1 00:00:33,837 --> 00:00:37,240 「『おお ダイアナ』。➡ 2 00:00:37,240 --> 00:00:42,112 やっとのことで アンは ささやくような声で言った。➡ 3 00:00:42,112 --> 00:00:44,114 『ねえ あんた。➡ 4 00:00:44,114 --> 00:00:49,252 私のbosom friendに なってくれて?』」。 5 00:00:49,252 --> 00:00:52,552 bosom friend…。 6 00:00:54,124 --> 00:00:57,424 bosom…。 7 00:01:06,803 --> 00:01:12,943 親友… 心の友…。 8 00:01:12,943 --> 00:01:18,243 はあ… 違うな…。 9 00:01:29,292 --> 00:01:33,292 腹心の友…。 10 00:01:40,904 --> 00:01:46,904 「私の腹心の友になってくれて?」。 11 00:01:51,548 --> 00:01:56,453 「まなびやに 帰りてみれば さくら花➡ 12 00:01:56,453 --> 00:02:04,153 今をさかりに さきほこるなり」 花子。 13 00:02:14,805 --> 00:02:35,892 ♬~ 14 00:02:35,892 --> 00:02:39,192 (蓮子)ご機嫌よう。 15 00:02:40,764 --> 00:02:44,568 校長室は どこかしら。 16 00:02:44,568 --> 00:02:47,568 ご案内します。 17 00:02:50,440 --> 00:02:54,244 すいません! うちの学校は 男子禁制でして➡ 18 00:02:54,244 --> 00:02:57,244 この先は 男の方は 入れないんです。 19 00:03:00,117 --> 00:03:04,254 行ってらっしゃいませ。 お気を付けて。 20 00:03:04,254 --> 00:03:18,268 ♬~ 21 00:03:18,268 --> 00:03:27,611 これが 不思議な編入生と はなとの出会いでした。 22 00:03:27,611 --> 00:03:29,946 ♬「これから はじまる」 23 00:03:29,946 --> 00:03:32,849 ♬「あなたの 物語」 24 00:03:32,849 --> 00:03:37,554 ♬「ずっと長く 道は続くよ」 25 00:03:37,554 --> 00:03:42,225 ♬「虹色の雨 降り注げば」 26 00:03:42,225 --> 00:03:47,564 ♬「空は 高鳴る」 27 00:03:47,564 --> 00:03:52,903 ♬「眩しい笑顔の奥に」 28 00:03:52,903 --> 00:03:58,241 ♬「悲しい音がする」 29 00:03:58,241 --> 00:04:03,113 ♬「寄りそって 今があって」 30 00:04:03,113 --> 00:04:11,254 ♬「こんなにも 愛おしい」 31 00:04:11,254 --> 00:04:15,926 ♬「手を繋げば 温かいこと」 32 00:04:15,926 --> 00:04:21,798 ♬「嫌いになれば 一人になってくこと」 33 00:04:21,798 --> 00:04:26,570 ♬「ひとつひとつが あなたになる」 34 00:04:26,570 --> 00:04:31,875 ♬「道は 続くよ」 35 00:04:31,875 --> 00:04:42,519 ♬「風が運ぶ 希望の種」 36 00:04:42,519 --> 00:04:52,819 ♬「光が 夢のつぼみになる」 37 00:04:55,899 --> 00:05:01,899 (ざわめき) 38 00:05:03,573 --> 00:05:06,243 (醍醐)どちらの ご令嬢かしら? 39 00:05:06,243 --> 00:05:09,913 (畠山) なんて お美しい方でしょう。 40 00:05:09,913 --> 00:05:12,582 (茂木)まあ…。 41 00:05:12,582 --> 00:05:14,918 もう お着きになられたんですね。 42 00:05:14,918 --> 00:05:18,588 迎えが遅いので この子に案内してもらいました。 43 00:05:18,588 --> 00:05:22,259 それは 大変失礼を致しました。 44 00:05:22,259 --> 00:05:26,596 はなさん。 ご苦労さま。 あっ いえ…。 45 00:05:26,596 --> 00:05:30,267 先生にも高飛車な態度の 編入生に➡ 46 00:05:30,267 --> 00:05:34,537 はなは ただ 圧倒されておりました。 47 00:05:34,537 --> 00:05:38,875 一体 何者なのでしょう? 48 00:05:38,875 --> 00:05:41,778 あのお召し物を ご覧になった? 見ましたとも! 49 00:05:41,778 --> 00:05:45,548 帯は 京都の西陣の それは 高価なものでしたわ!➡ 50 00:05:45,548 --> 00:05:49,219 きっと 大変なおうちの方よ! はあ…。 51 00:05:49,219 --> 00:05:52,555 はなさん。 あの方と 何をお話しになったの? 52 00:05:52,555 --> 00:05:55,458 あ… 校長室は どこかと聞かれて…。 53 00:05:55,458 --> 00:05:58,428 どんな お声でした? 54 00:05:58,428 --> 00:06:01,898 「校長室は どこかしら」。 55 00:06:01,898 --> 00:06:04,567 ほかには? 56 00:06:04,567 --> 00:06:09,439 「迎えが遅いので この子に案内してもらいました」。 57 00:06:09,439 --> 00:06:14,244 (せきばらい) はなさん。 58 00:06:14,244 --> 00:06:16,544 てっ! 59 00:06:18,114 --> 00:06:23,253 茂木先生。 私たちのお部屋 松平さんが お嫁にいらして➡ 60 00:06:23,253 --> 00:06:25,188 1人分 空いております。 61 00:06:25,188 --> 00:06:29,125 よろしかったら 私たちのお部屋に いらっしゃいませんか? 62 00:06:29,125 --> 00:06:31,127 歓迎致します! 63 00:06:31,127 --> 00:06:34,531 それには 及びませんよ。 64 00:06:34,531 --> 00:06:38,401 葉山様は あちらの個室ですから。 65 00:06:38,401 --> 00:06:40,701 どうぞ。 66 00:06:42,405 --> 00:06:47,110 あっ はなさん。 お夕食の時間になったら➡ 67 00:06:47,110 --> 00:06:50,880 葉山様を 食堂まで ご案内してあげて下さいね。 68 00:06:50,880 --> 00:06:53,180 はい。 69 00:07:01,224 --> 00:07:11,868 ♬~ 70 00:07:11,868 --> 00:07:15,572 (綾小路) 葉山伯爵の妹さんですか! 71 00:07:15,572 --> 00:07:20,243 それにしても 随分 大人びてますね。 72 00:07:20,243 --> 00:07:22,579 おいくつなんですか? 73 00:07:22,579 --> 00:07:28,918 24ですから 同級生より 8歳年上という事になりますね。 74 00:07:28,918 --> 00:07:32,789 (富山)その年で なぜ うちの学校へ? 75 00:07:32,789 --> 00:07:38,194 そういった事情は ブラックバーン校長が ご存じですから…。 76 00:07:38,194 --> 00:07:41,531 詮索するのは やめましょう。 77 00:07:41,531 --> 00:07:44,531 ええ…。 78 00:07:47,203 --> 00:07:52,903 お食事のお時間です。 食堂へ ご案内します。 79 00:07:56,546 --> 00:07:59,215 お食事のお時間です! 80 00:07:59,215 --> 00:08:04,554 ≪食堂へは 参りません。 こちらで頂きます。 81 00:08:04,554 --> 00:08:11,254 えっ? …分かりました。 82 00:08:22,906 --> 00:08:27,777 お食事をお持ちしました。 ≪お入りなさい。 83 00:08:27,777 --> 00:08:30,477 失礼致します。 84 00:08:48,865 --> 00:08:53,565 もう 下がっていいわ。 え…。 85 00:08:55,205 --> 00:08:58,505 失礼致しました…。 86 00:09:08,551 --> 00:09:12,222 「もう 下がっていいわ」? 87 00:09:12,222 --> 00:09:14,922 普通 「ありがとう」よね。 88 00:09:32,175 --> 00:09:39,516 今日から 皆さんと一緒に学ばれる 編入生の葉山蓮子様です。 89 00:09:39,516 --> 00:09:45,816 クラスメートに ひと言 ご挨拶をどうぞ。 90 00:09:58,201 --> 00:10:01,501 ご機嫌よう。 91 00:10:04,073 --> 00:10:07,773 (茂木)ホントに ひと言ですね…。 92 00:10:10,547 --> 00:10:12,482 葉山様。 93 00:10:12,482 --> 00:10:15,418 ここの前は どちらの学校に いらっしゃったんですか? 94 00:10:15,418 --> 00:10:18,888 華族女学校ですか? それとも ご両親のもとで➡ 95 00:10:18,888 --> 00:10:21,588 花嫁修業を なさっていらしたのかしら? 96 00:10:23,226 --> 00:10:27,226 ご想像にお任せします。 97 00:10:40,577 --> 00:10:45,915 「前略。 おかあ お変わりありませんか?➡ 98 00:10:45,915 --> 00:10:53,256 こちらは 今 校庭の桜が満開で それは それは 美しいです」。 99 00:10:53,256 --> 00:10:55,191 (朝市)「かよと約束したとおり➡ 100 00:10:55,191 --> 00:10:59,929 私は 首席を取れるように 精進しています。➡ 101 00:10:59,929 --> 00:11:04,601 数学とお裁縫は どうしても苦手ですが➡ 102 00:11:04,601 --> 00:11:09,272 英語の勉強は やればやるほど 楽しくなります。➡ 103 00:11:09,272 --> 00:11:14,143 もうじき 田起こしですね。 おじぃやんに➡ 104 00:11:14,143 --> 00:11:18,615 無理して 腰を痛めんように 伝えてくれちゃあ。➡ 105 00:11:18,615 --> 00:11:24,954 おかあも お体を大切に。 Thank you. 花子」。 106 00:11:24,954 --> 00:11:29,292 (ふじ)朝市。 いつも サンキューね。 107 00:11:29,292 --> 00:11:31,628 いいえ。 108 00:11:31,628 --> 00:11:37,233 「追伸。 朝市 勉強続けてるけ。➡ 109 00:11:37,233 --> 00:11:43,533 私も頑張るから 朝市も こぴっと頑張れし」。 110 00:11:54,784 --> 00:12:00,484 (森)朝市君。 いつも感心だね。 111 00:12:04,260 --> 00:12:08,598 ふんだけんど うちの母は➡ 112 00:12:08,598 --> 00:12:13,936 「米作るのに 何の役にも立たん」って。 113 00:12:13,936 --> 00:12:16,839 ここに来てるのも ないしょなんです。 114 00:12:16,839 --> 00:12:19,139 そう。 115 00:12:20,810 --> 00:12:26,949 それじゃあ 人の役に立つ勉強を したら どうだろう? 116 00:12:26,949 --> 00:12:30,949 ほりゃあ どういうこんですか? 117 00:12:33,556 --> 00:12:36,256 「ジュリエットに 接吻する」。 118 00:12:42,565 --> 00:12:47,904 「ほら あなたの唇のおかげで 私の唇の罪が清められました」。 119 00:12:47,904 --> 00:12:49,839 そこまでで結構です。 120 00:12:49,839 --> 00:12:52,575 この先は 割愛して 次の章へ移ります。 121 00:12:52,575 --> 00:12:54,510 待って下さい! 122 00:12:54,510 --> 00:12:56,446 ここは ロミオとジュリエットが愛を確かめ合う➡ 123 00:12:56,446 --> 00:12:58,448 大変 重要な章だと思うんです。 124 00:12:58,448 --> 00:13:01,918 授業の教材として ふさわしくないと言ってるんです。 125 00:13:01,918 --> 00:13:05,218 どうして ふさわしくないんですか? 126 00:13:08,791 --> 00:13:11,260 もう いいでしょう。 127 00:13:11,260 --> 00:13:14,597 あなたのように 授業の進行を 妨げる生徒のせいで➡ 128 00:13:14,597 --> 00:13:17,266 このクラスは ただでさえ遅れてるんです。➡ 129 00:13:17,266 --> 00:13:19,966 さあ 次へ進みますよ。 130 00:13:25,608 --> 00:13:31,481 「やは肌の あつき血汐に ふれも見で➡ 131 00:13:31,481 --> 00:13:38,554 さびしからずや 道を説く君」。 132 00:13:38,554 --> 00:13:40,490 何ですか その歌は。 133 00:13:40,490 --> 00:13:43,426 与謝野晶子です。 134 00:13:43,426 --> 00:13:45,895 そんな事を 聞いてるんじゃありません。 135 00:13:45,895 --> 00:13:48,798 英語の授業中に なぜ 短歌なんか…。 136 00:13:48,798 --> 00:13:54,237 なぜかしら? 今のやり取りを聞いていたら➡ 137 00:13:54,237 --> 00:13:56,906 急に この歌が 頭に浮かびましたの。 138 00:13:56,906 --> 00:13:59,242 (富山)あなたまで 授業の邪魔をするんですか? 139 00:13:59,242 --> 00:14:02,578 先生は 男女の恋愛を 汚らわしいものだと➡ 140 00:14:02,578 --> 00:14:05,248 決めつけて いらっしゃるようですね。 141 00:14:05,248 --> 00:14:12,588 それは ご自身の恋愛経験が 乏しいからでは? 142 00:14:12,588 --> 00:14:17,927 (どよめき) 143 00:14:17,927 --> 00:14:21,227 何を言うの? 144 00:14:23,266 --> 00:14:27,136 あなたは 教師を侮辱するんですか! 145 00:14:27,136 --> 00:14:31,836 いいえ。 客観的な感想を述べただけです。 146 00:14:34,544 --> 00:14:39,544 出ていきなさい! Go to bed! 147 00:14:43,886 --> 00:14:48,886 では お先に。 ごめんあそばせ。 148 00:14:55,498 --> 00:14:57,433 どうやら この編入生➡ 149 00:14:57,433 --> 00:15:02,905 富山先生より 一枚も二枚も うわてのようですね。 150 00:15:02,905 --> 00:15:06,205 ごめんあそばせ。 151 00:15:09,579 --> 00:15:19,589 ♬~ 152 00:15:19,589 --> 00:15:23,889 ご機嫌よう。 さようなら。 153 00:15:34,937 --> 00:15:38,307 生字幕放送でお伝えします 154 00:15:43,429 --> 00:15:45,197 おはようございます。 155 00:15:45,197 --> 00:15:48,618 4月21日月曜日の「あさイチ」 です。 156 00:15:51,170 --> 00:15:54,590 しかし、ドラマと 同じ桜じゃないですか。 157 00:15:54,590 --> 00:15:56,125 同じ桜ではありませんか。 158 00:15:56,909 --> 00:15:58,644 ごきげんよう、 グッドモーニング。