺が無事であれば 896 01:10:07,652 --> 01:10:13,992 その時はあいつの前で これを自ら外して見せてやるつもりだ 897 01:10:15,852 --> 01:10:18,932 いずれにせよ いやにカッコつけて 898 01:10:18,932 --> 01:10:23,382 お前は チンピラだ ああ! 899 01:10:26,172 --> 01:10:30,532 お前が手に入れた刀は どこに隠した? 900 01:10:31,282 --> 01:10:34,172 なんでだ? 刀まで探しに行くってのか? 901 01:10:34,172 --> 01:10:35,482 魔王 俺をそんなに愛してるのか? 902 01:10:35,482 --> 01:10:39,292 いいよ 言うな 903 01:10:39,292 --> 01:10:44,392 無駄に高い金を払って金剛輪を買って 実験したのに 904 01:10:47,222 --> 01:10:50,872 お前 刀を水簾洞に隠したんだろ? 905 01:10:50,872 --> 01:10:56,520 だから 水簾洞に誰も入れないよう封印したんだろ? 906 01:10:56,520 --> 01:11:01,312 魔王 俺はこれにも勝ったから 907 01:11:01,312 --> 01:11:03,752 龍にも勝てるって 908 01:11:19,072 --> 01:11:21,022 阿斯女と一緒にいたのか? 909 01:11:21,022 --> 01:11:24,482 プジャのお母さんが死んで あの子が泣いてたから 910 01:11:24,482 --> 01:11:28,772 もしかすると あいつはプジャに戻ってるのかもしれない 911 01:11:28,772 --> 01:11:30,412 もともと プジャの体だから 912 01:11:30,412 --> 01:11:33,742 阿斯女様には気を付けてください 913 01:11:34,612 --> 01:11:37,332 冬将軍は気に入らないかもしれないけど 914 01:11:37,332 --> 01:11:40,282 話をしてみると 可哀想ではあって 915 01:11:40,282 --> 01:11:44,142 俺はあの子を慰めて プジャみたいに妹にするんだ 916 01:11:44,142 --> 01:11:47,142 馬鹿なこと言うな あいつは本当に悪い女だ 917 01:11:47,142 --> 01:11:49,112 ああ お前が何を知ってる? 918 01:11:49,112 --> 01:11:53,622 あいつは今 プジャを殺した人間と一緒にいる 919 01:11:54,312 --> 01:11:57,352 - なんだと? - プジャが自分を殺した人間を探しに行ったとき 920 01:11:57,352 --> 01:11:59,602 阿斯女があの子に憑りついたんだ 921 01:11:59,602 --> 01:12:02,242 そうして その男の傍で彼を助けてるんだ 922 01:12:02,242 --> 01:12:05,732 あいつは 本当に悪い悪霊だよ 923 01:12:13,742 --> 01:12:16,362 ここはカン・デソンという人の家なのか? 924 01:12:16,362 --> 01:12:17,822 どうしてここにいるんだ? 925 01:12:17,822 --> 01:12:20,932 私があの人を選んだの 926 01:12:20,932 --> 01:12:24,602 プジャを殺したと知ってて 927 01:12:25,562 --> 01:12:27,832 選んだって? 928 01:12:35,322 --> 01:12:37,342 殺してやる 929 01:12:37,342 --> 01:12:41,922 その人間も阿斯女もみんな殺してやる 930 01:12:59,922 --> 01:13:02,182 なぜ 来た? 931 01:13:02,182 --> 01:13:04,642 あんた なぜ これを投げたの? 932 01:13:06,142 --> 01:13:08,002 ひとりで空にすると言って 933 01:13:08,002 --> 01:13:11,572 屋上で寂しそうに捨てているところを見てしまったから 934 01:13:11,572 --> 01:13:13,522 なんで勝手に投げるの? 935 01:13:13,522 --> 01:13:18,082 そうね あんたはいつも自分勝手に 投げたり注ぎ込んだりしたわ 936 01:13:18,082 --> 01:13:23,192 私はそれを次々に貯めてきたから 捨てるものがどんなに多いか 937 01:13:23,192 --> 01:13:27,612 そうしておいて何? あんたの前では捨てるな? 938 01:13:29,622 --> 01:13:33,552 それで 貯め込んだものが多いって文句を言いに来たのか? 939 01:13:33,552 --> 01:13:37,952 私がどんなに捨てるものが多いか知ってる? 悪いやつ! 940 01:13:39,422 --> 01:13:40,822 そんなに多くため込んでるとは知らなかった 941 01:13:40,822 --> 01:13:44,152 そうよ だからあんたに全部 ぶちまけてやるわ 942 01:13:44,152 --> 01:13:49,102 道端に座って捨てないし 部屋の隅で泣きながら捨てないし 943 01:13:49,102 --> 01:13:51,272 あんたに全部 撒き散らすわ 944 01:13:51,272 --> 01:13:55,692 ああ そんなに悔しかったら勝手にしろ 945 01:13:56,232 --> 01:13:58,782 俺は我慢して聞いてるから 946 01:14:00,342 --> 01:14:02,172 やれよ 947 01:14:06,092 --> 01:14:08,112 愛してる 948 01:14:16,842 --> 01:14:18,672 愛してる 949 01:14:19,602 --> 01:14:22,682 あんたを ものすごく愛してる 950 01:14:22,682 --> 01:14:26,172 愛してる 愛してるの 951 01:14:26,212 --> 01:14:31,602 ♬ I believe in you ♬ 952 01:14:31,602 --> 01:14:38,892 ♬ I'm missing you ♬ 953 01:14:38,892 --> 01:14:45,592 ♬ 同じ場所に鮮明に残された記憶を描き出して ♬ 954 01:14:45,592 --> 01:14:49,552 愛してる 955 01:14:52,942 --> 01:15:00,202 ♬ I believe in you ♬ 956 01:15:00,202 --> 01:15:04,482 ♬ I'm missing you ♬ 957 01:15:04,482 --> 01:15:08,182 ♬ 少し遅れてもいいよ ♬ 958 01:15:08,182 --> 01:15:14,032 お前がこんなふうに撒き散らすのなら 俺は止められない 959 01:15:14,972 --> 01:15:17,022 愛してる 960 01:15:19,362 --> 01:15:27,392 ♬ どこにいるんだ どんな日よりも ♬ 961 01:15:27,392 --> 01:15:35,262 ♬ 会いたくなるよ 僕を忘れたの? ♬ 962 01:15:35,262 --> 01:15:44,152 ♬ たった一人の 代わりのない君が恋しい ♬ 963 01:15:45,352 --> 01:15:56,882 ♬ 一日一日が辛くとも 信じるよ 君を ♬ 964 01:15:59,292 --> 01:16:06,402 ♬ I believe in you ♬ 965 01:16:06,402 --> 01:16:10,872 ♬ I'm missing you ♬ 966 01:16:10,872 --> 01:16:21,252 ♬ これ以上ぼやけてくる前に 戻ってこれる? ♬ 967 01:16:21,252 --> 01:16:31,022 ♬ ごめん 心を抑えても 苦しいんだ ♬ 968 01:16:31,022 --> 01:16:39,022 ♬ どこにいるんだ どんな日よりも ♬ 969 01:16:39,022 --> 01:16:46,922 ♬ 会いたくなるよ 僕を忘れたの? ♬ 970 01:16:46,922 --> 01:16:57,012 ♬ たった一人の 代わりのない君が恋しい ♬ 971 01:16:57,012 --> 01:17:09,392 ♬ 一日一日が辛くとも 信じるよ 君を ♬ 972 01:17:09,412 --> 01:17:16,842 ♬ I believe in you ♬ 973 01:17:16,842 --> 01:17:21,082 ♬ I'm missing you ♬ 974 01:17:21,082 --> 01:17:28,704 字幕は The Monkey Minions @ Viki がお送りします